Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,566 --> 00:00:08,766
? I know my parents loved me ?
2
00:00:09,700 --> 00:00:13,333
{\an8}? Stand behind me
Come what may ?
3
00:00:14,466 --> 00:00:18,166
{\an8}? I know now that I'm ready, yeah ?
4
00:00:18,233 --> 00:00:21,933
? For I finally heard them say ?
5
00:00:22,766 --> 00:00:25,500
? It's a different world ?
6
00:00:26,466 --> 00:00:28,466
{\an8}? Than where you come from ?
7
00:00:29,466 --> 00:00:32,133
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
8
00:00:32,233 --> 00:00:35,400
{\an8}? Here's our chance to make it ?
9
00:00:35,466 --> 00:00:39,633
{\an8}? And if we focus on our goal ?
10
00:00:40,433 --> 00:00:44,333
{\an8}? You can dish it
We can take it ?
11
00:00:44,400 --> 00:00:48,300
{\an8}? Hey, just remember
That you've been told ?
12
00:00:49,400 --> 00:00:51,533
{\an8}? It's a different world ?
13
00:00:51,600 --> 00:00:54,166
{\an8}? It's a different world ?
14
00:00:54,233 --> 00:00:56,333
{\an8}? It's a different world ?
15
00:00:56,334 --> 00:00:57,732
{\an8}? It's a different world ?
16
00:00:57,733 --> 00:00:59,713
{\an8}? Yeah, than where you come from ?
17
00:01:02,266 --> 00:01:04,500
{\an8}? Than where you come from ?
18
00:01:11,733 --> 00:01:14,066
{\an8}Does anyone have an antacid?
19
00:01:14,133 --> 00:01:15,300
What's wrong with you?
20
00:01:15,366 --> 00:01:16,733
I hate cameras.
21
00:01:16,800 --> 00:01:18,366
For heaven's sakes, Kim.
22
00:01:18,433 --> 00:01:20,200
This is a career development video
23
00:01:20,266 --> 00:01:22,333
not an audition for Love Connection.
24
00:01:22,334 --> 00:01:25,665
Relax. Mrs. Huxtable's doing
the interviewing.
25
00:01:25,666 --> 00:01:28,132
You won't notice the camera.
She's easy to talk to.
26
00:01:28,133 --> 00:01:30,966
Not to mention very easy to look at.
27
00:01:32,466 --> 00:01:34,533
- Hey, guys.
- Hey, Freddie.
28
00:01:34,600 --> 00:01:35,966
Now she should worry.
29
00:01:36,033 --> 00:01:39,333
The cover girl
for rock climbers and stone chuckers.
30
00:01:40,766 --> 00:01:43,100
I'm in the middle
of an archaeology project.
31
00:01:43,166 --> 00:01:47,066
What are you looking for now?
Indian burial grounds in the showers?
32
00:01:47,133 --> 00:01:50,233
Did you know Gilbert Hall
was the Hillman family home,
33
00:01:50,300 --> 00:01:52,333
and there is a major difference
34
00:01:52,400 --> 00:01:54,133
in the building plans of 1860
35
00:01:54,200 --> 00:01:56,600
and our basement laundry room of today?
36
00:01:56,666 --> 00:01:58,400
The question is, do we care?
37
00:02:00,400 --> 00:02:03,166
- Hello.
- Hey, Mrs. Huxtable. How was your trip?
38
00:02:03,233 --> 00:02:04,533
Oh, don't ask.
39
00:02:04,600 --> 00:02:07,600
- Does anyone here have an antacid?
- No.
40
00:02:07,666 --> 00:02:09,033
I just checked.
41
00:02:09,500 --> 00:02:11,133
Mrs. H., even frazzled,
42
00:02:11,200 --> 00:02:13,466
you still are fine.
43
00:02:13,533 --> 00:02:17,166
Mr. Johnson, as charming as ever.
44
00:02:17,233 --> 00:02:20,066
Mrs. Huxtable,
how's the family? How is Denise?
45
00:02:20,133 --> 00:02:23,033
I heard she finally cut
those ropes out of her hair.
46
00:02:23,100 --> 00:02:25,100
I know you're relieved.
47
00:02:26,466 --> 00:02:30,500
Ooh! It's nice to see you, too.
48
00:02:30,566 --> 00:02:32,666
I don't mean to sound negative
49
00:02:32,733 --> 00:02:34,773
but what's the point of this whole thing?
50
00:02:34,774 --> 00:02:37,965
The point of this whole thing is that
one day you're going to leave Hillman.
51
00:02:37,966 --> 00:02:41,600
I've come to help you hone your
interview skills and focus on your goals.
52
00:02:41,666 --> 00:02:43,700
But do we have to use that thing?
53
00:02:43,766 --> 00:02:44,816
Yes.
54
00:02:44,866 --> 00:02:46,700
Oh, lord.
55
00:02:46,766 --> 00:02:49,966
It's a reference tool.
Who would like to be first?
56
00:02:50,033 --> 00:02:51,133
- I would.
- Good.
57
00:02:51,200 --> 00:02:54,233
I want to get this over with
to go back to the laundry room.
58
00:02:54,234 --> 00:02:57,165
In that case, let's speed this up
before that outfit you're wearing
59
00:02:57,166 --> 00:02:59,800
jumps off you and puts itself in the wash.
60
00:03:01,466 --> 00:03:03,966
All right, our Miss Brooks, let's begin.
61
00:03:04,033 --> 00:03:06,133
Um, could we not?
62
00:03:06,833 --> 00:03:10,400
Mrs. Huxtable, I have a basic problem
with your being here.
63
00:03:11,466 --> 00:03:12,866
Not you, personally.
64
00:03:12,933 --> 00:03:15,466
Just, you know, what you represent.
65
00:03:15,533 --> 00:03:16,633
And what is that?
66
00:03:16,700 --> 00:03:18,200
Corporate America.
67
00:03:18,266 --> 00:03:22,566
I didn't come to Hillman to get a job,
I came here for an education.
68
00:03:23,133 --> 00:03:27,533
This career development program,
it's just designed to turn out
69
00:03:27,600 --> 00:03:29,733
pinstripe-wearing, briefcase-toting
70
00:03:29,734 --> 00:03:32,865
number crunchers who mindlessly
carry on the petty business
71
00:03:32,866 --> 00:03:35,100
of our income-oriented society.
72
00:03:35,166 --> 00:03:36,400
So why are you here?
73
00:03:36,466 --> 00:03:37,800
Out of respect for you.
74
00:03:38,533 --> 00:03:40,966
Oh, I'm flattered,
but if you don't want to stay
75
00:03:41,033 --> 00:03:42,566
you're not glued to that seat.
76
00:03:42,567 --> 00:03:44,832
Thank you.
Thank you so much for understanding.
77
00:03:44,833 --> 00:03:47,465
I'm really anxious
to get back to the basement at Gilbert.
78
00:03:47,466 --> 00:03:50,466
I'm in the middle of
an important archaeology project.
79
00:03:50,533 --> 00:03:52,100
Dig on, dear.
80
00:03:54,500 --> 00:03:57,000
Whitley, you're next.
81
00:03:57,533 --> 00:03:59,566
Here's Whitley!
82
00:04:00,900 --> 00:04:02,400
Thank you.
83
00:04:05,433 --> 00:04:07,233
Good, now�
84
00:04:09,700 --> 00:04:11,300
Excuse me, Whitley?
85
00:04:12,033 --> 00:04:13,533
Hello, Whitley?
86
00:04:13,600 --> 00:04:15,566
Could we speed up this make-over?
87
00:04:15,633 --> 00:04:17,700
Oh, forgive me.
88
00:04:18,266 --> 00:04:21,899
It's just that videotape is so� permanent.
89
00:04:26,900 --> 00:04:29,833
You are an art history major,
Miss Gilbert.
90
00:04:29,834 --> 00:04:31,065
Could we talk about that?
91
00:04:31,066 --> 00:04:33,896
My major is designed
to enhance the appreciation of art
92
00:04:33,933 --> 00:04:35,600
and therefore, life.
93
00:04:38,766 --> 00:04:40,933
Is that what the catalog says?
94
00:04:41,000 --> 00:04:44,233
Yes, but that is what I feel
deep in my heart.
95
00:04:46,866 --> 00:04:49,733
Let's talk about career.
What would you like to do?
96
00:04:49,800 --> 00:04:51,100
Check my makeup.
97
00:04:51,166 --> 00:04:54,366
I got enough grease on my face
to fry up some chicken.
98
00:04:56,366 --> 00:05:00,900
Can you� put the camera on pause.
99
00:05:01,324 --> 00:05:07,332
Whitley, stop looking at your face
and answer the question.
100
00:05:07,333 --> 00:05:10,900
You're a graduating senior
in a few months aren't you excited?
101
00:05:10,966 --> 00:05:13,266
- No, not really.
- No? Why?
102
00:05:13,333 --> 00:05:15,233
'Cause of that cap and gown, of course.
103
00:05:15,234 --> 00:05:18,299
Do you know what I'll look like
in a floor-length black muumuu?
104
00:05:18,300 --> 00:05:19,933
And that cap!
105
00:05:20,866 --> 00:05:24,900
I find it degrading
to wear a tassel on any part of my body.
106
00:05:24,901 --> 00:05:29,699
Then let's talk about the day
after graduation
107
00:05:29,700 --> 00:05:31,566
when you burn your cap and gown.
108
00:05:31,633 --> 00:05:36,200
Well, Mama is planning this outrageous
blowout party in my honor
109
00:05:36,266 --> 00:05:38,366
and Governor Wilder is going to come by
110
00:05:38,433 --> 00:05:40,600
and give me a nice congratulations kiss.
111
00:05:40,666 --> 00:05:44,000
I'm so glad he shaved off
that mustache.
112
00:05:47,533 --> 00:05:50,766
Okay. Let's talk about the day after that.
113
00:05:50,833 --> 00:05:55,500
Um� Plan to go into
interior decorating or exterior design.
114
00:05:55,566 --> 00:05:59,066
General beautification.
The possibilities are endless.
115
00:05:59,133 --> 00:06:01,133
I see. So you have no clue?
116
00:06:01,200 --> 00:06:03,133
None whatsoever.
117
00:06:03,134 --> 00:06:08,765
But, Mrs. Huxtable, it's not because
I haven't given this tons of thought.
118
00:06:08,766 --> 00:06:13,766
I even bought that book
Careers: Astrologer to Zoo Keeper.
119
00:06:13,833 --> 00:06:16,533
I couldn't find anything in there
I wanted to do.
120
00:06:16,534 --> 00:06:19,099
Whitley, you're not the first
graduating senior
121
00:06:19,100 --> 00:06:21,133
to be uncertain about her future.
122
00:06:21,200 --> 00:06:24,633
There's people that can help you
at the career development office.
123
00:06:24,733 --> 00:06:26,766
Isn't that for poor people?
124
00:06:29,733 --> 00:06:31,200
I'll be there Monday.
125
00:06:32,733 --> 00:06:35,733
Thank you, Mrs. Huxtable.
It's been a plea� plea�
126
00:06:35,800 --> 00:06:37,133
�sure.
127
00:06:37,200 --> 00:06:39,266
- A pleasure, dear.
- Thank you.
128
00:06:43,033 --> 00:06:44,166
Next.
129
00:06:44,833 --> 00:06:48,600
Nuh-huh.
I don't need to be on no sign-up sheet
130
00:06:48,666 --> 00:06:51,500
to see my Clair Hanks Huxtable.
131
00:06:51,566 --> 00:06:53,300
Mr. Gaines!
132
00:06:53,366 --> 00:06:55,266
I'm not staying.
133
00:06:55,333 --> 00:06:57,633
Clair, you look beautiful as ever.
134
00:06:57,700 --> 00:06:59,300
Aw, thank you.
135
00:06:59,366 --> 00:07:01,500
It's way past lunchtime.
136
00:07:01,566 --> 00:07:03,933
By now, you must have the weak trembles.
137
00:07:04,000 --> 00:07:07,466
I do, but I'm dieting.
I'm supposed to feel this way.
138
00:07:07,533 --> 00:07:10,300
I know. That's how you keep
that lovely figure.
139
00:07:10,366 --> 00:07:14,433
Well, I fixed you
one of my special low-cal heroes.
140
00:07:14,500 --> 00:07:18,133
Everything in this sandwich
is green but the bread.
141
00:07:18,200 --> 00:07:20,033
Aren't you sweet?
142
00:07:20,100 --> 00:07:22,366
Yeah, I am, but I'm not staying.
143
00:07:22,433 --> 00:07:24,033
A camera?
144
00:07:24,100 --> 00:07:25,700
Is this thing on?
145
00:07:25,766 --> 00:07:27,600
Should I come back?
146
00:07:27,666 --> 00:07:30,866
You know, Velma bought
one of these video cameras
147
00:07:30,933 --> 00:07:32,833
for our trip to Hawaii.
148
00:07:32,900 --> 00:07:38,100
There was hula girls, volcanoes,
and sunsets to make you weep.
149
00:07:38,166 --> 00:07:42,600
All Velma got was 16 video hours
of the lens cap.
150
00:07:42,666 --> 00:07:46,133
Now you eat that sandwich there.
151
00:07:46,200 --> 00:07:48,133
Every last bit.
152
00:07:48,200 --> 00:07:50,466
And you make sure that she does.
153
00:07:54,366 --> 00:07:58,700
Well, post-graduation,
I see myself entering the training program
154
00:07:58,766 --> 00:08:01,133
of a major corporation here in Virginia.
155
00:08:01,200 --> 00:08:04,366
Within six months
I'll be looking for a managerial position.
156
00:08:04,433 --> 00:08:07,533
And within five years, a vice-presidency.
157
00:08:07,900 --> 00:08:09,400
Go on, girl.
158
00:08:11,433 --> 00:08:13,800
Now, what about your personal life?
159
00:08:14,800 --> 00:08:17,633
Uh, my personal life?
160
00:08:17,733 --> 00:08:19,700
You do intend to have one?
161
00:08:19,800 --> 00:08:22,333
Well, yes. Yes, of course.
162
00:08:22,400 --> 00:08:26,166
I think I'll be ready
to remarry by the time I'm 33,
163
00:08:26,233 --> 00:08:28,233
maybe have a child by 35
164
00:08:28,300 --> 00:08:31,200
and have a beach home in Sag Harbor by 40.
165
00:08:31,266 --> 00:08:33,500
And I will be there in July.
166
00:08:33,566 --> 00:08:35,866
You are very wise to book ahead.
167
00:08:35,933 --> 00:08:39,133
Jaleesa, you are so together.
You didn't need me for this.
168
00:08:39,200 --> 00:08:43,366
How is it that you have not managed to
rub off on other people around here?
169
00:08:43,433 --> 00:08:45,366
You know, I don't know.
170
00:08:45,433 --> 00:08:47,933
Very good, Jaleesa. Very good indeed.
171
00:08:48,000 --> 00:08:49,600
Now that that thing is off,
172
00:08:49,666 --> 00:08:53,000
can I really have all of that,
or am I just out of my mind?
173
00:08:53,066 --> 00:08:57,066
No, you can have it all. But sometimes
you can have it all and then some.
174
00:08:57,133 --> 00:08:58,933
I don't think I know what you mean.
175
00:08:59,000 --> 00:09:02,400
That child you're talking about.
That child could be triplets.
176
00:09:02,466 --> 00:09:04,033
And Sag Harbor could sag.
177
00:09:04,633 --> 00:09:06,966
Well, there's always the Poconos.
178
00:09:07,033 --> 00:09:08,900
Flexibility.
179
00:09:08,966 --> 00:09:10,200
Very good.
180
00:09:10,266 --> 00:09:13,433
Keep that, but don't get
attached to that timetable.
181
00:09:14,100 --> 00:09:16,533
You are going to take the world by storm.
182
00:09:16,600 --> 00:09:18,200
Just remember your umbrella.
183
00:09:18,300 --> 00:09:21,866
Thank you. Thank you very much.
184
00:09:21,933 --> 00:09:25,333
You know, right now, I feel
ready for just about anything.
185
00:09:26,600 --> 00:09:28,333
I'm glad you said that.
186
00:09:28,433 --> 00:09:31,166
I forgot to load the camera.
We have to do this again.
187
00:09:32,033 --> 00:09:33,633
Have a seat.
188
00:09:36,833 --> 00:09:37,883
Winifred Brooks!
189
00:09:37,900 --> 00:09:40,200
Have you lost your redheaded mind?
190
00:09:40,266 --> 00:09:42,366
- Put that wall back!
- Walter, please.
191
00:09:42,367 --> 00:09:44,965
If you're angry about
washing machine increases,
192
00:09:44,966 --> 00:09:46,526
there are other ways to protest.
193
00:09:46,527 --> 00:09:49,432
Look, Walter, if I'm wrong,
promise I will put back everything,
194
00:09:49,433 --> 00:09:52,166
but I just know
there is something behind this wall.
195
00:09:52,233 --> 00:09:55,866
Yes, the mouse family,
Mickey, Minnie, Mighty.
196
00:09:55,933 --> 00:09:58,266
Walter, please let me go in there.
197
00:09:58,333 --> 00:10:00,433
All right. But if some dude
198
00:10:00,500 --> 00:10:02,366
with a hockey mask and an ax pops out,
199
00:10:02,433 --> 00:10:03,666
you're on your own.
200
00:10:06,766 --> 00:10:10,433
- I knew it! I knew it.
- Knew what?
201
00:10:12,466 --> 00:10:16,800
Walter, I think we just found part
of the underground railroad.
202
00:10:16,866 --> 00:10:18,633
Wait. The underground railroad?
203
00:10:18,700 --> 00:10:21,400
Are you saying that
runaway slaves hid in there?
204
00:10:21,466 --> 00:10:24,500
I think so, Walter. I think so.
205
00:10:24,566 --> 00:10:28,200
I don't believe it. We're going to be
on the cover of Ebony magazine!
206
00:10:40,600 --> 00:10:42,566
Look, there's a trapdoor!
207
00:10:42,567 --> 00:10:44,799
There must be an entrance to it
in the lobby.
208
00:10:44,800 --> 00:10:46,932
A trapdoor in the lobby
would be convenient
209
00:10:46,933 --> 00:10:49,133
when your blind date from hell shows up.
210
00:10:50,200 --> 00:10:52,910
You see, this must be how the slaves
got into this room.
211
00:10:52,911 --> 00:10:55,899
You're saying this is
the underground railroad?
212
00:10:55,900 --> 00:10:59,700
- We found the underground railroad.
- Yes, Walter, we did.
213
00:10:59,766 --> 00:11:01,133
How do we know this?
214
00:11:02,466 --> 00:11:04,066
Well, because�
215
00:11:04,133 --> 00:11:06,966
because of this trapdoor
and the fake wall,
216
00:11:07,033 --> 00:11:09,166
and it's a well-known fact
217
00:11:09,233 --> 00:11:12,300
that Josiah Hillman was an abolitionist.
218
00:11:13,266 --> 00:11:15,866
I cannot imagine spending days down here.
219
00:11:15,933 --> 00:11:18,300
It's dark� cold�
220
00:11:18,366 --> 00:11:22,000
Some places didn't even have
a secret room like this.
221
00:11:22,700 --> 00:11:27,533
They used to have to hide
escaping slaves in wells�
222
00:11:27,600 --> 00:11:29,366
in window seats�
223
00:11:29,433 --> 00:11:31,900
sometimes under mattresses.
224
00:11:31,966 --> 00:11:34,033
This book looks like the Bible.
225
00:11:34,100 --> 00:11:36,166
Don't touch it! Don't touch anything!
226
00:11:36,233 --> 00:11:38,733
The first thing I learned
in archaeology class
227
00:11:38,800 --> 00:11:40,420
is that you don't touch anything.
228
00:11:42,000 --> 00:11:45,100
Okay, okay, okay.
229
00:11:46,000 --> 00:11:48,500
Now I got to call my professor.
230
00:11:48,566 --> 00:11:50,933
This is major!
231
00:11:51,000 --> 00:11:53,333
All right. I'mma get Dr. Zander.
232
00:11:54,400 --> 00:11:57,233
But if he tells us this Bible
was stolen from a motel,
233
00:11:57,300 --> 00:11:58,900
you in big trouble.
234
00:12:04,400 --> 00:12:06,266
Okay, Kim.
235
00:12:06,333 --> 00:12:09,000
Okay!
236
00:12:09,066 --> 00:12:10,700
A 4.0 GPA.
237
00:12:10,766 --> 00:12:13,233
Number one in the class,
soloist in the choir
238
00:12:13,300 --> 00:12:15,466
and you work 20 hours a week in The Pit?
239
00:12:15,533 --> 00:12:17,633
Honey, you shouldn't wear a hairnet.
240
00:12:17,700 --> 00:12:19,266
You should wear a halo.
241
00:12:24,533 --> 00:12:26,066
Did I say something wrong?
242
00:12:27,133 --> 00:12:30,100
You like me.
243
00:12:30,166 --> 00:12:32,933
Of course I like you.
Doesn't everybody like you?
244
00:12:33,000 --> 00:12:34,766
That's the problem.
245
00:12:34,833 --> 00:12:37,900
Everyone expects me to be good.
I'm not good.
246
00:12:37,966 --> 00:12:41,900
I'm good on paper,
but I'm supposed to become a surgeon.
247
00:12:41,966 --> 00:12:44,066
What if I mess up on a patient?
248
00:12:44,966 --> 00:12:47,500
I can't even chop zucchini.
249
00:12:49,500 --> 00:12:51,633
Kim, I really wouldn't worry about this.
250
00:12:51,700 --> 00:12:55,100
People don't usually perform surgery
before they're ready.
251
00:12:55,166 --> 00:12:57,866
So if you get a job offer
before medical school,
252
00:12:57,933 --> 00:12:59,833
just say "no."
253
00:13:01,833 --> 00:13:04,200
I'll be the first doctor in my family.
254
00:13:04,266 --> 00:13:05,500
They're counting on me.
255
00:13:05,566 --> 00:13:09,200
So that's why you're putting
all that pressure on yourself.
256
00:13:09,201 --> 00:13:12,532
More pressure than ten parents ever could.
Why don't you just relax?
257
00:13:12,533 --> 00:13:14,166
- Relax.
- Yeah.
258
00:13:15,100 --> 00:13:16,600
How do you do that?
259
00:13:16,666 --> 00:13:18,233
Put your hand down.
260
00:13:18,833 --> 00:13:20,166
Now take deep breaths.
261
00:13:22,766 --> 00:13:23,900
Now, you see?
262
00:13:24,666 --> 00:13:27,266
- See? Easy, isn't it?
- Yeah.
263
00:13:27,333 --> 00:13:30,566
You should learn to take long walks
and breathe like that.
264
00:13:31,133 --> 00:13:33,800
And read about ten books
that have no literary value.
265
00:13:33,866 --> 00:13:35,133
And you can be like me,
266
00:13:35,200 --> 00:13:37,333
marry a man who knows
how to rub your feet.
267
00:13:38,833 --> 00:13:40,466
You see? You're going to be fine.
268
00:13:40,533 --> 00:13:42,966
Thank you, Mrs. Huxtable. Thanks.
269
00:13:43,033 --> 00:13:44,133
You're welcome.
270
00:13:44,200 --> 00:13:46,166
- Bye-bye.
- Bye.
271
00:13:48,966 --> 00:13:50,766
I'm with you, Mrs. H.
272
00:13:50,833 --> 00:13:52,866
Dear, don't call me that.
273
00:13:52,933 --> 00:13:54,266
Right.
274
00:13:54,333 --> 00:13:56,900
We're not doing Happy Days.
275
00:14:02,600 --> 00:14:04,166
Yes, Mr. Johnson.
276
00:14:04,233 --> 00:14:06,900
What does your future look like?
277
00:14:06,966 --> 00:14:08,966
My future is so bright
278
00:14:09,033 --> 00:14:10,833
I have to wear shades.
279
00:14:14,000 --> 00:14:19,033
You see, I have a job waiting for me
at my dad's auto dealership.
280
00:14:19,100 --> 00:14:23,166
So why don't I show you my new brainstorm
for his new TV commercial.
281
00:14:23,233 --> 00:14:25,333
- Are you ready?
- And waiting.
282
00:14:25,400 --> 00:14:27,633
Okay, here's the concept.
283
00:14:27,700 --> 00:14:31,766
I'm sitting on the hood of a hearse.
Yeah, we sell those, too.
284
00:14:31,833 --> 00:14:33,933
And I'm dressed like Dracula.
285
00:14:34,000 --> 00:14:36,266
No, like Count Chocula.
286
00:14:36,333 --> 00:14:38,066
And I say,
287
00:14:38,133 --> 00:14:40,900
"Come alive, come alive
to Johnson's motor world!
288
00:14:40,966 --> 00:14:43,733
"Remember� our wheels
will put you on the move.
289
00:14:43,800 --> 00:14:45,966
"Bleah! Bleah!"
290
00:14:46,533 --> 00:14:47,600
What do you think?
291
00:14:47,666 --> 00:14:49,933
Thank the lord we already have a car.
292
00:14:51,266 --> 00:14:52,833
Well, if you met my dad,
293
00:14:52,900 --> 00:14:55,100
he'd convince you to buy another one.
294
00:14:55,166 --> 00:14:57,933
I work for him every summer.
I've watched him sell.
295
00:14:58,000 --> 00:15:01,600
No one can resist his rap,
especially women.
296
00:15:01,666 --> 00:15:05,133
Oh, yes, he's a woman magnet, too.
297
00:15:07,433 --> 00:15:08,833
"Too"?
298
00:15:09,266 --> 00:15:11,433
Well, they say, "like father, like son."
299
00:15:12,300 --> 00:15:13,666
That's what they say.
300
00:15:13,733 --> 00:15:15,133
Yes, of course.
301
00:15:15,200 --> 00:15:18,000
Mom gets a little uptight at his style,
302
00:15:18,066 --> 00:15:19,633
but what can she do?
303
00:15:19,700 --> 00:15:21,200
He is a charmer.
304
00:15:21,700 --> 00:15:23,966
My sisters get all upset.
305
00:15:24,033 --> 00:15:28,133
Well, they cry at those "reach out
and touch someone" commercials.
306
00:15:29,833 --> 00:15:33,633
I love my dad, and I want
to be like him in a lot of ways,
307
00:15:33,700 --> 00:15:36,333
just not every way.
You know what I'm saying?
308
00:15:36,400 --> 00:15:38,900
Yeah. I think I know what you're saying.
309
00:15:38,966 --> 00:15:42,266
And you know what, Mr. Johnson?
Life is really like a new car.
310
00:15:42,333 --> 00:15:44,033
There are many, many options.
311
00:15:45,000 --> 00:15:47,266
I'll keep in mind
what you're saying, Mrs. H.
312
00:15:47,333 --> 00:15:48,833
I mean, Mrs. Huxtable.
313
00:15:48,900 --> 00:15:51,266
Mrs. H, but only for you.
314
00:15:52,033 --> 00:15:54,033
- Are we done?
- We are done.
315
00:15:54,100 --> 00:15:55,833
Bleah! Bleah!
316
00:15:59,800 --> 00:16:01,466
She's going to get an A, right?
317
00:16:01,467 --> 00:16:04,799
I'll tell you, if this is a way station
of the underground railroad,
318
00:16:04,800 --> 00:16:07,633
you're gonna make more than an A,
you'll make history.
319
00:16:07,700 --> 00:16:09,466
- Me?
- Us?
320
00:16:09,533 --> 00:16:10,583
Her.
321
00:16:12,100 --> 00:16:13,666
Bingo! Here it is.
322
00:16:13,733 --> 00:16:15,533
- What is it?
- Your proof.
323
00:16:15,600 --> 00:16:16,866
This rock?
324
00:16:16,933 --> 00:16:19,533
No. See? This is a stone marker. See?
325
00:16:19,600 --> 00:16:22,066
Look at that, that looks like a flower.
326
00:16:22,133 --> 00:16:24,200
You know, I've seen that flower before.
327
00:16:24,266 --> 00:16:26,200
These are the symbols the slaves used
328
00:16:26,266 --> 00:16:28,400
to identify the next safe house.
329
00:16:28,466 --> 00:16:30,506
I know where I've seen that flower before.
330
00:16:30,566 --> 00:16:32,566
It's etched in the walls at the Mason Inn.
331
00:16:32,633 --> 00:16:35,566
In 1930, they found a room just like this
332
00:16:35,633 --> 00:16:37,600
underneath a barn over there.
333
00:16:37,666 --> 00:16:40,866
And that's about 16 miles north of here.
334
00:16:40,933 --> 00:16:43,366
This is all making perfect sense.
335
00:16:43,433 --> 00:16:45,800
How did this room
go undetected for so long?
336
00:16:45,866 --> 00:16:49,533
They didn't have a system, no set pattern,
so no one knew where to look.
337
00:16:49,600 --> 00:16:54,166
Yeah, but today we found
a link in the chain.
338
00:16:54,233 --> 00:16:57,400
- I hope you like public speaking.
- Why?
339
00:16:57,401 --> 00:17:00,499
You're the one has to go in front
of the Landmark Commission,
340
00:17:00,500 --> 00:17:02,166
explain how you found this place.
341
00:17:02,233 --> 00:17:04,099
- Me?
- Us?
342
00:17:04,166 --> 00:17:05,216
Her.
343
00:17:07,099 --> 00:17:11,133
Mr. Wayne, what does
the future hold for you?
344
00:17:11,200 --> 00:17:13,800
Now, Mrs. Huxtable.
Come on, call me Dwayne.
345
00:17:13,866 --> 00:17:16,866
I mean, I've seen you in your pink,
fuzzy house slippers.
346
00:17:19,033 --> 00:17:22,200
Mr. Wayne, we will in no way
allow our personal friendship
347
00:17:22,266 --> 00:17:23,633
nor my at-home attire
348
00:17:23,634 --> 00:17:26,132
to interfere with this
professional interview.
349
00:17:26,133 --> 00:17:29,066
- Yes, ma'am.
- Now that we have set the record straight,
350
00:17:29,133 --> 00:17:30,766
what are your future plans?
351
00:17:30,833 --> 00:17:33,633
Let's start with the easy part,
my work life.
352
00:17:33,700 --> 00:17:35,833
Kinishewa Electronics has guaranteed me
353
00:17:35,900 --> 00:17:38,433
a position in their
home entertainment division.
354
00:17:38,500 --> 00:17:40,933
But I plan to be bigger
than the Mario Brothers.
355
00:17:41,000 --> 00:17:43,866
You know, I may be the one
who perfects that video phone.
356
00:17:43,933 --> 00:17:46,300
- Now that would be profitable.
- You know it.
357
00:17:46,366 --> 00:17:50,066
And the first thing I'm gonna do,
I'm going to buy my parents a house.
358
00:17:50,133 --> 00:17:51,633
Could you talk to my children?
359
00:17:53,566 --> 00:17:57,500
Well, actually, grandchildren
would probably mean more
360
00:17:57,566 --> 00:18:00,500
to my mother right now,
but it's looking bleak.
361
00:18:02,000 --> 00:18:04,266
Could you stop the tape a second?
362
00:18:04,333 --> 00:18:07,400
Okay. Is there a problem?
363
00:18:07,466 --> 00:18:09,200
Yes, this whole college scene.
364
00:18:09,300 --> 00:18:12,900
No one's interested in a relationship.
It's all about getting over.
365
00:18:12,966 --> 00:18:15,316
You're not at all
interested in getting over?
366
00:18:15,333 --> 00:18:18,566
Well, it's not the only thing
I'm interested in.
367
00:18:19,366 --> 00:18:21,666
Okay, freshman year, yeah-
368
00:18:21,733 --> 00:18:25,000
Freshman year,
you were interested in my daughter.
369
00:18:25,066 --> 00:18:28,933
Yeah� No! No! No!
370
00:18:29,000 --> 00:18:31,600
That's not what I wanted from her.
371
00:18:38,666 --> 00:18:42,066
Well, anyway, I just feel like
I'm waiting around
372
00:18:42,133 --> 00:18:44,633
and all the choices
I'm making are temporary.
373
00:18:44,700 --> 00:18:48,000
Yeah, that's it. I'm a temp for love.
374
00:18:48,066 --> 00:18:49,333
Who is she?
375
00:18:49,400 --> 00:18:52,533
About the worst person
you could think of for me.
376
00:18:53,200 --> 00:18:54,833
Not Whitley Gilbert?
377
00:18:54,900 --> 00:18:56,033
Touchdown.
378
00:18:56,034 --> 00:18:59,465
Dwayne, better buy that house
for your parents with a swiftness
379
00:18:59,466 --> 00:19:02,566
because there will be nothing left
when she's done shopping.
380
00:19:03,366 --> 00:19:06,066
What's wrong with me?
I never make the easy choices.
381
00:19:06,133 --> 00:19:07,333
Why do I always do that?
382
00:19:07,400 --> 00:19:08,833
Because you're deep.
383
00:19:08,900 --> 00:19:11,600
Oh, no, please!
384
00:19:11,666 --> 00:19:12,766
Don't say I'm deep.
385
00:19:12,767 --> 00:19:15,032
Say anything but deep
because one minute I'll be deep
386
00:19:15,033 --> 00:19:17,266
and the next you'll be calling me sweet.
387
00:19:17,333 --> 00:19:22,133
- Well, you're that, too.
- No! No!
388
00:19:22,200 --> 00:19:23,666
You're also silly.
389
00:19:23,733 --> 00:19:25,966
Yes, I'd rather be silly.
390
00:19:26,033 --> 00:19:29,666
You might be having a hard time right now
but you're not the only one.
391
00:19:29,733 --> 00:19:32,833
- Yes, I am.
- No, you are not. You are not alone.
392
00:19:32,900 --> 00:19:36,600
Trust me. I have watched
three children go through college.
393
00:19:37,233 --> 00:19:40,366
I have been frustrated
by their lack of focus,
394
00:19:40,433 --> 00:19:43,466
by that unending stream
of phone bills and laundry
395
00:19:43,533 --> 00:19:45,066
and you guys never write.
396
00:19:45,133 --> 00:19:47,113
You're starting to sound like my mother.
397
00:19:47,166 --> 00:19:50,733
The truth is, we forget how hard
it was for us at your age.
398
00:19:50,800 --> 00:19:54,900
All those decisions that affect
the rest of your life.
399
00:19:54,966 --> 00:19:57,966
And it's harder for you
than it was for us.
400
00:19:58,033 --> 00:20:01,833
You people have a good life,
but it isn't easy.
401
00:20:02,933 --> 00:20:05,866
So you see any women
on those tapes for me?
402
00:20:05,933 --> 00:20:08,233
I see that door behind you.
403
00:20:08,333 --> 00:20:11,400
- Bye-bye.
- Bye-bye.
404
00:20:13,900 --> 00:20:16,133
You don't have to stand guard all night.
405
00:20:16,200 --> 00:20:18,066
Even archaeologists need to rest.
406
00:20:18,133 --> 00:20:21,100
I know, Dr. Zander.
I promise I won't stay much longer.
407
00:20:21,166 --> 00:20:24,066
Freddie, you did a wonderful job.
408
00:20:24,133 --> 00:20:27,200
- Thank you.
- No, thank you.
409
00:20:29,300 --> 00:20:31,133
Hi. Freddie.
410
00:20:31,200 --> 00:20:33,100
Hey. How did you get past Walter?
411
00:20:33,166 --> 00:20:35,600
Honey, I stomped on his toe and ran.
412
00:20:37,100 --> 00:20:40,266
The whole campus is buzzing
about your discovery.
413
00:20:40,333 --> 00:20:41,600
Is this it?
414
00:20:41,666 --> 00:20:43,466
Yes. Let me get you a light.
415
00:20:45,533 --> 00:20:47,833
- Okay, watch your head.
- Yes, ma'am.
416
00:20:53,166 --> 00:20:54,633
Freddie�
417
00:20:57,166 --> 00:21:00,200
All our lives we learn about this,
418
00:21:01,433 --> 00:21:03,800
and we teach it to our children.
419
00:21:04,633 --> 00:21:09,633
And then one day we come
face to face with our past.
420
00:21:09,700 --> 00:21:10,866
Yeah.
421
00:21:11,500 --> 00:21:13,600
This room has changed everything for me.
422
00:21:14,833 --> 00:21:18,000
Just think, I was going
to go backpacking this summer.
423
00:21:18,733 --> 00:21:20,933
I need to be doing something
for my people.
424
00:21:21,000 --> 00:21:23,366
Freddie, you and I will never be called on
425
00:21:23,433 --> 00:21:26,000
to make the kinds of sacrifices
our ancestors did.
426
00:21:26,066 --> 00:21:28,566
My generation has gone
further than my parents'
427
00:21:28,633 --> 00:21:31,283
and yours has gone further than mine,
and together�
428
00:21:33,033 --> 00:21:36,066
Together we've achieved more
than theirs ever dreamed of.
429
00:21:38,466 --> 00:21:41,933
I think I know what I want to do
when I leave Hillman.
430
00:21:42,000 --> 00:21:45,400
- And what's that?
- I don't just want to make money.
431
00:21:45,466 --> 00:21:47,300
I want to make a difference.
432
00:21:47,366 --> 00:21:50,600
And I want the work that I do
to be an inspiration.
433
00:21:51,500 --> 00:21:53,360
Freddie, this morning when I met you,
434
00:21:53,400 --> 00:21:55,066
I wanted to weep for your parents.
435
00:21:55,166 --> 00:21:57,333
I did.
436
00:21:58,100 --> 00:21:59,700
But tonight�
437
00:21:59,766 --> 00:22:01,866
Well, you've proved it, you know?
438
00:22:02,333 --> 00:22:05,033
There is more than one way
to be a success.
439
00:22:08,200 --> 00:22:12,566
How did you happen upon this discovery?
440
00:22:12,633 --> 00:22:16,666
Well, there was this big difference
in the blueprints,
441
00:22:16,667 --> 00:22:19,582
{\an8}and then I started chipping away
at this wall and then�
442
00:22:19,583 --> 00:22:24,133
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.