All language subtitles for A Different World s03e19 Hillman Isnt Through.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:09,666 ? I know my parents loved me ? 2 00:00:09,733 --> 00:00:13,400 {\an8}? Stand behind me come what may ? 3 00:00:14,533 --> 00:00:18,700 {\an8}? I know now that I'm ready ? 4 00:00:18,766 --> 00:00:22,933 {\an8}? For I finally heard them say ? 5 00:00:23,000 --> 00:00:25,533 {\an8}? It's a different world ? 6 00:00:26,833 --> 00:00:29,400 {\an8}? Than where you come from ? 7 00:00:29,466 --> 00:00:32,299 {\an8}? Yes, it is now, yeah ? 8 00:00:32,400 --> 00:00:35,600 {\an8}? Here's our chance to make it ? 9 00:00:35,700 --> 00:00:40,700 {\an8}? And if we focus on our goal ? 10 00:00:40,766 --> 00:00:44,466 {\an8}? You can dish it, we can take it ? 11 00:00:44,533 --> 00:00:48,600 {\an8}? Hey, just remember That you've been told ? 12 00:00:49,500 --> 00:00:51,533 {\an8}? It's a different world ? 13 00:00:51,633 --> 00:00:54,333 {\an8}? It's a different world ? 14 00:00:54,400 --> 00:00:56,333 {\an8}? It's a different world ? 15 00:00:56,334 --> 00:00:57,599 {\an8}? It's a different world ? 16 00:00:57,600 --> 00:01:00,533 {\an8}? Than where you come from ? 17 00:01:00,600 --> 00:01:02,300 {\an8}? Ooh ? 18 00:01:02,400 --> 00:01:04,700 {\an8}? Than where you come from ? 19 00:01:07,066 --> 00:01:09,633 {\an8} 20 00:01:11,466 --> 00:01:13,966 {\an8}Good-bye, hairspray. Good-bye, notebook. 21 00:01:14,033 --> 00:01:15,353 {\an8}Good-bye, pencils. 22 00:01:15,354 --> 00:01:17,599 {\an8}Good-bye, cookies. 23 00:01:17,600 --> 00:01:19,732 Whoa. These are my cookies. What are you doing? 24 00:01:19,733 --> 00:01:21,100 I am ridding this room 25 00:01:21,166 --> 00:01:24,296 of everything marketed by Hamilton-Winslow, Incorporated. 26 00:01:24,333 --> 00:01:25,466 Good-bye, bra. 27 00:01:26,866 --> 00:01:29,696 Am I safe in assuming your job interview did not go well? 28 00:01:29,733 --> 00:01:31,000 Ooh, deputy dog. 29 00:01:31,066 --> 00:01:32,566 Sniffed that one right out. 30 00:01:32,567 --> 00:01:36,099 Whitley, you're an art history major, right? 31 00:01:36,100 --> 00:01:39,000 Why are you wasting time in marketing and banking? 32 00:01:39,066 --> 00:01:40,533 What's next, the CIA? 33 00:01:40,600 --> 00:01:42,166 Got an appointment on Tuesday. 34 00:01:42,233 --> 00:01:43,666 You're not serious. 35 00:01:43,733 --> 00:01:46,500 Kim, I would rather be a longshoreman 36 00:01:46,566 --> 00:01:49,000 than go back to Mama after graduation. 37 00:01:49,066 --> 00:01:51,566 I'd be prisoner to her canasta club, 38 00:01:51,633 --> 00:01:54,466 her gardening club, her needlepoint society. 39 00:01:54,533 --> 00:01:57,166 There is no hope of parole. 40 00:01:57,266 --> 00:02:00,900 Excuse me. Whitley, I need your ticket request for senior banquet. 41 00:02:00,966 --> 00:02:03,700 Is food all you ever think about? 42 00:02:04,833 --> 00:02:08,100 What they're serving at this banquet doesn't qualify as food. 43 00:02:08,166 --> 00:02:09,966 Did you have an interview today? 44 00:02:10,033 --> 00:02:11,933 Yes, with Hamilton and Winslow. 45 00:02:12,000 --> 00:02:13,600 You, too? 46 00:02:13,666 --> 00:02:15,800 All that talk about focus groups, 47 00:02:15,866 --> 00:02:18,033 and demographic T tests and z tests� 48 00:02:18,100 --> 00:02:20,633 What was that corporate kook talking about? 49 00:02:20,700 --> 00:02:22,166 Marketing 101. 50 00:02:22,233 --> 00:02:25,600 Oh, well, I'm not interested in that, anyway. 51 00:02:25,601 --> 00:02:26,865 All they're looking for 52 00:02:26,866 --> 00:02:30,333 is some unimaginative, uninspired little worker bee. 53 00:02:30,400 --> 00:02:32,800 I guess that's why they offered me the job. 54 00:02:32,866 --> 00:02:34,466 You? 55 00:02:34,533 --> 00:02:36,966 - Congratulations! - Thank you! 56 00:02:37,033 --> 00:02:40,300 But now I have four job offers, and I don't know which to pick. 57 00:02:40,366 --> 00:02:41,600 Go with the money. 58 00:02:41,666 --> 00:02:43,933 That does not narrow down the choices. 59 00:02:44,000 --> 00:02:46,900 Why don't you get back to me on those tickets, okay? 60 00:02:49,533 --> 00:02:51,366 No wonder I can't get a job. 61 00:02:51,433 --> 00:02:53,566 Jaleesa's hogging all of them. 62 00:02:54,466 --> 00:02:55,700 Oh, don't worry. 63 00:02:55,701 --> 00:02:57,299 Listen, it's about three o'clock. 64 00:02:57,300 --> 00:02:59,160 We're gonna have to go pick up that cot. 65 00:02:59,200 --> 00:03:00,400 What cot? 66 00:03:00,466 --> 00:03:03,800 We're hosting a prospective freshman this weekend. Remember? 67 00:03:03,866 --> 00:03:05,333 You signed us up for it. 68 00:03:05,400 --> 00:03:07,566 Rachel Johnson is assigned to our room. 69 00:03:07,633 --> 00:03:10,200 Am I supposed to know who that is? 70 00:03:11,866 --> 00:03:13,333 She's Ron's sister. 71 00:03:14,066 --> 00:03:15,266 Oh, great. 72 00:03:15,333 --> 00:03:18,633 Three days in close quarters with Lady Doofus. 73 00:03:20,697 --> 00:03:26,165 I know what you're thinking as you look at me like that, 74 00:03:26,166 --> 00:03:27,665 "How will I fit in at Hillman?" 75 00:03:27,666 --> 00:03:30,376 "Will I have enough clothes to go to a Black college?" 76 00:03:32,466 --> 00:03:33,666 I don't know. 77 00:03:34,433 --> 00:03:37,933 But I do know that at Hillman, we'll challenge you in many ways. 78 00:03:37,934 --> 00:03:40,765 Academically, you'll encounter some of the finest minds 79 00:03:40,766 --> 00:03:42,326 in the sciences and humanities. 80 00:03:42,366 --> 00:03:45,933 Socially, you'll learn to deal with all kinds of people 81 00:03:46,000 --> 00:03:49,250 and personally, you will learn to wash and fold your own drawers. 82 00:03:51,833 --> 00:03:54,366 So, which one of these ugly ducklings 83 00:03:54,433 --> 00:03:58,233 has the misfortune of sharing a gene pool with Ron Johnson? 84 00:03:58,300 --> 00:04:00,766 I don't know. We haven't seen her yet. 85 00:04:00,833 --> 00:04:02,100 Ah-ah-ah! 86 00:04:02,166 --> 00:04:04,166 I have spotted her. 87 00:04:05,366 --> 00:04:08,066 That weeble over there with the swap meet Gucci. 88 00:04:09,064 --> 00:04:14,365 How did you become head of the hospitality committee? 89 00:04:14,366 --> 00:04:16,836 You mark my words. We've got to hide our Triscuits. 90 00:04:18,866 --> 00:04:24,066 There's a heavenly body that could benefit from a dawn-to-dusk tour of campus, 91 00:04:24,067 --> 00:04:25,799 with "big brother" Dwayne Wayne! 92 00:04:25,800 --> 00:04:28,799 Hey, hey, put that tour bus in neutral, she already has a big brother. 93 00:04:28,800 --> 00:04:30,400 Get out of here! I saw her first. 94 00:04:30,466 --> 00:04:32,200 Hey, that girl's my sister. 95 00:04:32,266 --> 00:04:34,200 - That's Rachel? - That's right. 96 00:04:34,266 --> 00:04:35,700 Look at her like that again, 97 00:04:35,766 --> 00:04:38,596 it will be the last thing you see with all six of your eyes. 98 00:04:39,133 --> 00:04:41,266 I'm just looking because this girl, 99 00:04:41,267 --> 00:04:44,265 she doesn't look like the chubby-faced baby in your wallet. 100 00:04:44,266 --> 00:04:46,233 That girl there is cute. 101 00:04:46,300 --> 00:04:48,366 Well, good looks do run in the family. 102 00:04:48,433 --> 00:04:49,966 Yeah. Too bad they ran past you. 103 00:04:51,833 --> 00:04:55,533 So now, you can sign up for classes over there with Miss Freddie Brooks. 104 00:04:59,700 --> 00:05:01,833 You'd like to sign up for a class? 105 00:05:01,900 --> 00:05:07,000 I bet there's a whole lot of woman under that hair, Big Red. 106 00:05:09,533 --> 00:05:12,133 You wanna sign up for a class or a black eye? 107 00:05:12,200 --> 00:05:13,333 Ouch! 108 00:05:13,400 --> 00:05:14,700 Biting wit. 109 00:05:14,766 --> 00:05:15,933 I like that. 110 00:05:16,700 --> 00:05:20,466 But I'll tame you yet, you big, red shrew. 111 00:05:22,200 --> 00:05:25,266 Yo, Ron, check out high-waters over there! 112 00:05:28,800 --> 00:05:31,533 He's going to have to put some sugar in his shoes 113 00:05:31,600 --> 00:05:33,433 to sweet-talk those pants down. 114 00:05:34,666 --> 00:05:36,366 Dwayne Wayne? 115 00:05:36,433 --> 00:05:37,700 Speaking. 116 00:05:37,766 --> 00:05:39,400 I'm Zach Duncan. 117 00:05:39,466 --> 00:05:42,666 Walter tells me you're one of Hillman's best math students. 118 00:05:42,733 --> 00:05:44,866 No. I'm the best. 119 00:05:44,933 --> 00:05:46,366 Until I get here. 120 00:05:46,433 --> 00:05:47,700 Is that so? 121 00:05:47,701 --> 00:05:48,899 - Guess what? - What's that? 122 00:05:48,900 --> 00:05:51,333 You're my official big brother for the weekend. 123 00:05:51,400 --> 00:05:54,000 - Actually, this is Dwayne Wayne. - Uh-uh. 124 00:05:55,100 --> 00:05:56,166 Funny. 125 00:05:56,233 --> 00:05:58,200 Not nearly as funny as them pants. 126 00:05:59,433 --> 00:06:02,000 - Hey, RJ! - Rae-Rae! 127 00:06:02,066 --> 00:06:03,500 - Hey, baby. - Hi, baby. 128 00:06:03,566 --> 00:06:05,200 How are you? 129 00:06:05,266 --> 00:06:06,316 Fine. 130 00:06:06,333 --> 00:06:07,733 Oh, interesting outfit. 131 00:06:07,800 --> 00:06:09,500 It could use a little more fabric. 132 00:06:10,866 --> 00:06:12,600 - Thanks, Ron, but I'm fine. - No- 133 00:06:12,666 --> 00:06:13,966 That you are. 134 00:06:14,800 --> 00:06:18,933 I bet there's a whole lot of woman under that jacket. 135 00:06:19,000 --> 00:06:21,133 You must be Dwayne Wayne. 136 00:06:21,200 --> 00:06:23,133 What have you been telling her, man? 137 00:06:23,200 --> 00:06:26,800 No. This, this is my partner, mi amigo. 138 00:06:26,866 --> 00:06:28,733 My partner, Dwayne Wayne. 139 00:06:28,734 --> 00:06:30,732 All right, now what lies has he told you? 140 00:06:30,733 --> 00:06:33,033 Only that you're extremely intelligent. 141 00:06:33,100 --> 00:06:34,966 And women line up at your door. 142 00:06:35,033 --> 00:06:36,533 - Nice save. - See? 143 00:06:36,600 --> 00:06:40,233 Rachel, hi, I'm Whitley Gilbert, 144 00:06:40,300 --> 00:06:42,400 your big sister for the weekend. 145 00:06:42,466 --> 00:06:44,033 You look famished! 146 00:06:45,466 --> 00:06:47,206 Excuse me, Whitley, but I'm Rachel. 147 00:06:47,966 --> 00:06:50,966 Rachel, girl, just like I pictured you. 148 00:06:52,466 --> 00:06:54,566 Ron tells me you're an art history major. 149 00:06:54,633 --> 00:06:56,200 That's what I plan to study. 150 00:06:56,266 --> 00:06:58,126 Well, you've come to the right school. 151 00:06:58,127 --> 00:07:00,899 Hillman has some of the most renowned professors in the country. 152 00:07:00,900 --> 00:07:04,666 Dr. Colombardo is one of the foremost authorities on Henry O. Tanner. 153 00:07:04,733 --> 00:07:06,066 Oh, I love Tanner. 154 00:07:06,666 --> 00:07:09,833 I think Moonlight in Tangier is his finest work. 155 00:07:09,900 --> 00:07:12,466 And the department slides are immaculate. 156 00:07:12,533 --> 00:07:13,933 There's not a hair on them. 157 00:07:13,934 --> 00:07:17,632 So what are you planning on doing after graduation? 158 00:07:17,633 --> 00:07:20,800 Oh, you didn't come all the way down here to talk about me. 159 00:07:20,866 --> 00:07:22,966 Oh, I bet you have a lot of offers. 160 00:07:23,733 --> 00:07:26,200 Couldn't begin to tell you. 161 00:07:26,266 --> 00:07:27,766 Que paso, muchachas? 162 00:07:27,833 --> 00:07:29,066 Come in, Ron. 163 00:07:29,700 --> 00:07:31,300 I know that's an ironing board 164 00:07:31,301 --> 00:07:33,899 because my sister's not sleeping on some boogedy cot. 165 00:07:33,900 --> 00:07:35,466 I told Walter to get you a bed. 166 00:07:35,533 --> 00:07:37,366 Ron, I'm sure I'll be comfortable. 167 00:07:37,433 --> 00:07:41,266 And if she's not, she can always bunk in your luxurious abode. 168 00:07:42,033 --> 00:07:45,300 It's so plush, the roaches have robes of their own. 169 00:07:45,301 --> 00:07:50,599 Look, when I tell Walter to get you a bed, he's supposed to do it quick. 170 00:07:50,600 --> 00:07:53,200 My tuition pays that man's salary! He works for me. 171 00:07:53,266 --> 00:07:55,266 Ron, don't worry, I'll be fine! 172 00:07:55,267 --> 00:07:57,499 No, no, no. There's no excuse for this incompetence. 173 00:07:57,500 --> 00:08:00,466 I'm gonna tell him, too. That man's fat head is gonna roll. 174 00:08:01,200 --> 00:08:02,833 You got something to say to me? 175 00:08:02,900 --> 00:08:06,000 You're doing a fine job, sir. You should be commended. 176 00:08:10,766 --> 00:08:13,100 So are you gonna order something or what? 177 00:08:13,166 --> 00:08:14,400 Yeah. 178 00:08:14,466 --> 00:08:16,766 Put yourself on a plate to go. 179 00:08:20,633 --> 00:08:21,833 Next? 180 00:08:23,433 --> 00:08:26,366 Big Red, as I live and breathe 181 00:08:26,433 --> 00:08:27,566 heavily. 182 00:08:27,633 --> 00:08:29,566 Have I shown you my new mace? 183 00:08:29,633 --> 00:08:31,166 Walter was right. 184 00:08:31,233 --> 00:08:33,299 This is a tough school. 185 00:08:33,366 --> 00:08:37,566 But, like your motto says, "I'm not through with you yet." 186 00:08:37,633 --> 00:08:41,133 Oh, yes, you are. Didn't you sign up for a one o'clock ROTC Class? 187 00:08:41,200 --> 00:08:42,533 You're right. ROTC. 188 00:08:42,600 --> 00:08:45,566 Women in uniform. You don't have to tell me twice. 189 00:08:47,200 --> 00:08:48,733 Hey, Rae-Rae. 190 00:08:48,800 --> 00:08:49,866 What's up, frat? 191 00:08:49,933 --> 00:08:52,566 I like your sister. She's got a lot going on for her. 192 00:08:52,633 --> 00:08:53,866 Is she adopted? 193 00:08:55,233 --> 00:08:57,100 I'll see you at the party, Ricardo. 194 00:08:57,166 --> 00:08:58,466 I'm counting on it. 195 00:09:01,200 --> 00:09:04,166 Huh. When you learn how to count, you Bowlegged Lou. 196 00:09:05,800 --> 00:09:09,266 Oh, no, you are not going to anybody's fraternity party. 197 00:09:09,267 --> 00:09:12,132 - But it's your fraternity. - And I know what goes on there. 198 00:09:12,133 --> 00:09:14,533 Oh, so it's okay for you, but not for me? 199 00:09:14,600 --> 00:09:16,830 I don't participate in any of that wildness. 200 00:09:16,831 --> 00:09:19,365 I'm only in the fraternity for the service projects. 201 00:09:19,366 --> 00:09:22,833 Just this week, I kicked off our annual canned food drive. 202 00:09:22,900 --> 00:09:24,466 - Hi, Ron. - Hi� What? 203 00:09:26,733 --> 00:09:28,400 See you at the frat house. 204 00:09:30,533 --> 00:09:32,933 - I met Mikki at- - Nikki. 205 00:09:33,000 --> 00:09:35,033 Nikki, at the bible study. 206 00:09:35,034 --> 00:09:36,832 - Oh, the bible study, huh? - That's right. 207 00:09:36,833 --> 00:09:38,899 Doesn't our bible study meet every Friday? 208 00:09:38,900 --> 00:09:42,270 Don't attach my name to that lie. You can't remember the girl's name. 209 00:09:42,466 --> 00:09:46,366 Okay, well, after bible study, I'll see you at the party. 210 00:09:47,400 --> 00:09:49,900 Thanks a lot, partner. You's very helpful. 211 00:09:49,966 --> 00:09:52,500 If you let me take her out, she'd be home all night. 212 00:09:52,566 --> 00:09:55,333 - Say! - I'm just joking! I'm just joking! 213 00:09:55,334 --> 00:09:58,865 Will leather pants be okay for the party tonight? 214 00:09:58,866 --> 00:10:00,000 Fine. 215 00:10:00,066 --> 00:10:02,966 But if you wear a short skirt, you get in for half price. 216 00:10:03,033 --> 00:10:05,000 Like I said, I'm wearing a skirt. 217 00:10:06,266 --> 00:10:08,966 ? I can bring home the bacon ? 218 00:10:09,033 --> 00:10:10,733 ? Fry it up in a pan ? 219 00:10:10,800 --> 00:10:13,500 ? And never let him forget ? 220 00:10:13,566 --> 00:10:16,033 ? That he's my man ? 221 00:10:16,100 --> 00:10:19,500 ? 'Cause I'm a working woman ? 222 00:10:19,566 --> 00:10:22,700 ? W-O-R-K-I-N ? 223 00:10:22,766 --> 00:10:25,166 ? Hey, hey, I'll say it again ? 224 00:10:28,033 --> 00:10:31,933 Ladies, you are looking at the newest employee 225 00:10:32,000 --> 00:10:34,566 of Princesse Premice Cosmetics International. 226 00:10:34,666 --> 00:10:36,700 Yes! Congratulations. 227 00:10:36,766 --> 00:10:37,866 Wow, I love that line! 228 00:10:37,933 --> 00:10:40,166 I wear their perfume, "Josephine." 229 00:10:40,233 --> 00:10:41,966 Me, too! Can I get a discount? 230 00:10:42,033 --> 00:10:44,400 30% after my first 60 days. 231 00:10:44,401 --> 00:10:46,465 - Wow. - Well, stop talking and get to work! 232 00:10:46,466 --> 00:10:47,866 What will you be doing? 233 00:10:47,933 --> 00:10:51,033 The Princesse Premice corporate philosophy 234 00:10:51,100 --> 00:10:53,033 is that you start at the entry level, 235 00:10:53,100 --> 00:10:55,533 you learn the business from the bottom up. 236 00:10:55,600 --> 00:10:57,600 Product development and testing. 237 00:10:58,400 --> 00:11:00,466 There is some testing involved. 238 00:11:00,467 --> 00:11:01,932 So you'll be working in a lab? 239 00:11:01,933 --> 00:11:04,433 Walls will not confine me, Kimberly. 240 00:11:04,500 --> 00:11:07,100 The real world will be my laboratory. 241 00:11:07,166 --> 00:11:10,766 I'll be out there with my hands on the pulse of the consumer. 242 00:11:10,833 --> 00:11:12,266 You're a spray lady. 243 00:11:15,233 --> 00:11:18,366 Spraying is but one aspect of the job. 244 00:11:18,433 --> 00:11:21,666 I� I� I see a very bright future with this corporation. 245 00:11:21,733 --> 00:11:23,500 Very, very bright. 246 00:11:23,501 --> 00:11:26,799 Definitely. You know, my cousin, Diane, started out at Bellique 247 00:11:26,800 --> 00:11:28,500 as a dancing powder puff. 248 00:11:28,566 --> 00:11:31,066 Five years later, she's a division manager, 249 00:11:31,133 --> 00:11:33,200 and the powder puffs report to her. 250 00:11:33,266 --> 00:11:35,133 Of course they do. 251 00:11:35,200 --> 00:11:37,866 I am so relieved I'm not one of these 252 00:11:37,933 --> 00:11:39,566 lost souls at Hillman. 253 00:11:39,633 --> 00:11:43,566 They end up senior year with no skills, no job, 254 00:11:43,633 --> 00:11:45,800 and nowhere to go but home to Mama. 255 00:11:46,766 --> 00:11:48,966 Rachel, don't you be one of those women. 256 00:11:49,033 --> 00:11:51,466 Don't worry. That's not gonna happen to me. 257 00:11:51,533 --> 00:11:53,466 I've got an eight-year plan. 258 00:11:53,533 --> 00:11:56,723 You already know what you'll be doing for the next eight years? 259 00:11:56,766 --> 00:11:59,500 Yeah. I'll double major in art history and economics, 260 00:11:59,566 --> 00:12:01,600 then get a job assisting an art buyer. 261 00:12:01,601 --> 00:12:03,832 After that I'll be director of art acquisitions 262 00:12:03,833 --> 00:12:05,100 for a major corporation. 263 00:12:05,166 --> 00:12:09,333 You mean, like buying Chagall for Chevron? 264 00:12:09,334 --> 00:12:10,365 Exactly. 265 00:12:10,366 --> 00:12:12,066 Did you consider art buying? 266 00:12:12,133 --> 00:12:13,183 Um� 267 00:12:14,033 --> 00:12:15,533 No, not exactly. 268 00:12:15,600 --> 00:12:17,700 I'm very surprised! It's a growing field. 269 00:12:17,766 --> 00:12:18,833 And lucrative, too. 270 00:12:18,900 --> 00:12:22,800 You know, some corporations are willing to spend 10% of their profits in art. 271 00:12:22,801 --> 00:12:24,299 You've been doing your research. 272 00:12:24,300 --> 00:12:25,400 I'll say. 273 00:12:26,500 --> 00:12:28,433 Where have you been doing it? 274 00:12:28,500 --> 00:12:29,550 The library. 275 00:12:30,366 --> 00:12:32,600 'Course, the library. 276 00:12:32,666 --> 00:12:35,633 Well, listen, I'm going to be late for my seminar. 277 00:12:35,700 --> 00:12:38,100 But, hey, congratulations. That's great! 278 00:12:38,166 --> 00:12:39,566 Thank you, sweetie. 279 00:12:39,633 --> 00:12:41,466 - See you, Rach. - See you later. 280 00:12:43,033 --> 00:12:46,566 Here's a partial list of my Princesse Premice products I need. 281 00:12:46,567 --> 00:12:48,865 Oh, could you, like, put a rush on that mascara? 282 00:12:48,866 --> 00:12:50,846 Been spitting on the brush for two weeks. 283 00:12:51,600 --> 00:12:55,300 Well, you can keep on spitting 'cause I'm nobody's spray lady. 284 00:12:55,366 --> 00:12:56,416 Thank you. 285 00:12:56,417 --> 00:12:58,399 What are you gonna do about a job? 286 00:12:58,400 --> 00:13:00,400 I don't need a job, Kimberly. 287 00:13:01,300 --> 00:13:03,266 I have found a career. 288 00:13:03,333 --> 00:13:05,200 I'm going to be an art buyer! 289 00:13:05,266 --> 00:13:06,366 It's in your field. 290 00:13:06,433 --> 00:13:07,900 And it's perfect. 291 00:13:07,901 --> 00:13:10,599 It combines the two things I'm most passionate about. 292 00:13:10,600 --> 00:13:13,033 Art and shopping! 293 00:13:14,433 --> 00:13:15,866 ? I can pick a Picasso ? 294 00:13:15,933 --> 00:13:17,133 ? Da da da da da ? 295 00:13:17,200 --> 00:13:18,466 ? I can sell a Cezanne ? 296 00:13:18,533 --> 00:13:19,583 ? Da da da da da ? 297 00:13:19,600 --> 00:13:21,100 ? I can buy a Chagall ? 298 00:13:21,166 --> 00:13:23,066 ? And hang it on the wall ? 299 00:13:23,133 --> 00:13:26,366 ? 'Cause I'm an art-buying woman ? 300 00:13:26,433 --> 00:13:30,233 ? A-R-T-B-U-Y-I-N ? 301 00:13:30,300 --> 00:13:31,600 ? Ow, I'll say it again ? 302 00:13:31,666 --> 00:13:33,400 ? For you, for me, uh-huh ? 303 00:13:33,466 --> 00:13:35,400 ? I love that art ? 304 00:13:35,466 --> 00:13:38,433 ? Love it with all of my heart ? 305 00:13:38,500 --> 00:13:40,200 ? Zoo wee� ? 306 00:13:49,300 --> 00:13:50,700 Bye! 307 00:13:50,766 --> 00:13:52,366 Now let me see it, come on now. 308 00:13:52,433 --> 00:13:53,533 Ron, I'm all right. 309 00:13:53,600 --> 00:13:55,233 Sure? You took a nasty tumble. 310 00:13:55,300 --> 00:13:56,866 I barely skinned my knee. 311 00:13:56,933 --> 00:13:58,633 You didn't have to call time-out. 312 00:13:58,700 --> 00:14:01,650 And you didn't have to rip Dwayne's shirt to make a bandage. 313 00:14:02,700 --> 00:14:04,833 Dwayne, I am so sorry about your shirt. 314 00:14:04,900 --> 00:14:07,033 Hey, no problem. The shirt's his. 315 00:14:07,100 --> 00:14:08,800 Well, I better go get cleaned up. 316 00:14:08,866 --> 00:14:10,233 I'm going bowling. 317 00:14:10,300 --> 00:14:11,366 Having dinner? 318 00:14:11,433 --> 00:14:12,733 - Yes. - No! 319 00:14:12,800 --> 00:14:14,233 Ron, it's my last night. 320 00:14:14,300 --> 00:14:15,833 I want to have a little fun. 321 00:14:15,900 --> 00:14:18,133 Are you trying to say that I'm not fun? 322 00:14:18,200 --> 00:14:19,466 No. 323 00:14:19,533 --> 00:14:21,966 Yes, you are. I heard it. Didn't you hear it? 324 00:14:22,033 --> 00:14:23,900 My name is Lear, and I can't hear. 325 00:14:24,600 --> 00:14:25,700 Yeah, well, I heard it. 326 00:14:25,701 --> 00:14:28,432 I'll have you know, for your information, I'm a lot of fun. 327 00:14:28,433 --> 00:14:31,700 And I've planned an evening of fun. We're going to The Happy Crab. 328 00:14:31,701 --> 00:14:33,199 Now tell me that's not big fun. 329 00:14:33,200 --> 00:14:34,500 It's not! 330 00:14:34,566 --> 00:14:35,666 And you know what? 331 00:14:35,667 --> 00:14:38,765 Until you graduate, there's no way I'm coming to school here. 332 00:14:38,766 --> 00:14:40,100 Yeah? 333 00:14:40,166 --> 00:14:42,100 Go upstairs and go to your room. 334 00:14:43,533 --> 00:14:44,583 Did you see that? 335 00:14:44,633 --> 00:14:46,700 Hey, my name is Lee, and I can't see. 336 00:14:48,366 --> 00:14:50,466 Hey, Whitley, I just came by to get your- 337 00:14:50,533 --> 00:14:52,666 Senior banquet ticket request. 338 00:14:52,733 --> 00:14:54,066 Yeah. Thanks. 339 00:14:55,133 --> 00:14:57,200 Whitley, 25 guests? 340 00:14:57,266 --> 00:14:58,933 It was almost 26. 341 00:14:59,000 --> 00:15:01,633 But I told Mama if she brings Titi to the dinner, 342 00:15:01,700 --> 00:15:03,133 that dog will be dinner. 343 00:15:05,000 --> 00:15:06,300 - Jaleesa. - Yeah? 344 00:15:06,301 --> 00:15:09,799 Did you decide which one of your job offers you're taking? 345 00:15:09,800 --> 00:15:13,600 Um, yeah, I accepted the Hamilton-Winslow offer. 346 00:15:13,666 --> 00:15:17,200 I figured I'd be close enough to smell the burgers at The Pit 347 00:15:17,266 --> 00:15:20,266 but making enough money that I won't have to eat them. 348 00:15:21,033 --> 00:15:22,866 I, too, will be in the neighborhood, 349 00:15:22,933 --> 00:15:26,100 as an assistant art buyer at E.H. Wright Industries. 350 00:15:26,166 --> 00:15:28,400 You better do it, girl. 351 00:15:29,833 --> 00:15:33,166 That is a very dynamic and competitive field. 352 00:15:33,233 --> 00:15:34,433 How did you get in it? 353 00:15:34,500 --> 00:15:38,666 Well, I don't actually have the job yet. 354 00:15:38,733 --> 00:15:40,600 I got a few connections. 355 00:15:40,666 --> 00:15:41,986 A friend of your mother's? 356 00:15:42,000 --> 00:15:45,433 Why does everybody think whenever I have a problem, I run to my mama? 357 00:15:45,500 --> 00:15:47,033 'Cause you do, Blanche. 358 00:15:48,166 --> 00:15:50,700 Jaleesa, she just set up the interview. 359 00:15:50,701 --> 00:15:53,799 I'm the one that read their art catalog. I've been studying it. 360 00:15:53,800 --> 00:15:56,832 I know every acquisition they've made in the last three years 361 00:15:56,833 --> 00:15:58,166 and how they acquired it. 362 00:15:58,167 --> 00:16:00,665 I'm gonna go in there Monday and show them what I got. 363 00:16:00,666 --> 00:16:03,865 And knowing you, you'll be wearing the fiercest interview suit 364 00:16:03,866 --> 00:16:05,266 on the Eastern Seaboard. 365 00:16:05,333 --> 00:16:07,433 It's hanging on the closet door! 366 00:16:08,500 --> 00:16:11,700 Well, we two executivos must do lunch. 367 00:16:11,766 --> 00:16:14,366 Your expense account or mine? 368 00:16:14,433 --> 00:16:15,483 Yours. 369 00:16:19,100 --> 00:16:22,300 Oh! What smells like dead armadillos? 370 00:16:22,366 --> 00:16:23,833 Probably your upper lip. 371 00:16:25,633 --> 00:16:29,366 Oh! We having a little dinner with some twins, perhaps? 372 00:16:29,433 --> 00:16:32,000 No, just a friend. I thought you'd like to join us. 373 00:16:32,066 --> 00:16:34,866 Oh, no, brother. I'm not into that menage a kinky. 374 00:16:35,866 --> 00:16:38,733 Guess who's coming to dinner? 375 00:16:38,800 --> 00:16:39,933 Hello. 376 00:16:40,000 --> 00:16:41,300 Ah! 377 00:16:41,301 --> 00:16:44,432 You don't have time to go out for dinner with your only brother. 378 00:16:44,433 --> 00:16:45,432 You had to go bowling. 379 00:16:45,433 --> 00:16:47,799 Now you're having dinner in some man's apartment. 380 00:16:47,800 --> 00:16:49,966 He's no man. He's Dwayne! 381 00:16:50,033 --> 00:16:53,200 That's not nice to insult the host. Now sit on down here! 382 00:16:53,201 --> 00:16:54,299 He started it. 383 00:16:54,300 --> 00:16:55,860 No, I'll tell you who started it. 384 00:16:55,866 --> 00:16:57,866 You did and your ungrateful behind 385 00:16:57,933 --> 00:16:59,973 that you wanna shake all over this campus. 386 00:17:00,900 --> 00:17:02,366 Ron, wherever I go to school, 387 00:17:02,433 --> 00:17:04,566 I'm gonna be able to take care of myself. 388 00:17:04,567 --> 00:17:06,699 - Ron, just listen to her. - Whose side are you on? 389 00:17:06,700 --> 00:17:08,033 It doesn't matter. 390 00:17:08,099 --> 00:17:09,733 The girl came here to talk to you. 391 00:17:09,800 --> 00:17:11,400 Now sit down and be nice! 392 00:17:11,466 --> 00:17:13,000 Yeah, sit down! 393 00:17:13,066 --> 00:17:14,700 Come on. 394 00:17:16,500 --> 00:17:17,566 Talk. 395 00:17:17,633 --> 00:17:20,300 Now, Ron you have always been there for me. 396 00:17:24,800 --> 00:17:26,200 I mean, if it wasn't for you, 397 00:17:26,266 --> 00:17:28,766 I never would've learned to ride my bike 398 00:17:28,833 --> 00:17:30,233 or� 399 00:17:30,300 --> 00:17:33,633 Or braid my hair or write my name. 400 00:17:33,700 --> 00:17:36,333 You'd have learned by third grade. I did. 401 00:17:36,400 --> 00:17:39,666 But, RJ, I'm not in third grade anymore. 402 00:17:39,733 --> 00:17:41,066 I'm growing up. 403 00:17:41,133 --> 00:17:43,566 I want to come to school here to Hillman, 404 00:17:43,633 --> 00:17:46,400 but if I do, you have to let me have my space. 405 00:17:47,066 --> 00:17:49,700 I promise you, I'll give you all the space you need. 406 00:17:49,766 --> 00:17:51,966 I'll only check on you once a month. 407 00:17:52,033 --> 00:17:53,500 Or twice a week. 408 00:17:53,566 --> 00:17:54,866 Make that every other day. 409 00:17:55,700 --> 00:18:00,500 Excuse me. A culinary delight prepared by the prince of the pot roast. 410 00:18:00,566 --> 00:18:01,733 Mm. Looks delicious. 411 00:18:01,800 --> 00:18:03,233 Looks can be deceiving. 412 00:18:03,300 --> 00:18:04,980 I've had this brother's pot roast. 413 00:18:07,000 --> 00:18:08,166 I'll get it. 414 00:18:10,100 --> 00:18:11,150 Hey, big brother. 415 00:18:11,151 --> 00:18:12,832 Heard you were having a dinner party. 416 00:18:12,833 --> 00:18:14,666 Sorry I'm late. I couldn't find a date. 417 00:18:14,733 --> 00:18:16,700 But I did bring a dessert. 418 00:18:17,566 --> 00:18:19,733 And speaking of sugar� 419 00:18:19,800 --> 00:18:21,566 You so sweet, 420 00:18:21,633 --> 00:18:23,933 I get a toothache just looking at you. 421 00:18:24,800 --> 00:18:26,866 - Ron. - No. You're grown. 422 00:18:26,933 --> 00:18:28,433 You're on your own. 423 00:18:32,833 --> 00:18:35,233 Miss Gilbert, good morning. 424 00:18:35,300 --> 00:18:36,350 Mr. Santos. 425 00:18:37,166 --> 00:18:38,566 Beautiful family. 426 00:18:38,633 --> 00:18:39,766 Yes, thank you! 427 00:18:39,833 --> 00:18:42,833 We're hoping the little one will grow into her nose. 428 00:18:44,233 --> 00:18:46,400 Well, I've reviewed your resume. 429 00:18:46,466 --> 00:18:49,966 And I see you have quite an extensive art background. 430 00:18:50,033 --> 00:18:53,266 Art's my middle name and my first love. 431 00:18:53,333 --> 00:18:55,700 I've made nothing lower than a B+ in my major 432 00:18:55,766 --> 00:18:57,433 and only two of those. 433 00:18:57,500 --> 00:18:59,100 Well, I'm impressed. 434 00:18:59,166 --> 00:19:03,100 So why are you seeking employment with this firm? 435 00:19:03,166 --> 00:19:06,066 My mother plays canasta with your wife's cousin. 436 00:19:08,233 --> 00:19:10,000 Yes! Honesty. 437 00:19:10,066 --> 00:19:11,633 I like that. 438 00:19:11,700 --> 00:19:13,000 Oh, and the fact that 439 00:19:13,066 --> 00:19:17,466 E.H. Wright owns one of the most prestigious and extensive art collections 440 00:19:17,533 --> 00:19:18,583 in the country, 441 00:19:18,633 --> 00:19:21,666 especially with your latest acquisition of those Gauguin. 442 00:19:21,733 --> 00:19:24,033 Oh, you've done your homework. 443 00:19:24,100 --> 00:19:25,466 You noticed. 444 00:19:25,533 --> 00:19:27,233 I like that. 445 00:19:29,666 --> 00:19:34,500 You are obviously well-traveled, multilingual, and you know your art. 446 00:19:34,566 --> 00:19:40,233 But I don't see anything in your resume about business experience. 447 00:19:40,300 --> 00:19:41,566 Business? 448 00:19:41,633 --> 00:19:42,683 Finance. 449 00:19:43,066 --> 00:19:44,166 Finance. 450 00:19:46,200 --> 00:19:49,400 My checkbook balances almost every month. 451 00:19:52,100 --> 00:19:53,500 But seriously� 452 00:19:55,433 --> 00:19:56,500 Seriously� 453 00:19:57,466 --> 00:19:58,766 Um� 454 00:19:58,833 --> 00:20:01,700 Mr. Santos, I have to be honest with you again. 455 00:20:01,766 --> 00:20:05,033 You know all those A's and B's I make in my art courses? 456 00:20:05,100 --> 00:20:06,166 Yes? 457 00:20:06,233 --> 00:20:08,533 My math grades are slightly lower. 458 00:20:09,300 --> 00:20:10,666 Significantly lower. 459 00:20:10,733 --> 00:20:14,566 And I just didn't feel that business was relevant to my life. 460 00:20:14,633 --> 00:20:16,933 Oh, but it's very relevant to this job. 461 00:20:16,934 --> 00:20:18,465 You see, I'm looking for someone 462 00:20:18,466 --> 00:20:21,800 who understands the financing of major art purchases, 463 00:20:21,866 --> 00:20:24,600 the complex structure of loans� 464 00:20:24,666 --> 00:20:26,833 Someone with work experience. 465 00:20:26,900 --> 00:20:30,000 Some business courses, perhaps a summer internship, 466 00:20:30,066 --> 00:20:32,233 museum work, negotiating skills, 467 00:20:32,300 --> 00:20:35,866 someone with some knowledge of auction processes, I mean� 468 00:20:36,733 --> 00:20:40,833 Basically, he wanted someone who was more qualified for the job. 469 00:20:41,300 --> 00:20:42,966 So, what are you gonna do now? 470 00:20:44,033 --> 00:20:45,083 I don't know. 471 00:20:45,500 --> 00:20:47,600 Guess I'll go home to Mama 472 00:20:47,666 --> 00:20:50,600 and spend the first few months redecorating my room. 473 00:20:50,666 --> 00:20:52,466 It won't be that bad. 474 00:20:52,533 --> 00:20:54,266 Titi will be dead soon. 475 00:20:56,100 --> 00:20:58,733 Now, that's something to look forward to. 476 00:20:58,800 --> 00:21:01,233 Whitley, if you want to become an art buyer, 477 00:21:01,300 --> 00:21:04,800 stay in school another year and take some business classes? 478 00:21:04,866 --> 00:21:07,200 Are you in cahoots with Mr. Santos? 479 00:21:07,266 --> 00:21:08,666 He said the same thing? 480 00:21:08,733 --> 00:21:10,733 Yes. Something to that effect 481 00:21:10,800 --> 00:21:13,266 and a summer internship if I do. 482 00:21:13,267 --> 00:21:16,565 Well, that's your answer! A lot of people stay in school a fifth year. 483 00:21:16,566 --> 00:21:17,499 That's right. 484 00:21:17,500 --> 00:21:19,610 Well, hip, hip, hooray for a lot of people. 485 00:21:21,500 --> 00:21:23,600 I'm graduating in May. 486 00:21:23,666 --> 00:21:27,333 My mother has her whole canasta club coming to senior banquet. 487 00:21:27,400 --> 00:21:31,000 She already has the graduation invitations in the mail. 488 00:21:31,066 --> 00:21:32,700 Let's face it, guys. 489 00:21:33,666 --> 00:21:36,466 I blew it. It's� it's too late. 490 00:21:36,467 --> 00:21:38,065 You know, if I thought like that, 491 00:21:38,066 --> 00:21:40,966 I'd still be waiting tables back in Camden, New Jersey. 492 00:21:41,033 --> 00:21:44,366 Whitley, I was 24-years-old when I started college. 493 00:21:44,433 --> 00:21:48,100 I decided back then that I wouldn't let anything or anyone 494 00:21:48,166 --> 00:21:50,800 keep me from getting the education I needed, 495 00:21:50,866 --> 00:21:53,233 in order to get the job that I wanted. 496 00:21:53,300 --> 00:21:54,466 Well, that's you. 497 00:21:56,800 --> 00:21:58,066 Okay, fine. 498 00:21:58,133 --> 00:22:00,466 Go home to your mama and her dying dog. 499 00:22:02,500 --> 00:22:04,766 No. That is not what I want to do. 500 00:22:04,833 --> 00:22:06,766 I want to be an art buyer! 501 00:22:06,833 --> 00:22:08,633 Then take the classes. 502 00:22:14,000 --> 00:22:15,833 What am I going to tell Mama? 503 00:22:15,900 --> 00:22:17,400 What you just told us. 504 00:22:18,333 --> 00:22:19,500 I'll lie. 505 00:22:19,566 --> 00:22:20,866 Oh, great. 506 00:22:21,933 --> 00:22:23,300 I'm not kidding. 507 00:22:23,966 --> 00:22:26,800 I'll tell her I got a man� a freshman. 508 00:22:30,500 --> 00:22:31,866 {\an8}Titi, put mama on. 509 00:22:31,916 --> 00:22:36,466 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.