All language subtitles for A Different World s03e18 A Campfire Story.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,666 --> 00:00:09,666 ? I know my parents loved me ? 2 00:00:09,733 --> 00:00:13,400 {\an8}? Stand behind me come what may ? 3 00:00:14,433 --> 00:00:18,500 {\an8}? I know now that I'm ready ? 4 00:00:18,566 --> 00:00:23,066 {\an8}? For I finally heard them say ? 5 00:00:23,133 --> 00:00:26,666 {\an8}? It's a different world ? 6 00:00:26,733 --> 00:00:29,600 {\an8}? Than where you come from ? 7 00:00:29,666 --> 00:00:32,666 {\an8}? Yes, it is now, yeah ? 8 00:00:32,733 --> 00:00:35,666 {\an8}? Here's our chance to make it ? 9 00:00:35,733 --> 00:00:40,500 {\an8}? And if we focus on our goal ? 10 00:00:40,566 --> 00:00:44,366 {\an8}? You can dish it, we can take it ? 11 00:00:44,433 --> 00:00:48,566 {\an8}? Hey, just remember That you've been told ? 12 00:00:49,533 --> 00:00:52,166 {\an8}? It's a different world ? 13 00:00:52,233 --> 00:00:54,500 {\an8}? It's a different world ? 14 00:00:54,566 --> 00:00:56,186 {\an8}? It's a different world ? 15 00:00:56,187 --> 00:00:57,799 {\an8}? It's a different world ? 16 00:00:57,800 --> 00:01:00,566 {\an8}? Than where you come from ? 17 00:01:00,633 --> 00:01:02,166 {\an8}? Ooh ? 18 00:01:02,233 --> 00:01:04,300 {\an8}? Than where you come from ? 19 00:01:07,200 --> 00:01:09,533 {\an8} 20 00:01:09,600 --> 00:01:13,166 {\an8}People, I just got off the phone with Clancy's Furnace Repair. 21 00:01:13,167 --> 00:01:15,432 {\an8}They can't be here till tomorrow morning. 22 00:01:15,433 --> 00:01:18,066 {\an8}Jaleesa, it's two degrees outside. 23 00:01:18,900 --> 00:01:21,633 {\an8}That's two degrees warmer than it is in here. 24 00:01:21,700 --> 00:01:24,266 Look, I'm trying to do the best I can, okay? 25 00:01:24,333 --> 00:01:27,166 This was supposed to be my day off. 26 00:01:27,233 --> 00:01:29,433 Jaleesa, we know. We appreciate it. 27 00:01:29,500 --> 00:01:31,866 God, I can't wait till Walter gets back. 28 00:01:36,133 --> 00:01:37,300 Well. Well. 29 00:01:37,366 --> 00:01:40,400 How many minks gave their lives for that ensemble? 30 00:01:40,466 --> 00:01:41,866 I don't know, Jaleesa. 31 00:01:41,933 --> 00:01:44,666 How many cows gave their lives for your lunch? 32 00:01:47,600 --> 00:01:50,300 Another date with Julian? 33 00:01:50,366 --> 00:01:52,800 The third this week. 34 00:01:52,866 --> 00:01:55,600 Do you gossip bunnies have nothing better to do 35 00:01:55,666 --> 00:01:57,066 than keep track of my life? 36 00:01:57,166 --> 00:01:59,733 We're simply having a cozy dinner 37 00:01:59,800 --> 00:02:01,933 in front of Julian's fireplace. 38 00:02:02,000 --> 00:02:05,400 The fire won't be the only thing heating up his apartment. 39 00:02:05,500 --> 00:02:08,533 How apropos coming from two girls 40 00:02:08,600 --> 00:02:11,700 who are warming themselves up with major appliances. 41 00:02:13,533 --> 00:02:14,700 Whitley. 42 00:02:14,766 --> 00:02:17,200 Julian, right on time. 43 00:02:17,266 --> 00:02:19,700 You didn't have to come in to get me. 44 00:02:19,766 --> 00:02:22,666 I honked, but I think the sound waves froze mid-air. 45 00:02:22,733 --> 00:02:24,933 Boy, it's not much better in here, is it? 46 00:02:25,000 --> 00:02:26,366 Then get out. 47 00:02:28,833 --> 00:02:29,883 Is that for me? 48 00:02:29,933 --> 00:02:32,000 Yes. You can wear it Polynesian style 49 00:02:32,066 --> 00:02:34,433 and pretend like we're dining in the tropics. 50 00:02:34,500 --> 00:02:36,400 Tr�s romantique. 51 00:02:36,466 --> 00:02:37,533 Shall we? 52 00:02:40,833 --> 00:02:42,600 Oh, Dwayne. 53 00:02:42,666 --> 00:02:44,600 Whitley. Julian. 54 00:02:44,666 --> 00:02:45,866 How ya doing? 55 00:02:45,933 --> 00:02:48,300 So, our tropical dinner is awaiting us. 56 00:02:48,366 --> 00:02:49,416 Aloha. 57 00:02:49,417 --> 00:02:51,232 Aloha! 58 00:02:51,233 --> 00:02:52,400 Yeah, aloha. 59 00:02:55,266 --> 00:02:57,500 I hope that flower has med flies. 60 00:02:59,066 --> 00:03:01,833 Oh, Walter, it's about time. 61 00:03:01,900 --> 00:03:05,300 The furnace is out. The people can't fix it till tomorrow. 62 00:03:05,301 --> 00:03:06,399 Where have you been? 63 00:03:06,400 --> 00:03:08,865 You were to be back from North Carolina yesterday. 64 00:03:08,866 --> 00:03:10,366 That was my plan. 65 00:03:10,433 --> 00:03:12,066 But Slim Jim had a different idea. 66 00:03:12,133 --> 00:03:14,400 - Wait. It wasn't all my fault. - That's right. 67 00:03:14,466 --> 00:03:16,033 Your parents share the blame. 68 00:03:16,100 --> 00:03:18,700 Walt and Dwayne had a little problem. 69 00:03:18,701 --> 00:03:21,399 Everything was fine once Colonel Taylor bailed us out. 70 00:03:21,400 --> 00:03:23,666 - Bailed you out? - As in jail? 71 00:03:23,667 --> 00:03:24,899 Walter, you got arrested? 72 00:03:24,900 --> 00:03:26,932 It was nothing. We had a little misunderstanding. 73 00:03:26,933 --> 00:03:28,400 There's nothing to tell. 74 00:03:28,466 --> 00:03:29,800 The punch missed by a mile. 75 00:03:29,866 --> 00:03:31,066 Whoa. The punch? 76 00:03:31,133 --> 00:03:32,433 You were in a fight? 77 00:03:32,500 --> 00:03:34,970 We were not. I'm about two seconds off your behind. 78 00:03:35,000 --> 00:03:37,230 Wait, wait, wait. Who threw the first punch? 79 00:03:37,231 --> 00:03:38,299 You really wanna know? 80 00:03:38,300 --> 00:03:40,232 Let me tell it. You can't tell a good story. 81 00:03:40,233 --> 00:03:41,632 It all started yesterday morning. 82 00:03:41,633 --> 00:03:43,633 I was leaving on this recruiting trip 83 00:03:43,700 --> 00:03:46,000 when whining willie wanted to talk about� 84 00:03:46,001 --> 00:03:47,032 Hey, Walter� 85 00:03:47,033 --> 00:03:49,633 �about a personal matter. You know how it is. 86 00:03:54,266 --> 00:03:55,800 Hey, Walter. I gotta talk to you. 87 00:03:55,866 --> 00:03:57,566 Nah, you have to talk to yourself. 88 00:03:57,633 --> 00:04:01,500 I have to be in Charlotte in three hours. Jaleesa's in charge. Go bore her. 89 00:04:01,566 --> 00:04:02,800 You don't understand. 90 00:04:02,866 --> 00:04:04,100 It's a personal problem. 91 00:04:04,166 --> 00:04:06,300 Make it quick. 92 00:04:06,366 --> 00:04:07,746 It's about a woman on campus. 93 00:04:07,747 --> 00:04:08,832 Whitley. 94 00:04:08,833 --> 00:04:11,133 There's 2,000 girls in this school. 95 00:04:11,200 --> 00:04:14,150 Yeah, but she's the only one who makes your glasses flip up. 96 00:04:14,151 --> 00:04:17,465 Well, now she's steaming up somebody else's glasses 97 00:04:17,466 --> 00:04:19,366 or his contact lenses or something. 98 00:04:19,433 --> 00:04:20,483 Julian Day. 99 00:04:20,500 --> 00:04:22,600 Yeah, Walter, you're good. 100 00:04:22,601 --> 00:04:25,532 I'm the resident director. It's my job to be in everybody's business. 101 00:04:25,533 --> 00:04:27,800 - Now, like I said, hurry up. - Okay, um� 102 00:04:27,866 --> 00:04:29,833 We had a little falling out. 103 00:04:29,900 --> 00:04:31,800 - Over Julian? - Over nothing. 104 00:04:31,866 --> 00:04:34,033 We were chatting over espressos, 105 00:04:34,100 --> 00:04:35,733 when I made an innocent comment 106 00:04:35,800 --> 00:04:38,866 about Julian being a pseudo-radical trust fund major 107 00:04:38,933 --> 00:04:40,966 who wears her like a piece of jewelry! 108 00:04:41,033 --> 00:04:43,066 Sounds innocent to me, brother. 109 00:04:43,067 --> 00:04:46,732 Okay, I booted one. But let's face it. This Julian thing is wrong. Plain wrong. 110 00:04:46,733 --> 00:04:50,233 She wouldn't give him the time of day if she wasn't rebounding from me. 111 00:04:50,766 --> 00:04:53,066 Dwayne, do what she did to you. Let go. 112 00:04:55,500 --> 00:04:59,166 Walter, she haunts me, man! I couldn't sleep a wink last night. 113 00:04:59,233 --> 00:05:02,123 I even tried counting sheep. They all looked like Whitley. 114 00:05:02,184 --> 00:05:04,265 - Really? - Yes! 115 00:05:04,266 --> 00:05:06,633 You should've seen my girl jump fences. 116 00:05:06,700 --> 00:05:09,700 Insomnia. Delusions. All this over a woman? 117 00:05:09,701 --> 00:05:11,999 Well, it could've been that triple espresso I had. 118 00:05:12,000 --> 00:05:13,380 Man, you've got the disease. 119 00:05:13,381 --> 00:05:14,432 Tell me about it. 120 00:05:14,433 --> 00:05:17,032 You just need some serious time away from this woman. 121 00:05:17,033 --> 00:05:19,365 You know something. You're right! I'll come with you! 122 00:05:19,366 --> 00:05:20,416 Oh, no, no. 123 00:05:20,417 --> 00:05:23,032 I'm going on official athletic department business, man. 124 00:05:23,033 --> 00:05:25,132 This is my first recruiting trip by myself. 125 00:05:25,133 --> 00:05:27,632 Recruiting? Can the head coach job be far behind? 126 00:05:27,633 --> 00:05:29,700 Not if I mess up this recruiting mission. 127 00:05:29,766 --> 00:05:31,033 I'm going after Alvin Dix. 128 00:05:31,100 --> 00:05:32,933 Alvin Dix, the All-American? 129 00:05:33,000 --> 00:05:34,666 No. The chipmunk. 130 00:05:36,166 --> 00:05:37,533 I can help you get him. 131 00:05:37,600 --> 00:05:40,766 I can sell him on Hillman from a student's perspective. 132 00:05:40,833 --> 00:05:41,883 - No, no. - Yeah! 133 00:05:41,933 --> 00:05:43,900 - All you can do is help me drive. - Yes! 134 00:05:43,901 --> 00:05:46,065 - You drive a five-speed? - Hey, piece of cake! 135 00:05:46,066 --> 00:05:47,800 My bicycle had ten speeds. 136 00:05:48,900 --> 00:05:50,000 I'll drive. 137 00:05:50,700 --> 00:05:52,533 It's not the same thing? 138 00:05:52,600 --> 00:05:55,566 Yes, officer, I was going six miles over the speed limit. 139 00:05:55,633 --> 00:05:57,566 But I was going with the flow of traffic. 140 00:05:57,567 --> 00:05:59,299 Did you see the Ferrari fly past us? 141 00:05:59,300 --> 00:06:01,366 It had to be going over 80 miles an hour! 142 00:06:01,433 --> 00:06:04,400 I know. I couldn't catch him, that's why I got you. 143 00:06:05,200 --> 00:06:06,820 You should've just let me drive! 144 00:06:06,821 --> 00:06:10,099 I was speeding because you were moaning about Whitley for three hours. 145 00:06:10,100 --> 00:06:13,232 Officer, this is the man you want. His mouth was going 90 miles an hour. 146 00:06:13,233 --> 00:06:15,666 Walter, I can't get her off my mind. 147 00:06:15,733 --> 00:06:17,100 Get this on your mind. 148 00:06:17,166 --> 00:06:20,233 We're 200 miles away from home, and I did not pack for jail. 149 00:06:20,234 --> 00:06:22,232 I'm gonna be late for my meeting with Alvin Dix 150 00:06:22,233 --> 00:06:24,099 which means some other recruiter will get him 151 00:06:24,100 --> 00:06:26,633 which means I'll never be head coach, which means 152 00:06:26,634 --> 00:06:29,965 I'll spend my life putting shoe trees in other people's sneakers. 153 00:06:29,966 --> 00:06:32,900 Which means your love life is going on the back burner. 154 00:06:32,966 --> 00:06:36,933 Fine. But that deer by the road looked just like Whitley! 155 00:06:37,966 --> 00:06:39,333 Come on, Tiny, you're up. 156 00:06:41,900 --> 00:06:44,366 Well, well, a visitor from Virginia. 157 00:06:48,433 --> 00:06:51,133 How nice of you to put our little station house 158 00:06:51,200 --> 00:06:53,133 on your sightseeing list. 159 00:06:55,200 --> 00:06:56,833 Do you have a problem? 160 00:06:58,366 --> 00:06:59,833 Oh. Yes, ma'am. 161 00:06:59,900 --> 00:07:02,500 I mean I'm gonna put it on the back burner. 162 00:07:02,566 --> 00:07:07,066 "Traveling 61 in a 55-mile-an-hour zone." 163 00:07:07,133 --> 00:07:09,066 "Computer check." 164 00:07:09,133 --> 00:07:13,500 "Warrant for outstanding jaywalking tickets?" 165 00:07:13,566 --> 00:07:15,400 Oh, I'm glad you mentioned those. 166 00:07:15,466 --> 00:07:18,733 See, I have these bad knees, this old basketball injury. 167 00:07:18,800 --> 00:07:21,166 And when it rains, my knees stiffen up. 168 00:07:21,233 --> 00:07:24,833 Like this� And I can't quite beat the "don't walk" sign. 169 00:07:24,900 --> 00:07:27,633 - In fact, I'm so slow- - How slow are you, man? 170 00:07:27,634 --> 00:07:31,432 I'm so slow, they wouldn't let me be a pallbearer at my grandmother's funeral 171 00:07:31,433 --> 00:07:35,043 'cause they figured she could get out the casket and walk faster than me. 172 00:07:35,066 --> 00:07:37,900 I was there! They made him put roller skates on to keep up. 173 00:07:37,966 --> 00:07:41,333 Mr. Oakes, you have 13 unpaid jaywalking tickets. 174 00:07:41,400 --> 00:07:43,933 Mm-hmm. But did it say how many I have paid? 175 00:07:43,934 --> 00:07:44,932 Yes. Hundreds. 176 00:07:44,933 --> 00:07:46,633 You can take a seat. 177 00:07:48,400 --> 00:07:50,600 And you'd better arrange bail. 178 00:07:53,766 --> 00:07:55,133 Yo, man, give me a quarter. 179 00:07:55,200 --> 00:07:57,100 And it better not look like Whitley. 180 00:07:58,800 --> 00:08:01,400 Now luckily, I had a telephone calling card. 181 00:08:01,466 --> 00:08:04,966 Yeah. Enough with the details. When did the fight start? 182 00:08:04,967 --> 00:08:06,065 No. Forget about that. 183 00:08:06,066 --> 00:08:09,900 I wanna know exactly who this desk sergeant reminded you of. 184 00:08:09,966 --> 00:08:12,633 It's freezing in here. Is anybody else cold? 185 00:08:12,700 --> 00:08:14,066 Thank you, Willard Scott. 186 00:08:14,067 --> 00:08:17,465 Well, you know, I better look at that furnace. 187 00:08:17,466 --> 00:08:20,100 Sometimes you gotta give them a whack or two. 188 00:08:20,166 --> 00:08:22,566 Colonel Taylor, I already did, three times. 189 00:08:22,567 --> 00:08:24,899 Well, Jaleesa, some things need a man's touch. 190 00:08:24,900 --> 00:08:26,800 Well, yes, they do. 191 00:08:26,866 --> 00:08:28,233 But not that furnace. 192 00:08:30,266 --> 00:08:32,733 So, you were at the police station pay phone. 193 00:08:32,734 --> 00:08:34,899 Right. That's when I sent him to get my jeep, 194 00:08:34,900 --> 00:08:36,400 while I tried to raise bail. 195 00:08:36,466 --> 00:08:38,433 - And you called Colonel Taylor? - No. 196 00:08:38,434 --> 00:08:41,399 That's when I called the only person I knew in North Carolina! 197 00:08:41,400 --> 00:08:47,233 10, 20, 30 40, 60, 80, 300. 198 00:08:47,300 --> 00:08:48,766 And don't forget, Alvin. 199 00:08:48,833 --> 00:08:51,500 Hillman has a five-year MBA program. 200 00:08:51,501 --> 00:08:55,032 You can start your grad courses while still on basketball scholarship, 201 00:08:55,033 --> 00:08:57,000 and a year later, you have your masters. 202 00:08:57,066 --> 00:08:59,666 Here's your receipt, and here's the court date. 203 00:08:59,733 --> 00:09:02,803 And, man, with a Hillman education, all doors are open to you. 204 00:09:02,804 --> 00:09:05,899 All sorts of opportunities! It's done a lot of good things for me. 205 00:09:05,900 --> 00:09:07,160 Release him from custody. 206 00:09:08,933 --> 00:09:10,166 Y'all hang in there. 207 00:09:11,633 --> 00:09:13,923 Alvin, what can I say, man. You're a life saver. 208 00:09:13,924 --> 00:09:15,799 Just say you'll show for that court date. 209 00:09:15,800 --> 00:09:17,433 I need that bail money for my prom. 210 00:09:17,434 --> 00:09:19,832 Don't worry. Walter Oakes always repays his debts. 211 00:09:19,833 --> 00:09:22,000 If that were true, he wouldn't be here. 212 00:09:22,001 --> 00:09:24,765 I didn't make the greatest first impression. 213 00:09:24,766 --> 00:09:28,676 But this is the right place to talk about Hillman's criminal justice program. 214 00:09:28,700 --> 00:09:29,840 Why don't we try again? 215 00:09:29,900 --> 00:09:30,980 Oh, I'm sorry, I can't. 216 00:09:30,981 --> 00:09:33,132 I'm having dinner with Cap Connors tonight. 217 00:09:33,133 --> 00:09:34,032 Cap's in town? 218 00:09:34,033 --> 00:09:36,533 Yeah. Bolton State's playing Carolina tomorrow. 219 00:09:36,600 --> 00:09:38,466 Whoa Cap Connors. You ever meet him? 220 00:09:38,533 --> 00:09:40,666 Oh, yeah. In fact, I played for Cap. 221 00:09:40,733 --> 00:09:42,266 I was on his NIT Squad. 222 00:09:42,333 --> 00:09:43,766 Really? 223 00:09:43,833 --> 00:09:45,400 You played for Cap Connors? 224 00:09:45,466 --> 00:09:47,086 How come I've never heard of you? 225 00:09:47,133 --> 00:09:48,873 You see, I had these knee injuries� 226 00:09:48,900 --> 00:09:51,633 Don't let him get started on his knees. 227 00:09:53,066 --> 00:09:55,133 Wow� Cap Connors. 228 00:09:55,200 --> 00:09:56,633 The man is a legend. 229 00:09:56,700 --> 00:09:58,900 Yeah, he knows the game, all right. 230 00:09:58,966 --> 00:10:02,400 Look, I got to book. He's taking me to Finito's for dinner. 231 00:10:02,466 --> 00:10:04,133 All right? I'll see you later. 232 00:10:04,200 --> 00:10:05,700 Oh, good luck with your team. 233 00:10:05,766 --> 00:10:08,633 Good luck with your team? Walter, that's not a good sign. 234 00:10:08,700 --> 00:10:10,666 The boy wants to play for Cap Connors. 235 00:10:10,733 --> 00:10:12,133 Well, who wouldn't? 236 00:10:12,134 --> 00:10:14,099 It's an honor to play for Cap. His team wins. 237 00:10:14,100 --> 00:10:17,833 Playing for Cap would be the biggest mistake of his life. 238 00:10:17,900 --> 00:10:19,933 Why would Alvin regret playing for Cap? 239 00:10:19,934 --> 00:10:21,799 You just said he really knows the game. 240 00:10:21,800 --> 00:10:24,566 And that's all he knows, and that's all you learn. 241 00:10:24,567 --> 00:10:26,932 Cap had me so convinced I'd play pro basketball, 242 00:10:26,933 --> 00:10:30,666 he had me taking classes like intro to telephone etiquette. 243 00:10:30,733 --> 00:10:32,600 If I hadn't messed up my knees, 244 00:10:32,601 --> 00:10:35,299 I would never have buckled down and gotten my education. 245 00:10:35,300 --> 00:10:38,466 Now Walter has the best phone etiquette on campus. 246 00:10:38,533 --> 00:10:40,866 But Alvin might not be as lucky as I was. 247 00:10:40,867 --> 00:10:43,799 You went to bust his knees and that's when the fight broke out. 248 00:10:43,800 --> 00:10:47,533 You know, Freddie, you're just a little too into this. 249 00:10:47,600 --> 00:10:48,650 Well, good news. 250 00:10:48,700 --> 00:10:50,600 The heat is on its way. 251 00:10:52,566 --> 00:10:54,600 There was too much dust in the pipes, 252 00:10:54,601 --> 00:10:57,632 and I had to adjust the pilot light. But like I said, Jaleesa, 253 00:10:57,633 --> 00:10:59,433 some things need a man's touch. 254 00:10:59,500 --> 00:11:00,766 Excuse me. 255 00:11:00,833 --> 00:11:03,333 I guess I'll just go bake a cake. 256 00:11:03,334 --> 00:11:05,432 Do y'all want to hear the rest of this story? 257 00:11:05,433 --> 00:11:06,933 - Yeah, please. - Thank you. 258 00:11:07,000 --> 00:11:09,800 Now, I had to do something to protect Alvin's future. 259 00:11:09,866 --> 00:11:11,400 Not to mention your own. 260 00:11:11,466 --> 00:11:12,933 Yours is starting to look dim. 261 00:11:14,333 --> 00:11:17,343 My only choice was to stop Alvin before Cap brainwashed him. 262 00:11:17,400 --> 00:11:18,566 The fight broke out? 263 00:11:18,633 --> 00:11:21,633 No, that's when the boy blunder here lost my jeep. 264 00:11:24,466 --> 00:11:26,206 We've got to get to that restaurant 265 00:11:26,266 --> 00:11:28,366 before Cap starts spinning Alvin's head 266 00:11:28,433 --> 00:11:31,433 with those free dinners and new cars and other perks. 267 00:11:31,500 --> 00:11:34,000 Man. What other perks? 268 00:11:34,001 --> 00:11:36,065 - I'll explain it in the car. - No, you won't. 269 00:11:36,066 --> 00:11:37,166 It's just been towed. 270 00:11:38,533 --> 00:11:40,000 Where did you park my car? 271 00:11:40,066 --> 00:11:41,116 Uh� 272 00:11:43,000 --> 00:11:44,333 Right out front. 273 00:11:44,400 --> 00:11:47,666 In a space marked "official police business." 274 00:11:47,667 --> 00:11:50,099 But this is official. You're under arrest, Walter. 275 00:11:50,100 --> 00:11:51,540 Y'all go ahead and book me now 276 00:11:51,600 --> 00:11:53,466 because I'm about to kill this boy. 277 00:11:57,466 --> 00:11:59,400 So there we were. My jeep was impounded, 278 00:11:59,466 --> 00:12:03,200 Alvin was seeing Cap, and this fool here was still alive. 279 00:12:03,266 --> 00:12:05,400 Is it just me or is it boiling in here? 280 00:12:05,466 --> 00:12:09,100 I think you whacked that furnace one too many times. 281 00:12:09,166 --> 00:12:13,000 Oh, yeah, well, just needs a little fine-tuning. 282 00:12:13,066 --> 00:12:14,266 Save my seat. 283 00:12:14,333 --> 00:12:15,473 So what happened next? 284 00:12:15,533 --> 00:12:17,100 Well, in exchange for his life, 285 00:12:17,101 --> 00:12:19,632 Dwayne generously offered to pay the towing cost. 286 00:12:19,633 --> 00:12:21,533 You know, by the way, you owe me for� 287 00:12:22,533 --> 00:12:23,613 It's my treat. My treat. 288 00:12:23,614 --> 00:12:27,132 So we jumped in the jeep and took off to the restaurant. 289 00:12:27,133 --> 00:12:30,033 But by the time we got there, it was too late. 290 00:12:34,033 --> 00:12:36,733 - Something to whet your appetites? - Nothing for me. 291 00:12:39,700 --> 00:12:41,900 What about you, lover? 292 00:12:41,966 --> 00:12:44,200 What captures your imagination? 293 00:12:44,266 --> 00:12:47,966 Give me� Give me a� a double espresso. 294 00:12:48,033 --> 00:12:49,300 No, no. Make that a triple. 295 00:12:49,366 --> 00:12:50,566 Coming right up. 296 00:12:54,466 --> 00:12:56,033 Didn't you recognize her? 297 00:12:56,100 --> 00:12:57,150 No. 298 00:12:57,166 --> 00:12:58,300 The southern accent? 299 00:12:58,366 --> 00:13:01,436 We're in the south, bubba. Everybody's got a southern accent. 300 00:13:01,437 --> 00:13:03,065 Why don't you just snap out of it! 301 00:13:03,066 --> 00:13:05,900 Next time we go somewhere together, you're not going. 302 00:13:06,666 --> 00:13:08,266 One triple espresso. 303 00:13:08,333 --> 00:13:09,533 Anything else, lover? 304 00:13:10,233 --> 00:13:11,666 There's our man. 305 00:13:11,733 --> 00:13:13,766 But that's not Cap Connors. 306 00:13:13,833 --> 00:13:16,200 That's the other perks I was talking about. 307 00:13:16,201 --> 00:13:18,632 Get out of here. I thought you meant free dental care. 308 00:13:18,633 --> 00:13:20,099 Cap is notorious for this, man. 309 00:13:20,100 --> 00:13:22,399 Strutting beautiful women in front of recruits. 310 00:13:22,400 --> 00:13:23,960 It's immoral, it's unethical, 311 00:13:24,000 --> 00:13:27,566 and she's a lot finer than the woman he strutted in front of me. 312 00:13:27,633 --> 00:13:30,333 I can sell Hillman. I can't beat her. 313 00:13:30,400 --> 00:13:33,000 If I could just get Alvin alone for five minutes� 314 00:13:34,200 --> 00:13:36,850 Get that dumb look like "I have an idea" off your face. 315 00:13:36,866 --> 00:13:40,100 - I'll be right back. - No, don't come back. 316 00:13:40,166 --> 00:13:43,166 And the guys just love playing for Cap. 317 00:13:43,233 --> 00:13:46,933 Plus, as a Bolton alum, nothing would make me happier 318 00:13:47,000 --> 00:13:50,666 than to see Alvin Dix in the purple and gold. 319 00:13:50,733 --> 00:13:54,466 - Those are my favorite colors. - No, no, no. Let me get that for you. 320 00:13:54,533 --> 00:13:56,400 I wouldn't want you to pull a muscle. 321 00:13:57,933 --> 00:14:00,566 Excuse me. Telephone call for the lady. 322 00:14:01,200 --> 00:14:02,833 You can take it right over there. 323 00:14:02,900 --> 00:14:04,000 For me? 324 00:14:04,066 --> 00:14:05,366 No! 325 00:14:07,600 --> 00:14:09,766 My cashmere! 326 00:14:09,833 --> 00:14:11,000 I'm sorry, miss. 327 00:14:11,066 --> 00:14:13,433 You can't get out marinara. 328 00:14:13,500 --> 00:14:16,266 It's just, um, red clam sauce. 329 00:14:17,200 --> 00:14:19,033 I think that was mine, man. 330 00:14:19,100 --> 00:14:20,466 It's ruined. 331 00:14:20,533 --> 00:14:22,800 You moron! 332 00:14:22,866 --> 00:14:24,333 Excuse me, Alvin. 333 00:14:24,400 --> 00:14:25,933 I have to go clean up. 334 00:14:27,566 --> 00:14:29,400 I'm sorry about your linguine, man. 335 00:14:30,066 --> 00:14:31,133 Mr. Oakes? 336 00:14:31,134 --> 00:14:33,365 - Alvin Dix, what a coincidence. - How you doing? 337 00:14:33,366 --> 00:14:35,733 I want to apologize for this interruption 338 00:14:35,800 --> 00:14:38,266 and for this pitiful excuse of a waiter. 339 00:14:38,333 --> 00:14:41,033 Let me tell you about Hillman's pre-law program. 340 00:14:41,034 --> 00:14:43,532 People are always gonna need good lawyers, Alvin. 341 00:14:43,533 --> 00:14:46,003 Hey, boy, don't you have other tables to wait on? 342 00:14:48,700 --> 00:14:50,666 Hey. Cap Connors! 343 00:14:50,733 --> 00:14:54,566 It's Cap Connors! Wow! How you doing, man? 344 00:14:54,633 --> 00:14:58,300 It took me 15 minutes to give the men's room attendant an autograph. 345 00:14:58,366 --> 00:15:00,800 He's putting my roll of toilet paper 346 00:15:00,801 --> 00:15:02,765 right up there next to Frank Sinatra's. 347 00:15:02,766 --> 00:15:05,833 Frank Sinatra and Cap Connors in the same toilet. 348 00:15:05,900 --> 00:15:06,950 Where's Lil� 349 00:15:06,966 --> 00:15:08,233 She went to go to the bath- 350 00:15:08,300 --> 00:15:11,166 Walter Oakes! Old number 32! 351 00:15:11,233 --> 00:15:12,533 How you doing, Coach? 352 00:15:12,600 --> 00:15:14,966 - How long's it been? - About eight years. 353 00:15:15,033 --> 00:15:16,633 Yeah, and about 20 pounds. 354 00:15:16,634 --> 00:15:20,899 Mr. Oakes was just telling me about Hillman's pre-law program. 355 00:15:20,900 --> 00:15:22,033 Is that a fact? 356 00:15:22,034 --> 00:15:24,499 I didn't mean to horn in on your recruiting time, 357 00:15:24,500 --> 00:15:27,599 but Alvin should look at all his options, not just basketball. 358 00:15:27,600 --> 00:15:29,133 He hasn't changed a bit. 359 00:15:29,200 --> 00:15:32,233 The score is 63-3, but he's still in there hustling. 360 00:15:32,300 --> 00:15:35,033 Like you said, coach, "The game ain't over 361 00:15:35,100 --> 00:15:37,690 "till the cheerleaders leave with the other team." 362 00:15:39,133 --> 00:15:42,466 Every Bolton game is on national TV or cable. 363 00:15:42,533 --> 00:15:45,300 Walter, when's the last time Hillman was on TV? 364 00:15:45,366 --> 00:15:48,436 Matter of fact, we had a big fire in the gym, and CNN covered it. 365 00:15:50,100 --> 00:15:52,800 Well, we must have been playing that night. 366 00:15:52,866 --> 00:15:54,566 What the hell is keeping my wife? 367 00:15:54,633 --> 00:15:56,233 Did you say wife? 368 00:15:56,300 --> 00:15:57,466 Yes, Lilly. 369 00:15:57,533 --> 00:15:59,166 This is our anniversary trip. 370 00:15:59,233 --> 00:16:00,733 Well, congratulations. 371 00:16:00,800 --> 00:16:02,600 Yes, I'll never forget it. 372 00:16:02,666 --> 00:16:05,633 One year ago today, I signed my starting center. 373 00:16:07,533 --> 00:16:09,966 Miss, I'm so sorry about your dress. 374 00:16:10,033 --> 00:16:13,166 I haven't slept in two days. My eyes are playing tricks on me. 375 00:16:13,233 --> 00:16:14,400 Is it ruined? 376 00:16:14,466 --> 00:16:17,666 No, it's supposed to look like the Japanese flag. 377 00:16:19,300 --> 00:16:21,833 Cap is gonna have a fit when he sees this. 378 00:16:21,900 --> 00:16:23,733 Excuse me. Cap bought this for you? 379 00:16:23,800 --> 00:16:25,566 Cap buys all my clothes. 380 00:16:25,633 --> 00:16:27,866 It figures. Why do you let him use you? 381 00:16:27,933 --> 00:16:28,983 Excuse me? 382 00:16:28,984 --> 00:16:32,165 You're better than this. You don't have to be some cheap groupie 383 00:16:32,166 --> 00:16:34,300 to get a hot meal and a pretty outfit. 384 00:16:34,366 --> 00:16:36,766 Honey, I beg your pardon. I am nobody's groupie. 385 00:16:36,833 --> 00:16:39,066 Cap wears you like a piece of jewelry. 386 00:16:39,067 --> 00:16:40,499 What are you talking about? 387 00:16:40,500 --> 00:16:42,800 You need a man who wants you for you, 388 00:16:42,801 --> 00:16:45,499 not because you look hot to some young high school jock. 389 00:16:45,500 --> 00:16:49,366 Get out of my face, you linguine-lipped, no-tray-carrying worm. 390 00:16:51,366 --> 00:16:53,366 Oh, there you are. 391 00:16:53,433 --> 00:16:55,800 Honey, I am ready to leave. 392 00:16:55,801 --> 00:16:56,799 Well, I'm not. 393 00:16:56,800 --> 00:16:59,033 What happened to your $300 dress? 394 00:16:59,100 --> 00:17:01,066 That is all you care about, isn't it? 395 00:17:01,133 --> 00:17:03,500 That's a lot of money to pay for a dress. 396 00:17:03,566 --> 00:17:06,156 Something for jocks to drool on. The waiter's right. 397 00:17:06,166 --> 00:17:08,500 You wear me like a piece of cheap jewelry. 398 00:17:08,566 --> 00:17:09,966 The waiter said that? 399 00:17:10,033 --> 00:17:11,733 I didn't say "cheap." 400 00:17:11,734 --> 00:17:14,299 I'm tired of sitting around a bunch of puppy-faced tadpoles 401 00:17:14,300 --> 00:17:16,266 talking basketball night after night. 402 00:17:16,333 --> 00:17:20,266 I'm your wife, not some groupie cheerleader. 403 00:17:20,267 --> 00:17:21,365 His wife? 404 00:17:21,366 --> 00:17:22,416 His wife. 405 00:17:25,433 --> 00:17:28,166 Okay, Mr. Mouth. We going outside. 406 00:17:28,233 --> 00:17:29,500 Hold on now. Hold on. 407 00:17:29,566 --> 00:17:30,933 Just be cool now. 408 00:17:31,000 --> 00:17:33,466 Now come on. Ease up now. 409 00:17:33,533 --> 00:17:36,566 Mr. Mouth was so scared, his sweat was sweating. 410 00:17:37,800 --> 00:17:40,570 All right. Okay. I've gotten to the source of the problem. 411 00:17:40,766 --> 00:17:44,333 Meanwhile, I'll just let some cool air in here. 412 00:17:44,400 --> 00:17:47,000 A grown man wanted to throw down with you? 413 00:17:47,066 --> 00:17:49,966 Uh-huh! And that's when the fight broke out. 414 00:17:50,033 --> 00:17:52,300 No, that's when the dinner came. 415 00:17:53,733 --> 00:17:55,366 Come on, man. Calm down. 416 00:17:55,433 --> 00:17:57,000 I know, brother. 417 00:17:57,001 --> 00:17:58,499 �humiliate and embarrass me. 418 00:17:58,500 --> 00:18:00,240 Hey, sorry about the delay, folks, 419 00:18:00,300 --> 00:18:03,033 but somebody stole your linguini with red clam. 420 00:18:03,100 --> 00:18:04,500 Come on. Let's get out of here. 421 00:18:04,566 --> 00:18:06,533 Hey, sir. What about your meal? 422 00:18:06,600 --> 00:18:10,366 Let that skinny-necked waiter pay for the meal and the tip. 423 00:18:10,433 --> 00:18:12,066 What are you doing? 424 00:18:12,133 --> 00:18:14,766 I'm working on a hundred-dollar tab here. 425 00:18:14,833 --> 00:18:17,966 You don't deserve a tip. Where you been for the last 15 minutes? 426 00:18:18,033 --> 00:18:19,173 Okay, that's it. Come on. 427 00:18:19,233 --> 00:18:20,533 Me and you. Let's go. 428 00:18:20,600 --> 00:18:22,666 Come on, man. 429 00:18:22,733 --> 00:18:24,066 Come on, Cap, calm down. 430 00:18:24,133 --> 00:18:27,033 Run, Dwayne, run, man, run, brother. 431 00:18:27,100 --> 00:18:30,266 And is that when the fight broke out? 432 00:18:30,333 --> 00:18:32,400 No, that's when we all piled in the street 433 00:18:32,466 --> 00:18:34,000 and got busted for jaywalking. 434 00:18:34,800 --> 00:18:37,533 Walter was already out on bail for that, 435 00:18:37,600 --> 00:18:39,400 so they took his big butt back to jail. 436 00:18:39,401 --> 00:18:43,232 After, Cap's wife protested her ticket by swinging at the arresting officer. 437 00:18:43,233 --> 00:18:44,700 It was a heck of an upper-cut. 438 00:18:44,766 --> 00:18:46,166 Goodness. 439 00:18:46,233 --> 00:18:49,066 And that's when the fight broke out! 440 00:18:49,067 --> 00:18:51,799 All the while Super Chicken was running and ducking, 441 00:18:51,800 --> 00:18:53,700 and he lost my car keys in the street. 442 00:18:53,701 --> 00:18:56,365 That's when they called me to come down and get them out. 443 00:18:56,366 --> 00:18:58,366 Now I have $500 in jaywalking fines, 444 00:18:58,433 --> 00:19:00,700 my jeep is somewhere in North Carolina, 445 00:19:00,766 --> 00:19:02,756 and I have no Alvin Dix to show for it all. 446 00:19:03,666 --> 00:19:05,733 That's a great story, Walter. 447 00:19:05,800 --> 00:19:07,000 That's excellent, Walt. 448 00:19:07,033 --> 00:19:09,200 I haven't had this much fun in years. 449 00:19:09,201 --> 00:19:10,899 Yeah, well, I could've told it better. 450 00:19:10,900 --> 00:19:12,166 Good night, Colonel. 451 00:19:12,233 --> 00:19:13,500 Good night. 452 00:19:13,566 --> 00:19:16,533 Colonel. Getting warm in here again, isn't it? 453 00:19:16,600 --> 00:19:19,566 What time did you say that repairman was coming tomorrow? 454 00:19:19,633 --> 00:19:21,566 She said she'll be here at 9:00. 455 00:19:21,633 --> 00:19:23,466 - She said? - Good night. 456 00:19:26,833 --> 00:19:28,133 How gallant. 457 00:19:28,200 --> 00:19:32,633 Oh, well. At least there's a woman who still appreciates a gentleman. 458 00:19:32,700 --> 00:19:34,766 Ooh. It's warm in here. 459 00:19:34,833 --> 00:19:36,766 Uh-oh. Don't ask, all right? 460 00:19:38,400 --> 00:19:40,366 Dwayne, you still here? 461 00:19:40,433 --> 00:19:41,866 Oh! Boy! 462 00:19:43,800 --> 00:19:45,133 Are you all right? 463 00:19:45,200 --> 00:19:46,933 Oh my goodness. Yeah, I'm fine. 464 00:19:47,000 --> 00:19:49,400 Nothing a few days' sleep won't cure. 465 00:19:49,466 --> 00:19:51,866 What an evening. 466 00:19:51,933 --> 00:19:55,100 Julian cooked a Polynesian luau 467 00:19:55,166 --> 00:19:56,600 and got food poisoning. 468 00:20:01,000 --> 00:20:02,050 We had to� 469 00:20:03,366 --> 00:20:04,416 We had� 470 00:20:05,866 --> 00:20:08,900 We had to say good night through the bathroom door. 471 00:20:10,333 --> 00:20:12,100 Oh, my God! 472 00:20:12,166 --> 00:20:14,333 I am so sorry to hear that. 473 00:20:14,400 --> 00:20:15,800 You sound sorry. 474 00:20:16,600 --> 00:20:18,066 Whitley, I have to apologize. 475 00:20:18,966 --> 00:20:22,233 I had no right to say all those things I said about Julian. 476 00:20:22,234 --> 00:20:23,999 I figure most of your friends are okay, 477 00:20:24,000 --> 00:20:27,233 so Julian must be pretty okay, too. 478 00:20:27,300 --> 00:20:29,266 Well, thank you, Dwayne. 479 00:20:30,566 --> 00:20:32,400 Want to go out for an espresso? 480 00:20:32,466 --> 00:20:35,333 Another espresso. Just what I need. 481 00:20:35,400 --> 00:20:37,700 Okay. I have to freshen up. I'll be right back. 482 00:20:37,766 --> 00:20:38,816 Okay. 483 00:20:40,933 --> 00:20:43,166 Alvin, what are you doing here? 484 00:20:43,233 --> 00:20:45,333 Hey, how you doing? I found your car keys. 485 00:20:45,400 --> 00:20:48,033 I figured you'll be needing your wheels, so� 486 00:20:48,966 --> 00:20:51,133 You drove all this way to bring me my car. 487 00:20:51,134 --> 00:20:53,065 You drove all the way to Charlotte for me. 488 00:20:53,066 --> 00:20:54,932 Besides, you still owe me my prom money. 489 00:20:54,933 --> 00:20:56,433 Man, you're something else. 490 00:20:56,500 --> 00:20:59,000 I guess next year you'll be playing for Cap, huh? 491 00:20:59,066 --> 00:21:02,900 Yeah, well, we talked about that. Cap has a lot to say about basketball, 492 00:21:02,966 --> 00:21:05,266 but he doesn't have much to say about college. 493 00:21:05,267 --> 00:21:06,599 - You noticed that. - Yeah. 494 00:21:06,600 --> 00:21:08,965 I'd still like to hear about Hillman's pre-law program. 495 00:21:08,966 --> 00:21:10,699 I've thought about being an attorney. 496 00:21:10,700 --> 00:21:13,133 Well, son, let me show you around the campus. 497 00:21:13,134 --> 00:21:15,299 First we'll go to The Pit and get a hamburger. 498 00:21:15,300 --> 00:21:18,466 If you still want to come to Hillman, we'll talk. 499 00:21:18,467 --> 00:21:20,999 We'll call your mama to pick you up in the morning. 500 00:21:21,000 --> 00:21:23,500 I am not driving to North Carolina ever again. 501 00:21:24,900 --> 00:21:26,833 Okay, ready and willing. 502 00:21:34,966 --> 00:21:37,733 Well, Dwayne, you're right. 503 00:21:39,733 --> 00:21:41,633 My friends are pretty okay. 504 00:21:47,133 --> 00:21:48,300 Except Julian. 505 00:21:48,350 --> 00:21:52,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.