All language subtitles for A Different World s03e13 The Power of the Pen.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,633 --> 00:00:09,033 ? I know my parents loved me ? 2 00:00:09,766 --> 00:00:13,400 {\an8}? Stand behind me Come what may ? 3 00:00:14,466 --> 00:00:18,300 {\an8}? I know now that I'm ready, yeah ? 4 00:00:18,766 --> 00:00:22,333 ? For I finally heard them say ? 5 00:00:23,066 --> 00:00:25,500 ? It's a different world ? 6 00:00:26,733 --> 00:00:29,433 {\an8}? Than where you come from ? 7 00:00:29,500 --> 00:00:32,066 {\an8}? Yes, it is now, yeah ? 8 00:00:32,566 --> 00:00:35,566 {\an8}? Here's our chance to make it ? 9 00:00:35,633 --> 00:00:39,833 {\an8}? And if we focus on our goal ? 10 00:00:40,600 --> 00:00:44,433 {\an8}? You can dish it We can take it ? 11 00:00:44,500 --> 00:00:48,666 {\an8}? Hey, just remember That you've been told ? 12 00:00:49,500 --> 00:00:51,866 {\an8}? It's a different world ? 13 00:00:51,933 --> 00:00:54,366 {\an8}? It's a different world ? 14 00:00:54,433 --> 00:00:56,633 {\an8}? It's a different world ? 15 00:00:56,634 --> 00:00:58,132 {\an8}? It's a different world ? 16 00:00:58,133 --> 00:01:00,466 {\an8}? Yeah, than where you come from ? 17 00:01:02,266 --> 00:01:04,700 {\an8}? Than where you come from ? 18 00:01:05,794 --> 00:01:09,832 {\an8}A fine example of poetic language 19 00:01:09,833 --> 00:01:12,133 {\an8}can be found in James Joyce's Ulysses. 20 00:01:12,134 --> 00:01:15,832 {\an8}The last chapter, after Molly describes the opposed marriage proposal. 21 00:01:15,833 --> 00:01:19,533 {\an8}So simple, yet so beautiful. 22 00:01:20,966 --> 00:01:23,900 "Then I asked him with my eyes, yes� 23 00:01:25,266 --> 00:01:27,566 "to say yes, my mountain flower, 24 00:01:28,600 --> 00:01:31,733 "and first I put my arms around him, yes, 25 00:01:32,433 --> 00:01:35,666 "and drew him down to me, so he could feel my breasts 26 00:01:35,733 --> 00:01:38,933 "all perfume, yes�" 27 00:01:39,000 --> 00:01:41,433 "�and his heart was going like mad 28 00:01:41,500 --> 00:01:46,166 "and yes, I said yes, I will, yes." 29 00:01:46,233 --> 00:01:47,366 Yes! 30 00:01:49,666 --> 00:01:50,716 Yes! 31 00:01:50,733 --> 00:01:52,933 They act like they're at a Pistons game. 32 00:01:53,033 --> 00:01:54,133 I tell ya. 33 00:01:54,200 --> 00:01:55,966 - Excuse me? - Yes, Dwayne? 34 00:01:56,033 --> 00:02:01,000 I think Mr. Joyce gets carried away with all this "yes, I said yes, 35 00:02:01,100 --> 00:02:03,433 "she said yes, we all said yes." 36 00:02:03,533 --> 00:02:04,583 We get the point. 37 00:02:04,600 --> 00:02:09,066 Also, the last chapter was all one sentence. Where is the punctuation? 38 00:02:09,133 --> 00:02:11,900 It's called creative license. 39 00:02:11,966 --> 00:02:14,556 Where I went to school, it's called a "D" in grammar. 40 00:02:17,166 --> 00:02:20,166 Dwayne, tell me something. Do you like Michael Jordan? 41 00:02:20,233 --> 00:02:22,266 - Who doesn't? - Piston fans. 42 00:02:22,333 --> 00:02:24,666 That's because my man "L" lives in the clouds. 43 00:02:24,733 --> 00:02:29,433 Now, when Jordan leaps, he's got time to wave to the fans 44 00:02:29,500 --> 00:02:34,200 call his wife, flip some pancakes, do a 360, and then 45 00:02:34,266 --> 00:02:36,166 slam the ball into the hoop. 46 00:02:36,233 --> 00:02:39,233 But the point of the game is to get the ball into the basket. 47 00:02:39,300 --> 00:02:42,133 What does it matter that he can stay in the air so long? 48 00:02:42,200 --> 00:02:45,333 That's the difference between another two points and art. 49 00:02:45,400 --> 00:02:50,966 Exactly. James Joyce, Michael Jordan- creative license. 50 00:02:52,400 --> 00:02:54,233 - Whitley. - Mr. Mann� 51 00:02:54,333 --> 00:02:57,400 No, Paul. I told you all to call me Paul. 52 00:02:58,633 --> 00:03:01,266 My favorite apostle� Paul. 53 00:03:03,000 --> 00:03:08,066 I feel the last passage represents a personification of love, 54 00:03:08,133 --> 00:03:10,466 the eternal affirmation of passion, 55 00:03:10,533 --> 00:03:14,433 a world without commas, colons and semi-colons 56 00:03:14,500 --> 00:03:16,733 where love is just one long refrain. 57 00:03:16,800 --> 00:03:19,933 Yes, yes, yes! 58 00:03:20,000 --> 00:03:23,100 Please, please, please! 59 00:03:23,151 --> 00:03:25,232 Excuse me, Paul. 60 00:03:25,233 --> 00:03:29,433 I'm only in this class is because they won't let me graduate without it. 61 00:03:29,500 --> 00:03:34,000 I'm a mathematician, a man of science. Poetry is useless in my life. 62 00:03:34,100 --> 00:03:36,100 Dwayne, I disagree. 63 00:03:36,166 --> 00:03:38,500 Poetry is far from useless. 64 00:03:38,600 --> 00:03:42,133 In South Africa, I was forbidden to read James Joyce, James Baldwin, 65 00:03:42,200 --> 00:03:46,666 Langston Hughes, Robert Louis Stevenson, even our own national poets 66 00:03:46,733 --> 00:03:51,133 because their ideas might have stimulated thought and opened my mind. 67 00:03:51,200 --> 00:03:53,900 You were forbidden to read Langston Hughes? 68 00:03:53,966 --> 00:03:56,000 In a repressive society, 69 00:03:56,066 --> 00:03:59,633 someone who makes people think can be very dangerous. 70 00:03:59,700 --> 00:04:02,300 Fortunately, you all live in a free society 71 00:04:02,400 --> 00:04:04,400 but freedom has its price. 72 00:04:05,300 --> 00:04:08,966 Your assignment for Monday is to write a poem. 73 00:04:09,033 --> 00:04:12,966 It's bad enough we got to read them but now write them, too? 74 00:04:12,967 --> 00:04:16,099 Don't look so worried, Dwayne. It doesn't have to be Shakespeare. 75 00:04:16,100 --> 00:04:18,766 Your poems can be any length, any style. 76 00:04:18,833 --> 00:04:21,700 The point is be creative. 77 00:04:21,766 --> 00:04:23,700 Can I have someone else write it? 78 00:04:23,766 --> 00:04:26,633 Do you want to take this course a fourth time? 79 00:04:26,700 --> 00:04:29,300 No, thank you. I'll pass. 80 00:04:35,833 --> 00:04:40,033 I want a messy Melvin burger with cheese and enough onions to make mother cry. 81 00:04:40,133 --> 00:04:43,066 - Oh! - Make that two and a soda. 82 00:04:45,066 --> 00:04:48,200 - Wait, hold the onions on mine. - I never did like you. 83 00:04:49,100 --> 00:04:51,100 - What are we looking at? - Nothing. 84 00:04:51,166 --> 00:04:52,216 Nothing? 85 00:04:52,966 --> 00:04:55,866 - I call Freddie Brooks something. - She might be. 86 00:04:55,867 --> 00:04:58,732 Ernest, you've seen her 100 times. When did this happen? 87 00:04:58,733 --> 00:05:02,200 Somewhere around 56 but I wasn't sure until 97. 88 00:05:02,266 --> 00:05:04,533 Whoo, the "E" man wants some play. 89 00:05:04,600 --> 00:05:06,900 Two messy Melvins, one without onions. 90 00:05:08,400 --> 00:05:10,600 All right, I'll take the onions. 91 00:05:10,666 --> 00:05:14,466 Every time I try to talk to her, moldy locks gets there before me. 92 00:05:16,166 --> 00:05:19,833 He's the editor of The Hillman Chronicle. He's hairy and heavy. 93 00:05:19,900 --> 00:05:21,933 I don't like this, man, at all. 94 00:05:22,000 --> 00:05:25,966 What do they have in common? So they're both artistes. 95 00:05:26,033 --> 00:05:28,333 So neither one of them combs their hair. 96 00:05:29,033 --> 00:05:31,803 So they both wear clothes the Salvation Army threw out. 97 00:05:32,766 --> 00:05:34,266 You're in trouble, cous'. 98 00:05:34,333 --> 00:05:38,166 Okay, you've got your plastic container, your plastic fork 99 00:05:38,233 --> 00:05:41,063 plastic ketchup packet, probably got plastic ketchup. 100 00:05:42,266 --> 00:05:46,400 It's all non-biodegradable. It's all from one messy Melvin burger to go. 101 00:05:46,466 --> 00:05:48,066 It's incredible. 102 00:05:48,133 --> 00:05:53,333 You know, you could call your collage Planet To Go. 103 00:05:53,400 --> 00:05:55,800 Using ecology to get over? That is weak! 104 00:05:56,833 --> 00:06:03,600 Livingston, to me, this represents the communion between art and� garbage. 105 00:06:03,666 --> 00:06:06,866 - You understand my art. - I do. 106 00:06:07,833 --> 00:06:12,066 - And you really understand me. - I do? 107 00:06:12,133 --> 00:06:14,433 And now I want to understand you better. 108 00:06:15,333 --> 00:06:17,466 Well, there's not that much to understand. 109 00:06:17,533 --> 00:06:20,666 I'm a redhead and a vegetarian. 110 00:06:20,733 --> 00:06:24,800 Listen. How would you like to go to the Third World festival tonight? 111 00:06:24,866 --> 00:06:28,100 Lots of great vegetarian dishes, great music. 112 00:06:28,166 --> 00:06:29,333 I'd love to. 113 00:06:29,400 --> 00:06:32,200 - Okay. So I'll see you at 7:00? - 7:00. 114 00:06:33,533 --> 00:06:37,500 �and in 1958, with only a $200 investment 115 00:06:37,566 --> 00:06:41,700 my daddy founded the Johnson- automotive works. 116 00:06:41,766 --> 00:06:45,233 - Hello, Freddie. - Hi, Ernest. That's a great sweater. 117 00:06:45,300 --> 00:06:48,066 - I got it from the Salvation Army. - Mmm. 118 00:06:48,133 --> 00:06:51,566 Something smells good over here. And I know it's not food. 119 00:06:52,566 --> 00:06:53,833 I don't wear perfume. 120 00:06:53,900 --> 00:06:56,610 Maybe it's my soap. It's made with honey and bee pollen. 121 00:06:56,666 --> 00:06:57,716 Ernest. 122 00:06:59,366 --> 00:07:01,500 Are you free Saturday night? 123 00:07:01,566 --> 00:07:03,300 I've got tickets to the game. 124 00:07:03,366 --> 00:07:06,976 We'll grab a bite to eat at a restaurant without a drive-through window. 125 00:07:07,000 --> 00:07:08,266 Sounds terrific. 126 00:07:08,333 --> 00:07:09,933 Meet you at lobby at 7:00. 127 00:07:10,000 --> 00:07:13,566 - And use that soap. - Wear that sweater. 128 00:07:13,633 --> 00:07:15,400 - Bye. - Bye. 129 00:07:19,433 --> 00:07:23,333 Man, somebody as ugly as you should never look unhappy. 130 00:07:23,400 --> 00:07:25,233 You see that Paul over there? 131 00:07:25,300 --> 00:07:29,333 He throws in a couple of "thou that's here", "thou this there", 132 00:07:29,400 --> 00:07:30,966 and a few "ruby lips" 133 00:07:31,033 --> 00:07:33,800 and these babes are foaming at the mouth. 134 00:07:33,866 --> 00:07:35,666 There's lots to be said about poetry. 135 00:07:35,700 --> 00:07:39,000 I have caught many a fine woman with a well-placed verse. 136 00:07:39,066 --> 00:07:42,366 I cannot see you with your woman spouting sonnets? 137 00:07:42,466 --> 00:07:44,866 No, sonnets only get you to second base. 138 00:07:44,933 --> 00:07:48,066 If you want a home run, you need an ode. 139 00:07:48,133 --> 00:07:50,533 - Ode? - That's how I messed Jaleesa's mind. 140 00:07:52,433 --> 00:07:56,133 Let me teach you one of my favorites. "Ode to Jaleesa." 141 00:07:56,200 --> 00:08:00,500 J is for the joy you bring me as you pass me by. 142 00:08:00,566 --> 00:08:04,400 A is for the association I have with your left and right thigh. 143 00:08:05,800 --> 00:08:09,633 L is for your luscious lips as you kiss me in the night. 144 00:08:09,700 --> 00:08:13,466 E is for the emptiness I feel when things ain't going right. 145 00:08:13,533 --> 00:08:15,866 I already told you about that other "E." 146 00:08:17,133 --> 00:08:20,233 S is for the sexy way you laugh at all my jokes. 147 00:08:20,300 --> 00:08:22,600 A is for the author, thrilling, chilling 148 00:08:22,666 --> 00:08:25,333 always willing, sho' 'nuff poet, Walter Oakes. 149 00:08:27,533 --> 00:08:31,166 Well, I think I now know why Jaleesa left you standing at the altar. 150 00:08:39,833 --> 00:08:43,333 I see you had a good time with Livingston last night. 151 00:08:43,400 --> 00:08:47,400 Yes, I did. I sure did. Lord knows I did. 152 00:08:47,466 --> 00:08:50,866 Singing in the morning? You made music last night. 153 00:08:50,966 --> 00:08:53,400 Livingston and I won the limbo contest. 154 00:08:53,466 --> 00:08:55,166 How low did you go? 155 00:08:55,233 --> 00:08:58,000 It was the most exciting night of my life. 156 00:08:58,066 --> 00:09:00,633 Finally, the girl has got some tea to pour. 157 00:09:00,700 --> 00:09:02,133 Sounds like a potful. 158 00:09:02,200 --> 00:09:05,600 After the festival we went to Dina's Doughnuts and we sat� 159 00:09:06,366 --> 00:09:08,466 And we sat� 160 00:09:08,533 --> 00:09:10,466 and we sat� 161 00:09:11,400 --> 00:09:14,200 till the sun came up over that big, rotating doughnut. 162 00:09:14,300 --> 00:09:17,333 I'd finish his sentences, and he'd finish mine. 163 00:09:17,966 --> 00:09:20,700 When we were silent, a lot was being said. 164 00:09:20,766 --> 00:09:23,300 Did you get some sweet lip or not? 165 00:09:23,366 --> 00:09:28,366 Kim, there are times when not touching is just as stimulating as touching. 166 00:09:28,433 --> 00:09:31,533 - No sweet lips? - And this was not one of those times! 167 00:09:34,266 --> 00:09:38,466 - There is sugar in this tea. - Refined sugar. 168 00:09:38,533 --> 00:09:41,400 - Speaking of fine, Ernest called. - Who? 169 00:09:42,566 --> 00:09:45,033 Ernest. I have a date with him tonight. 170 00:09:46,266 --> 00:09:49,333 I can see you with Livingston, but Ernest? 171 00:09:49,400 --> 00:09:53,366 He belongs with someone more traditional, more goal-oriented. 172 00:09:53,433 --> 00:09:56,200 Someone like� me. 173 00:09:56,266 --> 00:09:59,500 - Touch him and you'll draw back a stub. - It's a nub. 174 00:09:59,566 --> 00:10:03,166 My God. I can't believe I just said that. 175 00:10:03,233 --> 00:10:06,033 I want both of them. What does that mean? 176 00:10:06,100 --> 00:10:08,500 It means the drought is over. 177 00:10:08,566 --> 00:10:13,133 Oh, no, it means I'm one of those insatiable women. 178 00:10:13,200 --> 00:10:15,433 I'm a smooth operator. 179 00:10:15,500 --> 00:10:18,133 I'm a cold-hearted snake. 180 00:10:19,133 --> 00:10:22,433 Yeah. Feels good, doesn't it? 181 00:10:22,500 --> 00:10:26,500 Guys, please hear me. I had a very intense evening with Livingston. 182 00:10:26,566 --> 00:10:29,633 How can I think of having the same thing with Ernest? 183 00:10:29,700 --> 00:10:32,033 Freddie, this is the '90s. 184 00:10:32,100 --> 00:10:34,900 In a few years, nuns will be dating. 185 00:10:34,966 --> 00:10:37,833 - Is that a good thing? - It is if you're a priest. 186 00:10:42,466 --> 00:10:44,566 Come on, it's going to be going on. 187 00:10:44,633 --> 00:10:47,933 Ron, how many languages do I use to tell you I have work? 188 00:10:48,000 --> 00:10:49,733 It's a mud-wrestling matinee. 189 00:10:49,800 --> 00:10:53,000 Thick-thigh Thelma and nasty Natasha in a grudge match. 190 00:10:53,066 --> 00:10:55,800 - That mud pool will be busy today. - Without me. 191 00:10:55,866 --> 00:11:00,233 - I told you I have to write this poem. - What's your dilemma? I finished mine. 192 00:11:00,300 --> 00:11:03,133 - You did? - I had to push myself on this one. 193 00:11:03,200 --> 00:11:05,933 I dug deep into my soul. 194 00:11:06,000 --> 00:11:09,233 You couldn't dig that deep. You're only 5'4". 195 00:11:09,300 --> 00:11:13,000 - I'm 5'6". Do you want to hear the poem? - Okay, enlighten me, please. 196 00:11:14,500 --> 00:11:18,266 In the middle of the night, the sun sleeps. 197 00:11:18,333 --> 00:11:21,333 - It's a nice title. - That's the poem, man. 198 00:11:21,400 --> 00:11:25,800 You heard what Paul said, any form, any length. Just put something down. 199 00:11:25,866 --> 00:11:28,600 What will come down is my grade point average. 200 00:11:28,666 --> 00:11:32,200 If thick-thigh Thelma stays in town, I don't want to graduate. 201 00:11:34,066 --> 00:11:35,733 You may not graduate anyway. 202 00:11:41,133 --> 00:11:44,743 Is my assignment giving you trouble or do you cut your nails that short? 203 00:11:44,766 --> 00:11:47,633 By Monday, you can call me Captain Hook. 204 00:11:49,233 --> 00:11:51,866 I ran into Colonel Taylor. 205 00:11:51,933 --> 00:11:54,733 He told me you are his prized math student. 206 00:11:54,800 --> 00:11:57,570 I feel cheated not seeing that performance in my class. 207 00:11:57,633 --> 00:11:59,966 He teaches something that I like. 208 00:12:00,100 --> 00:12:02,900 If you only want to study subjects that you like, 209 00:12:02,966 --> 00:12:04,833 you should go to vocational school. 210 00:12:04,900 --> 00:12:07,200 You ask this chair how long I've been here. 211 00:12:07,266 --> 00:12:11,166 The only thing I've written is the date and that's changed since I sat down. 212 00:12:13,766 --> 00:12:15,900 Writer's block. That's a good sign. 213 00:12:16,633 --> 00:12:18,900 I'm off to the mud-wrestling matinee. 214 00:12:18,966 --> 00:12:20,500 Wait, I beg your pardon? 215 00:12:20,566 --> 00:12:23,033 I never miss thick-thigh Thelma. 216 00:12:23,100 --> 00:12:24,833 She's truly poetry in motion. 217 00:12:25,866 --> 00:12:26,916 Good luck. 218 00:12:28,900 --> 00:12:29,950 "Good luck"? 219 00:12:36,833 --> 00:12:38,433 Young man. 220 00:12:39,000 --> 00:12:41,366 - That is not a pillow. - Mmm. 221 00:12:42,000 --> 00:12:45,766 Not only is it too hard to read, it's too hard to sleep on. 222 00:12:45,833 --> 00:12:49,900 I thought Shakespeare might inspire me but the old boy knocked me out. 223 00:12:49,966 --> 00:12:52,333 How could this "boy"? 224 00:12:52,400 --> 00:12:55,533 Shakespeare's filled with action, adventure, romance. 225 00:12:55,600 --> 00:12:57,300 Where did you come from? 226 00:12:57,366 --> 00:12:59,766 I hail from Stratford-upon-Avon. 227 00:12:59,833 --> 00:13:02,833 You look like the Stratford-upon-Avon lady. 228 00:13:03,766 --> 00:13:06,733 First you mock these words. Now you mock my attire. 229 00:13:06,800 --> 00:13:09,233 And who might you be, sir? 230 00:13:10,366 --> 00:13:15,233 William Shakespeare, the author of your pillow. 231 00:13:15,833 --> 00:13:18,300 You've drooled on Hamlet. 232 00:13:23,733 --> 00:13:26,900 Wait. You can't be William Shakespeare. You're dead. 233 00:13:26,966 --> 00:13:29,033 But my words live on. 234 00:13:29,100 --> 00:13:30,966 I have been roused from my sleep. 235 00:13:31,033 --> 00:13:34,566 Sleep that knits the raveled sleeve of care 236 00:13:34,633 --> 00:13:38,100 to discuss your apathy towards poetry. 237 00:13:38,166 --> 00:13:39,800 I just think it's boring. 238 00:13:39,866 --> 00:13:43,633 What exactly do you find boring about Romeo and Juliet? 239 00:13:43,700 --> 00:13:44,800 Can I be truthful? 240 00:13:44,866 --> 00:13:47,133 Truth has a quiet breast. 241 00:13:47,200 --> 00:13:50,300 Take your boy Romeo. Real people don't act like that. 242 00:13:50,366 --> 00:13:51,800 Romeo is a wimp. 243 00:13:52,900 --> 00:13:55,166 - Wimp? - He's weak, man. 244 00:13:55,233 --> 00:13:58,733 You made Romeo beg. 245 00:13:58,800 --> 00:14:01,810 Ten pages of the balcony scene he was crawling on his knees, 246 00:14:01,866 --> 00:14:05,666 whimpering and crying. He probably got runs in his little tights. 247 00:14:06,933 --> 00:14:11,100 - All you had to do� may I? - By all means. 248 00:14:11,166 --> 00:14:12,600 Cool. 249 00:14:12,666 --> 00:14:15,800 Romeo's in the bushes. He's looking up at Juliet, right? 250 00:14:15,866 --> 00:14:17,600 This is what he should say: 251 00:14:17,700 --> 00:14:22,166 "Juliet, thee likes thou, and thou likes thee. 252 00:14:22,233 --> 00:14:25,133 "Yes, I said yes, woman. Why don't me and you go down 253 00:14:25,200 --> 00:14:27,970 "to the midnight parking lot at Bumpy's and get busy?" 254 00:14:29,466 --> 00:14:32,233 It's simple. You can use that if you want. 255 00:14:32,300 --> 00:14:33,933 Terribly kind of you. 256 00:14:34,000 --> 00:14:37,266 Young man, you have no idea what poetry is. 257 00:14:37,333 --> 00:14:38,766 Poetry is passion. 258 00:14:38,767 --> 00:14:41,265 They got a lot of passion going on down at Bumpy's. 259 00:14:41,266 --> 00:14:42,599 Have you seen that parking lot? 260 00:14:42,600 --> 00:14:46,466 Poetry fills your dreams with substance. 261 00:14:46,533 --> 00:14:51,166 It allows- demands that we not just survive but that we flourish. 262 00:14:51,233 --> 00:14:52,800 There you go! 263 00:14:52,866 --> 00:14:55,700 I study something that you can use in life, 264 00:14:55,766 --> 00:14:59,333 electrical engineering. 265 00:14:59,400 --> 00:15:03,033 I'm like the Shakespeare of calculus. 266 00:15:03,100 --> 00:15:05,433 You flatter yourself. 267 00:15:05,500 --> 00:15:08,166 I assume you've heard of Leonardo da Vinci. 268 00:15:08,233 --> 00:15:10,433 The artist that painted Mona Lisa. Yeah. 269 00:15:10,500 --> 00:15:14,700 The artist who designed instruments, musical and surgical, 270 00:15:14,766 --> 00:15:17,133 entire towns, domed churches. 271 00:15:17,200 --> 00:15:21,066 Leonardo was also a noted theoretical mathematician 272 00:15:21,133 --> 00:15:23,033 And an engineer. 273 00:15:23,100 --> 00:15:24,533 Get out of here. 274 00:15:24,600 --> 00:15:29,033 And, Dwayne, Leonardo loved poetry. 275 00:15:31,866 --> 00:15:34,933 The power of the pen. 276 00:15:35,533 --> 00:15:38,200 Find something you feel passionate about 277 00:15:38,866 --> 00:15:42,000 and let your pen give it a voice. 278 00:15:52,233 --> 00:15:53,833 Ah. Not again. 279 00:16:00,700 --> 00:16:02,500 I'm getting out of here. 280 00:16:33,700 --> 00:16:35,666 - Ernest. - Hi, Freddie. 281 00:16:35,733 --> 00:16:38,100 - Hi, you look nice. - Thank you. 282 00:16:38,166 --> 00:16:41,933 I wanted to tell you you look very nice. 283 00:16:42,000 --> 00:16:43,533 I wore this sweater for you. 284 00:16:43,600 --> 00:16:47,200 Ernest, I had a date last night. 285 00:16:47,266 --> 00:16:48,766 Oh. Did you have fun? 286 00:16:49,233 --> 00:16:54,500 Yeah, and I wanted to tell you that I feel� 287 00:16:54,566 --> 00:16:56,166 I feel� 288 00:16:57,333 --> 00:16:59,800 - Livingston! - Brooksy. 289 00:17:00,533 --> 00:17:02,366 Dolores! Perfect timing. 290 00:17:02,433 --> 00:17:04,133 Does everyone know each other? 291 00:17:04,900 --> 00:17:06,099 Yeah, well, we're off. 292 00:17:06,700 --> 00:17:08,633 That's a nice sweater, man. 293 00:17:11,066 --> 00:17:14,166 - You were saying? - What? 294 00:17:14,266 --> 00:17:16,766 - Let's go. - Are you wearing shoes? 295 00:17:17,266 --> 00:17:20,300 Shoes? My favorite footwear. 296 00:17:20,366 --> 00:17:22,599 - Hi, Kim. - Don't even look at him. 297 00:17:29,133 --> 00:17:30,466 Whitley. 298 00:17:32,766 --> 00:17:34,466 - Do me a favor. - Dwayne. 299 00:17:34,533 --> 00:17:38,400 - It is too late for me to write your poem. - No, just read my poem. 300 00:17:38,466 --> 00:17:42,266 - Tell me if you get it. - I'm surprised it fills a whole page. 301 00:17:42,366 --> 00:17:45,100 Okay. Just read it and tell me if you get it. 302 00:17:45,166 --> 00:17:49,800 "'My First Love,' by Dwayne Cleophus Wayne." 303 00:17:50,933 --> 00:17:53,333 - Ooh. - My uncle on my mother's side. 304 00:17:53,433 --> 00:17:54,866 Ah. 305 00:17:54,933 --> 00:17:59,300 "She's always been a challenge to me from my very first hello. 306 00:17:59,366 --> 00:18:02,033 "I pursued this woman of mystery, 307 00:18:02,100 --> 00:18:05,400 "determined she would not be a puzzle to me." 308 00:18:05,466 --> 00:18:09,100 - Dwayne. - Keep reading. 309 00:18:10,266 --> 00:18:13,200 "I soon found comfort in her complexity. 310 00:18:13,266 --> 00:18:18,133 "I look into her dark and smoky eyes admiring her angles and curves. 311 00:18:18,200 --> 00:18:20,533 "Her elliptical lips�" 312 00:18:22,466 --> 00:18:26,066 - I can't read any more of this. - Is it that bad? 313 00:18:26,700 --> 00:18:29,133 - It's beautiful. - You get it? 314 00:18:29,766 --> 00:18:31,033 Uh-huh. 315 00:18:31,833 --> 00:18:35,066 - I'll talk to you after class. - Thank you. 316 00:18:35,133 --> 00:18:39,000 Kim, Dwayne Wayne wrote me a love poem. 317 00:18:39,066 --> 00:18:42,233 - He said I had elliptical lips. - Oh, Lord. 318 00:18:42,300 --> 00:18:43,600 Good morning, class. 319 00:18:43,601 --> 00:18:49,232 You still having hair on your heads means you didn't pull it out writing poems. 320 00:18:49,233 --> 00:18:52,400 Around the second verse, all my chest hairs fell out. 321 00:18:54,866 --> 00:18:57,466 Before we start, I'd like to share a poem with you. 322 00:18:58,033 --> 00:19:00,143 I wrote it when I was a freshman in college. 323 00:19:00,800 --> 00:19:03,500 I called it, "After The Hurricane." 324 00:19:04,933 --> 00:19:07,666 "A tree stands." 325 00:19:12,133 --> 00:19:13,833 "F." 326 00:19:13,834 --> 00:19:15,199 I just wanted to show you that 327 00:19:15,200 --> 00:19:17,790 nothing you could write could be as pitiful as this. 328 00:19:21,533 --> 00:19:23,833 Don't worry, bro. Your poem is twice as long. 329 00:19:23,900 --> 00:19:25,133 Shut up, man. 330 00:19:25,200 --> 00:19:27,433 So who wants to go first? 331 00:19:27,533 --> 00:19:30,633 Dwayne Wayne has written a wonderful poem. 332 00:19:30,700 --> 00:19:32,033 Dwayne. 333 00:19:32,100 --> 00:19:33,900 Our first volunteer. 334 00:19:35,166 --> 00:19:37,966 Unless anybody else wants to go first� 335 00:19:38,033 --> 00:19:39,533 Oh, God! 336 00:19:41,866 --> 00:19:43,533 - Thank you, Whitley. - Ah! 337 00:19:48,300 --> 00:19:49,966 Well, okay. 338 00:19:50,866 --> 00:19:55,466 "'My First Love,'" by Dwayne Cl� Wayne." 339 00:19:59,300 --> 00:20:00,433 With feeling. 340 00:20:02,800 --> 00:20:06,533 "She's always been a challenge to me from our very first hello. 341 00:20:07,133 --> 00:20:09,366 "I pursued this woman of mystery 342 00:20:09,433 --> 00:20:12,600 "determined she would not be a puzzle to me. 343 00:20:12,666 --> 00:20:15,266 "I soon found comfort in her complexity. 344 00:20:15,766 --> 00:20:18,766 "I look into her dark and smoky eyes 345 00:20:19,366 --> 00:20:23,033 "admiring her angles and curves, her elliptical lips." 346 00:20:23,100 --> 00:20:27,000 Elliptical lips. That's alliteration. It's wonderful work. 347 00:20:31,966 --> 00:20:35,833 "She divides men from boys, adding and subtracting hearts 348 00:20:36,433 --> 00:20:39,866 "until alone I stand, her heart in my hand. 349 00:20:41,000 --> 00:20:42,433 "She is mine. 350 00:20:42,500 --> 00:20:44,900 "It's all for X, my first love." 351 00:20:46,166 --> 00:20:47,900 Bravo, bravo! 352 00:20:47,966 --> 00:20:51,866 The poetic imagery just leaps off the page. 353 00:20:51,933 --> 00:20:56,066 "Dividing men from boys." 354 00:20:57,800 --> 00:21:01,700 I see this woman. I know her. 355 00:21:01,766 --> 00:21:02,933 I know her. 356 00:21:04,500 --> 00:21:09,300 Whitley, I see no woman at all. I see a concept. 357 00:21:09,366 --> 00:21:13,166 Dwayne has discovered a love greater than that of the flesh. 358 00:21:13,233 --> 00:21:18,933 Kobie, I know this is all very new to you 359 00:21:19,033 --> 00:21:22,833 but in America, we don't write poems about concepts. 360 00:21:22,900 --> 00:21:26,366 It's just not done. We write about love 361 00:21:26,433 --> 00:21:30,066 and the beautiful women that add and subtract hearts. 362 00:21:30,133 --> 00:21:33,933 - That's my personal favorite line. - You don't understand, Whitley. 363 00:21:34,533 --> 00:21:36,833 The poem is about mathematics. 364 00:21:36,900 --> 00:21:38,766 I think he's right. 365 00:21:38,833 --> 00:21:40,733 No one's talking to you. 366 00:21:40,800 --> 00:21:44,866 You can't write a love poem about mathematics. 367 00:21:44,933 --> 00:21:47,266 Math is no one's first love. 368 00:21:47,333 --> 00:21:48,766 It's mine. 369 00:21:48,833 --> 00:21:52,666 - I thought it was Denise Huxtable. - Shut up. 370 00:21:52,733 --> 00:21:57,300 Paul, please tell this man what his poem's about. 371 00:21:57,866 --> 00:22:00,533 All of your interpretations are valid. 372 00:22:00,600 --> 00:22:03,900 In a good poem, each of us sees what we want to see. 373 00:22:03,966 --> 00:22:06,933 Whitley, you saw a woman, Kobie, you saw mathematics. 374 00:22:07,000 --> 00:22:10,266 - Someone else could think- - It was too damn long. 375 00:22:12,566 --> 00:22:15,433 The poem can be about many things. 376 00:22:15,500 --> 00:22:17,033 It's about math. 377 00:22:17,100 --> 00:22:21,100 In 200 years from now, it will have some other meaning entirely. 378 00:22:21,166 --> 00:22:23,233 It will still be about math. 379 00:22:23,300 --> 00:22:25,466 It will still be dumb. 380 00:22:25,533 --> 00:22:27,200 Of course, it's about math. 381 00:22:27,266 --> 00:22:29,200 But tell her it's about her. 382 00:22:29,766 --> 00:22:31,600 The woman is fine! 383 00:22:31,650 --> 00:22:36,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.