Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:09,566
? I know my parents loved me ?
2
00:00:09,633 --> 00:00:13,366
{\an8}? Stand behind me
Come what may ?
3
00:00:14,400 --> 00:00:18,566
{\an8}? I know now that I'm ready, yeah ?
4
00:00:18,633 --> 00:00:22,333
? For I finally heard them say ?
5
00:00:23,033 --> 00:00:26,600
{\an8}? It's a different world, ooh ?
6
00:00:26,666 --> 00:00:29,400
{\an8}? Than where you come from ?
7
00:00:29,466 --> 00:00:32,366
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
8
00:00:32,433 --> 00:00:35,533
{\an8}? Here's our chance to make it ?
9
00:00:35,600 --> 00:00:39,600
{\an8}? And if we focus on our goal ?
10
00:00:40,500 --> 00:00:44,300
{\an8}? You can dish it
We can take it ?
11
00:00:44,366 --> 00:00:48,300
{\an8}? Hey, just remember that
You've been told ?
12
00:00:49,433 --> 00:00:51,800
{\an8}? It's a different world ?
13
00:00:51,866 --> 00:00:54,366
{\an8}? It's a different world ?
14
00:00:54,433 --> 00:00:56,053
{\an8}? It's a different world ?
15
00:00:56,054 --> 00:00:57,599
{\an8}? It's a different world ?
16
00:00:57,600 --> 00:01:00,600
{\an8}? Than where you come from ?
17
00:01:00,666 --> 00:01:02,200
{\an8}? Ooh ?
18
00:01:02,266 --> 00:01:04,566
{\an8}? Than where you come from ?
19
00:01:07,033 --> 00:01:09,066
{\an8}
20
00:01:10,133 --> 00:01:12,733
{\an8}Well, here you go, one sleeping bag.
21
00:01:12,734 --> 00:01:15,599
{\an8}- It's a bit beat up, but it is so warm.
That will work.
22
00:01:15,600 --> 00:01:17,565
{\an8}I store it in a mixture of mothballs,
23
00:01:17,566 --> 00:01:19,832
{\an8}pine cones, pine needles
and hickory chips.
24
00:01:19,833 --> 00:01:22,800
{\an8}See, that way it always smells
like the wilderness.
25
00:01:22,900 --> 00:01:24,833
That it does, Freddie.
26
00:01:24,834 --> 00:01:27,499
All your stuff for the weekend
is in this little bag?
27
00:01:27,500 --> 00:01:28,933
It's a R.O.T.C. retreat.
28
00:01:29,000 --> 00:01:32,400
I'm not gonna bring junk,
so I can stand out an idiot civilian.
29
00:01:32,466 --> 00:01:34,266
All right, Dwayne, let's go�
30
00:01:39,966 --> 00:01:41,533
Got everything I need, brother.
31
00:01:41,600 --> 00:01:43,900
You look like you ready
to run away from home.
32
00:01:43,966 --> 00:01:47,833
I got this survival weekend
beat. I've lived in the wild.
33
00:01:47,900 --> 00:01:50,233
- Where?
- I was born in Phily,
34
00:01:50,300 --> 00:01:51,900
corner of 53rd and Girard.
35
00:01:51,966 --> 00:01:54,066
People had wolves instead of dogs.
36
00:01:54,133 --> 00:01:58,233
We're gonna show these army grunts
that they have nothing on us athletes.
37
00:01:58,300 --> 00:02:02,833
- Athletes?
- Hey, I'm on the baseball team.
38
00:02:02,900 --> 00:02:05,190
No, my brother,
you're on the baseball bench.
39
00:02:06,800 --> 00:02:08,133
Hi. Bye.
40
00:02:08,199 --> 00:02:11,333
- Ready to go?
- Goodness.
41
00:02:11,400 --> 00:02:15,266
- Sure you're ready for this?
- I was the most decorated boy scout
42
00:02:15,333 --> 00:02:19,000
- in Troup 12-94 till my mom yanked me out.
- Why?
43
00:02:19,066 --> 00:02:24,300
- I was always decorated with poison oak.
- Let's go, itchy. Don't wanna be late.
44
00:02:24,366 --> 00:02:27,166
- Excuse me.
- Where are you rushing off to?
45
00:02:27,233 --> 00:02:30,500
Oh. I forgot.
Tomorrow's my daddy's birthday.
46
00:02:30,566 --> 00:02:33,066
I have to buy a present
and send it this afternoon.
47
00:02:33,133 --> 00:02:35,600
He's not gonna mind
if it's a couple of days late.
48
00:02:35,666 --> 00:02:38,266
Now, he won't
but his "romper room" wife will.
49
00:02:38,333 --> 00:02:41,333
Monica will crawl out
of the crib just in time to tell him
50
00:02:41,400 --> 00:02:44,766
- that his daughter forgot his birthday.
- But you did.
51
00:02:44,833 --> 00:02:48,566
But if I send it express mail
by four o'clock, I didn't.
52
00:02:48,633 --> 00:02:51,833
Can I come with you?
I need a new pair of Birkenstocks.
53
00:02:51,900 --> 00:02:54,900
Plus, I love to watch you
power-shop. Cha-cha-ching.
54
00:02:54,966 --> 00:02:57,166
Cha-cha-ching. I love it.
55
00:02:57,233 --> 00:03:02,600
Freddie, honey, you can come with me.
Don't make that noise in public.
56
00:03:07,200 --> 00:03:09,766
Ah-ha! That will get your attention.
57
00:03:09,833 --> 00:03:12,733
All right. Our main objective this weekend
58
00:03:12,800 --> 00:03:16,866
is to expose civilians to army training.
59
00:03:16,933 --> 00:03:20,333
Because we know
that the key to survival is fitness.
60
00:03:20,400 --> 00:03:25,500
- Don't worry about me, I'm in good shape.
- Well, if you say so.
61
00:03:25,566 --> 00:03:30,966
{\an8}Now, over the next two days,
you will obtain points for each test.
62
00:03:30,967 --> 00:03:33,232
We're gonna start
with the reaction course.
63
00:03:33,233 --> 00:03:36,533
It's a grueling test
of strength and endurance.
64
00:03:36,600 --> 00:03:38,933
Some of you may want to sit this out.
65
00:03:40,433 --> 00:03:42,533
I got 50 bucks to make you eat your words.
66
00:03:42,600 --> 00:03:45,766
Fifty dollars? Let the challenge begin!
67
00:03:47,266 --> 00:03:48,866
- Mr. Wayne.
- Do it, Dwayne.
68
00:03:48,933 --> 00:03:51,433
- Over.
- Do it, brother.
69
00:03:53,300 --> 00:03:57,233
Let's go. Come on, Johnson.
70
00:03:57,300 --> 00:03:59,066
Good going.
71
00:03:59,133 --> 00:04:02,500
Okay, Oakes, rise and climb!
72
00:04:02,566 --> 00:04:04,433
Come on, Oakes.
73
00:04:10,566 --> 00:04:13,900
Maybe you ought to give me
that $50 now to lighten your load.
74
00:04:13,966 --> 00:04:16,700
- Piece of cake.
- Come on, Ford, show him how to do it.
75
00:04:16,766 --> 00:04:19,399
Use the other rope. Come on, Ford.
76
00:04:20,566 --> 00:04:24,033
Come on, soldier. Come on, there you go!
77
00:04:24,100 --> 00:04:25,566
{\an8}
78
00:04:27,633 --> 00:04:29,433
{\an8}Not bad.
79
00:04:29,500 --> 00:04:32,700
{\an8}No, the rope won't help you.
It's not the rope.
80
00:04:33,900 --> 00:04:35,700
Come on there, D.
81
00:04:37,866 --> 00:04:41,600
- Not bad, 8.5 seconds.
- How do you like me now?
82
00:04:41,666 --> 00:04:44,566
I like you fine. I did it in 8.2!
83
00:04:44,633 --> 00:04:47,900
You're an experienced crawler.
I'll get you on this balance beam.
84
00:04:49,566 --> 00:04:54,333
- Oak tree, one, drain pipe, zip.
- What's the matter?
85
00:04:54,400 --> 00:04:56,633
Looks like that score just changed.
86
00:04:56,700 --> 00:04:58,380
Backpack got caught on something.
87
00:04:59,600 --> 00:05:06,400
Walter, since I don't have my camera, man,
I'm going to have to talk about you!
88
00:05:07,466 --> 00:05:10,933
Okay, Ford, Bennett,
help him on out of this thing here.
89
00:05:19,433 --> 00:05:23,133
No wonder you took so long. Oh, yeah.
90
00:05:23,200 --> 00:05:25,833
You just stopped in there
to do a little shopping.
91
00:05:25,900 --> 00:05:28,633
Can we just get on
with the next event, please?
92
00:05:30,066 --> 00:05:32,400
There you go. Keep it moving.
93
00:05:32,466 --> 00:05:33,633
Nice going.
94
00:05:33,700 --> 00:05:35,600
Come on, keep it moving.
95
00:05:35,666 --> 00:05:37,166
All right, Ron, let's go.
96
00:05:42,233 --> 00:05:44,366
- All right, Wayne.
- There you go.
97
00:05:44,433 --> 00:05:47,300
- You're starting to get on my nerves.
- Good, boy.
98
00:05:47,366 --> 00:05:49,200
Come on, old man.
99
00:05:53,433 --> 00:05:55,500
I hope you didn't get my money dirty.
100
00:06:02,533 --> 00:06:04,000
Wow.
101
00:06:04,066 --> 00:06:08,400
Now this is a place to do
some serious shopping.
102
00:06:08,466 --> 00:06:12,133
Yes. Du Monde's is the Monica killer.
103
00:06:12,200 --> 00:06:15,066
The cheapest thing in here
will make her gift look like
104
00:06:15,133 --> 00:06:17,233
it came out of a gum ball machine.
105
00:06:18,400 --> 00:06:20,866
Watch your elbows. This isn't a piano bar.
106
00:06:27,033 --> 00:06:28,233
Excuse me.
107
00:06:30,133 --> 00:06:32,366
- Hello, miss?
- Yes?
108
00:06:32,433 --> 00:06:35,966
Hi. I'd like to look at some
men's watches, please.
109
00:06:36,033 --> 00:06:39,066
They're right down here
in this end of the case.
110
00:06:41,733 --> 00:06:45,166
I can see that. But I might want
a closer look, please.
111
00:06:45,233 --> 00:06:48,200
I'd have to get the key from my manager.
112
00:06:48,866 --> 00:06:50,666
Why don't you do that?
113
00:06:52,466 --> 00:06:55,133
Look at these pearls!
114
00:06:57,166 --> 00:06:59,766
- Fake.
- I can't tell the difference.
115
00:06:59,833 --> 00:07:03,233
You just keep shopping
at Hazeen's sparkle-rama.
116
00:07:05,800 --> 00:07:07,800
Here's one that may suit you.
117
00:07:09,533 --> 00:07:13,600
Miss, I'm not looking
for a watch for Tinkerbell.
118
00:07:13,666 --> 00:07:15,033
It's for my daddy.
119
00:07:15,100 --> 00:07:18,366
I'd like a gold watch, please.
Like that one.
120
00:07:18,433 --> 00:07:20,766
You do realize it's not gold plate.
121
00:07:20,833 --> 00:07:24,133
Good. Then the gold won't
rub off when you take it out of the case.
122
00:07:26,100 --> 00:07:27,400
Gold plate.
123
00:07:31,466 --> 00:07:35,833
- Hold my purse.
- It's a very expensive watch.
124
00:07:35,900 --> 00:07:38,500
That is why I like it.
125
00:07:38,566 --> 00:07:41,933
It's got "eat your heart out, Monica"
written all over it.
126
00:07:42,000 --> 00:07:44,266
Along with your fingerprints.
127
00:07:45,133 --> 00:07:47,543
Whitley, can I talk to you
for a moment, please?
128
00:07:48,333 --> 00:07:50,333
- Excuse me.
- Surely.
129
00:07:52,633 --> 00:07:54,733
- I think that we should leave.
- Why?
130
00:07:54,800 --> 00:07:58,833
Because I don't like
this woman's "attitude."
131
00:07:59,800 --> 00:08:02,866
I don't like her breath.
Somebody should give her a tic-tac.
132
00:08:04,433 --> 00:08:08,033
Well, It's very obvious that
she doesn't want our business.
133
00:08:08,100 --> 00:08:09,266
Our business?
134
00:08:09,333 --> 00:08:12,266
Yes, she didn't exactly
rush to your assistance.
135
00:08:12,333 --> 00:08:15,100
And that rinky-stinky little watch
she showed you,
136
00:08:15,166 --> 00:08:16,533
even I wouldn't wear it.
137
00:08:16,600 --> 00:08:20,733
Freddie, if anything, she took
one look at this Billy Jean King wear
138
00:08:20,800 --> 00:08:23,266
and decided that I couldn't
afford to shop here.
139
00:08:24,100 --> 00:08:27,800
Your co-ordinates for the color blind
don't help matters any.
140
00:08:27,866 --> 00:08:32,166
Good afternoon, madam.
Is there something here I can show you?
141
00:08:32,233 --> 00:08:35,766
Look, I have seen and heard enough.
Let's get out of here.
142
00:08:35,767 --> 00:08:38,399
I'm not leaving until I get
Daddy a birthday present.
143
00:08:38,400 --> 00:08:40,700
Fine. I'll see you back at the dorm.
144
00:08:42,233 --> 00:08:45,766
I'd rather shop at Hazeen's sparkle-rama.
145
00:08:49,833 --> 00:08:52,733
Excuse me. I'd like to see
these watches again, please.
146
00:08:52,800 --> 00:08:54,266
I have a customer.
147
00:08:54,333 --> 00:08:58,033
I know� me. I was here first.
148
00:08:58,100 --> 00:09:01,633
Amy, I believe this lady
is right. She was here first.
149
00:09:01,700 --> 00:09:04,133
Someone will be with you in just a moment.
150
00:09:04,200 --> 00:09:08,900
- Are you going to buy the gold watch?
- No, Amy, I'm not.
151
00:09:08,966 --> 00:09:12,066
I'm going to buy the golden diamond watch.
152
00:09:12,166 --> 00:09:15,633
You realize it's considerably
more than the other one?
153
00:09:15,700 --> 00:09:17,600
Do you see concern on my face?
154
00:09:19,766 --> 00:09:23,766
In fact, throw in
one of those tennis bracelets.
155
00:09:24,666 --> 00:09:27,333
Money clips, two of those, please.
156
00:09:27,400 --> 00:09:30,300
And gold key chains, not plated.
157
00:09:30,366 --> 00:09:32,500
We don't have a layaway plan.
158
00:09:33,200 --> 00:09:34,566
And a few of these.
159
00:09:35,566 --> 00:09:37,733
How will you be paying for this?
160
00:09:37,800 --> 00:09:39,866
Let me see,
161
00:09:39,966 --> 00:09:43,900
which one of my many credit cards
will I use today?
162
00:09:48,766 --> 00:09:52,066
My purse� is with Freddie.
163
00:09:53,833 --> 00:09:55,900
I'll be right back.
164
00:09:55,966 --> 00:09:58,100
Of course you will.
165
00:09:59,400 --> 00:10:02,666
Freddie! You got my purse, girl!
166
00:10:09,500 --> 00:10:12,000
I cannot believe
you bought all this stuff.
167
00:10:12,066 --> 00:10:14,200
I don't believe I asked for your opinion.
168
00:10:14,201 --> 00:10:17,565
I don't believe I asked you
to go shopping with me in the first place.
169
00:10:17,566 --> 00:10:20,533
Or to stick your head
out the window like a sheepdog.
170
00:10:21,400 --> 00:10:22,633
What's going on?
171
00:10:23,833 --> 00:10:26,233
I took Paranoid Polly to the mall.
172
00:10:26,300 --> 00:10:28,333
She left me stranded at Du Monde's
173
00:10:28,400 --> 00:10:32,466
with no wallet, no credit cards,
and an ounce of pride.
174
00:10:32,533 --> 00:10:37,500
I finally tracked her down
feeding corn nuts to a boa constrictor.
175
00:10:37,566 --> 00:10:39,600
It was a gopher snake.
176
00:10:39,666 --> 00:10:41,933
Does it matter?
177
00:10:42,000 --> 00:10:46,066
The point is I had to track
all the way back to Du Monde's,
178
00:10:46,133 --> 00:10:51,733
I whipped out my wallet
and I said, "Here, pick a card, any card."
179
00:10:51,800 --> 00:10:54,366
You should have seen
the manure-munching grin
180
00:10:54,433 --> 00:10:56,000
on that saleswoman's face.
181
00:10:56,066 --> 00:10:57,633
I showed her.
182
00:10:57,700 --> 00:11:02,100
And gave a hefty commission to a woman
who treated her like she had the plague.
183
00:11:02,166 --> 00:11:05,433
She didn't even want to take
the watches out of the case.
184
00:11:05,500 --> 00:11:08,766
I'll admit
she wasn't the most attentive.
185
00:11:08,833 --> 00:11:12,466
Ah, well, she was attentive
to certain things.
186
00:11:12,533 --> 00:11:14,513
Probably boiled everything we touched.
187
00:11:14,533 --> 00:11:19,333
She didn't want me touching anything
because she thought I was too poor.
188
00:11:19,400 --> 00:11:21,133
She thought you were too Black.
189
00:11:21,134 --> 00:11:24,265
She practically burned rubber
getting to the white customer.
190
00:11:24,266 --> 00:11:28,500
Oh, Freddie. Freddie's just talking
out the side of her neck.
191
00:11:30,033 --> 00:11:34,433
Whitley, even if you only had two dollars,
you shouldn't have been treated like that.
192
00:11:34,500 --> 00:11:36,100
You need to take that stuff back.
193
00:11:36,166 --> 00:11:39,000
And have that woman think
I can't afford it?
194
00:11:39,066 --> 00:11:40,733
- Can you?
- No.
195
00:11:40,800 --> 00:11:43,600
Whitley, as long as you continue
to shop there,
196
00:11:43,666 --> 00:11:46,033
you encourage her funky attitude.
197
00:11:46,100 --> 00:11:52,033
Now, this reminds me of the time
I was traveling with my very good friend
198
00:11:52,100 --> 00:11:55,166
Floyd Ambris, Dr. Floyd Ambris.
199
00:11:55,233 --> 00:11:58,666
He was one of the first few
Black surgeons of the time.
200
00:11:58,733 --> 00:12:02,400
- I met him in the war.
- No, not the war again.
201
00:12:02,466 --> 00:12:05,833
We were in the lobby of the Hotel Winston
202
00:12:05,900 --> 00:12:09,666
getting ready to see
the floor show in the famous blue room
203
00:12:09,733 --> 00:12:13,600
when this couple handed
Dr. Ambris three dollars
204
00:12:14,466 --> 00:12:18,466
and said, "Take our luggage
to our room, boy."
205
00:12:18,533 --> 00:12:22,433
- No, they didn't.
- And they wanted a wake-up call, too.
206
00:12:22,500 --> 00:12:24,100
I stood there thinking,
207
00:12:24,166 --> 00:12:28,966
"When Floyd goes off,
this is going to be good."
208
00:12:29,033 --> 00:12:30,400
But he never did.
209
00:12:30,466 --> 00:12:34,733
He should have told them
he was a doctor and set them straight.
210
00:12:34,800 --> 00:12:37,933
Floyd said it wasn't necessary.
He knew who he was.
211
00:12:38,000 --> 00:12:40,166
But he kept that three-dollar tip.
212
00:12:40,233 --> 00:12:44,000
Got us a front table
to see the floor show.
213
00:12:44,066 --> 00:12:48,100
That couple is still probably
looking for their luggage�
214
00:12:48,166 --> 00:12:49,866
if they ever woke up.
215
00:12:56,900 --> 00:12:58,833
All right, it's 1500 hours�
216
00:12:59,900 --> 00:13:01,966
that's three o'clock to you civvies.
217
00:13:02,033 --> 00:13:03,666
Just show us the map, please.
218
00:13:03,733 --> 00:13:07,200
If we take this path,
we'll capture the most flags.
219
00:13:07,266 --> 00:13:10,000
No. If we take your path,
we'll capture the last place.
220
00:13:10,066 --> 00:13:11,566
If you wanna win, I'll show you.
221
00:13:11,600 --> 00:13:15,833
I say, you capture
the most difficult flags first.
222
00:13:15,900 --> 00:13:20,066
If there's time, come back for
the rooty-pooks. Check this out.
223
00:13:20,133 --> 00:13:23,066
We follow the stream down south
to this area right in here.
224
00:13:23,067 --> 00:13:26,099
- Aren't those supposed to be trees?
- This is a mountain, see.
225
00:13:26,100 --> 00:13:27,466
That is nobody's mountain.
226
00:13:27,533 --> 00:13:30,133
It looks like a sombrero,
see, the head band.
227
00:13:30,200 --> 00:13:33,700
- No, this is the snow line.
- At best, it's a cowboy hat.
228
00:13:33,766 --> 00:13:35,166
Not a very good one at that.
229
00:13:35,233 --> 00:13:37,666
Fine. We will go north at the hat.
230
00:13:37,733 --> 00:13:39,466
Look, Dwayne, I know this terrain.
231
00:13:39,533 --> 00:13:43,300
It will take us at least 40 minutes
to capture even one of those flags.
232
00:13:43,366 --> 00:13:46,100
Nod your head and act like
you're following me, okay?
233
00:13:46,166 --> 00:13:50,400
Now, to reach points A, B and C
within 1600 hours,
234
00:13:50,466 --> 00:13:52,400
the probability is 90 percent.
235
00:13:52,466 --> 00:13:55,033
That's the only way
we can collect all of the flags.
236
00:13:55,100 --> 00:13:58,000
I say we stick with military strategy.
237
00:13:58,066 --> 00:14:01,300
Gomer, everybody will be using
military strategy.
238
00:14:01,366 --> 00:14:03,066
That's because it works.
239
00:14:03,133 --> 00:14:05,933
This is not an Easter egg hunt
at your Aunt Pauline's.
240
00:14:06,000 --> 00:14:10,066
I know that although I did win
that Easter egg hunt at Aunt Pauline's.
241
00:14:10,133 --> 00:14:14,733
Now, are we going to do this
the right way or do it his way?
242
00:14:14,734 --> 00:14:17,265
If it's between General Patton
and Aunt Pauline,
243
00:14:17,266 --> 00:14:18,499
I'll stick with the general.
244
00:14:18,500 --> 00:14:21,133
- All right, man.
- Okay, okay, fine.
245
00:14:21,200 --> 00:14:24,500
I'll be at the finish line
sipping Kool-Aid in the shade.
246
00:14:24,566 --> 00:14:27,066
You going to be sipping
a big, bare pine cone
247
00:14:27,133 --> 00:14:28,500
is what you're gonna sip.
248
00:14:29,433 --> 00:14:32,233
Units one and two have searched
249
00:14:32,234 --> 00:14:33,932
the southeast and southwest quadrants.
250
00:14:33,933 --> 00:14:37,165
Still no sign of missing party.
Heading west to comb the mountains.
251
00:14:37,166 --> 00:14:39,833
No, Sergeant Johnson. That's a negative.
252
00:14:39,834 --> 00:14:42,865
Nobody would be so stupid to
wander off into those mountains.
253
00:14:42,866 --> 00:14:45,533
Colonel, we're talking about Dwayne Wayne.
254
00:14:46,866 --> 00:14:50,366
Comb the mountains.
We'll stay here in case he wanders back.
255
00:14:50,433 --> 00:14:52,966
- Roger, Johnson out.
- Okay.
256
00:14:54,966 --> 00:14:58,166
- Well, I hope we find him before dark.
- I hope so, too.
257
00:14:58,233 --> 00:15:01,000
- Uh-hmm.
- Dwayne sleeps with a night-light on.
258
00:15:03,333 --> 00:15:06,100
I noticed you've lost
a little pep in your step.
259
00:15:06,101 --> 00:15:08,399
- Colonel, I got plenty of muscles left.
- Uh-huh?
260
00:15:08,400 --> 00:15:10,133
They all screaming out for bengay.
261
00:15:11,366 --> 00:15:13,400
- You know, you win.
- No, keep your money.
262
00:15:13,466 --> 00:15:15,400
No, man, take this for the greenbacks.
263
00:15:15,466 --> 00:15:17,936
It's the one thing on me
that's not black and blue.
264
00:15:17,966 --> 00:15:20,676
All right, I'll take it
before we rub the face off of it.
265
00:15:21,333 --> 00:15:24,666
- Are you worried about the kid?
- What? Dwayne? No way.
266
00:15:24,733 --> 00:15:27,833
Look here� over those mountains�
267
00:15:28,666 --> 00:15:31,916
on the other side of them,
that's the golf course, a country club.
268
00:15:32,733 --> 00:15:34,866
To the east, we got the drive-in.
269
00:15:34,933 --> 00:15:37,400
We'll either find Dwayne on the 18th hole
270
00:15:37,466 --> 00:15:40,656
or putting extra butter
on his popcorn at the concession stand.
271
00:15:41,466 --> 00:15:43,900
I always thought the army
was a place you went
272
00:15:43,966 --> 00:15:47,033
when you had no job,
nowhere to go, wanted to date ugly women.
273
00:15:48,766 --> 00:15:50,166
But after this weekend�
274
00:15:50,233 --> 00:15:52,433
It hasn't been a weekend,
just been one day.
275
00:15:52,500 --> 00:15:55,533
One day? Then I'm lucky I never
had to fight in a war.
276
00:15:55,600 --> 00:15:56,650
So is America.
277
00:16:01,533 --> 00:16:04,766
Jaleesa, good. Could you put
your finger here, please?
278
00:16:04,833 --> 00:16:05,883
Sure.
279
00:16:09,933 --> 00:16:10,983
That's nice.
280
00:16:14,933 --> 00:16:16,533
Did I use the wrong finger?
281
00:16:17,733 --> 00:16:20,133
I've wrapped this dumb thing seven times.
282
00:16:20,200 --> 00:16:23,300
- Is that the watch?
- Yes.
283
00:16:26,433 --> 00:16:27,766
Whitley, this is it?
284
00:16:27,833 --> 00:16:31,100
After all I heard, I expected
this thing to be four feet long
285
00:16:31,166 --> 00:16:32,966
with diamonds as big as your head.
286
00:16:34,366 --> 00:16:37,266
Jaleesa, this is a watch
of the finest quality.
287
00:16:37,333 --> 00:16:41,366
Fourteen-karat
gold link bracelet, Florentine face
288
00:16:41,433 --> 00:16:43,533
and diamond bezel, of course.
289
00:16:43,600 --> 00:16:46,400
Of course. I'm sure your dad will love it.
290
00:16:46,466 --> 00:16:50,166
He wouldn't be caught dead
in this gaudy piece of junk.
291
00:16:50,233 --> 00:16:54,566
- What?
- My father's a judge, not a televangelist.
292
00:16:54,633 --> 00:16:58,166
- Then Whitley, why did you buy it?
- Please, don't you start!
293
00:16:58,233 --> 00:17:02,100
I've heard it from the morality police,
officers Kim and Freddie.
294
00:17:04,099 --> 00:17:06,599
I know, I'll go to Mr. Sid's.
295
00:17:06,666 --> 00:17:09,266
Get a nice cashmere glove and scarf set.
296
00:17:09,333 --> 00:17:13,333
Monica will never think of that.
She's the polyester queen.
297
00:17:13,400 --> 00:17:15,433
So you are returning the watch?
298
00:17:15,500 --> 00:17:18,833
No, Jaleesa, I'm not returning anything.
299
00:17:18,900 --> 00:17:21,766
I will not give that saleswoman
the satisfaction.
300
00:17:21,833 --> 00:17:25,266
Good idea. Punish her
with a four-figure sale.
301
00:17:25,333 --> 00:17:29,866
Jaleesa, she treated me like
I was a cat hair on a black wool jacket.
302
00:17:29,933 --> 00:17:34,833
If I return this stuff,
she'll just think I'm nothing.
303
00:17:35,600 --> 00:17:38,300
Well, Whitley, who cares what she thinks?
304
00:17:38,366 --> 00:17:39,866
What do you think?
305
00:17:39,933 --> 00:17:43,200
Would you think you were nothing
if you couldn't buy this watch?
306
00:17:44,200 --> 00:17:45,666
I don't know.
307
00:17:46,866 --> 00:17:49,066
Whitley, you are intelligent
308
00:17:49,133 --> 00:17:51,533
and that's got nothing to do with money.
309
00:17:51,600 --> 00:17:56,000
You're strong, persistent, very persistent
310
00:17:56,066 --> 00:18:00,266
and that's something you can't
buy at Gucci's, Pucci's or Lucci's
311
00:18:00,333 --> 00:18:03,200
and definitely not at Du Monde's.
312
00:18:03,266 --> 00:18:05,600
But, Jaleesa, this afternoon,
313
00:18:05,666 --> 00:18:09,666
I was strong and persistent
and intelligent.
314
00:18:09,733 --> 00:18:11,466
I was even very polite.
315
00:18:11,533 --> 00:18:13,366
And she just refused to see it!
316
00:18:13,433 --> 00:18:16,233
Whitley, when you have got
her kind of ignorance,
317
00:18:16,300 --> 00:18:18,233
none of that matters.
318
00:18:18,300 --> 00:18:22,933
The only thing that people like
that ever see is a "little Black girl."
319
00:18:24,966 --> 00:18:27,166
Well, I'm not a little anything.
320
00:18:27,233 --> 00:18:30,533
I'm a Black woman, and I'm proud of it.
321
00:18:30,534 --> 00:18:31,499
There you go.
322
00:18:31,500 --> 00:18:34,032
I'm not taking this any longer.
I've had it up to here!
323
00:18:34,033 --> 00:18:35,999
That woman is not getting away with this.
324
00:18:36,000 --> 00:18:38,300
Do it, girl. Just return this stuff.
325
00:18:38,366 --> 00:18:40,233
Isn't that a little extreme?
326
00:18:41,666 --> 00:18:44,800
Colonel, we searched
the entire perimeter of the camp.
327
00:18:44,866 --> 00:18:46,200
Still no sign of him.
328
00:18:46,266 --> 00:18:48,433
Well, I'll check the country club.
329
00:18:48,500 --> 00:18:50,266
All right, I'll check the drive-in.
330
00:18:50,333 --> 00:18:52,066
They got some good hot dogs there.
331
00:18:55,166 --> 00:18:58,533
Well, Mr. Wayne, nice of you to drop in.
332
00:18:58,600 --> 00:19:01,300
If you've been playing golf,
you're a dead man.
333
00:19:01,400 --> 00:19:04,200
Hey, find any Easter eggs, Chief?
334
00:19:04,266 --> 00:19:06,333
Shut up. You're not my friend.
335
00:19:06,400 --> 00:19:09,766
This is my friend, my only true friend.
336
00:19:09,833 --> 00:19:11,943
She came this close
to being my only lunch.
337
00:19:12,400 --> 00:19:16,533
- What happened, man?
- It was ugly, Walt. It was dark, cold.
338
00:19:16,600 --> 00:19:19,133
Dark. I thought I'd never see
another human again.
339
00:19:19,200 --> 00:19:21,900
I thought I'd forget
how to speak, walk on all fours,
340
00:19:21,966 --> 00:19:25,233
eat berries and bugs, eat Janet.
341
00:19:25,300 --> 00:19:27,266
- Janet?
- Miss Jackson to you.
342
00:19:27,366 --> 00:19:28,416
Ha-ha!
343
00:19:28,466 --> 00:19:31,066
- That was a good one.
- Thank goodness you're back.
344
00:19:31,133 --> 00:19:34,466
I'm better than back. As of 2200 hours,
345
00:19:34,533 --> 00:19:37,166
this civilian has won
the flag competition.
346
00:19:37,233 --> 00:19:39,966
- I got five flags.
- Five flags?
347
00:19:40,033 --> 00:19:43,066
Hold it, wait a minute,
these two are from the golf course.
348
00:19:44,133 --> 00:19:46,200
- Shouldn't that count?
- It should, man.
349
00:19:46,266 --> 00:19:49,156
I've played that course before.
Those are two tough holes.
350
00:19:50,066 --> 00:19:52,000
Hey, why are you scratching like that?
351
00:19:54,333 --> 00:19:57,666
- Poison oak.
- Itchy strikes again.
352
00:20:04,733 --> 00:20:07,766
Hello, is there something
you'd like to see?
353
00:20:07,833 --> 00:20:09,600
Just Amy, please.
354
00:20:12,000 --> 00:20:17,666
- Well, hello again.
- Hello, Amy. Love that brooch.
355
00:20:17,733 --> 00:20:19,400
Brings out the fire in your eyes.
356
00:20:20,200 --> 00:20:23,866
Slight problem, Am,
I need to return a few things.
357
00:20:24,833 --> 00:20:29,266
- You're returning everything?
- Each and every item.
358
00:20:29,333 --> 00:20:32,733
That means you won't collect
commission on them.
359
00:20:32,800 --> 00:20:35,100
Isn't that a shame?
360
00:20:35,166 --> 00:20:39,166
Well, que sera. It's only money.
361
00:20:39,233 --> 00:20:40,500
Refund, please.
362
00:20:40,566 --> 00:20:41,933
Typical.
363
00:20:43,033 --> 00:20:46,866
Typical for whom?
People with pointy heads?
364
00:20:46,933 --> 00:20:48,266
Buck-toothed people?
365
00:20:49,200 --> 00:20:51,500
Big-eared people?
366
00:20:53,166 --> 00:20:54,966
Or is it just Black people?
367
00:20:56,566 --> 00:20:59,166
I don't know what you're talking about.
368
00:20:59,233 --> 00:21:02,633
I wish you really were playing dumb.
369
00:21:06,300 --> 00:21:07,900
Merci beaucoup.
370
00:21:14,633 --> 00:21:16,900
Those are awfully pretty.
371
00:21:16,966 --> 00:21:20,233
Yes, aren't they exquisite?
372
00:21:20,333 --> 00:21:23,833
Emeralds. That's my birthstone.
373
00:21:23,900 --> 00:21:26,066
My mother was cursed with turquoise.
374
00:21:26,133 --> 00:21:29,366
Can you imagine living your life
with that tacky stone?
375
00:21:29,433 --> 00:21:32,300
These would be wonderful for you.
376
00:21:32,366 --> 00:21:33,900
Care to try them on?
377
00:21:34,600 --> 00:21:35,666
Well�
378
00:21:37,866 --> 00:21:39,333
I'd like to but I won't.
379
00:21:40,466 --> 00:21:41,866
Not in this store.
380
00:21:41,933 --> 00:21:43,633
Why, is there a problem?
381
00:21:43,700 --> 00:21:45,033
Ask Amy.
382
00:21:45,100 --> 00:21:47,966
She seems to have a problem
with customers like me.
383
00:21:52,633 --> 00:21:55,333
Amy, I'd like to talk to you�
384
00:21:56,533 --> 00:21:57,866
in my office.
385
00:22:12,766 --> 00:22:14,933
No. No!
386
00:22:16,766 --> 00:22:18,366
Don't you call my name.
387
00:22:18,433 --> 00:22:19,733
{\an8}Don't you call it.
388
00:22:19,783 --> 00:22:24,333
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.