All language subtitles for A Different World s03e17 Thats the Trouble With You All.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,633 --> 00:00:09,400 ? I know my parents loved me ? 2 00:00:09,466 --> 00:00:13,100 {\an8}? Stand behind me come what may ? 3 00:00:14,500 --> 00:00:18,366 {\an8}? I know now that I'm ready ? 4 00:00:18,433 --> 00:00:22,433 {\an8}? For I finally heard them say ? 5 00:00:22,500 --> 00:00:25,566 {\an8}? It's a different world ? 6 00:00:26,466 --> 00:00:28,566 {\an8}? Than where you come from ? 7 00:00:29,500 --> 00:00:32,366 {\an8}? Yes, it is now, yeah ? 8 00:00:32,433 --> 00:00:35,666 {\an8}? Here's our chance to make it ? 9 00:00:35,733 --> 00:00:39,766 {\an8}? And if we focus on our goal ? 10 00:00:40,600 --> 00:00:44,400 {\an8}? You can dish it We can take it ? 11 00:00:44,466 --> 00:00:48,100 {\an8}? Hey, just remember that You've been told ? 12 00:00:49,166 --> 00:00:51,600 {\an8}? It's a different world ? 13 00:00:51,666 --> 00:00:54,466 {\an8}? It's a different world ? 14 00:00:54,533 --> 00:00:56,566 {\an8}? It's a different world ? 15 00:00:56,633 --> 00:01:00,600 {\an8}? Than where you come from ? 16 00:01:00,666 --> 00:01:02,266 {\an8}? Ooh ? 17 00:01:02,333 --> 00:01:04,633 {\an8}? Than where you come from ? 18 00:01:07,400 --> 00:01:11,966 {\an8}Boy, you look good tonight. Let me look at you. Yeah. 19 00:01:12,033 --> 00:01:13,266 {\an8}Yes? 20 00:01:13,333 --> 00:01:16,566 {\an8}Your Math� Uh-oh. 21 00:01:16,633 --> 00:01:17,966 {\an8}Whoo. 22 00:01:17,967 --> 00:01:20,965 {\an8}Silk pajamas? Girl, you better watch out. 23 00:01:20,966 --> 00:01:23,366 {\an8}You might slip-slide right out of the bed. 24 00:01:23,367 --> 00:01:26,299 {\an8}So what's the occasion? 25 00:01:26,300 --> 00:01:27,900 {\an8}Julian's birthday. 26 00:01:27,966 --> 00:01:29,100 Ah. 27 00:01:30,266 --> 00:01:32,436 That's a little personal for the 13th date. 28 00:01:33,433 --> 00:01:34,483 But who's counting? 29 00:01:35,766 --> 00:01:38,533 How are you and Leslie Gaskins? 30 00:01:38,600 --> 00:01:41,300 Leslie Gaskins is yesterday's news- 31 00:01:41,366 --> 00:01:42,533 the obituary section. 32 00:01:42,534 --> 00:01:46,932 Honestly, Dwayne, I don't know what you're looking for. 33 00:01:46,933 --> 00:01:48,866 I don't think you do, either. 34 00:01:48,933 --> 00:01:51,766 I cannot keep track of the women you've been out with 35 00:01:51,833 --> 00:01:52,883 since our little� 36 00:01:52,933 --> 00:01:54,433 - our� - Involvement. 37 00:01:55,100 --> 00:01:59,066 I can hardly call a few irresponsible, 38 00:01:59,133 --> 00:02:01,566 albeit memorable moments of passion, 39 00:02:01,633 --> 00:02:02,866 an involvement. 40 00:02:02,867 --> 00:02:06,299 Whitley, the only thing irresponsible about those memorable moments 41 00:02:06,300 --> 00:02:08,100 is that there weren't enough of them. 42 00:02:10,199 --> 00:02:11,866 You just got cold feet. 43 00:02:11,933 --> 00:02:13,833 I did not get cold feet. 44 00:02:13,900 --> 00:02:17,033 You got big gunboat, Queen Mary-sized mothers. 45 00:02:17,133 --> 00:02:18,366 Don't even try it. 46 00:02:18,433 --> 00:02:21,400 Dwayne, I just had the sense to realize 47 00:02:21,466 --> 00:02:24,000 that we are in different places. 48 00:02:24,066 --> 00:02:25,400 Yeah. I was at home plate. 49 00:02:25,466 --> 00:02:27,600 You was hung up between first and second. 50 00:02:28,466 --> 00:02:30,166 We aren't talking about me. 51 00:02:30,233 --> 00:02:31,666 We're talking about you 52 00:02:31,733 --> 00:02:35,266 and why you're having such a difficult time finding a woman. 53 00:02:35,333 --> 00:02:38,133 Now what is it you exactly want in a woman? 54 00:02:39,700 --> 00:02:42,766 Well, I guess I want someone who's attractive 55 00:02:44,533 --> 00:02:48,600 intelligent, church-going, a little kinky� 56 00:02:50,966 --> 00:02:53,376 someone who won't play hacky sack with my heart. 57 00:02:53,933 --> 00:02:56,333 Did I mention a little kinky? Got to be kinky. 58 00:02:57,666 --> 00:03:00,866 Dwayne, I'm sure there are plenty of women on campus 59 00:03:00,933 --> 00:03:03,966 that have what you're looking for and� 60 00:03:05,833 --> 00:03:08,066 I'm going to help you find one! 61 00:03:08,133 --> 00:03:09,966 Wait, you going to hook me up? 62 00:03:10,033 --> 00:03:12,966 No way, baby. I'd rather date Mike Tyson in a hair weave. 63 00:03:14,266 --> 00:03:16,033 I'm just offering to help a friend. 64 00:03:16,100 --> 00:03:19,200 Ah, friend. The old "F" word. 65 00:03:19,266 --> 00:03:20,533 For goodness sake. 66 00:03:20,600 --> 00:03:23,866 You women don't get it, don't you. No man wants to be told by a woman 67 00:03:23,933 --> 00:03:26,866 he once did or did not have involvement with 68 00:03:26,933 --> 00:03:28,533 that they're just friends. 69 00:03:28,600 --> 00:03:32,600 Dwayne, friendship is one of life's most valuable treasures. 70 00:03:32,666 --> 00:03:34,366 Ooh. 71 00:03:34,433 --> 00:03:35,866 Please let me fix you up? 72 00:03:36,866 --> 00:03:37,916 No way. 73 00:03:38,700 --> 00:03:40,966 No friendly way, Whitley. 74 00:03:41,467 --> 00:03:44,932 Better act like we enjoying the food. 75 00:03:44,933 --> 00:03:46,866 Bad news about our poker game. 76 00:03:46,933 --> 00:03:48,866 Dr. Settles is dropping out. 77 00:03:48,933 --> 00:03:51,093 He was named vice-chancellor of Morehouse. 78 00:03:51,100 --> 00:03:53,300 - Man, that's tragic. - Tell me about it. 79 00:03:53,366 --> 00:03:56,076 He was the biggest pigeon of the foresome, next to you. 80 00:03:56,077 --> 00:03:58,665 Have you got a replacement lined up? 81 00:03:58,666 --> 00:04:01,666 How about Homer Pinson at buildings and grounds? 82 00:04:01,733 --> 00:04:03,666 That henpecked handyman? 83 00:04:03,733 --> 00:04:05,666 He's got to get his wife's permission 84 00:04:05,733 --> 00:04:09,100 to go out and get the paper. Besides, he can't play poker. 85 00:04:09,166 --> 00:04:11,800 What about Elaine Hancock in the bursar's office? 86 00:04:11,801 --> 00:04:14,632 She's always going to Atlantic City to play blackjack. 87 00:04:14,633 --> 00:04:16,000 Wait, better than that. 88 00:04:16,066 --> 00:04:17,333 Dr. Pettigrew. 89 00:04:17,399 --> 00:04:20,633 Remember casino night? She won everything in sight. 90 00:04:20,700 --> 00:04:23,166 Why don't we just cancel the game this week? 91 00:04:23,233 --> 00:04:25,600 - Give us time to find the right man. - Good idea. 92 00:04:26,533 --> 00:04:30,266 Wait a minute. What about the two women I just suggested? 93 00:04:32,000 --> 00:04:35,933 Women are good at bid whist but poker is a man's territory. 94 00:04:36,000 --> 00:04:37,266 Oh, wait, wait. 95 00:04:37,333 --> 00:04:38,933 I beg your pardon. 96 00:04:39,000 --> 00:04:40,700 Will somebody get a time machine 97 00:04:40,701 --> 00:04:43,199 and bring this knucklehead back to the 20th century? 98 00:04:43,200 --> 00:04:45,600 Well, it won't be me, because he's right. 99 00:04:45,666 --> 00:04:49,366 - Forget it. - Look, I love women. I respect women. 100 00:04:49,433 --> 00:04:50,483 I have a mama. 101 00:04:50,484 --> 00:04:54,032 But women don't have the necessary killer instinct. 102 00:04:54,033 --> 00:04:56,866 I know I can play some poker. 103 00:04:56,933 --> 00:04:59,433 Now I bet I can teach any woman on this campus 104 00:04:59,500 --> 00:05:02,500 to beat the pants off of both of you Neanderthals. 105 00:05:03,066 --> 00:05:04,833 - Is that so? - Yes! 106 00:05:04,900 --> 00:05:08,210 I'd be able to teach Stevie Wonder to beat any woman on this campus. 107 00:05:08,233 --> 00:05:10,500 And he'll write a song about it. 108 00:05:10,566 --> 00:05:12,100 Is that so? 109 00:05:12,166 --> 00:05:13,600 Kobie, Kobie. 110 00:05:13,666 --> 00:05:15,266 Can I speak to you, please? 111 00:05:15,333 --> 00:05:17,600 - Yes. - Do you know how to play poker? 112 00:05:17,666 --> 00:05:20,733 No, but I'm very good at soccer. 113 00:05:20,800 --> 00:05:21,866 Thank you. 114 00:05:21,933 --> 00:05:22,983 You're welcome. 115 00:05:23,933 --> 00:05:25,166 Forget Stevie. 116 00:05:25,233 --> 00:05:26,600 That's your man. 117 00:05:26,666 --> 00:05:28,633 Now I have five dollars that say 118 00:05:28,700 --> 00:05:31,333 you cannot teach him to pull the deck out of the box. 119 00:05:31,400 --> 00:05:35,333 Ten says you can't teach Freddie Brooks how to set up a card table. 120 00:05:35,400 --> 00:05:36,800 You are on. 121 00:05:36,866 --> 00:05:38,166 Saturday, in my room. 122 00:05:38,233 --> 00:05:40,566 Fine. And may the best man win. 123 00:05:45,100 --> 00:05:47,166 Son, you look miserable. 124 00:05:47,900 --> 00:05:51,266 Come on. Tell me about it now, so I don't see that face in my class. 125 00:05:51,333 --> 00:05:54,333 Well, sir, there's this girl. I won't say who she was. 126 00:05:54,400 --> 00:05:56,133 We started out as friends 127 00:05:56,134 --> 00:05:58,232 and we started getting a little friendlier� 128 00:05:58,233 --> 00:06:01,566 - I got the picture. - �till she gloms onto some fresh meat. 129 00:06:01,633 --> 00:06:03,500 Now that we're "just friends" again, 130 00:06:03,566 --> 00:06:06,500 has the nerve to hook me up with somebody. 131 00:06:06,566 --> 00:06:08,133 Son, read my lips. 132 00:06:08,200 --> 00:06:10,133 Go on the date. 133 00:06:10,200 --> 00:06:11,500 That's what Ron said. 134 00:06:11,566 --> 00:06:13,200 He's right for once. 135 00:06:13,266 --> 00:06:16,733 You've got to show this woman that you can move on just like she did. 136 00:06:16,800 --> 00:06:19,233 - Go on the date. - What if the woman she picks 137 00:06:19,300 --> 00:06:21,133 turns out to be a swamp pony? 138 00:06:22,000 --> 00:06:23,050 Boy. 139 00:06:23,733 --> 00:06:26,533 Your friend has too much of an ego 140 00:06:26,600 --> 00:06:29,433 to set you up with anything less than a knockout. 141 00:06:29,500 --> 00:06:30,933 That's what Walter said! 142 00:06:31,000 --> 00:06:34,100 Then boy, will you quit boring everybody with your problems 143 00:06:34,166 --> 00:06:35,433 and go on the date? 144 00:06:37,333 --> 00:06:39,700 I found you a woman. 145 00:06:40,466 --> 00:06:41,800 Great! Who is she? 146 00:06:41,866 --> 00:06:43,433 Megan Lewis. 147 00:06:44,066 --> 00:06:46,033 The Megan Lewis? Get out of here. 148 00:06:46,633 --> 00:06:48,833 She finds you adorable. 149 00:06:48,900 --> 00:06:51,866 My God, I've never been out with anybody that fine before. 150 00:06:54,866 --> 00:06:57,066 Well, here's your big chance. 151 00:06:57,133 --> 00:06:59,133 Thank you, Whitley! 152 00:06:59,200 --> 00:07:01,200 That's what friends are for. 153 00:07:01,266 --> 00:07:03,266 - Thank you! - There you go. Okay. 154 00:07:08,433 --> 00:07:11,700 I have two days to teach you how to be a poker playing pro. 155 00:07:11,766 --> 00:07:12,816 Why? 156 00:07:12,833 --> 00:07:14,633 Because Walter Oakes� 157 00:07:14,700 --> 00:07:16,633 AKA Mr. Macho, 158 00:07:16,700 --> 00:07:20,633 keep them pregnant, barefoot and bid whist playing- 159 00:07:20,700 --> 00:07:22,633 assumes that women cannot play poker. 160 00:07:22,700 --> 00:07:24,066 - What? - Mm-hmm. 161 00:07:24,133 --> 00:07:27,800 Who does he think he is, making a sweeping generalization 162 00:07:27,866 --> 00:07:29,800 on the basis of somebody's sex? 163 00:07:29,866 --> 00:07:31,900 Isn't that just like a man? 164 00:07:31,966 --> 00:07:33,633 Let's go, coach. 165 00:07:33,700 --> 00:07:35,800 All right! That is the spirit. 166 00:07:35,866 --> 00:07:37,033 All right! 167 00:07:38,733 --> 00:07:40,100 Shuffle me up! 168 00:07:41,233 --> 00:07:43,000 Deal me down! 169 00:07:43,766 --> 00:07:45,100 Toss me in! 170 00:07:46,166 --> 00:07:47,733 Just two days, huh? 171 00:07:49,433 --> 00:07:51,100 Testing, testing. 172 00:07:51,166 --> 00:07:55,133 The object of this game is to get as many cards as you can in one hand 173 00:07:55,200 --> 00:07:56,566 preferably the face cards. 174 00:07:56,633 --> 00:07:57,700 What are face cards? 175 00:07:57,766 --> 00:07:59,666 I'm glad you asked me that, Kobie. 176 00:07:59,733 --> 00:08:03,333 Face cards are cards with faces. See? 177 00:08:03,334 --> 00:08:04,399 Jack. 178 00:08:04,400 --> 00:08:05,399 Queen. 179 00:08:05,400 --> 00:08:06,399 King. 180 00:08:06,400 --> 00:08:07,666 And the Ace. 181 00:08:07,733 --> 00:08:10,000 Now the Ace is so bad, it doesn't need a face. 182 00:08:10,700 --> 00:08:13,333 These are the top four cards in the deck. 183 00:08:15,066 --> 00:08:16,166 Now I see. 184 00:08:18,033 --> 00:08:21,333 So these four cards are always on the top. 185 00:08:23,566 --> 00:08:26,036 Kobie, I'm going to get some more two-hour tapes. 186 00:08:26,966 --> 00:08:28,500 Megan, I don't get it. 187 00:08:28,566 --> 00:08:30,633 You are pretty, you are smart. 188 00:08:30,700 --> 00:08:32,733 You got a great sense of humor, girl, 189 00:08:32,799 --> 00:08:35,089 but you're free, single and ready to mingle? 190 00:08:35,100 --> 00:08:37,700 - Isn't it awful? - Yes, it is. 191 00:08:37,766 --> 00:08:39,033 There's got to be a reason. 192 00:08:39,600 --> 00:08:41,166 You're a vampire, ain't you? 193 00:08:44,600 --> 00:08:46,100 Dwayne, Megan. 194 00:08:46,800 --> 00:08:48,400 Well, I'll be. 195 00:08:48,466 --> 00:08:51,833 Julian, it's Dwayne and Megan. 196 00:08:51,900 --> 00:08:53,700 Julian and Whitley. 197 00:08:54,433 --> 00:08:57,266 If I read of this coincidence in a little novel, 198 00:08:57,333 --> 00:08:59,266 I'd say, "Too, too strange." 199 00:09:00,266 --> 00:09:01,733 My, my. 200 00:09:01,800 --> 00:09:05,266 We've got some time before the movie. Why don't we join you? 201 00:09:05,333 --> 00:09:07,600 Oh, yes. Indeed. 202 00:09:07,666 --> 00:09:10,400 Why don't we join them? 203 00:09:10,466 --> 00:09:11,766 Yeah. 204 00:09:16,266 --> 00:09:17,600 Excuse me. 205 00:09:19,666 --> 00:09:21,600 She means two cappuccinos, please. 206 00:09:21,700 --> 00:09:23,633 Coming right up. 207 00:09:24,333 --> 00:09:27,366 Megan, you look great in that dress. 208 00:09:27,433 --> 00:09:29,133 Yeah, doesn't my girl look good? 209 00:09:29,200 --> 00:09:30,933 - Yeah. - Lovely. 210 00:09:31,000 --> 00:09:34,600 I prefer your green one, though. It's not quite so clingy a dress. 211 00:09:34,666 --> 00:09:37,866 We know we can't always make it to that gym every day. 212 00:09:40,833 --> 00:09:42,200 Ah. 213 00:09:42,201 --> 00:09:45,165 Hey, Megan, after this, why don't we go over to Club Melanie? 214 00:09:45,166 --> 00:09:47,799 - Can you do the electric slide? - You'll have to teach me. 215 00:09:47,800 --> 00:09:50,870 No problem. When I was a kid, I used to cut Denny Terrio's grass. 216 00:09:53,400 --> 00:09:57,366 I hate to be Betty bad news, but snow is in the forecast. 217 00:09:57,367 --> 00:09:59,565 I don't think you should drive out that far. 218 00:09:59,566 --> 00:10:01,700 I know how to keep a lady warm in the snow. 219 00:10:04,066 --> 00:10:05,366 I don't doubt that you do 220 00:10:05,433 --> 00:10:10,133 but she shouldn't be out in this weather considering your cold, Megan. 221 00:10:10,200 --> 00:10:12,333 It's been months since I've had a cold. 222 00:10:12,400 --> 00:10:16,866 Those viruses never really die, I'd hate to see a wonderful first date 223 00:10:16,933 --> 00:10:20,800 ruined by a sudden attack of coughing, wheezing postnasal drip 224 00:10:20,866 --> 00:10:22,366 and phlegm and mucus. 225 00:10:22,433 --> 00:10:26,933 Honey, I don't think this is the proper pre-dinner conversation. 226 00:10:31,000 --> 00:10:32,050 Thank you. 227 00:10:32,066 --> 00:10:33,666 And your table's ready. 228 00:10:33,733 --> 00:10:35,000 Oh, thank goodness. 229 00:10:35,900 --> 00:10:37,333 You two have a nice evening. 230 00:10:37,400 --> 00:10:38,733 Right back at you, Julian. 231 00:10:39,400 --> 00:10:41,333 I think I left my scarf in there. 232 00:10:41,400 --> 00:10:42,450 It's right here. 233 00:10:42,500 --> 00:10:45,800 You don't have to chasing after them all through the restaurant. 234 00:10:45,866 --> 00:10:46,966 What a relief. 235 00:10:48,100 --> 00:10:51,766 Well, here's to you, cupid. 236 00:10:56,333 --> 00:10:58,100 What a movie! 237 00:10:58,166 --> 00:11:00,233 I love Denzel Washington. 238 00:11:00,300 --> 00:11:03,366 He's so strong, yet vulnerable. 239 00:11:04,200 --> 00:11:06,700 So, how long did you date Dwayne? 240 00:11:08,033 --> 00:11:09,433 Excuse me? 241 00:11:09,500 --> 00:11:11,800 Dwayne. How long did you date him? 242 00:11:13,833 --> 00:11:17,733 Well, I hate to laugh, sweetie, 243 00:11:17,800 --> 00:11:20,566 but Dwayne and I are like brother and sister. 244 00:11:20,633 --> 00:11:23,566 Hey, if you don't wanna talk about it, you don't have to. 245 00:11:23,633 --> 00:11:25,100 We both have pasts. 246 00:11:25,166 --> 00:11:27,166 Yes, let's not dwell on the past. 247 00:11:27,933 --> 00:11:30,033 Let's deal with the present. 248 00:11:30,100 --> 00:11:31,233 I'm for that. 249 00:11:32,700 --> 00:11:34,300 When you hit the dance floor, 250 00:11:34,366 --> 00:11:37,233 it was soul train all over. 251 00:11:37,300 --> 00:11:38,600 All aboard! 252 00:11:43,233 --> 00:11:46,400 I will never say good-bye, mon amour, 253 00:11:46,466 --> 00:11:48,866 only a bientot. 254 00:11:55,500 --> 00:11:57,100 Why don't y'all just get a room? 255 00:12:00,233 --> 00:12:02,733 I've got tickets for the dance Theatre of Harlem. 256 00:12:02,800 --> 00:12:05,766 I'm sitting front row center. I put you in the balcony. 257 00:12:05,833 --> 00:12:08,766 I don't want you around all those beautiful dancers. 258 00:12:08,833 --> 00:12:10,533 You don't have to worry. 259 00:12:10,600 --> 00:12:11,966 I've dated them all. 260 00:12:14,000 --> 00:12:15,500 But that was in my past. 261 00:12:16,900 --> 00:12:18,266 I'll call you. 262 00:12:18,333 --> 00:12:19,433 Yes. 263 00:12:19,500 --> 00:12:20,833 Hey. 264 00:12:22,300 --> 00:12:24,470 I think your "brother" wants to talk to you. 265 00:12:25,533 --> 00:12:27,266 Whitley, I gotta thank you. 266 00:12:27,333 --> 00:12:29,666 Megan and I had a wonderful time. 267 00:12:29,733 --> 00:12:30,833 - Really? - Yes. 268 00:12:30,900 --> 00:12:34,433 We did that new dance from Brazil, the one that's been banned. 269 00:12:34,500 --> 00:12:36,833 - The lambada? - Yeah. It was hot. 270 00:12:36,900 --> 00:12:39,866 I thought all those Brazilians knew was coffee and soccer. 271 00:12:40,566 --> 00:12:43,266 I'm happy for both you and Megan. 272 00:12:43,333 --> 00:12:47,133 Now that surprises me, considering you tried to ruin the evening. 273 00:12:47,766 --> 00:12:48,816 "Ruin?" 274 00:12:48,833 --> 00:12:51,800 You saw me with another woman and it drove you crazy. 275 00:12:51,900 --> 00:12:53,300 Ha! Big laugh! 276 00:12:53,366 --> 00:12:54,900 Ha! Ha! Ha! 277 00:12:56,033 --> 00:12:57,713 You couldn't take your eyes off me. 278 00:12:57,766 --> 00:13:01,533 Only Julian kept you from winding up in a salsa band, playing the congas. 279 00:13:01,600 --> 00:13:04,366 You are the most self-centered person on earth! 280 00:13:04,433 --> 00:13:05,900 Isn't it awful? 281 00:13:05,966 --> 00:13:08,633 Me and Megan are going out to get my birthday present 282 00:13:08,700 --> 00:13:10,766 and it won't be no funky pajamas 283 00:13:10,833 --> 00:13:12,466 'cause I don't wear them, baby. 284 00:13:20,400 --> 00:13:22,133 You're doing it wrong. 285 00:13:23,300 --> 00:13:24,566 But I'm doing it. 286 00:13:32,066 --> 00:13:34,066 - Ready? - Ready. 287 00:13:34,166 --> 00:13:35,700 Ah. Okay� 288 00:13:39,566 --> 00:13:41,233 Oh, please. 289 00:13:43,066 --> 00:13:45,333 - Kobie? I was wrong about these women. - Yeah. 290 00:13:45,400 --> 00:13:47,133 They did not skip town. 291 00:13:47,134 --> 00:13:49,932 They stuck around to take their butt kickings like men. 292 00:13:49,933 --> 00:13:51,166 Oh� 293 00:13:51,233 --> 00:13:52,533 I feel like throwing up. 294 00:13:52,633 --> 00:13:55,300 I feel like throwing down. 295 00:13:58,233 --> 00:13:59,833 Uh-oh. 296 00:14:00,317 --> 00:14:04,899 All right. Let's get this humiliation started. 297 00:14:04,900 --> 00:14:06,800 We are not playing with your cards. 298 00:14:06,801 --> 00:14:07,765 Why not? 299 00:14:07,766 --> 00:14:09,233 Because I used to date you. 300 00:14:09,300 --> 00:14:10,933 We're not gonna using your cards. 301 00:14:10,934 --> 00:14:13,365 Because while you were dating me, I was dating you. 302 00:14:13,366 --> 00:14:16,166 - Look, Walter- - Let's use my practice deck. 303 00:14:16,233 --> 00:14:17,933 - Fine. - Okay. 304 00:14:24,966 --> 00:14:26,800 I'm sorry. Ladies first. 305 00:14:26,866 --> 00:14:28,500 Thank you. 306 00:14:29,133 --> 00:14:30,766 You know, Freddie, 307 00:14:30,833 --> 00:14:34,600 some people think that women cannot play cards. 308 00:14:34,700 --> 00:14:38,500 So what do you say, we play a little five-card draw, 309 00:14:38,566 --> 00:14:39,666 no wild cards, 310 00:14:39,733 --> 00:14:41,600 25 cents to open. 311 00:14:41,666 --> 00:14:42,766 Ante up. 312 00:14:44,666 --> 00:14:47,533 Walter, there'll be no coughing, no stretching, 313 00:14:47,600 --> 00:14:49,733 no ear pulling, no choking� 314 00:14:49,800 --> 00:14:51,033 As a matter of fact, 315 00:14:51,100 --> 00:14:52,400 just don't move. 316 00:14:52,466 --> 00:14:54,266 The only move I'll be making 317 00:14:54,267 --> 00:14:56,499 is taking your money and putting it in my pocket. 318 00:14:56,500 --> 00:14:57,666 Hmm. 319 00:14:58,900 --> 00:15:00,166 Freddie, what you got? 320 00:15:00,233 --> 00:15:01,366 - Give me three. - Okay. 321 00:15:01,433 --> 00:15:03,933 - Not a happy number. - Give you three. One, two. 322 00:15:04,000 --> 00:15:05,966 All I need is one. 323 00:15:07,300 --> 00:15:08,350 Ooh, the right one. 324 00:15:08,684 --> 00:15:10,732 Okay, Kobie? 325 00:15:10,733 --> 00:15:13,833 - Yes. May I take five, please? - Man, turn your cards over! 326 00:15:13,900 --> 00:15:15,033 Sure. 327 00:15:16,000 --> 00:15:18,900 Okay, dealer takes two. 328 00:15:20,366 --> 00:15:22,233 All right, Freddie, let's hear it. 329 00:15:22,300 --> 00:15:23,533 A pair of eights. 330 00:15:23,600 --> 00:15:25,366 And the rest is garbage. 331 00:15:25,433 --> 00:15:28,166 What a shame. 332 00:15:28,233 --> 00:15:31,300 Full house� Jacks high, baby. 333 00:15:31,366 --> 00:15:33,033 Kobie, what about you? 334 00:15:33,100 --> 00:15:34,150 All garbage. 335 00:15:34,151 --> 00:15:37,599 Hey, don't worry about it, brother. That's your first hand. 336 00:15:37,600 --> 00:15:39,566 - You're from another country. - Yep. 337 00:15:40,466 --> 00:15:43,566 Now, Jaleesa, show me what you got, so I can take the pot. 338 00:15:43,633 --> 00:15:46,666 Well, all I seem to have is two pair� 339 00:15:46,733 --> 00:15:48,133 of Queens! 340 00:15:48,233 --> 00:15:49,833 Ah-ah! 341 00:15:49,900 --> 00:15:51,800 Don't you just love the ladies? 342 00:15:51,866 --> 00:15:53,300 Hey, accidents happen. 343 00:15:54,433 --> 00:15:55,866 Do we leave now? 344 00:15:55,933 --> 00:15:57,866 No, Kobie, we don't leave now. 345 00:15:57,933 --> 00:16:00,733 I'm not leaving till I get everything Jaleesa owns 346 00:16:00,800 --> 00:16:02,866 including your 18-hour girdle. 347 00:16:04,900 --> 00:16:07,066 Fine. You could use it. 348 00:16:07,166 --> 00:16:08,500 Ooh! 349 00:16:11,600 --> 00:16:13,100 Hey, look who it is. 350 00:16:14,800 --> 00:16:16,233 Hi, Whitley. 351 00:16:16,300 --> 00:16:17,766 Hello, Ronald. 352 00:16:20,533 --> 00:16:21,666 Ooh! 353 00:16:21,733 --> 00:16:24,633 You could freeze a side of beef with that cold shoulder. 354 00:16:25,766 --> 00:16:26,900 You know how women are. 355 00:16:26,966 --> 00:16:29,900 Sometimes they just wake up evil! 356 00:16:29,966 --> 00:16:33,066 Speaking of evil, you seem a little cranky yourself. 357 00:16:33,133 --> 00:16:35,933 Don't tell me sweet Megan turn sweet 'n' sour? 358 00:16:36,000 --> 00:16:37,400 No, she's beautiful, man. 359 00:16:38,100 --> 00:16:41,133 Should I put another toothbrush on the shopping list? 360 00:16:42,466 --> 00:16:45,366 You know what? I was crazy to let Whitley hook me up 361 00:16:45,367 --> 00:16:47,332 and even crazier for listening to you, 362 00:16:47,333 --> 00:16:50,833 Colonel Taylor, Walter, Mr. Gaines, and that UPS man. 363 00:16:50,834 --> 00:16:54,499 Does this mean you're not going to see her again? 364 00:16:54,500 --> 00:16:57,233 I'm not saying that. I don't see a future here. 365 00:16:57,333 --> 00:17:00,333 - Well, there you go. There you go. - What? 366 00:17:00,400 --> 00:17:01,933 Ever since I've known you, 367 00:17:01,934 --> 00:17:04,032 some babe has had you eating out of her shoe. 368 00:17:04,033 --> 00:17:05,233 First it was Denise. 369 00:17:05,300 --> 00:17:06,466 Then there was Suzanne. 370 00:17:06,533 --> 00:17:07,900 The list is endless. 371 00:17:07,966 --> 00:17:09,033 Ron� 372 00:17:09,099 --> 00:17:11,133 No, man. It's your turn. Make them pay. 373 00:17:11,200 --> 00:17:13,133 The women had their decade. 374 00:17:13,200 --> 00:17:16,133 This is the '90s. It's over. The brothers are back! 375 00:17:19,099 --> 00:17:21,300 El foldo. I'm out. 376 00:17:21,900 --> 00:17:25,133 If you want to see my hand, it will cost you another dollar. 377 00:17:25,200 --> 00:17:26,433 I have a flush� 378 00:17:26,500 --> 00:17:27,566 All right, Kobie! 379 00:17:27,633 --> 00:17:29,800 - �right down the toilet. - Man! 380 00:17:31,166 --> 00:17:32,366 All right. All right. 381 00:17:32,433 --> 00:17:34,133 Three kings. Beat that! 382 00:17:34,200 --> 00:17:36,600 Well, Walter, if you insist. 383 00:17:37,633 --> 00:17:38,733 Ten� 384 00:17:38,800 --> 00:17:40,066 Jack� 385 00:17:40,133 --> 00:17:41,233 King� 386 00:17:41,300 --> 00:17:42,566 Ace� 387 00:17:42,633 --> 00:17:44,466 Queen� 388 00:17:44,533 --> 00:17:46,900 Pay your taxes to the queen. 389 00:17:48,066 --> 00:17:52,033 Walter, I believe you are now, what? Six dollars in the hole. 390 00:17:52,100 --> 00:17:54,066 I'd be very happy to make you a loan. 391 00:17:54,633 --> 00:17:56,400 - All right, last game. - No! 392 00:17:56,466 --> 00:17:58,633 Bet everything. Winner take all. 393 00:17:58,700 --> 00:18:00,800 This time we're playing seven-card stud. 394 00:18:00,866 --> 00:18:02,133 Why don't we make it nine? 395 00:18:02,200 --> 00:18:03,300 Make it ten. 396 00:18:03,366 --> 00:18:05,300 One-eyed Jacks. Loco Kings. 397 00:18:05,301 --> 00:18:06,365 Everything's wild. 398 00:18:06,366 --> 00:18:07,433 No rules! 399 00:18:07,500 --> 00:18:09,300 Do you want to get a pizza? 400 00:18:09,366 --> 00:18:10,500 No, I can't afford it. 401 00:18:10,566 --> 00:18:11,766 Wait a minute guys, here. 402 00:18:11,833 --> 00:18:13,800 Here. Get yourselves a large. 403 00:18:13,866 --> 00:18:15,000 It's on Walter. 404 00:18:15,066 --> 00:18:16,366 Thanks, man. 405 00:18:21,566 --> 00:18:22,616 Coming. 406 00:18:28,633 --> 00:18:30,000 We have to talk. 407 00:18:33,800 --> 00:18:36,333 Whitley, as much as I hate the "F" word, 408 00:18:36,400 --> 00:18:38,433 your friendship means too much to me. 409 00:18:39,366 --> 00:18:41,800 I can't stand all this tension between us. 410 00:18:41,866 --> 00:18:43,300 Neither can I. 411 00:18:43,366 --> 00:18:46,496 Which is why I've come up with the following friendship rules. 412 00:18:47,266 --> 00:18:48,933 I put a lot of thought into this. 413 00:18:49,000 --> 00:18:52,300 Someone put a lot of thought into the beanbag chair, too. 414 00:18:54,433 --> 00:18:55,500 "Rule number one, 415 00:18:55,501 --> 00:18:57,732 "no discussion about each other's love life 416 00:18:57,733 --> 00:18:59,600 "until it's mutually agreed upon." 417 00:18:59,601 --> 00:19:00,632 Reason? 418 00:19:00,633 --> 00:19:03,266 I can't deal with it� yet. 419 00:19:04,633 --> 00:19:06,100 "Rule number two�" 420 00:19:06,101 --> 00:19:07,232 Ahem! 421 00:19:07,233 --> 00:19:09,833 "No more fixing anybody up." 422 00:19:09,884 --> 00:19:11,832 Reason? 423 00:19:11,833 --> 00:19:13,466 You can't deal with it. 424 00:19:13,533 --> 00:19:14,583 - Oh! - Oh. 425 00:19:14,600 --> 00:19:17,000 Mr. Chairman, I have a rule. 426 00:19:17,066 --> 00:19:18,116 Please. 427 00:19:18,166 --> 00:19:21,166 Real friends don't need rules. 428 00:19:21,233 --> 00:19:22,800 As far as you're concerned, 429 00:19:22,866 --> 00:19:24,966 we're friends like you and Kim? 430 00:19:24,967 --> 00:19:26,032 Yes! 431 00:19:26,033 --> 00:19:28,566 Ah! So this means you and Kim have kissed? 432 00:19:30,366 --> 00:19:33,066 Every night and twice on Sunday. 433 00:19:35,366 --> 00:19:37,600 Dwayne, I know it's difficult 434 00:19:37,666 --> 00:19:40,933 but I don't understand why two mature adults 435 00:19:41,000 --> 00:19:44,733 can't talk about any and every thing, 436 00:19:44,800 --> 00:19:47,566 even love lives. 437 00:19:49,966 --> 00:19:51,933 Okay, Whitley. We'll try it your way. 438 00:19:52,000 --> 00:19:53,166 Thank you. 439 00:19:54,766 --> 00:19:57,333 Oh! Marjorie Hicks said to say "hello." 440 00:19:57,400 --> 00:19:58,733 Marjorie Hicks? 441 00:19:58,734 --> 00:20:00,865 I'm taking her to the consorts dance next week. 442 00:20:00,866 --> 00:20:03,033 Oh. You have a wonderful time, 443 00:20:03,034 --> 00:20:06,965 although I think you could do better than that front-running little snigglet 444 00:20:06,966 --> 00:20:08,566 who has the class of a road hog. 445 00:20:09,966 --> 00:20:13,033 Yeah, we'll have some real mature talks about our love life. 446 00:20:13,966 --> 00:20:15,400 Dwayne, I only said that 447 00:20:15,466 --> 00:20:17,933 because you are too decent for her. 448 00:20:18,000 --> 00:20:19,400 Have some pride! 449 00:20:19,401 --> 00:20:22,632 What was that again? A front-running little snigglet? 450 00:20:22,633 --> 00:20:24,166 Shut up. 451 00:20:24,233 --> 00:20:27,200 Had I known things would get so complicated, darling, 452 00:20:27,266 --> 00:20:28,800 I would have never kissed you. 453 00:20:30,433 --> 00:20:32,333 That's a lovely sentiment. 454 00:20:32,400 --> 00:20:33,666 No. Think about it. 455 00:20:33,733 --> 00:20:36,263 Every time we kissed, it was during some disaster. 456 00:20:36,266 --> 00:20:38,676 We kissed during Walter and Jaleesa's wedding. 457 00:20:38,866 --> 00:20:41,266 We kissed in a blizzard. 458 00:20:41,333 --> 00:20:43,666 I kept you warm in the snow, didn't I? 459 00:20:44,474 --> 00:20:48,099 You know what? I just thought of a rule 460 00:20:48,100 --> 00:20:50,600 that would knock out all the other rules. 461 00:20:50,666 --> 00:20:52,033 What is it? 462 00:20:52,100 --> 00:20:55,700 You and I should share one more kiss. 463 00:20:55,766 --> 00:20:57,033 This way, 464 00:20:57,100 --> 00:21:00,100 we completely close the books on our involvement. 465 00:21:00,166 --> 00:21:01,300 - Dwayne� - What? 466 00:21:01,366 --> 00:21:02,733 - No! - Why not? 467 00:21:02,800 --> 00:21:04,133 I can't. 468 00:21:04,200 --> 00:21:05,400 I have a boyfriend. 469 00:21:05,466 --> 00:21:07,466 Hello? Did we forget? 470 00:21:07,467 --> 00:21:12,065 Listen, I'm ready to kiss this whole thing good-bye. 471 00:21:12,066 --> 00:21:13,433 I'm not talking about 472 00:21:13,500 --> 00:21:17,566 a tonsil-sucking, gum-surgery, Jacques Cousteau wet one. 473 00:21:17,633 --> 00:21:20,033 - Oh. - Just a friendly smooch between friends. 474 00:21:20,733 --> 00:21:21,833 Kiss me, baby. 475 00:21:21,900 --> 00:21:22,966 No. 476 00:21:23,033 --> 00:21:24,533 Give the baby a kiss. 477 00:21:24,600 --> 00:21:25,733 Okay. 478 00:21:25,800 --> 00:21:27,533 One friendly kiss. 479 00:21:27,600 --> 00:21:28,650 Just one. 480 00:21:29,333 --> 00:21:31,633 - Mouths closed. - Mm-hmm. 481 00:21:40,233 --> 00:21:41,600 That's it? 482 00:21:41,666 --> 00:21:43,800 Bye, buddy. Rules are rules. 483 00:21:46,433 --> 00:21:48,000 Walter� 484 00:21:48,066 --> 00:21:52,166 It has been a pleasure playing poker with you. 485 00:21:52,216 --> 00:21:56,766 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.