Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,633 --> 00:00:08,766
? I know my parents loved me ?
2
00:00:09,500 --> 00:00:12,833
{\an8}? Stand behind me
Come what may ?
3
00:00:14,533 --> 00:00:18,433
{\an8}? I know now that I'm ready ?
4
00:00:18,500 --> 00:00:22,366
? For I finally heard them say ?
5
00:00:23,133 --> 00:00:25,533
? It's a different world ?
6
00:00:26,633 --> 00:00:28,566
{\an8}? Than where you come from ?
7
00:00:29,466 --> 00:00:31,666
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
8
00:00:32,600 --> 00:00:35,466
{\an8}? Here's our chance to make it ?
9
00:00:35,533 --> 00:00:39,866
{\an8}? And if we focus on our goal ?
10
00:00:40,600 --> 00:00:44,366
{\an8}? You can dish it
We can take it ?
11
00:00:44,433 --> 00:00:48,533
{\an8}? Hey, just remember
That you've been told ?
12
00:00:49,166 --> 00:00:51,633
{\an8}? It's a different world ?
13
00:00:51,700 --> 00:00:53,833
{\an8}? It's a different world ?
14
00:00:53,900 --> 00:00:56,133
{\an8}? It's a different world ?
15
00:00:56,200 --> 00:00:57,833
{\an8}? It's a different world ?
16
00:00:57,900 --> 00:00:59,666
{\an8}? Than where you come from ?
17
00:01:00,600 --> 00:01:02,400
{\an8}? Ooh ?
18
00:01:02,500 --> 00:01:04,599
{\an8}? Than where you come from ?
19
00:01:07,000 --> 00:01:09,333
{\an8}
20
00:01:11,000 --> 00:01:12,933
{\an8}
21
00:01:13,000 --> 00:01:14,466
{\an8}Wow.
22
00:01:14,533 --> 00:01:15,733
{\an8}Look at the light.
23
00:01:17,933 --> 00:01:19,200
{\an8}It's incredible.
24
00:01:19,597 --> 00:01:23,665
Dean Hughes, are you sure
you don't want to
25
00:01:23,666 --> 00:01:26,065
come back and inspect the dorm
when Walter is here?
26
00:01:26,066 --> 00:01:28,633
Jaleesa, relax, this is just a visit.
27
00:01:28,700 --> 00:01:30,566
And if I stumble across a violation,
28
00:01:30,633 --> 00:01:32,600
it's Walter's behind, not yours.
29
00:01:32,666 --> 00:01:34,166
By the way, nice catch.
30
00:01:35,066 --> 00:01:36,116
Thank you.
31
00:01:36,933 --> 00:01:39,133
You know, since the dorm went co-ed,
32
00:01:39,200 --> 00:01:42,333
the men and the women
have really been interacting�
33
00:01:42,400 --> 00:01:45,366
on a gender-neutral basis, of course.
34
00:01:45,433 --> 00:01:47,366
That was incredible.
35
00:01:47,433 --> 00:01:49,233
I've never created sparks like that.
36
00:01:49,266 --> 00:01:51,736
- Want to try again?
- Let me grab some protection.
37
00:01:53,566 --> 00:01:55,546
The next thing that you are going to grab
38
00:01:55,600 --> 00:01:57,800
is your trunk and a bus ticket home.
39
00:01:57,866 --> 00:02:00,466
Jaleesa, we were just testing
our chem project.
40
00:02:00,533 --> 00:02:03,166
And what "protection"
do you need for that?
41
00:02:03,233 --> 00:02:04,466
Lab goggles.
42
00:02:07,100 --> 00:02:09,633
We run a very studious dorm.
43
00:02:09,699 --> 00:02:12,266
Whitley, I'm so glad to see you.
44
00:02:12,333 --> 00:02:13,533
Hello, Dean Hughes.
45
00:02:13,600 --> 00:02:15,533
My dear, I love that Ascot.
46
00:02:15,600 --> 00:02:17,900
You have an incredible sense of style.
47
00:02:17,966 --> 00:02:20,200
I know where you got it. From your mother.
48
00:02:20,266 --> 00:02:24,133
Marian and I were students here
together, class of 1950�
49
00:02:26,366 --> 00:02:28,966
1960�
50
00:02:29,033 --> 00:02:31,100
My mother's three years behind you.
51
00:02:31,833 --> 00:02:33,266
So she is.
52
00:02:33,333 --> 00:02:35,933
Whitley, listen.
53
00:02:36,000 --> 00:02:38,233
I'm hosting
another one of my freshman teas
54
00:02:38,300 --> 00:02:39,666
a week from Sunday.
55
00:02:39,733 --> 00:02:42,033
I usually invite two upper classmen
56
00:02:42,100 --> 00:02:44,933
to spend the weekend
to help me out and act as my co-hosts.
57
00:02:45,000 --> 00:02:47,600
Dean Hughes, I'd be honored.
58
00:02:47,666 --> 00:02:49,166
Then I'll see you Saturday.
59
00:02:49,233 --> 00:02:50,566
- It's a date.
- Good.
60
00:02:51,966 --> 00:02:54,933
Okay, Kim, what does
this dress say to you?
61
00:02:55,000 --> 00:02:57,733
Sophisticated or continental?
62
00:02:58,500 --> 00:02:59,800
Dry clean only.
63
00:02:59,801 --> 00:03:04,032
Whitley, you're going
to be spending two days
64
00:03:04,033 --> 00:03:05,500
in Dean Hughes' kitchen.
65
00:03:05,566 --> 00:03:07,700
Why don't you just wear a pair of jeans?
66
00:03:07,766 --> 00:03:08,900
Jeans?
67
00:03:08,966 --> 00:03:10,866
I want to dazzle the woman.
68
00:03:10,933 --> 00:03:13,283
You wanna dazzle someone
you've never liked?
69
00:03:13,300 --> 00:03:15,933
I just said she was a little eccentric.
70
00:03:16,000 --> 00:03:18,233
I believe your exact words were
71
00:03:18,300 --> 00:03:21,600
"She's a Rastafarian wanna-be,
activist kook."
72
00:03:22,466 --> 00:03:24,866
Like I said, eccentric.
73
00:03:25,566 --> 00:03:27,833
Besides, that kook is the only one
74
00:03:27,900 --> 00:03:29,900
that can pick a graduating senior
75
00:03:29,966 --> 00:03:32,633
to be Hillman's ambassador abroad.
76
00:03:32,700 --> 00:03:35,900
All that is, is a fancy name
for a student recruiter.
77
00:03:35,966 --> 00:03:38,006
And you've been to Europe a million times.
78
00:03:38,033 --> 00:03:40,266
But not without my mama.
79
00:03:40,333 --> 00:03:42,400
And not with a purpose.
80
00:03:42,466 --> 00:03:47,300
Besides, last year's ambassador
was featured in Ebony magazine.
81
00:03:47,366 --> 00:03:50,033
Yeah, in the back with the hair products.
82
00:03:52,566 --> 00:03:55,833
Guess who's spending the weekend
at Dean Hughes' house.
83
00:03:55,900 --> 00:03:57,433
Whitley told me.
84
00:03:57,434 --> 00:03:58,399
How could she?
85
00:03:58,400 --> 00:04:00,366
The Dean invited me two seconds ago.
86
00:04:01,433 --> 00:04:02,483
You?
87
00:04:02,533 --> 00:04:03,866
Just think.
88
00:04:03,933 --> 00:04:07,366
Throwing a tea blowout
with Dean Hughes� very cool.
89
00:04:07,933 --> 00:04:09,166
Winifred�
90
00:04:10,266 --> 00:04:12,100
leave your beer mug at home.
91
00:04:12,166 --> 00:04:17,833
This will be an afternoon
of refinement and elegance.
92
00:04:17,899 --> 00:04:19,433
You're right.
93
00:04:19,500 --> 00:04:21,466
I should hem my good dress.
94
00:04:21,533 --> 00:04:23,266
Can I borrow your scotch tape?
95
00:04:37,466 --> 00:04:38,666
May I help you?
96
00:04:38,733 --> 00:04:40,300
No, thanks. I got it.
97
00:04:41,000 --> 00:04:42,966
What you got is the wrong house, bro.
98
00:04:43,033 --> 00:04:44,500
Who are you?
99
00:04:44,566 --> 00:04:45,900
Earl Rabney.
100
00:04:45,966 --> 00:04:47,066
I'm staying with Ron.
101
00:04:47,133 --> 00:04:48,700
You must be one of his friends.
102
00:04:48,766 --> 00:04:51,133
Yeah, the friend that pays half his rent.
103
00:04:52,266 --> 00:04:53,366
- Dwayne?
- Yeah.
104
00:04:53,433 --> 00:04:55,900
Ron mentioned something about a roommate.
105
00:04:55,966 --> 00:04:57,166
He mentioned it?
106
00:04:57,233 --> 00:04:59,033
Now I know that voice.
107
00:04:59,100 --> 00:05:00,400
Hillman radio.
108
00:05:00,466 --> 00:05:03,000
You're Dwayne Wayne's time machine.
109
00:05:03,066 --> 00:05:05,000
I listen to your show every week.
110
00:05:06,600 --> 00:05:10,266
Well, I've received fan letters,
but never fan groceries, man.
111
00:05:11,100 --> 00:05:12,766
I'm glad you mentioned that.
112
00:05:12,833 --> 00:05:14,633
You fellows owe me $32.50.
113
00:05:14,700 --> 00:05:15,766
What?
114
00:05:15,833 --> 00:05:18,200
You can pay me later.
I know where you live.
115
00:05:19,400 --> 00:05:21,566
Congratulations, Mr. Bran Muffin.
116
00:05:21,633 --> 00:05:23,266
You clogged the toilet again.
117
00:05:24,831 --> 00:05:27,965
- What's up, Earl?
- What's up?
118
00:05:27,966 --> 00:05:29,866
Earl tells me we have a house guest.
119
00:05:29,933 --> 00:05:31,766
Only for one night.
120
00:05:32,900 --> 00:05:34,333
He's in my psych class.
121
00:05:34,334 --> 00:05:37,532
He needed a place to crash while
they're painting his apartment.
122
00:05:37,533 --> 00:05:40,733
Next time you have a house
guest, use another house.
123
00:05:40,800 --> 00:05:43,100
We cannot afford $32.50 for groceries.
124
00:05:43,166 --> 00:05:45,533
That reminds me. Earl, where's my change?
125
00:05:45,600 --> 00:05:46,933
Your change?
126
00:05:47,000 --> 00:05:50,133
I'm sorry. I forgot.
Ron fronted me the cash.
127
00:05:50,800 --> 00:05:54,166
So, anybody in the mood
for my famous veal marsala?
128
00:05:54,233 --> 00:05:57,366
All right. As long as it doesn't
have any bran in it.
129
00:05:59,633 --> 00:06:02,033
Oh, I love this house!
130
00:06:02,733 --> 00:06:04,633
The way you mixed all these antiques
131
00:06:04,700 --> 00:06:06,733
with all this modern stuff.
132
00:06:06,800 --> 00:06:08,433
It's so eclectic.
133
00:06:08,500 --> 00:06:09,866
Freddie, please.
134
00:06:09,933 --> 00:06:11,233
If you don't stop gushing
135
00:06:11,300 --> 00:06:14,100
we'll have to call Exxon
to clean up the spill.
136
00:06:15,266 --> 00:06:17,800
I hope you take a liking to this room
137
00:06:17,866 --> 00:06:20,766
because for the next two days,
this kitchen is your home.
138
00:06:22,266 --> 00:06:23,866
Marc Chagall!
139
00:06:23,933 --> 00:06:27,600
He is the most upbeat artist
of the Nice school.
140
00:06:27,666 --> 00:06:29,666
It's a lovely poster.
141
00:06:29,733 --> 00:06:31,900
It's an original lithograph.
142
00:06:34,966 --> 00:06:36,016
That it is.
143
00:06:36,533 --> 00:06:38,066
It belongs in the living room
144
00:06:38,133 --> 00:06:39,873
but after I read the morning paper,
145
00:06:39,933 --> 00:06:42,133
I need to look at something uplifting.
146
00:06:42,200 --> 00:06:43,300
Of course.
147
00:06:44,633 --> 00:06:47,833
Freddie, have you ever been
to the Chagall museum
148
00:06:47,900 --> 00:06:49,366
on the French Riviera?
149
00:06:49,433 --> 00:06:52,900
No. I'd never left the southwest
until I came to Hillman.
150
00:06:52,966 --> 00:06:56,300
Well, get a passport and go, girl.
151
00:06:56,366 --> 00:06:58,800
That museum is going to be my first stop
152
00:06:58,866 --> 00:07:00,466
when I go back this summer�
153
00:07:01,333 --> 00:07:04,033
unless I get to Europe before then.
154
00:07:04,100 --> 00:07:05,766
Put this bowl on the table.
155
00:07:06,666 --> 00:07:08,333
- Gladly.
- Now, ladies,
156
00:07:09,100 --> 00:07:11,566
it's time to create our own works of art.
157
00:07:11,633 --> 00:07:14,066
We'll start the tea off with baby quiche
158
00:07:14,133 --> 00:07:16,900
duck salad, salmon mousse with endive�
159
00:07:16,966 --> 00:07:20,933
and we'll save our big guns for dessert.
160
00:07:21,000 --> 00:07:22,233
Petit fours.
161
00:07:23,833 --> 00:07:25,266
My, my!
162
00:07:25,333 --> 00:07:27,633
Won't our guests be impressed?
163
00:07:27,700 --> 00:07:30,033
What are we gonna serve for beverages?
164
00:07:30,100 --> 00:07:31,150
Freddie�
165
00:07:32,066 --> 00:07:33,200
it's a tea.
166
00:07:33,266 --> 00:07:34,316
Right.
167
00:07:37,633 --> 00:07:38,933
I'm not one to brag
168
00:07:39,000 --> 00:07:41,600
but on one of my many European jaunts,
169
00:07:42,433 --> 00:07:46,866
I did study at the Cordon Bleu
cooking school, Paris.
170
00:07:46,933 --> 00:07:50,033
I think I'd be more comfortable
making the duck salad.
171
00:07:50,100 --> 00:07:52,510
Do you want that with
or without the baco-bits?
172
00:07:55,033 --> 00:07:56,400
- Without.
- Without.
173
00:08:01,600 --> 00:08:03,333
Ron! We've been robbed!
174
00:08:04,133 --> 00:08:05,433
He must be a sick thief.
175
00:08:05,434 --> 00:08:06,899
And he took all my boxer shorts.
176
00:08:06,900 --> 00:08:09,200
Boxers with the bed sheets.
177
00:08:09,266 --> 00:08:12,633
Isn't he great? This guy could
give laundry lessons to my mama.
178
00:08:13,866 --> 00:08:16,333
Next time, don't use that fabric softener.
179
00:08:16,400 --> 00:08:18,570
I hate it when my drawers
smell daisy fresh.
180
00:08:20,933 --> 00:08:23,566
Did our couch give birth to a chair?
181
00:08:24,333 --> 00:08:25,433
It's mine.
182
00:08:25,500 --> 00:08:26,566
Yours?
183
00:08:26,633 --> 00:08:28,033
You're welcome to sit in it.
184
00:08:28,034 --> 00:08:28,999
What a guy.
185
00:08:29,000 --> 00:08:31,366
Would I be welcome to ask
what is it doing here?
186
00:08:31,433 --> 00:08:34,866
Of course. The painters left
my apartment windows open
187
00:08:34,933 --> 00:08:36,066
and then it rained,
188
00:08:36,133 --> 00:08:38,633
which means that the carpet
had to be pulled up,
189
00:08:38,700 --> 00:08:41,100
which means the furniture
had to be moved out.
190
00:08:41,166 --> 00:08:43,100
Which means we have a new roommate.
191
00:08:43,833 --> 00:08:45,200
Temporarily.
192
00:08:45,266 --> 00:08:47,200
Earl, we're in day nine of temporary.
193
00:08:48,733 --> 00:08:50,733
I better get the rest of those bed sheets.
194
00:08:50,800 --> 00:08:52,300
Laundry doesn't do itself.
195
00:08:53,433 --> 00:08:55,233
By the way, I need some quarters.
196
00:08:55,933 --> 00:08:57,066
All I have is a 20.
197
00:08:57,067 --> 00:08:58,032
Cool.
198
00:08:58,033 --> 00:08:59,083
I'll make change.
199
00:09:01,800 --> 00:09:04,400
Ron, this is getting way out of hand.
200
00:09:04,466 --> 00:09:06,100
DW, stop�
201
00:09:07,266 --> 00:09:08,700
�and smell the waffles.
202
00:09:10,200 --> 00:09:13,166
Is that blueberry waffles with real-
203
00:09:13,167 --> 00:09:15,199
Don't pick. Earl doesn't like it
when you pick.
204
00:09:15,200 --> 00:09:16,766
Enter!
205
00:09:18,366 --> 00:09:21,133
Mr. Gaines, have
a little chocolate cappuccino.
206
00:09:21,200 --> 00:09:22,966
This isn't a social call.
207
00:09:23,033 --> 00:09:25,466
Somebody complained about a busted toilet.
208
00:09:25,533 --> 00:09:27,100
It's been leaking three days.
209
00:09:27,166 --> 00:09:29,366
You see, I wouldn't have to keep fixing it
210
00:09:29,433 --> 00:09:32,233
if I had tenants that knew how to flush.
211
00:09:33,266 --> 00:09:34,966
See, you got to treat a toilet
212
00:09:35,033 --> 00:09:38,066
like the precision instrument that it is.
213
00:09:38,833 --> 00:09:40,033
Excuse me. Hi.
214
00:09:40,034 --> 00:09:43,465
If you're here about the toilet,
don't bother, I fixed it this morning.
215
00:09:43,466 --> 00:09:44,365
Oh, my goodness.
216
00:09:44,366 --> 00:09:46,632
I just snaked the pipe
and rechained the float.
217
00:09:46,633 --> 00:09:49,266
- It's working fine.
- Well, say�
218
00:09:49,333 --> 00:09:51,300
are you any good with dishwashers?
219
00:09:51,366 --> 00:09:52,633
The one next door
220
00:09:52,700 --> 00:09:55,066
sounds like Louis Armstrong with a cold.
221
00:09:56,366 --> 00:09:59,166
Let me start this load of wash.
I'll be right there.
222
00:09:59,233 --> 00:10:01,900
- See, now, I like that fellow.
- You like him?
223
00:10:01,966 --> 00:10:03,766
Yeah, he seems real nice�
224
00:10:04,600 --> 00:10:06,000
and handy, too!
225
00:10:09,400 --> 00:10:11,366
Those petit fours look gorgeous.
226
00:10:11,433 --> 00:10:12,566
Thank you.
227
00:10:12,633 --> 00:10:14,000
Except for this one.
228
00:10:14,001 --> 00:10:15,299
It looks a little crooked.
229
00:10:15,300 --> 00:10:16,600
That can't be!
230
00:10:16,666 --> 00:10:18,333
Not to worry. I'll fix it.
231
00:10:21,900 --> 00:10:23,800
Now, if you'd like
232
00:10:23,866 --> 00:10:25,786
this one looks a little off kilter, too.
233
00:10:26,933 --> 00:10:28,233
I couldn't possibly.
234
00:10:28,234 --> 00:10:30,899
Do you know what
the calorie count is for one of those?
235
00:10:30,900 --> 00:10:32,400
Yes, and I don't care.
236
00:10:33,800 --> 00:10:35,133
Oh!
237
00:10:35,200 --> 00:10:37,100
I'm sorry about the quiches.
238
00:10:38,433 --> 00:10:39,833
I'll get you another pan.
239
00:10:39,900 --> 00:10:41,133
Not to worry.
240
00:10:41,200 --> 00:10:43,700
I'm sure the next batch
will turn out just fine.
241
00:10:43,766 --> 00:10:45,333
Where should I dump this?
242
00:10:45,400 --> 00:10:47,570
Put it in the recycling bins
under the sink.
243
00:10:47,600 --> 00:10:48,733
You recycle?
244
00:10:48,800 --> 00:10:50,066
Of course.
245
00:10:50,133 --> 00:10:52,333
And I was pleased when you started
246
00:10:52,400 --> 00:10:54,233
the recycling program on campus.
247
00:10:54,300 --> 00:10:57,966
I, too, have done my share
to preserve the environment.
248
00:10:58,966 --> 00:11:02,833
All of my checks are written
on recycled paper.
249
00:11:02,933 --> 00:11:04,666
Every little bit counts.
250
00:11:04,733 --> 00:11:07,766
Well, with the amount of checks
I write, it's no little bit.
251
00:11:08,466 --> 00:11:10,833
Which is the focus of my article
252
00:11:10,900 --> 00:11:13,766
on the obligation of the individual
in a free society.
253
00:11:14,300 --> 00:11:17,033
The one in The New Republic. I read that.
254
00:11:17,600 --> 00:11:22,000
Your article got me thinking
about how I could end world hunger.
255
00:11:22,066 --> 00:11:24,400
I'm organizing this fast-a-thon.
256
00:11:24,466 --> 00:11:26,266
- I thought maybe�
- Excuse me.
257
00:11:27,033 --> 00:11:29,866
You could be a sponsor or even a faster.
258
00:11:29,933 --> 00:11:31,133
- I'll do both.
- Yeah.
259
00:11:31,900 --> 00:11:35,833
I, too, would love to join
the ranks of the fasters.
260
00:11:35,900 --> 00:11:37,533
You not what you said yesterday.
261
00:11:38,166 --> 00:11:40,300
You caught me at a bad time. I was hungry.
262
00:11:41,300 --> 00:11:42,966
I'll get that sign-up sheet.
263
00:11:45,200 --> 00:11:46,533
Isn't she precious?
264
00:11:47,500 --> 00:11:49,200
J'adore cette petite.
265
00:11:49,266 --> 00:11:51,466
Quelle joie de vivre elle a.
266
00:11:51,533 --> 00:11:53,366
Tu parles francais?
267
00:11:53,433 --> 00:11:54,700
Mais oui, child.
268
00:11:56,433 --> 00:11:58,133
Ooh, la la.
269
00:11:58,833 --> 00:12:00,600
Well, Dean Hughes,
270
00:12:01,200 --> 00:12:03,866
continental woman to continental woman.
271
00:12:05,666 --> 00:12:07,800
I have more than just a passing interest
272
00:12:07,866 --> 00:12:11,766
in representing Hillman
in its recruitment for foreign students.
273
00:12:11,767 --> 00:12:12,732
You do?
274
00:12:12,733 --> 00:12:16,933
And I don't mean to blow
my own French horn, so to speak
275
00:12:18,833 --> 00:12:20,266
but I do think
276
00:12:20,267 --> 00:12:22,965
with my background,
good taste and sophistication,
277
00:12:22,966 --> 00:12:26,300
I'd be ideal to represent Hillman
278
00:12:26,366 --> 00:12:28,200
as its ambassador abroad.
279
00:12:28,266 --> 00:12:29,316
Oh, do you?
280
00:12:29,600 --> 00:12:32,500
And I have a feeling
that you think so, too.
281
00:12:33,233 --> 00:12:36,100
Whitley, this is not a pleasure trip
282
00:12:36,166 --> 00:12:37,733
or an ego trip.
283
00:12:38,300 --> 00:12:40,400
I'm looking for someone
284
00:12:40,466 --> 00:12:43,966
who is well-rounded,
dedicated, passionate�
285
00:12:44,900 --> 00:12:47,033
Someone who's taken full advantage
286
00:12:47,100 --> 00:12:48,966
of the Hillman experience.
287
00:12:49,633 --> 00:12:52,066
And I just don't see that in you yet.
288
00:12:52,133 --> 00:12:53,600
I see.
289
00:12:55,866 --> 00:12:58,566
I guess I just have
to make it to the Chagall museum
290
00:12:58,633 --> 00:12:59,683
on my own dime.
291
00:13:01,700 --> 00:13:05,066
Why don't I dedicate myself
to freshening up a little bit?
292
00:13:06,066 --> 00:13:07,116
Excuse me.
293
00:13:16,833 --> 00:13:20,866
I cannot find that pledge sheet
for my Fast-a-Thon.
294
00:13:20,867 --> 00:13:21,932
Have you seen it?
295
00:13:21,933 --> 00:13:23,166
I ate it.
296
00:13:25,900 --> 00:13:26,950
Here it is.
297
00:13:29,000 --> 00:13:30,050
Where are you going?
298
00:13:30,766 --> 00:13:32,633
Not to Europe, that's for sure.
299
00:13:32,634 --> 00:13:33,699
You're leaving?
300
00:13:33,700 --> 00:13:35,700
Please. Don't act like you'll miss me.
301
00:13:35,766 --> 00:13:38,933
Now you'll have plenty of room
for your Kiss-Up-a-Thon.
302
00:13:39,000 --> 00:13:40,100
Kiss-Up-a-Thon?
303
00:13:40,166 --> 00:13:42,533
"Oh, Dean Hughes, I love your house."
304
00:13:42,600 --> 00:13:44,833
"Oh, Dean Hughes, I love that article."
305
00:13:44,900 --> 00:13:47,000
"Oh, Dean Hughes, I love your trash
306
00:13:47,066 --> 00:13:48,966
"and all your trash bins."
307
00:13:50,166 --> 00:13:53,233
Whitley, some of us care
about the fate of this planet.
308
00:13:53,300 --> 00:13:56,733
There's no audience here
for your innocent bumbler act.
309
00:13:56,800 --> 00:13:58,866
"Oh, I'm sorry I banged into you.
310
00:13:58,933 --> 00:14:01,066
"I was on my way to save the planet
311
00:14:01,133 --> 00:14:02,666
"from people like Whitley."
312
00:14:03,400 --> 00:14:06,133
Oh, I know what's bothering you.
You're jealous.
313
00:14:06,200 --> 00:14:08,550
Because the Dean and I
are starting to connect.
314
00:14:09,400 --> 00:14:13,966
Oh, please. The only connection you've had
with Dean Hughes was when you tripped
315
00:14:14,033 --> 00:14:15,700
and goosed her with that fork.
316
00:14:17,233 --> 00:14:18,700
Accidents happen.
317
00:14:18,766 --> 00:14:20,533
Especially when you're around.
318
00:14:20,600 --> 00:14:24,266
The Dean appreciates
my commitment to the environment.
319
00:14:24,900 --> 00:14:27,166
The Dean has been patronizing you
320
00:14:27,233 --> 00:14:28,973
since you walked through that door.
321
00:14:38,066 --> 00:14:39,116
Whitley�
322
00:14:39,700 --> 00:14:40,866
where are you going?
323
00:14:41,833 --> 00:14:45,133
The petits fours are frosted
and the salmon is moussed.
324
00:14:45,966 --> 00:14:47,600
There is very little for someone
325
00:14:47,666 --> 00:14:50,633
with my shallow qualifications
to contribute.
326
00:14:50,634 --> 00:14:53,465
Whitley, I'm sorry if I hurt your feelings
327
00:14:53,466 --> 00:14:55,566
- but I had to be honest with you.
- No.
328
00:14:56,200 --> 00:14:59,033
You were absolutely right.
329
00:14:59,034 --> 00:15:02,032
Three-and-a-half years at Hillman
330
00:15:02,033 --> 00:15:03,900
and I haven't learned one thing.
331
00:15:03,966 --> 00:15:06,466
- I didn't say that.
- It's true.
332
00:15:06,533 --> 00:15:08,300
I'm an art history major.
333
00:15:08,366 --> 00:15:10,733
I can't tell the difference
between a poster
334
00:15:10,800 --> 00:15:12,900
and an original lithograph.
335
00:15:12,966 --> 00:15:14,700
Oh, so is that what you want to do?
336
00:15:14,701 --> 00:15:17,132
You want to work
in the art field when you graduate?
337
00:15:17,133 --> 00:15:18,183
No�
338
00:15:18,966 --> 00:15:20,300
I don't know.
339
00:15:20,933 --> 00:15:24,166
But the point is,
when I first came to Hillman,
340
00:15:24,233 --> 00:15:26,433
I knew exactly what I wanted to do.
341
00:15:27,166 --> 00:15:30,000
Marriage the day after graduation.
342
00:15:30,066 --> 00:15:33,066
And my art history degree
was going to help me,
343
00:15:33,133 --> 00:15:36,766
so I could choose just the right picture
to put over my sofa.
344
00:15:39,133 --> 00:15:41,900
Now, that doesn't seem
to be the answer anymore.
345
00:15:41,901 --> 00:15:45,065
Well, at least you know
what you don't want to do. That's a start.
346
00:15:45,066 --> 00:15:46,400
No.
347
00:15:46,466 --> 00:15:49,000
I had a goal before, Dean Hughes.
348
00:15:49,066 --> 00:15:51,466
Now I'm going to end up an old spinster
349
00:15:51,533 --> 00:15:54,400
with a deaf poodle
and a chain of charm schools.
350
00:15:55,266 --> 00:15:56,433
I don't think so.
351
00:15:57,066 --> 00:15:59,200
You know, I'm not like Freddie.
352
00:15:59,900 --> 00:16:02,633
I don't weep over the ozone layer.
353
00:16:02,700 --> 00:16:07,366
I don't spend my nights plotting
rescue missions for baby seals.
354
00:16:08,433 --> 00:16:10,900
Well, neither do I,
and neither do most people.
355
00:16:10,966 --> 00:16:14,100
And don't compare yourself
with Freddie. She's a mess, too.
356
00:16:15,033 --> 00:16:17,300
She's even more of a mess now.
357
00:16:18,066 --> 00:16:20,400
- I was a little mean to her.
- Why?
358
00:16:21,100 --> 00:16:22,733
She gets on my nerves.
359
00:16:27,266 --> 00:16:29,433
Always so gung-ho�
360
00:16:30,400 --> 00:16:31,966
so free.
361
00:16:33,500 --> 00:16:36,833
I mean, she's not afraid
362
00:16:36,900 --> 00:16:38,933
to make a complete fool of herself.
363
00:16:40,466 --> 00:16:41,800
Let me ask you a question.
364
00:16:42,566 --> 00:16:44,933
Have you ever grabbed a backpack
365
00:16:45,000 --> 00:16:46,800
and driven across country?
366
00:16:46,866 --> 00:16:48,000
Whatever for?
367
00:16:48,066 --> 00:16:50,200
Gone skinny-dipping at midnight?
368
00:16:50,266 --> 00:16:51,533
Dean Hughes!
369
00:16:51,600 --> 00:16:53,566
Walking barefoot in the rain.
370
00:16:55,033 --> 00:16:56,953
Have you ever worn blue jeans to class?
371
00:16:57,800 --> 00:16:59,266
I did think of doing that once.
372
00:17:00,633 --> 00:17:03,600
Girl, are you 20 or 80?
373
00:17:03,666 --> 00:17:05,066
Loosen up.
374
00:17:05,133 --> 00:17:06,566
Have some fun.
375
00:17:06,633 --> 00:17:09,666
I'm sure you'll discover a world
of things you'd like to do.
376
00:17:12,500 --> 00:17:15,166
Well, there is one thing
that I'd like to do.
377
00:17:15,233 --> 00:17:16,283
What?
378
00:17:16,866 --> 00:17:18,733
Eat one of those petit fours.
379
00:17:20,000 --> 00:17:21,633
Girl, there's hope for you.
380
00:17:22,266 --> 00:17:25,466
Dean Hughes, I'm sorry and I'm leaving.
381
00:17:25,533 --> 00:17:26,833
oh, lord, have mercy.
382
00:17:27,466 --> 00:17:28,833
I don't belong here.
383
00:17:28,900 --> 00:17:30,166
I burned your quiche.
384
00:17:30,233 --> 00:17:31,766
I littered your campus.
385
00:17:31,833 --> 00:17:34,733
So, if you'll just sign
my pledge sheet, I'm gone.
386
00:17:34,800 --> 00:17:35,850
No.
387
00:17:36,366 --> 00:17:38,500
I thought bringing you two together
388
00:17:38,566 --> 00:17:40,733
would help you discover your strengths.
389
00:17:40,800 --> 00:17:43,600
Instead, I'm the MC at a pity party.
390
00:17:44,200 --> 00:17:45,250
You're right.
391
00:17:45,300 --> 00:17:46,866
I have too much self-pity.
392
00:17:48,100 --> 00:17:49,466
And I have a big mouth.
393
00:17:51,433 --> 00:17:52,483
Have a seat.
394
00:17:53,400 --> 00:17:54,733
And have a petit four.
395
00:17:57,866 --> 00:17:59,066
I can cook.
396
00:18:00,971 --> 00:18:05,265
Walter, we should have
whooped those dudes.
397
00:18:05,266 --> 00:18:07,000
We had the height. We had the speed.
398
00:18:07,066 --> 00:18:08,333
Yeah, but we had you.
399
00:18:12,133 --> 00:18:13,733
Whoa, look at this place, man.
400
00:18:13,734 --> 00:18:17,432
Roaches must have got tired of the filth
and called the health department.
401
00:18:17,433 --> 00:18:20,000
Stop bouncing that ball.
Earl just vacuumed.
402
00:18:20,066 --> 00:18:23,000
- Earl?
- Our houseguest from heaven.
403
00:18:23,066 --> 00:18:24,133
Earl Rabney?
404
00:18:24,134 --> 00:18:25,165
You know him?
405
00:18:25,166 --> 00:18:27,632
Don't tell me you fell
for the galloping gourmet?
406
00:18:27,633 --> 00:18:28,965
What do you mean, "fell for"?
407
00:18:28,966 --> 00:18:31,496
He's the mooch master general
of Hillman College.
408
00:18:31,497 --> 00:18:33,999
Since he flunked out,
he's put the bite on two dorms
409
00:18:34,000 --> 00:18:35,080
and three frat houses.
410
00:18:35,133 --> 00:18:37,933
- Ron!
- No. Must be a different Earl Rabney.
411
00:18:38,000 --> 00:18:39,766
The one I know is in my psych class.
412
00:18:39,833 --> 00:18:42,433
No, he's not in the class.
He sits in the room.
413
00:18:42,500 --> 00:18:43,966
That's how he finds victims.
414
00:18:44,033 --> 00:18:45,266
That's us, Ron!
415
00:18:45,333 --> 00:18:46,733
We are not victims.
416
00:18:46,800 --> 00:18:49,566
Wait till you see your next
long-distance phone bill.
417
00:18:49,567 --> 00:18:52,099
It will read like the roll call
at United Nations.
418
00:18:52,100 --> 00:18:55,133
But by that time
he'll be fricasseeing some other fools.
419
00:18:57,600 --> 00:19:00,010
Your mother's picture
is all over the yearbook
420
00:19:00,066 --> 00:19:01,600
and she wasn't even a senior.
421
00:19:01,666 --> 00:19:04,300
Mom always was a bit of a camera hog.
422
00:19:04,366 --> 00:19:06,766
People looked weird in the 1950's.
423
00:19:07,566 --> 00:19:09,133
I know, look at me.
424
00:19:09,200 --> 00:19:10,366
Oh, mmm-mmm-mmm.
425
00:19:10,433 --> 00:19:12,866
You look wonderful!
426
00:19:12,933 --> 00:19:14,433
What happened to your-
427
00:19:14,500 --> 00:19:17,200
Honey, do you know
how many cans of hair spray
428
00:19:17,266 --> 00:19:19,200
it took to hold up that beehive?
429
00:19:19,266 --> 00:19:20,866
Don't you tell anybody
430
00:19:20,933 --> 00:19:23,566
but my do caused that hole
in the ozone layer.
431
00:19:25,800 --> 00:19:27,433
Look what I found.
432
00:19:27,500 --> 00:19:28,933
A petit four!
433
00:19:29,000 --> 00:19:30,433
Give it to me! It's my house!
434
00:19:30,500 --> 00:19:31,966
It's my house!
435
00:19:32,033 --> 00:19:33,166
Okay.
436
00:19:33,233 --> 00:19:34,666
We'll divide by three.
437
00:19:34,733 --> 00:19:35,783
I'll carve.
438
00:19:37,533 --> 00:19:40,633
Ooh! That song takes me back.
439
00:19:41,400 --> 00:19:44,500
1964� Eddie Garvin.
440
00:19:44,566 --> 00:19:47,766
My girlfriends hated him,
but they never kissed him.
441
00:19:47,767 --> 00:19:48,832
Did you?
442
00:19:48,833 --> 00:19:49,900
? �my guy ?
443
00:19:49,901 --> 00:19:50,865
My, my!
444
00:19:50,866 --> 00:19:54,133
? Nothing you can do
'Cause I'm stuck like glue ?
445
00:19:54,200 --> 00:19:55,766
? To my guy ?
446
00:19:55,833 --> 00:19:57,000
? My guy ?
447
00:19:57,766 --> 00:20:01,866
? I'm sticking to my guy
Like a stamp to a letter ?
448
00:20:01,933 --> 00:20:03,766
? Like the birds of a feather ?
449
00:20:03,833 --> 00:20:05,833
? We'll stick together ?
450
00:20:05,900 --> 00:20:07,700
? I'm telling you from the start ?
451
00:20:07,766 --> 00:20:10,133
? I can't be torn apart from my guy ?
452
00:20:10,200 --> 00:20:11,700
Come on, Whitley.
453
00:20:11,766 --> 00:20:13,386
We'll help you. We'll background.
454
00:20:13,433 --> 00:20:18,033
? Nothing you can do
Can make me untrue to my guy ?
455
00:20:18,100 --> 00:20:19,166
? My guy ?
456
00:20:19,233 --> 00:20:21,066
? My guy ?
457
00:20:21,133 --> 00:20:23,433
? Nothing you can do� ?
458
00:20:23,500 --> 00:20:27,600
? Make me tell a lie to my guy ?
459
00:20:29,700 --> 00:20:31,833
? �might be a movie star� ?
460
00:20:32,433 --> 00:20:34,400
? �to be thankful ?
461
00:20:35,066 --> 00:20:36,116
? We are� ?
462
00:20:44,200 --> 00:20:46,500
Look who we have here.
463
00:20:46,501 --> 00:20:49,499
Thought you'd sneak
in while we were out and get your stuff?
464
00:20:49,500 --> 00:20:50,966
I wasn't sneaking anywhere.
465
00:20:51,033 --> 00:20:52,266
You got that right.
466
00:20:52,333 --> 00:20:54,533
Run down, check the mail
for the phone bill.
467
00:20:54,600 --> 00:20:55,733
It's Sunday.
468
00:20:56,966 --> 00:20:58,733
- Then we'll wait.
- Yeah.
469
00:20:59,433 --> 00:21:01,600
There's also the not-so-smart issue
470
00:21:01,666 --> 00:21:03,733
about the money you owe us for food.
471
00:21:03,800 --> 00:21:06,150
Guys, I'm just moving down
to my new apartment.
472
00:21:06,166 --> 00:21:07,933
Who's your new sucker de jour?
473
00:21:08,000 --> 00:21:09,200
Come on, Earl.
474
00:21:09,266 --> 00:21:10,633
We don't have all day.
475
00:21:11,500 --> 00:21:12,800
Oh, my goodness!
476
00:21:12,866 --> 00:21:13,933
You got a problem?
477
00:21:14,000 --> 00:21:17,533
Talk to your building's
new live-in superintendent.
478
00:21:17,534 --> 00:21:18,599
Him?
479
00:21:18,600 --> 00:21:20,900
He really knows his way around a toilet.
480
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
Now, don't just stand there.
Help the boy move.
481
00:21:25,066 --> 00:21:27,466
Earl, I bet you could teach these fellows
482
00:21:27,533 --> 00:21:29,533
- a thing or two about manners.
- Yes, sir.
483
00:21:31,200 --> 00:21:33,166
From now on, no more houseguests.
484
00:21:33,233 --> 00:21:35,233
Yeah, even the roaches go home at night.
485
00:21:42,033 --> 00:21:43,233
Hi, Freddie.
486
00:21:43,300 --> 00:21:45,333
Hi. Have you had breakfast yet?
487
00:21:45,400 --> 00:21:48,600
No. I'll be down in a minute.
488
00:21:48,601 --> 00:21:49,549
Great.
489
00:21:49,550 --> 00:21:54,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.