Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:08,800
? I know my parents loved me ?
2
00:00:09,433 --> 00:00:13,033
{\an8}? Stand behind me
Come what may ?
3
00:00:14,166 --> 00:00:18,166
{\an8}? I know now that I'm ready, yeah ?
4
00:00:18,266 --> 00:00:21,566
{\an8}? For I finally heard them say ?
5
00:00:22,466 --> 00:00:25,500
{\an8}? It's a different world ?
6
00:00:26,366 --> 00:00:28,500
{\an8}? Than where you come from ?
7
00:00:29,200 --> 00:00:31,600
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
8
00:00:32,400 --> 00:00:35,533
{\an8}? Here's our chance to make it ?
9
00:00:35,600 --> 00:00:39,700
{\an8}? And if we focus on our goal ?
10
00:00:40,500 --> 00:00:44,100
{\an8}? You can dish it
We can take it ?
11
00:00:44,200 --> 00:00:48,466
{\an8}? Hey, just remember
That you've been told ?
12
00:00:49,166 --> 00:00:51,533
{\an8}? It's a different world ?
13
00:00:51,633 --> 00:00:53,700
{\an8}? It's a different world ?
14
00:00:53,800 --> 00:00:56,133
{\an8}? It's a different world ?
15
00:00:56,134 --> 00:00:57,732
{\an8}? It's a different world ?
16
00:00:57,733 --> 00:00:59,713
{\an8}? Yeah, than where you come from ?
17
00:01:02,233 --> 00:01:04,500
{\an8}? Than where you come from ?
18
00:01:07,266 --> 00:01:08,833
{\an8}
19
00:01:10,600 --> 00:01:13,866
{\an8}�I come downstage,
and you follow me downstage
20
00:01:13,933 --> 00:01:16,000
{\an8}for 16 counts of this,
21
00:01:16,001 --> 00:01:19,365
{\an8}and then everything goes into blue.
Everything goes into blue.
22
00:01:19,366 --> 00:01:21,466
{\an8}Then I have eight counts of-
23
00:01:21,533 --> 00:01:23,800
Excuse me. Excuse me!
24
00:01:23,866 --> 00:01:26,466
I'm trying to mark my steps.
25
00:01:26,533 --> 00:01:28,466
Can you pipe down? Put a lid on it?
26
00:01:28,533 --> 00:01:31,100
I would be happy
to comply with your wishes�
27
00:01:31,101 --> 00:01:32,132
Thank you.
28
00:01:32,133 --> 00:01:33,800
�if I understood what they were.
29
00:01:33,866 --> 00:01:35,300
Never mind.
30
00:01:36,166 --> 00:01:38,666
Erika, can I have some music, please?
31
00:01:38,733 --> 00:01:39,783
Wait, wait.
32
00:01:39,833 --> 00:01:42,533
Your Alvin Ailey dance tribute
is still too long.
33
00:01:42,600 --> 00:01:45,833
Do you expect me
to compact Mr. Ailey's work
34
00:01:45,900 --> 00:01:48,333
- into a measly five minutes?
- Yes.
35
00:01:48,400 --> 00:01:49,800
Four would be even better.
36
00:01:51,133 --> 00:01:53,266
All right, Erika, hit it.
37
00:01:53,333 --> 00:01:54,866
Dwayne? Thank you.
38
00:01:54,933 --> 00:01:56,013
Got you covered, babe.
39
00:02:00,200 --> 00:02:03,300
? Wade in the water ?
40
00:02:03,366 --> 00:02:06,633
? Wade in the water, children ?
41
00:02:06,700 --> 00:02:09,966
? Wade in the water ?
42
00:02:10,033 --> 00:02:13,000
? God is gonna trouble the water ?
43
00:02:13,066 --> 00:02:16,366
? Wade in the water ?
44
00:02:16,500 --> 00:02:18,000
? Wade in the water� ?
45
00:02:18,066 --> 00:02:20,933
Dwayne! Dwayne, the spot's over here.
46
00:02:21,000 --> 00:02:23,633
Yeah, just changing bulbs.
47
00:02:23,700 --> 00:02:26,633
? �God is gonna trouble the water ?
48
00:02:26,700 --> 00:02:30,133
? See that man all dressed in white ?
49
00:02:30,200 --> 00:02:33,233
? God is gonna trouble the water ?
50
00:02:33,300 --> 00:02:36,600
? Looks like a man of the Israelites ?
51
00:02:36,666 --> 00:02:39,900
? God is gonna trouble the water ?
52
00:02:39,966 --> 00:02:43,233
? See that band all dressed in red ?
53
00:02:43,300 --> 00:02:46,700
? God is gonna trouble the water ?
54
00:02:46,766 --> 00:02:49,933
? Looks like the band that Moses led ?
55
00:02:50,000 --> 00:02:53,066
? God is gonna trouble the water ?
56
00:02:53,133 --> 00:02:56,533
? Wade in the water� ?
57
00:02:56,600 --> 00:02:57,866
Hello.
58
00:02:59,000 --> 00:03:01,200
That looks like an Ailey composition.
59
00:03:01,266 --> 00:03:02,316
Not exactly.
60
00:03:02,366 --> 00:03:04,700
It's my tribute to Mr. Ailey.
61
00:03:04,766 --> 00:03:06,700
You're familiar with his work?
62
00:03:06,766 --> 00:03:07,966
Very.
63
00:03:08,033 --> 00:03:09,966
- I'm Julian.
- Whitley.
64
00:03:10,033 --> 00:03:12,933
- You don't look like a Whitley.
- Who do I look like?
65
00:03:13,000 --> 00:03:14,933
I think Camille.
66
00:03:15,566 --> 00:03:18,700
- That's beautiful.
- Then it's appropriate.
67
00:03:19,200 --> 00:03:23,133
Well, Julian, how come I haven't
seen you around campus before?
68
00:03:23,200 --> 00:03:26,666
I haven't been here. I'm on
an exchange program from Georgetown.
69
00:03:26,733 --> 00:03:29,500
You look very mature
to be an undergraduate student.
70
00:03:29,566 --> 00:03:30,900
I took a couple years off
71
00:03:30,966 --> 00:03:33,733
to research post-colonial
economic development
72
00:03:33,800 --> 00:03:35,733
in Nigeria and Senegal.
73
00:03:35,800 --> 00:03:37,200
Fascinating!
74
00:03:37,266 --> 00:03:39,966
After grad school,
I'm going into foreign service,
75
00:03:39,967 --> 00:03:41,999
the diplomatic corps, State Department.
76
00:03:42,000 --> 00:03:44,300
I'd be proud to have you serving-
77
00:03:44,366 --> 00:03:47,466
You, dude by the stage!
Yeah, you, curly.
78
00:03:47,533 --> 00:03:50,733
Could you back up a little?
You're casting a shadow. Thank you.
79
00:03:50,800 --> 00:03:52,533
Yo, twinkle toes.
80
00:03:52,600 --> 00:03:53,866
Does not mean you.
81
00:03:55,866 --> 00:03:58,566
Listen, have you seen Freddie Brooks?
82
00:03:58,633 --> 00:04:00,100
What do you want with her?
83
00:04:00,101 --> 00:04:03,365
We're on a committee together.
Hillman Students against Apartheid.
84
00:04:03,366 --> 00:04:06,165
She mixed up our fliers
with the programs from this celebration.
85
00:04:06,166 --> 00:04:09,600
Julian, the programs.
I'm so sorry about the mix up.
86
00:04:09,666 --> 00:04:11,700
That's okay. How's the research coming?
87
00:04:11,701 --> 00:04:12,799
What research?
88
00:04:12,800 --> 00:04:15,633
A list of local companies with
holdings in South Africa
89
00:04:15,700 --> 00:04:17,440
'cause we're organizing a boycott.
90
00:04:17,500 --> 00:04:19,466
A boycott! Finally.
91
00:04:19,533 --> 00:04:21,700
Just tell me what I shouldn't buy.
92
00:04:21,766 --> 00:04:24,466
In fact,
do you need any extra envelope stuffers?
93
00:04:24,533 --> 00:04:26,133
What? You never-
94
00:04:26,200 --> 00:04:29,133
I never miss
an opportunity to get involved�
95
00:04:29,200 --> 00:04:30,633
in any capacity.
96
00:04:30,700 --> 00:04:32,100
Come to our next meeting.
97
00:04:32,166 --> 00:04:33,900
I'm there. When is it?
98
00:04:33,966 --> 00:04:36,566
As soon as Freddie finishes
the boycott list.
99
00:04:36,633 --> 00:04:38,400
Avanti, Freddie.
100
00:04:38,466 --> 00:04:41,266
Let us not hold freedom hostage
to procrastination.
101
00:04:41,333 --> 00:04:43,366
The fliers are backstage.
102
00:04:45,466 --> 00:04:47,466
Very nice meeting you, Whitley.
103
00:04:47,533 --> 00:04:50,066
Welcome to Hillman�
104
00:04:50,133 --> 00:04:52,566
- Julian.
- Yo, Whitley!
105
00:04:52,633 --> 00:04:56,033
Get moving, or come show time
you'll have to flick your own Bic.
106
00:04:57,466 --> 00:04:59,233
Did I say cue the music?
107
00:04:59,300 --> 00:05:00,733
Thank you.
108
00:05:02,066 --> 00:05:05,133
Walter, I want to check CSF
and Orange Glow.
109
00:05:05,134 --> 00:05:07,632
We've already checked those companies.
They divested.
110
00:05:07,633 --> 00:05:11,200
I checked these annual reports
out of the graduate library,
111
00:05:11,266 --> 00:05:14,400
the grown folks library, on my card.
Don't lose them.
112
00:05:14,466 --> 00:05:16,200
Don't take them out this building.
113
00:05:16,266 --> 00:05:18,066
- Just read them right here.
- Here?
114
00:05:18,133 --> 00:05:20,303
Stand there.
Who knows? You might get a date.
115
00:05:23,133 --> 00:05:25,600
Winifred Brooks, who was that man
116
00:05:25,666 --> 00:05:27,433
and why have you kept him hidden?
117
00:05:27,500 --> 00:05:30,666
- Who?
- Julian. Does he live alone?
118
00:05:30,667 --> 00:05:34,099
Whitley, I don't have time for this.
Gotta go through annual reports.
119
00:05:34,100 --> 00:05:36,366
- Finish my boycott list.
- You and your list.
120
00:05:36,433 --> 00:05:38,833
Don't you ever think
of anybody but yourself?
121
00:05:38,900 --> 00:05:41,433
Ladies, humble friends, meet a recipient
122
00:05:41,500 --> 00:05:43,910
of the Charles Drew
pre-medical scholarship!
123
00:05:45,100 --> 00:05:48,166
Awarded by the Harrelson
Pharmaceutical Company
124
00:05:48,233 --> 00:05:51,700
to extraordinary,
extraordinarily brilliant students.
125
00:05:51,766 --> 00:05:54,366
Yes! This is fantastic!
126
00:05:54,433 --> 00:05:56,966
Kim, I'm so ecstatic for you.
Now about Julian�
127
00:05:57,033 --> 00:06:00,400
You have to be almost perfect
to get that scholarship.
128
00:06:00,401 --> 00:06:02,799
They also gave me a job
in their research department
129
00:06:02,800 --> 00:06:04,033
starting immediately!
130
00:06:04,100 --> 00:06:06,100
No more slinging hash for Mr. Gaines.
131
00:06:06,166 --> 00:06:08,666
Good-bye, hairnet. Hello, lab coat.
132
00:06:08,733 --> 00:06:10,166
Isn't that nice?
133
00:06:10,233 --> 00:06:12,466
Does Julian live on or off campus?
134
00:06:12,533 --> 00:06:15,166
I have to tell Mr. Gaines I'm quitting.
135
00:06:15,233 --> 00:06:19,300
Uh-oh. He's probably going to put
black armbands on the chili dogs.
136
00:06:19,366 --> 00:06:20,700
Okay, Freddie.
137
00:06:20,766 --> 00:06:23,066
You got ten minutes
to give me the lowdown.
138
00:06:23,133 --> 00:06:25,133
Where is he from? What do his parents do?
139
00:06:25,200 --> 00:06:27,866
Does he have a girlfriend?
Someone to bump off?
140
00:06:28,866 --> 00:06:30,300
Mr. Gaines?
141
00:06:30,366 --> 00:06:33,500
Don't talk to me
unless the Berlin Wall is going back up
142
00:06:33,566 --> 00:06:35,600
or they discontinued Dippity Do.
143
00:06:36,400 --> 00:06:38,066
I guess it hasn't been a good day.
144
00:06:38,133 --> 00:06:40,500
That butterfingers, Clarence Peel,
145
00:06:40,566 --> 00:06:44,400
spilled dishwashing liquid
all over my ground round.
146
00:06:44,466 --> 00:06:46,200
I'm sure he didn't mean to.
147
00:06:46,201 --> 00:06:48,632
He tried to wipe the meat off
like nobody'd know,
148
00:06:48,633 --> 00:06:52,533
until I looked at the grill
and saw bubbles in my burgers
149
00:06:52,600 --> 00:06:53,966
after I ate one.
150
00:06:54,033 --> 00:06:58,066
Montezuma is going
to take his revenge tonight.
151
00:06:58,133 --> 00:06:59,700
What do you want?
152
00:06:59,766 --> 00:07:04,066
Well, sir, I've come to
give you two weeks' notice.
153
00:07:04,133 --> 00:07:05,400
Notice of what?
154
00:07:05,401 --> 00:07:08,232
I got offered a position
at Harrelson Pharmaceuticals.
155
00:07:08,233 --> 00:07:10,666
Too bad. You already have a job.
156
00:07:10,733 --> 00:07:13,633
I promise I will train my replacement
157
00:07:13,700 --> 00:07:15,700
to be just as efficient as I am.
158
00:07:15,766 --> 00:07:18,400
You'd have better luck
training fleas not to jump.
159
00:07:18,466 --> 00:07:21,600
Clarence Peel, leave my Brillo pads alone.
160
00:07:21,666 --> 00:07:24,666
I don't want steel wool in my tuna melts.
161
00:07:25,366 --> 00:07:27,466
You still have me for another two weeks.
162
00:07:27,533 --> 00:07:29,900
Don't turn freakish on me in the end.
163
00:07:29,966 --> 00:07:31,800
I want your mind in this kitchen,
164
00:07:31,866 --> 00:07:35,233
not at Harold and Sons Farm Supplies.
165
00:07:35,300 --> 00:07:37,700
Harrelson Pharmaceuticals.
166
00:07:37,766 --> 00:07:39,900
Do they make good cotton swabs?
167
00:07:39,966 --> 00:07:42,633
The brand Velma use has skimpy tips.
168
00:07:42,700 --> 00:07:44,100
They hurt my ears.
169
00:07:44,166 --> 00:07:46,233
I'll look into it.
170
00:07:46,300 --> 00:07:48,233
And thank you for understanding. Mwah!
171
00:07:48,300 --> 00:07:49,733
Mm-hmm.
172
00:07:51,700 --> 00:07:53,133
Brother, brother.
173
00:07:53,200 --> 00:07:56,400
To the northwest and heading south.
174
00:07:56,466 --> 00:07:57,866
Brick house alert.
175
00:07:57,966 --> 00:07:59,400
Ah!
176
00:08:00,333 --> 00:08:01,433
Stay cool now.
177
00:08:01,500 --> 00:08:02,866
I only caught the rear view.
178
00:08:02,933 --> 00:08:06,900
This could be a classic case
of dreamboat body and shipwreck face.
179
00:08:07,966 --> 00:08:10,666
Come on, turn around. Turn around, baby.
180
00:08:10,733 --> 00:08:13,433
Homey, I got a foolproof plan.
181
00:08:14,366 --> 00:08:15,416
Ah-choo!
182
00:08:25,433 --> 00:08:27,100
Damn!
183
00:08:34,533 --> 00:08:35,633
Hello.
184
00:08:36,466 --> 00:08:38,100
What are we reading?
185
00:08:38,700 --> 00:08:41,933
De Tocqueville. In French, no less.
186
00:08:42,000 --> 00:08:43,133
Oui, ma belle.
187
00:08:43,200 --> 00:08:44,466
What do you study?
188
00:08:44,533 --> 00:08:47,033
- Art history.
- What area?
189
00:08:47,166 --> 00:08:52,300
Um, French and American paintings
of the 19th and 20th centuries.
190
00:08:52,366 --> 00:08:53,600
Let me guess.
191
00:08:53,666 --> 00:08:55,433
You're a Renoir lover.
192
00:08:55,500 --> 00:08:56,566
Nuh-uh.
193
00:08:56,633 --> 00:09:00,866
Those fuzzy pink ladies have adorned
too many cheap chocolate boxes.
194
00:09:00,933 --> 00:09:03,066
- I like Rodin.
- Why?
195
00:09:03,133 --> 00:09:04,533
Uh�
196
00:09:04,600 --> 00:09:10,200
Because his sculpture has such
movement and power and�
197
00:09:10,266 --> 00:09:11,466
Sex.
198
00:09:12,133 --> 00:09:13,633
That, too.
199
00:09:14,766 --> 00:09:16,466
His model and lover
200
00:09:16,533 --> 00:09:18,763
was a brilliant sculptress
in her own right.
201
00:09:19,266 --> 00:09:22,333
- Was she?
- And her name was Camille.
202
00:09:23,766 --> 00:09:24,966
Oh.
203
00:09:26,666 --> 00:09:29,633
Well, Julian, since you speak French,
204
00:09:29,700 --> 00:09:31,833
why don't you join our French table?
205
00:09:31,900 --> 00:09:33,600
We meet every Thursday night.
206
00:09:33,666 --> 00:09:37,000
Why wait till then?
Why don't we have our own French table?
207
00:09:39,700 --> 00:09:40,966
Why not, indeed?
208
00:09:41,033 --> 00:09:43,300
Dinner, tomorrow night.
209
00:09:43,366 --> 00:09:44,500
Yes.
210
00:09:44,566 --> 00:09:46,533
I'll pick you up at 7:00?
211
00:09:46,600 --> 00:09:48,166
7:00 it is.
212
00:09:48,866 --> 00:09:51,700
I live in Gilbert.
213
00:09:52,200 --> 00:09:54,133
See you tomorrow, Julian.
214
00:09:54,200 --> 00:09:56,066
See you tomorrow, Camille.
215
00:09:58,833 --> 00:09:59,966
Camille?
216
00:10:00,033 --> 00:10:02,033
What is he, a Muslim or something?
217
00:10:03,333 --> 00:10:06,133
You just can't go changing
a woman's name like that.
218
00:10:06,200 --> 00:10:08,733
- Ron, let it go.
- No, man! This is disgusting!
219
00:10:11,933 --> 00:10:13,500
Perfect.
220
00:10:13,566 --> 00:10:16,100
Wearing jeans on a date?
I'm calling your mother.
221
00:10:16,933 --> 00:10:19,433
Kim, be happy for me and Julian.
222
00:10:19,500 --> 00:10:21,000
From our very first hello
223
00:10:21,066 --> 00:10:24,033
something inside me said, "This is right."
224
00:10:24,034 --> 00:10:26,799
You don't hear that
when you're with Dwayne?
225
00:10:26,800 --> 00:10:29,033
With Dwayne, I�
226
00:10:29,933 --> 00:10:31,400
I don't know.
227
00:10:31,466 --> 00:10:33,033
He's so� sweet.
228
00:10:33,100 --> 00:10:34,466
I hate that in a guy.
229
00:10:34,533 --> 00:10:36,200
You know what I mean.
230
00:10:36,266 --> 00:10:38,366
I don't want a man to bare his soul to me
231
00:10:38,433 --> 00:10:40,766
like he's whipping off his undershirt.
232
00:10:40,833 --> 00:10:43,733
I want him to reveal it� slowly
233
00:10:43,800 --> 00:10:45,166
but surely.
234
00:10:45,233 --> 00:10:48,166
Are we talking about love or striptease?
235
00:10:48,233 --> 00:10:49,866
Maybe both.
236
00:10:50,400 --> 00:10:51,900
I don't know, girl.
237
00:10:51,966 --> 00:10:53,433
I just made a discovery
238
00:10:53,500 --> 00:10:56,090
that's going to rock this casbah
to its foundation.
239
00:10:56,100 --> 00:10:58,366
I know, Whitley's wearing jeans on a date.
240
00:10:58,433 --> 00:11:00,733
She is? This is bigger than that.
241
00:11:00,800 --> 00:11:04,350
Orange Glow soda company,
the largest employer of Hillman students,
242
00:11:04,400 --> 00:11:07,300
has not, I repeat,
not divested from South Africa.
243
00:11:07,366 --> 00:11:08,700
They did, three years ago.
244
00:11:08,766 --> 00:11:11,296
They lied. They still own
the bottling plant there
245
00:11:11,333 --> 00:11:12,466
and provide the syrup.
246
00:11:12,533 --> 00:11:15,766
If you need help organising the boycott,
I'm with you.
247
00:11:15,833 --> 00:11:19,266
I'll forfeit my daily can of Tangelo Fizz.
248
00:11:19,333 --> 00:11:21,566
This is a lot bigger than soda.
249
00:11:21,633 --> 00:11:24,900
They built our library.
They support our chemistry lab.
250
00:11:24,901 --> 00:11:26,832
No, that's Harrelson Pharmaceutical.
251
00:11:26,833 --> 00:11:29,966
A fully owned subsidiary of Orange Glow.
252
00:11:30,033 --> 00:11:34,433
So Orange Glow funds
the Charles Drew pre-medical scholarship?
253
00:11:34,500 --> 00:11:35,550
That's right.
254
00:11:36,166 --> 00:11:37,833
My scholarship.
255
00:11:38,566 --> 00:11:41,300
Oh, Kim, I'm sorry.
256
00:11:42,066 --> 00:11:44,600
Said the iceberg to the Titanic.
257
00:11:54,400 --> 00:11:58,100
You have the tact and timing
of a bulldozer.
258
00:11:58,166 --> 00:12:00,533
- It's not her fault.
- Yes, it is!
259
00:12:00,600 --> 00:12:03,190
We'll pretend this conversation
never took place.
260
00:12:03,233 --> 00:12:05,266
I will not withhold the truth.
261
00:12:05,333 --> 00:12:07,633
Besides, I already told the school paper.
262
00:12:07,800 --> 00:12:09,300
Splendid!
263
00:12:09,366 --> 00:12:11,433
Kim, just ignore her.
264
00:12:11,500 --> 00:12:14,500
Go right on and enjoy your scholarship.
265
00:12:14,566 --> 00:12:16,933
- If she keeps it.
- She will keep it.
266
00:12:17,800 --> 00:12:19,100
Won't you, Kim?
267
00:12:19,166 --> 00:12:21,200
- I don't know.
- Yes, you do know.
268
00:12:21,266 --> 00:12:25,700
You have worked too hard to throw this
away on some idealistic whim.
269
00:12:25,766 --> 00:12:27,333
Like protesting the fact
270
00:12:27,400 --> 00:12:31,033
that 28 million Black South Africans
don't have the right to vote?
271
00:12:31,633 --> 00:12:34,333
So you think that
the president of South Africa
272
00:12:34,400 --> 00:12:36,800
is going to hear this news flash and say,
273
00:12:36,866 --> 00:12:39,200
"Kim Reese gave up her scholarship.
274
00:12:39,266 --> 00:12:40,933
"I feel terrible.
275
00:12:41,000 --> 00:12:44,133
"Let's let all the Black people
go to the polls"?
276
00:12:45,700 --> 00:12:48,566
It's a gesture of solidarity.
It's symbolic.
277
00:12:48,567 --> 00:12:49,665
It's dumb!
278
00:12:49,666 --> 00:12:51,566
If I don't keep this scholarship,
279
00:12:51,633 --> 00:12:53,566
I'll have to work two jobs next year.
280
00:12:53,633 --> 00:12:56,600
My dad's medical expenses,
my parents are tapped out.
281
00:12:57,300 --> 00:12:59,733
Kim, I'll help you in any way that I can.
282
00:12:59,800 --> 00:13:02,000
I can sell incense on the street-
283
00:13:02,066 --> 00:13:05,800
I'm sure that's how the surgeon general
financed her education.
284
00:13:05,866 --> 00:13:08,700
Knock, knock, Whitley,
your date is downstairs
285
00:13:08,766 --> 00:13:11,100
and he is looking tasty.
286
00:13:11,166 --> 00:13:12,700
Julian?
287
00:13:12,766 --> 00:13:14,533
He's early.
288
00:13:14,600 --> 00:13:16,433
Girl, you better hurry up.
289
00:13:16,500 --> 00:13:18,166
The sharks are already circling.
290
00:13:22,166 --> 00:13:23,600
She's keeping it.
291
00:13:35,933 --> 00:13:37,600
Hello, Julian
292
00:13:38,700 --> 00:13:40,033
You look good.
293
00:13:40,034 --> 00:13:43,132
Sorry I'm early but I just found out
Orange Glow soda company-
294
00:13:43,133 --> 00:13:45,166
Hasn't divested from South Africa.
295
00:13:45,233 --> 00:13:47,000
Isn't that terrible?
296
00:13:47,066 --> 00:13:51,276
The Hillman Students against Apartheid
are holding an emergency meeting tonight.
297
00:13:51,277 --> 00:13:52,799
Oh!
298
00:13:52,800 --> 00:13:54,800
Can I have a rain check on our date?
299
00:13:55,400 --> 00:13:56,466
Of course.
300
00:13:57,033 --> 00:13:58,566
I'm glad you understand.
301
00:13:58,567 --> 00:14:01,932
I hope the school shows
the same sense of responsibility
302
00:14:01,933 --> 00:14:05,003
when we ask them to cut
their financial ties with Orange Glow.
303
00:14:05,033 --> 00:14:07,600
When you say, "cut financial ties,"
304
00:14:07,666 --> 00:14:09,900
you don't mean scholarships?
305
00:14:09,966 --> 00:14:11,066
I mean everything.
306
00:14:11,766 --> 00:14:12,833
But, Julian,
307
00:14:12,900 --> 00:14:14,666
- my roommate�
- Mmm.
308
00:14:14,733 --> 00:14:17,966
�was just awarded
a scholarship from Orange Glow.
309
00:14:19,033 --> 00:14:20,266
I'm sorry.
310
00:14:20,333 --> 00:14:22,666
- Can I count on you?
- What for?
311
00:14:22,667 --> 00:14:25,499
Not to ask the students
to give their scholarships back.
312
00:14:25,500 --> 00:14:27,850
At least until Kimmie cashes
her little check.
313
00:14:27,900 --> 00:14:30,866
Whitley, I sympathize with
your roommate's situation
314
00:14:30,933 --> 00:14:32,866
but I can't do that.
315
00:14:32,933 --> 00:14:34,300
Why not?
316
00:14:34,366 --> 00:14:37,900
We can't accept money
from a company that supports a system
317
00:14:37,966 --> 00:14:40,866
based on racial segregation
and exploitation.
318
00:14:40,933 --> 00:14:43,933
Kim didn't create apartheid.
Why should she suffer?
319
00:14:44,000 --> 00:14:45,866
She has responsibility, we all do,
320
00:14:45,933 --> 00:14:48,533
to the brothers and sisters
in South Africa.
321
00:14:48,600 --> 00:14:50,133
I don't even know them!
322
00:14:50,200 --> 00:14:51,500
I know Kim!
323
00:14:52,933 --> 00:14:55,100
How can you be so shortsighted?
324
00:14:56,500 --> 00:14:59,566
And what grand sacrifice
have you made, Julian?
325
00:14:59,633 --> 00:15:01,666
Are you giving up a scholarship?
326
00:15:02,233 --> 00:15:04,566
You are completely missing the point.
327
00:15:04,633 --> 00:15:06,633
Au contraire, I think I've hit it.
328
00:15:06,700 --> 00:15:08,700
I'm not on financial aid, either,
329
00:15:08,766 --> 00:15:11,033
but I don't go around dictating
330
00:15:11,034 --> 00:15:12,932
the social responsibilities
of those who are.
331
00:15:12,933 --> 00:15:15,103
- That's not what I'm doing.
- Sounds like it.
332
00:15:15,133 --> 00:15:16,233
You're not listening.
333
00:15:16,300 --> 00:15:18,340
You're blowing more hot air than a bellow.
334
00:15:18,366 --> 00:15:20,333
If you think about it,
335
00:15:20,400 --> 00:15:23,500
- you'll realize that I'm right.
- Mm-hmm. No, I won't.
336
00:15:24,166 --> 00:15:27,966
And� your rain check just bounced, buddy.
337
00:15:32,000 --> 00:15:33,733
How's it going, Georgetown?
338
00:15:35,933 --> 00:15:37,333
Bounce, bounce, bounce.
339
00:15:42,933 --> 00:15:45,866
It is clear to us
that the reforms undertaken
340
00:15:45,933 --> 00:15:49,233
by the South African government
in the last five years
341
00:15:49,300 --> 00:15:53,400
are a direct result
of international economic pressures.
342
00:15:54,166 --> 00:15:55,600
Sanctions work!
343
00:16:00,100 --> 00:16:04,266
We must force Orange Glow to divest now!
344
00:16:04,333 --> 00:16:07,733
They lied to us.
I say we storm the executive offices!
345
00:16:07,800 --> 00:16:09,200
Sit your butt down.
346
00:16:09,266 --> 00:16:12,466
Hillman Students against Apartheid
proposes an immediate
347
00:16:12,533 --> 00:16:15,266
and total boycott
of all Orange Glow products.
348
00:16:15,333 --> 00:16:18,366
- I'm for that.
- Absolutely.
349
00:16:19,133 --> 00:16:20,500
In addition,
350
00:16:21,233 --> 00:16:25,000
Hillman must cut all financial ties
with Orange Glow.
351
00:16:25,066 --> 00:16:26,433
Whoa, Julian.
352
00:16:26,500 --> 00:16:28,300
How do we do that?
353
00:16:28,366 --> 00:16:31,266
Do we give the library back book by book?
354
00:16:31,333 --> 00:16:35,266
What about people who are paying
their way with jobs from Orange Glow?
355
00:16:35,333 --> 00:16:36,733
What about scholarships?
356
00:16:36,800 --> 00:16:40,166
We don't need the oppressor's
filthy orange money!
357
00:16:41,033 --> 00:16:42,133
Ron, not so fast.
358
00:16:42,200 --> 00:16:44,533
That orange money
funds the engineering lab.
359
00:16:44,534 --> 00:16:47,665
We'll replace the dollars of oppression
with alumni dollars.
360
00:16:47,666 --> 00:16:50,866
- They support the athletic programs.
- Have you seen the gym?
361
00:16:51,533 --> 00:16:54,000
We listen to you, we won't have a school.
362
00:16:54,066 --> 00:16:57,100
So you're saying accept the status quo.
363
00:16:57,166 --> 00:16:59,900
close our eyes
and take Orange Glow's money?
364
00:16:59,966 --> 00:17:03,966
No, Rap Brown. That's not what I'm saying.
I'm saying ask for more.
365
00:17:04,033 --> 00:17:07,233
Orange Glow misled us.
Let them make it up to us.
366
00:17:07,234 --> 00:17:09,499
Let's get more scholarship money
out of them.
367
00:17:09,500 --> 00:17:12,866
Make them bring more
South African students here to Hillman.
368
00:17:12,933 --> 00:17:15,433
And create more lackeys for the system?
369
00:17:15,500 --> 00:17:18,800
If we accept funds
from a corrupt company like Orange Glow,
370
00:17:18,866 --> 00:17:20,233
what does that make us?
371
00:17:20,300 --> 00:17:22,133
College graduates!
372
00:17:22,200 --> 00:17:24,466
And in the case of my roommate,
373
00:17:24,533 --> 00:17:27,599
Kimberly Reese, a brilliant doctor.
374
00:17:27,666 --> 00:17:28,933
Whitley, not now.
375
00:17:29,000 --> 00:17:30,600
I fully support divestment
376
00:17:30,666 --> 00:17:35,000
but I don't think any student should
give up their scholarship to achieve it.
377
00:17:35,066 --> 00:17:37,466
Exactly! What did you say?
378
00:17:37,533 --> 00:17:40,100
My education is funded by the factory
379
00:17:40,166 --> 00:17:42,833
in which my father has toiled all his life
380
00:17:42,900 --> 00:17:44,700
for 17 cents an hour.
381
00:17:44,766 --> 00:17:46,633
Once I've completed my studies,
382
00:17:46,700 --> 00:17:49,300
I will go home to carry on the struggle.
383
00:17:50,000 --> 00:17:51,766
But I can never go home.
384
00:17:52,666 --> 00:17:54,600
At 13 years of age,
385
00:17:54,666 --> 00:17:58,200
I was arrested for participating
in the student protests in Soweto.
386
00:17:59,066 --> 00:18:01,700
Many of my friends died in those protests.
387
00:18:03,333 --> 00:18:06,666
We may not agree
on how to address the problem,
388
00:18:07,366 --> 00:18:10,233
but we must agree to do something.
389
00:18:10,300 --> 00:18:12,700
Right on! Fight the power!
390
00:18:12,766 --> 00:18:14,600
Fight that power, man!
391
00:18:14,666 --> 00:18:16,033
Wait a minute.
392
00:18:16,166 --> 00:18:18,733
Hold, hold!
393
00:18:18,800 --> 00:18:22,933
Kobie, if we Americans use
Orange Glow's blood money
394
00:18:23,000 --> 00:18:24,433
to get an education,
395
00:18:24,500 --> 00:18:26,600
how do the people of South Africa benefit?
396
00:18:27,000 --> 00:18:28,766
By the example of your triumph.
397
00:18:28,767 --> 00:18:31,465
When you grow up
in a South African township,
398
00:18:31,466 --> 00:18:33,766
all you see is poverty and disease.
399
00:18:33,833 --> 00:18:37,166
You eat rotten food, you breathe foul air.
400
00:18:37,233 --> 00:18:40,533
Then you see the white suburb
where the air is clean,
401
00:18:40,600 --> 00:18:42,433
the houses so beautiful.
402
00:18:42,500 --> 00:18:45,066
You begin to ask yourself why is it so?
403
00:18:45,133 --> 00:18:49,033
And the only logical answer
seems to be that, as a Black person,
404
00:18:49,100 --> 00:18:51,433
squalor and shame
are all that you deserve,
405
00:18:51,500 --> 00:18:53,866
because by nature you're inferior.
406
00:18:53,933 --> 00:18:57,266
Didn't you know any Black people
who lived decently?
407
00:18:57,333 --> 00:18:59,400
Any at all?
408
00:18:59,466 --> 00:19:02,833
Whitley, you see,
you cannot even conceive of it.
409
00:19:02,900 --> 00:19:07,200
And until I came here
I could not conceive of people like you.
410
00:19:07,266 --> 00:19:08,533
Neither could we.
411
00:19:09,200 --> 00:19:12,933
Your ancestors once counted
for three-fifths of a person.
412
00:19:13,000 --> 00:19:14,466
But today
413
00:19:14,533 --> 00:19:16,666
you submit candidates for the presidency.
414
00:19:16,733 --> 00:19:19,500
Here, I learned that the way it is
415
00:19:19,566 --> 00:19:22,033
is not the way it has to be.
416
00:19:22,100 --> 00:19:25,600
So, you're saying
it all works itself back?
417
00:19:25,666 --> 00:19:26,766
Exactly.
418
00:19:26,767 --> 00:19:28,999
In light of what Kobie
and my man here said,
419
00:19:29,000 --> 00:19:30,933
I suggest we ask Hillman
420
00:19:31,000 --> 00:19:34,233
to put Orange Glow on a timetable
to withdraw from South Africa.
421
00:19:34,300 --> 00:19:38,266
The problem is their timetable
is not the same as ours.
422
00:19:38,333 --> 00:19:40,533
I know their timetable, PDQ!
423
00:19:41,066 --> 00:19:45,300
So, Kim. You don't have to thank me.
I just did what needed to be done.
424
00:19:45,366 --> 00:19:47,533
I'm not taking the scholarship.
425
00:19:47,633 --> 00:19:52,066
Why? Kobie said
you can keep it and he's African.
426
00:19:52,133 --> 00:19:56,500
If I do, I'll know that I could have
made a stand, and I didn't.
427
00:19:56,566 --> 00:19:59,100
Kim, how are you going to manage?
428
00:19:59,166 --> 00:20:00,766
I have to, so I will.
429
00:20:00,833 --> 00:20:03,666
A full course load? Two jobs?
430
00:20:03,733 --> 00:20:07,266
Oh, my gosh! My job! Mr. Gaines!
431
00:20:07,333 --> 00:20:10,200
But, Kim, Kobie said you can't give it up!
432
00:20:10,266 --> 00:20:12,900
You didn't listen.
433
00:20:15,866 --> 00:20:18,166
My roommate is giving up her scholarship.
434
00:20:18,233 --> 00:20:19,933
I guess she thought you were right.
435
00:20:20,000 --> 00:20:21,566
I'm not sure I was.
436
00:20:21,567 --> 00:20:23,365
You weren't, but you were arrogant.
437
00:20:23,366 --> 00:20:25,565
And you were presumptuous
and narrow-minded.
438
00:20:25,566 --> 00:20:27,800
You were cold-hearted and insensitive.
439
00:20:27,866 --> 00:20:30,096
- Will you have dinner with me?
- Absolutely.
440
00:20:32,833 --> 00:20:37,733
? Zembe sigaule ?
441
00:20:37,800 --> 00:20:39,533
? Woza woza ?
442
00:20:39,600 --> 00:20:41,200
? Yelelema ?
443
00:20:41,266 --> 00:20:42,533
? Woza woza ?
444
00:20:42,600 --> 00:20:43,866
? Sigaule ?
445
00:20:43,933 --> 00:20:44,983
? Woza woza ?
446
00:20:45,000 --> 00:20:46,866
? Yelelema ?
447
00:20:46,933 --> 00:20:48,533
? Woza woza ?
448
00:20:48,600 --> 00:20:50,633
? Sigaule� ?
449
00:21:28,100 --> 00:21:29,966
- Mr. Gaines?
- Mm-hmm.
450
00:21:30,100 --> 00:21:32,966
You're going to think I'm crazy.
Maybe I am.
451
00:21:33,033 --> 00:21:35,066
- But I want my job back.
- Mm.
452
00:21:35,133 --> 00:21:37,533
See, Harrelson Pharmaceuticals
turned out-
453
00:21:37,600 --> 00:21:39,000
Would you help me seal this?
454
00:21:42,266 --> 00:21:44,066
{\an8}"Orange Glow soda company"?
455
00:21:44,067 --> 00:21:45,999
You're sending back the syrup?
456
00:21:46,000 --> 00:21:47,400
Won't be buying it again
457
00:21:47,466 --> 00:21:50,066
until those people
straighten up and fly right.
458
00:21:50,067 --> 00:21:52,399
When you're finished taping that,
459
00:21:52,400 --> 00:21:54,750
- wipe off the counter, please.
- Thank you, sir.
460
00:21:55,366 --> 00:21:56,633
Clarence Peel,
461
00:21:56,700 --> 00:21:58,866
{\an8}I don't pay you to stand there
462
00:21:58,933 --> 00:22:00,613
{\an8}and smell ammonia bottles.
463
00:22:00,666 --> 00:22:03,556
{\an8}This is not "the cleaning fluid
of the month club."
464
00:22:03,966 --> 00:22:06,266
{\an8}- Kim, get this boy out of my kitchen.
465
00:22:06,333 --> 00:22:09,400
And while you're in there,
fire me up a burger.
466
00:22:09,466 --> 00:22:11,700
And don't skimp on the cheese.
467
00:22:11,800 --> 00:22:14,400
{\an8}? Hulala hulala hulala ?
468
00:22:14,466 --> 00:22:15,733
{\an8}? Hem hem ?
469
00:22:15,800 --> 00:22:17,766
? Hulala hulala hulala ?
470
00:22:17,833 --> 00:22:18,900
? Hem hem ?
471
00:22:18,966 --> 00:22:21,866
{\an8}? Hulala hulala hulala
Hem hem� ?
472
00:22:21,916 --> 00:22:26,466
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.