Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,633 --> 00:00:08,933
? I know my parents loved me ?
2
00:00:09,733 --> 00:00:13,033
{\an8}? Stand behind me
Come what may ?
3
00:00:14,500 --> 00:00:18,066
{\an8}? I know now that I'm ready, yeah ?
4
00:00:18,766 --> 00:00:22,333
? For I finally heard them say ?
5
00:00:23,100 --> 00:00:25,433
? It's a different world ?
6
00:00:26,700 --> 00:00:28,533
{\an8}? Than where you come from ?
7
00:00:29,500 --> 00:00:32,133
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
8
00:00:32,200 --> 00:00:35,166
{\an8}? Here's our chance to make it ?
9
00:00:36,400 --> 00:00:39,633
{\an8}? And if we focus on our goal ?
10
00:00:40,566 --> 00:00:44,466
{\an8}? You can dish it
We can take it ?
11
00:00:44,533 --> 00:00:48,566
{\an8}? Hey, just remember
That you've been told ?
12
00:00:49,433 --> 00:00:52,133
{\an8}? It's a different world ?
13
00:00:52,200 --> 00:00:54,400
{\an8}? It's a different world ?
14
00:00:54,466 --> 00:00:56,466
{\an8}? It's a different world ?
15
00:00:56,467 --> 00:00:57,765
{\an8}? It's a different world ?
16
00:00:57,766 --> 00:00:59,746
{\an8}? Yeah, than where you come from ?
17
00:01:00,700 --> 00:01:02,266
{\an8}? Ooh ?
18
00:01:02,333 --> 00:01:04,599
{\an8}? Than where you come from ?
19
00:01:07,866 --> 00:01:11,200
{\an8}? Hark, the herald angels sing ?
20
00:01:11,266 --> 00:01:14,933
{\an8}? Glory to the newborn king ?
21
00:01:15,000 --> 00:01:18,300
{\an8}? Peace on earth and mercy mild ?
22
00:01:18,366 --> 00:01:21,166
? God and sinners reconciled ?
23
00:01:21,233 --> 00:01:25,533
? Joyful all ye nations rise ?
24
00:01:25,600 --> 00:01:29,200
? Join the triumph of the skies ?
25
00:01:29,266 --> 00:01:32,700
? With angelic calls proclaim ?
26
00:01:32,766 --> 00:01:36,433
? Christ is born in Bethlehem ?
27
00:01:39,233 --> 00:01:40,600
Sorry.
28
00:01:40,666 --> 00:01:43,500
? Hark, the herald angels sing- ?
29
00:01:43,566 --> 00:01:45,900
Not in my room, they don't.
30
00:01:45,966 --> 00:01:47,633
Every shop in the mall
31
00:01:47,700 --> 00:01:51,100
was blasting the salsa version
of "Oh, Holy Noche."
32
00:01:51,166 --> 00:01:52,233
Is it a zoo?
33
00:01:52,300 --> 00:01:55,333
No. In the zoo, they cage their animals.
34
00:01:55,400 --> 00:01:57,733
First, some rat-faced housewife
35
00:01:57,800 --> 00:02:00,533
elbowed me out of place
in the gift-wrap line.
36
00:02:00,600 --> 00:02:02,466
Then her homely little butterball
37
00:02:02,533 --> 00:02:04,800
stuck his candy cane to my sable coat.
38
00:02:04,866 --> 00:02:06,233
I hate candy canes.
39
00:02:06,300 --> 00:02:08,633
And I hate eggnog. I hate fruitcake.
40
00:02:08,699 --> 00:02:10,300
If I see� thank you�
41
00:02:10,366 --> 00:02:12,600
one more blinky-eyed Santa,
42
00:02:12,666 --> 00:02:14,600
I'm going to punch his lights out.
43
00:02:16,500 --> 00:02:17,900
Merry Christmas to you.
44
00:02:17,966 --> 00:02:19,133
Thanks.
45
00:02:20,233 --> 00:02:21,466
Hey, you guys.
46
00:02:21,467 --> 00:02:25,032
There's a reason that I haven't given you
your Christmas presents yet.
47
00:02:25,033 --> 00:02:28,600
It's because I got each of you
a humpback whale.
48
00:02:30,566 --> 00:02:33,866
Gee, Fred, the gift wrap alone
must have cost you a fortune.
49
00:02:33,933 --> 00:02:35,466
No, really.
50
00:02:35,533 --> 00:02:38,300
I adopted whales in each of your names.
51
00:02:38,366 --> 00:02:42,066
So you're each going to be receiving
an adoption certificate
52
00:02:42,133 --> 00:02:45,366
and a little picture of your whale's tail.
53
00:02:47,500 --> 00:02:48,966
Freddie�
54
00:02:49,033 --> 00:02:50,833
there are no words.
55
00:02:51,433 --> 00:02:54,700
I'll see you guys
at the tree-trimming party.
56
00:02:54,766 --> 00:02:58,400
You'll see me on the steps
telling y'all to shut up.
57
00:02:59,466 --> 00:03:00,966
You're not coming?
58
00:03:01,033 --> 00:03:03,683
It's your last chance to see
everybody before you go.
59
00:03:03,684 --> 00:03:05,832
- Dwayne said he'd be there.
- Mmm.
60
00:03:05,833 --> 00:03:07,633
Well, deck the halls.
61
00:03:12,300 --> 00:03:13,433
Hello?
62
00:03:14,766 --> 00:03:15,816
Hi, Mama.
63
00:03:18,033 --> 00:03:19,633
No, I didn't get a chance to buy
64
00:03:19,700 --> 00:03:21,700
a presentable bathing suit because�
65
00:03:22,700 --> 00:03:25,833
I know my metallic one-piece
makes me look like a canned ham.
66
00:03:27,900 --> 00:03:31,266
It doesn't matter because I'm not going
to the south of France.
67
00:03:31,267 --> 00:03:34,799
You wouldn't even know
it was Christmas there
68
00:03:34,800 --> 00:03:37,066
if the bellhops didn't wear Santa hats.
69
00:03:38,266 --> 00:03:39,316
Mama�
70
00:03:39,733 --> 00:03:44,633
Mama, can we please
spend Christmas at home in Richmond?
71
00:03:47,933 --> 00:03:50,533
Fine. I'm still going home.
72
00:03:51,766 --> 00:03:52,933
Okay, yeah.
73
00:03:53,000 --> 00:03:54,866
You have a wonderful trip, Mama.
74
00:03:55,466 --> 00:03:56,833
Joyeux noel.
75
00:04:00,133 --> 00:04:02,800
Whitley, I have a great idea.
76
00:04:02,866 --> 00:04:05,366
My parents are away at a soil conference
77
00:04:05,433 --> 00:04:08,443
so we won't celebrate Christmas
until Saint Patrick's day.
78
00:04:09,600 --> 00:04:11,566
Why doesn't that surprise me?
79
00:04:11,633 --> 00:04:14,700
The point is
I have no plans and you have no plans.
80
00:04:14,766 --> 00:04:17,433
So let's just hang out together
at your place.
81
00:04:17,500 --> 00:04:21,066
We could roast turkey loaf,
drink hot cider, play Old Maid-
82
00:04:21,133 --> 00:04:22,600
Pictionary.
83
00:04:24,000 --> 00:04:25,166
What do you think?
84
00:04:25,233 --> 00:04:26,500
Sounds good to me.
85
00:04:26,566 --> 00:04:28,466
Then you take her for Christmas.
86
00:04:28,566 --> 00:04:29,766
I did my charity
87
00:04:29,833 --> 00:04:32,663
when I wrote a check to that
distempered sidewalk Santa.
88
00:04:33,400 --> 00:04:34,450
I got to go.
89
00:04:34,466 --> 00:04:36,600
- Hey, listen-
- Hey, it's okay.
90
00:04:36,666 --> 00:04:38,500
I'd rather be here by myself.
91
00:04:41,933 --> 00:04:44,000
What an awful thing to say.
92
00:04:44,066 --> 00:04:46,896
That stumbling tumbleweed
wouldn't fit in in Richmond
93
00:04:46,933 --> 00:04:48,366
and you know it.
94
00:04:48,433 --> 00:04:51,166
You are getting more like your mother.
95
00:04:51,233 --> 00:04:53,333
There's nothing wrong with my mama
96
00:04:53,400 --> 00:04:55,666
and I'm nothing like her.
97
00:04:55,733 --> 00:04:57,133
Whitley, take another look.
98
00:04:58,100 --> 00:05:01,200
- I'm going to see if Freddie's okay.
- You do that.
99
00:05:01,266 --> 00:05:03,166
And take this stinky little tree.
100
00:05:03,233 --> 00:05:06,400
It makes the room smell like
a disinfected toilet.
101
00:05:06,466 --> 00:05:07,933
I hate Christmas.
102
00:05:09,166 --> 00:05:10,700
I'm sick of all of it.
103
00:05:20,433 --> 00:05:22,266
Got to get that mirror cleaned.
104
00:05:40,800 --> 00:05:43,200
Darling, give Mama a hug.
105
00:05:43,266 --> 00:05:45,333
No, better yet, just give me a kiss.
106
00:05:45,400 --> 00:05:47,066
You know how silk wrinkles.
107
00:05:47,700 --> 00:05:49,633
What in heaven's name?
108
00:05:49,700 --> 00:05:51,333
I know what this is.
109
00:05:51,400 --> 00:05:54,300
It's that souvlaki on a stick
I had at the mall.
110
00:05:55,466 --> 00:05:59,000
Whitley, tell me that nightgown
is not flannel.
111
00:05:59,066 --> 00:06:00,700
What if there's a fire?
112
00:06:00,766 --> 00:06:04,533
You certainly sound like mama,
but this has to be a dream.
113
00:06:04,600 --> 00:06:07,633
She would never travel
in an outfit like that.
114
00:06:09,133 --> 00:06:11,633
Don't you just adore this dress?
115
00:06:11,700 --> 00:06:13,300
And look at this brooch.
116
00:06:13,366 --> 00:06:16,400
It's a diamond weasel with ruby eyes.
117
00:06:17,100 --> 00:06:18,366
This cannot be real.
118
00:06:18,433 --> 00:06:20,100
It most certainly is real!
119
00:06:20,166 --> 00:06:21,400
If you don't believe me
120
00:06:21,466 --> 00:06:23,266
ask your father when he gets the bill.
121
00:06:24,833 --> 00:06:26,100
Okay, Mama.
122
00:06:26,166 --> 00:06:28,466
If this isn't a dream
123
00:06:28,533 --> 00:06:31,033
why are you so over-accessorized?
124
00:06:31,700 --> 00:06:32,933
To make a point.
125
00:06:33,933 --> 00:06:37,766
Whitley, I've come to tell you
something very, very important.
126
00:06:37,833 --> 00:06:39,000
I know!
127
00:06:39,066 --> 00:06:41,433
You're going to spend Christmas with me!
128
00:06:41,500 --> 00:06:43,900
Darling, you know I plan to rendezvous
129
00:06:43,966 --> 00:06:46,633
with the Pumphreys at Cap D'Antibes.
130
00:06:46,700 --> 00:06:48,266
But the truth is, Whitley,
131
00:06:48,333 --> 00:06:50,933
I have come to warn you.
132
00:06:51,000 --> 00:06:52,533
About over-accessorizing?
133
00:06:52,600 --> 00:06:54,266
Heavens, no.
134
00:06:54,333 --> 00:06:56,366
Not about over-accessorizing.
135
00:06:56,433 --> 00:07:02,033
Tonight, you will be visited by three,
shall we say, free spirits.
136
00:07:02,100 --> 00:07:04,400
Not exactly our type of people.
137
00:07:04,466 --> 00:07:07,966
Mama, please. I'm in no mood to entertain.
138
00:07:08,033 --> 00:07:09,133
Whitley,
139
00:07:09,200 --> 00:07:12,300
without these visitors, you cannot hope
140
00:07:12,366 --> 00:07:15,266
to avoid the path
that I have tread in my life.
141
00:07:15,333 --> 00:07:19,066
- But, Mama-
- Whitley Marion Gilbert!
142
00:07:19,133 --> 00:07:20,900
Do you want to wake up one day
143
00:07:20,966 --> 00:07:23,633
with only a full-length sable
to keep you warm
144
00:07:23,700 --> 00:07:27,800
and a bitter little senile dog
as your main companion?
145
00:07:27,866 --> 00:07:30,333
No, not especially.
146
00:07:30,400 --> 00:07:32,100
That is not to say
147
00:07:32,166 --> 00:07:35,900
that you are not going
to age flawlessly as I have.
148
00:07:36,700 --> 00:07:39,500
But, Whitley, you are going to age
149
00:07:39,566 --> 00:07:41,633
and you will age alone.
150
00:07:43,466 --> 00:07:44,516
Mama�
151
00:07:44,533 --> 00:07:49,566
expect your first visitor
when the bell tolls 11:00.
152
00:07:49,633 --> 00:07:51,700
Eastern Standard Time, of course.
153
00:07:52,800 --> 00:07:56,466
And, darling, please put on
your little pink silk nightie.
154
00:07:56,533 --> 00:07:59,000
Because you look as though you're dressed
155
00:07:59,066 --> 00:08:01,433
to fry up a batch of hush puppies.
156
00:08:03,766 --> 00:08:06,600
Mama! Mama!
157
00:08:13,133 --> 00:08:15,533
The ghost of Christmas past!
158
00:08:16,300 --> 00:08:17,700
Rise and shine.
159
00:08:17,766 --> 00:08:19,900
We got a long trip ahead of us.
160
00:08:19,966 --> 00:08:21,666
You own a robe?
161
00:08:21,733 --> 00:08:24,400
Can we postpone this
till after new year's?
162
00:08:24,466 --> 00:08:25,516
Oh, no.
163
00:08:25,566 --> 00:08:28,600
When the bell tolls 12:00,
I'm on vacation.
164
00:08:28,666 --> 00:08:31,500
Two weeks of fishing for largemouth bass
165
00:08:31,566 --> 00:08:33,533
and maybe some water-skiing.
166
00:08:33,600 --> 00:08:36,200
Where are we going, the diamond mines?
167
00:08:36,266 --> 00:08:38,000
Oh, no. In your dreams,
168
00:08:38,066 --> 00:08:42,733
it's my job to shine a light
on your past. Now shake a leg.
169
00:08:42,799 --> 00:08:44,633
I don't get paid overtime.
170
00:08:44,700 --> 00:08:45,833
Now come on.
171
00:08:45,900 --> 00:08:47,800
No, out the window?
172
00:08:47,866 --> 00:08:49,600
I'm afraid to fly
173
00:08:49,666 --> 00:08:51,266
especially without a plane.
174
00:08:51,333 --> 00:08:52,383
My goodness.
175
00:08:52,400 --> 00:08:55,066
Why do I always have to be
the first ghost?
176
00:08:55,500 --> 00:08:58,100
Oh! It's so cold out here!
177
00:08:58,166 --> 00:09:00,233
Well, I told you to put on a robe.
178
00:09:04,100 --> 00:09:05,400
Boy!
179
00:09:05,466 --> 00:09:06,833
Let go of my neck.
180
00:09:06,900 --> 00:09:09,100
I'm too old for a piggyback ride.
181
00:09:09,166 --> 00:09:10,833
This is my house.
182
00:09:10,900 --> 00:09:12,566
Watch out for the piano.
183
00:09:12,633 --> 00:09:14,333
I'm going to inherit this.
184
00:09:14,866 --> 00:09:17,266
Look, there's my daddy.
185
00:09:17,333 --> 00:09:19,633
And that little girl, that's me.
186
00:09:20,066 --> 00:09:21,266
Aren't I adorable?
187
00:09:21,966 --> 00:09:23,400
Oh-oh!
188
00:09:23,466 --> 00:09:27,000
Hey, you got a cowlick, honey.
189
00:09:27,066 --> 00:09:29,466
- Yoo-hoo!
- Don't waste your breath.
190
00:09:29,533 --> 00:09:31,133
She can't see you or hear you.
191
00:09:31,200 --> 00:09:32,733
Nobody can.
192
00:09:32,800 --> 00:09:34,033
Whitley?
193
00:09:34,100 --> 00:09:35,833
Oh, Whitley?
194
00:09:36,466 --> 00:09:37,800
Whitley?
195
00:09:37,866 --> 00:09:39,700
Oh, there you are.
196
00:09:39,766 --> 00:09:43,433
Mama, you look beautiful.
197
00:09:43,500 --> 00:09:45,100
Darling, of course I do.
198
00:09:45,166 --> 00:09:46,216
And so do you
199
00:09:46,266 --> 00:09:47,533
except for your hair.
200
00:09:47,600 --> 00:09:49,500
Do something about that cowlick.
201
00:09:50,266 --> 00:09:52,300
- That's better.
- That's better.
202
00:09:52,366 --> 00:09:54,200
Now give Mama a kiss.
203
00:09:57,366 --> 00:09:58,966
Can I open this one?
204
00:09:59,033 --> 00:10:01,633
Darling, you must say, "May I."
205
00:10:02,166 --> 00:10:04,533
But not before we take
pictures with Daddy.
206
00:10:05,733 --> 00:10:06,800
Say, "Cheese."
207
00:10:06,866 --> 00:10:08,166
Fromage.
208
00:10:15,600 --> 00:10:16,866
Now can�
209
00:10:16,933 --> 00:10:18,966
May I open the present?
210
00:10:19,033 --> 00:10:21,166
Darling, this one is for the baby.
211
00:10:21,233 --> 00:10:22,700
Here you are, Titi.
212
00:10:23,233 --> 00:10:25,600
Merry Christmas, sweetheart.
213
00:10:25,666 --> 00:10:28,400
And this is for you, Whitley.
214
00:10:28,466 --> 00:10:29,833
There you are, darling.
215
00:10:29,900 --> 00:10:32,633
This was my happiest Christmas ever.
216
00:10:32,700 --> 00:10:34,766
I loved those gold watches.
217
00:10:34,767 --> 00:10:37,532
I don't believe
in giving children expensive presents.
218
00:10:37,533 --> 00:10:40,300
They're happy with an old spoon and a pot.
219
00:10:40,301 --> 00:10:44,065
Whitley, let's get dressed
for the Pumphreys.
220
00:10:44,066 --> 00:10:45,532
Shall we wear our new brocade?
221
00:10:45,533 --> 00:10:47,999
That will be fabulous
with my new diamond earrings.
222
00:10:48,000 --> 00:10:49,866
I can't stand the Pumphreys.
223
00:10:49,933 --> 00:10:52,000
That man could put coffee to sleep.
224
00:10:52,066 --> 00:10:53,533
Now, his wife is a hoot.
225
00:10:54,133 --> 00:10:57,300
Don't tell me we're going
to the Pumphreys like this?
226
00:10:57,366 --> 00:10:58,766
No.
227
00:10:58,833 --> 00:11:00,600
You have another appointment.
228
00:11:00,666 --> 00:11:04,400
This is just the start of your evening.
229
00:11:09,900 --> 00:11:11,833
Titi, down! Down!
230
00:11:11,900 --> 00:11:13,566
Titi, down!
231
00:11:13,567 --> 00:11:16,165
You're gonna throw something, throw money,
232
00:11:16,166 --> 00:11:18,100
or cranberry sauce for this turkey leg.
233
00:11:18,166 --> 00:11:19,216
Kim?
234
00:11:20,666 --> 00:11:22,633
You sound a little congested.
235
00:11:23,233 --> 00:11:24,966
Would you like a throat lozenge?
236
00:11:28,366 --> 00:11:29,600
My, my.
237
00:11:30,433 --> 00:11:32,233
Allow me to introduce myself.
238
00:11:32,300 --> 00:11:34,166
I am the ghost of Christmas present.
239
00:11:34,233 --> 00:11:36,900
I represent all the finest
mankind has to offer-
240
00:11:36,966 --> 00:11:38,866
joy, goodwill, turkey.
241
00:11:40,366 --> 00:11:42,400
If you got some lesson to teach me
242
00:11:42,466 --> 00:11:44,500
can we get this show on the road?
243
00:11:44,566 --> 00:11:46,733
I got to wake up at crack of dawn.
244
00:11:46,800 --> 00:11:48,166
Excuse me.
245
00:11:48,233 --> 00:11:50,966
Put on your bedroom dancing slippers.
246
00:11:51,033 --> 00:11:53,933
We got a party to crash.
247
00:11:54,566 --> 00:11:56,366
Excuse me. I'm a little rusty.
248
00:12:03,000 --> 00:12:04,366
- Colonel Taylor?
- Yeah.
249
00:12:04,433 --> 00:12:06,966
I want you at my table
for Christmas dinner.
250
00:12:07,033 --> 00:12:09,566
Not right for a man
to be alone on the holidays.
251
00:12:09,633 --> 00:12:10,966
No, thank you, Vernon.
252
00:12:11,033 --> 00:12:15,233
You're trying to set me up with
one of Velma's cousins.
253
00:12:15,300 --> 00:12:17,633
Annabelle is not one of Velma's cousins.
254
00:12:17,733 --> 00:12:18,800
Uh-huh.
255
00:12:20,200 --> 00:12:22,850
- Aren't you sorry you didn't come?
- Not especially.
256
00:12:22,866 --> 00:12:24,166
Where's Whitley?
257
00:12:24,233 --> 00:12:26,666
I'm glad somebody misses me.
258
00:12:26,766 --> 00:12:29,066
Upstairs sleeping in heavenly peace.
259
00:12:29,133 --> 00:12:30,633
Don't lie. She's up there
260
00:12:30,634 --> 00:12:33,265
trying to stuff herself
into my Christmas stocking.
261
00:12:33,266 --> 00:12:34,600
Brother�
262
00:12:34,666 --> 00:12:37,033
you'll be lucky if you get
coal and odor eaters.
263
00:12:37,034 --> 00:12:40,665
You're not going home for Christmas?
264
00:12:40,666 --> 00:12:43,300
No, my family's celebrating
on St. Patrick's day.
265
00:12:43,301 --> 00:12:45,499
Listen, Freddie,
I'm not leaving till Christmas eve.
266
00:12:45,500 --> 00:12:47,700
When the dorm clears,
come stay at my place.
267
00:12:48,333 --> 00:12:50,433
- I'll sleep on the couch.
- I hope so.
268
00:12:51,033 --> 00:12:52,633
- That would be great.
- Yeah.
269
00:12:52,700 --> 00:12:55,866
Most great romances
start off as friendships.
270
00:12:55,867 --> 00:12:56,865
Mm-hmm.
271
00:12:56,866 --> 00:12:58,566
Mistletoe alert.
272
00:12:58,567 --> 00:12:59,632
Traitor!
273
00:12:59,633 --> 00:13:00,900
He who hesitates�
274
00:13:02,100 --> 00:13:03,866
No, no, no.
275
00:13:05,333 --> 00:13:09,766
Ms. Vinson, please fill the air
with your velvet voice.
276
00:13:09,833 --> 00:13:11,266
Sure. Any requests?
277
00:13:11,267 --> 00:13:13,465
Why don't we do
The Twelve Days of Christmas
278
00:13:13,466 --> 00:13:14,999
- Hillman style.
- Hillman style.
279
00:13:15,000 --> 00:13:16,900
What is that, Hillman style?
280
00:13:16,966 --> 00:13:19,133
? On the first day of Christmas ?
281
00:13:19,200 --> 00:13:21,133
? My true love gave to me ?
282
00:13:21,200 --> 00:13:23,733
? An MC Hammer CD ?
283
00:13:23,734 --> 00:13:24,832
That's hot.
284
00:13:24,833 --> 00:13:27,333
? On the second day of Christmas ?
285
00:13:27,400 --> 00:13:29,466
? My true love gave to me ?
286
00:13:29,533 --> 00:13:31,233
? Two butts a-bumping ?
287
00:13:31,300 --> 00:13:34,000
? To my MC Hammer CD ?
288
00:13:34,066 --> 00:13:35,116
Oh yeah!
289
00:13:35,133 --> 00:13:37,466
? On the third day of Christmas ?
290
00:13:37,533 --> 00:13:39,566
? My true love gave to me ?
291
00:13:39,633 --> 00:13:40,733
? Three French� ?
292
00:13:40,734 --> 00:13:41,799
? Kisses ?
293
00:13:41,800 --> 00:13:42,966
? Two butts bumping ?
294
00:13:43,033 --> 00:13:46,800
? To my MC Hammer CD ?
295
00:13:46,866 --> 00:13:49,133
? On the fourth day of Christmas ?
296
00:13:49,200 --> 00:13:51,300
? My true love gave to me ?
297
00:13:51,366 --> 00:13:53,033
? Four flunking freshmen ?
298
00:13:53,100 --> 00:13:54,150
? Three French� ?
299
00:13:54,151 --> 00:13:55,199
? Kisses ?
300
00:13:55,200 --> 00:13:56,433
? Two butts a-bumping ?
301
00:13:56,500 --> 00:14:00,400
? To my MC Hammer CD ?
302
00:14:00,466 --> 00:14:02,733
? On the fifth day of Christmas ?
303
00:14:02,800 --> 00:14:04,733
? My true love gave to me ?
304
00:14:04,800 --> 00:14:08,766
? Five onion rings ?
305
00:14:09,633 --> 00:14:11,433
? Four flunking freshmen ?
306
00:14:11,500 --> 00:14:12,766
? Three French kisses ?
307
00:14:12,833 --> 00:14:14,466
? Two butts a-bumping ?
308
00:14:14,533 --> 00:14:17,366
? To my MC Hammer CD ?
309
00:14:17,433 --> 00:14:19,033
I have one.
310
00:14:19,100 --> 00:14:21,100
? On the sixth day of Christmas ?
311
00:14:21,166 --> 00:14:22,633
? My true love gave to me� ?
312
00:14:22,700 --> 00:14:25,100
Now we're gonna light the Christmas tree.
313
00:14:25,166 --> 00:14:27,466
We're going to light the Christmas tree.
314
00:14:27,533 --> 00:14:29,800
Sorry, we've got to go down the road.
315
00:14:29,866 --> 00:14:31,866
Where are we going that's so important?
316
00:14:31,933 --> 00:14:33,100
Christmas Day.
317
00:14:38,833 --> 00:14:40,800
Can't you
just use the door knob?
318
00:15:01,533 --> 00:15:04,133
I hope somebody
invited her to dinner.
319
00:15:04,200 --> 00:15:05,366
Afraid not.
320
00:15:05,866 --> 00:15:09,300
At 6:00, she'll fire up the broiler
and throw on some turkey dogs.
321
00:15:10,100 --> 00:15:13,866
Well, she had one gift under her� twig.
322
00:15:14,466 --> 00:15:16,833
Imagine how her Christmas could have been
323
00:15:16,900 --> 00:15:18,300
if you had taken her home.
324
00:15:19,400 --> 00:15:22,600
One little Christmas
won't get Freddie down.
325
00:15:22,666 --> 00:15:24,433
She'll just write a poem.
326
00:15:24,500 --> 00:15:28,600
Experiencing the Pain: The 'No' in Noel.
327
00:15:28,666 --> 00:15:29,900
Not this time.
328
00:15:29,966 --> 00:15:32,000
Unless somebody intervenes,
329
00:15:32,066 --> 00:15:35,033
this Christmas will change
Freddie's destiny forever.
330
00:15:35,600 --> 00:15:37,340
But don't think of this as pressure.
331
00:15:54,366 --> 00:15:57,866
Are you the ghost
of Christmas yet to come?
332
00:15:58,900 --> 00:16:00,400
Go ahead, boy.
333
00:16:00,466 --> 00:16:04,166
It's Dwayne, all grown up.
334
00:16:04,233 --> 00:16:08,566
He looks so handsome and debonair.
335
00:16:08,633 --> 00:16:10,266
And look, there's Ron.
336
00:16:10,966 --> 00:16:13,066
He looks so much like Ron.
337
00:16:13,133 --> 00:16:17,133
Yes, yes, they love
their Uncle Ron, don't you?
338
00:16:18,100 --> 00:16:20,533
And I wouldn't forget you, little Whitley.
339
00:16:20,600 --> 00:16:23,266
Here. You have expensive tastes.
340
00:16:23,333 --> 00:16:25,033
Did you hear that?
341
00:16:25,100 --> 00:16:26,866
He called her Whitley.
342
00:16:26,933 --> 00:16:30,966
Ron, when will you settle down
and have kids of your own?
343
00:16:31,033 --> 00:16:34,966
As soon as my genius engineer friend
learns to clone his missus.
344
00:16:37,000 --> 00:16:38,833
It's me, isn't it?
345
00:16:38,900 --> 00:16:40,766
I'm Dwayne's missus.
346
00:16:40,833 --> 00:16:43,033
Girl, would you get your eyes checked?
347
00:16:43,100 --> 00:16:44,666
Look at these children.
348
00:16:48,633 --> 00:16:49,866
Oh, no.
349
00:16:50,433 --> 00:16:53,366
How could Dwayne marry her?
350
00:16:53,433 --> 00:16:55,466
You only have yourself to blame.
351
00:16:55,900 --> 00:16:58,933
Dwayne only thought of
Freddie as a friend,
352
00:16:58,934 --> 00:17:01,132
at least
until she spent a few days with him
353
00:17:01,133 --> 00:17:04,000
over Christmas break in 1989.
354
00:17:04,066 --> 00:17:05,666
And the rest is future.
355
00:17:06,333 --> 00:17:07,766
As president of Hillman,
356
00:17:07,833 --> 00:17:10,066
I would like to welcome you
to our faculty.
357
00:17:10,133 --> 00:17:11,433
Thank you.
358
00:17:11,500 --> 00:17:14,090
As a Kinishewa stockholder,
I'm sweating bullets.
359
00:17:14,766 --> 00:17:16,833
Bullets? Did somebody say "bullets"?
360
00:17:17,266 --> 00:17:19,233
I told Dwayne how happy we are
361
00:17:19,300 --> 00:17:21,733
that he's taking over the math department.
362
00:17:21,800 --> 00:17:24,833
Wayne, you were our first choice.
363
00:17:24,900 --> 00:17:26,099
I'm not Wayne.
364
00:17:26,166 --> 00:17:28,400
- What's that you say?
- I'm not Wayne.
365
00:17:28,466 --> 00:17:31,100
Colonel Taylor, sir, I'm over here.
366
00:17:31,101 --> 00:17:33,465
Whose department is he taking over?
367
00:17:33,466 --> 00:17:35,033
- Yours.
- What's that?
368
00:17:35,100 --> 00:17:37,733
- Yours.
- Yours. That's what I said.
369
00:17:37,800 --> 00:17:40,033
You don't have to shout. I ain't blind.
370
00:17:41,166 --> 00:17:42,766
You're the surgeon.
371
00:17:42,833 --> 00:17:44,813
I think that you should carve the turkey.
372
00:17:44,866 --> 00:17:46,733
I'll take a stab at it.
373
00:17:48,233 --> 00:17:51,733
But I can't promise you
that the patient will survive.
374
00:17:53,300 --> 00:17:56,866
I have been spending
all of my time promoting my book,
375
00:17:56,933 --> 00:18:00,166
When Bad Organs Are Removed
From Good People.
376
00:18:01,200 --> 00:18:03,266
Oh, my goodness!
377
00:18:03,333 --> 00:18:06,733
I said that's a turkey, girl, not a hedge.
378
00:18:08,033 --> 00:18:09,533
I'd like to propose a toast.
379
00:18:09,600 --> 00:18:11,166
To absent friends.
380
00:18:11,167 --> 00:18:12,265
Hear, hear.
381
00:18:12,266 --> 00:18:15,933
It's a shame Whitley Gilbert-
Patterson-Soarsons-Sims-Dubois
382
00:18:16,000 --> 00:18:17,050
couldn't be here.
383
00:18:17,066 --> 00:18:20,496
Nobody's seen Whitley since
Chauncey left her for that stewardess.
384
00:18:20,533 --> 00:18:22,666
She's a lot younger than Whitley?
385
00:18:22,733 --> 00:18:24,900
Worse. A lot older.
386
00:18:30,533 --> 00:18:32,066
I wish I were dead.
387
00:18:32,133 --> 00:18:33,700
I wouldn't if I were you.
388
00:18:33,766 --> 00:18:35,133
I've seen your funeral.
389
00:18:35,200 --> 00:18:36,433
Mm-mm. Not pretty.
390
00:18:37,033 --> 00:18:38,100
Who attended?
391
00:18:38,166 --> 00:18:39,233
Your poodles.
392
00:18:39,900 --> 00:18:42,600
Didn't any two-legged animals attend?
393
00:18:42,666 --> 00:18:44,933
Doctor Reese and Jaleesa Vinson,
394
00:18:45,000 --> 00:18:47,600
the very lovely, sexy, multi-talented
395
00:18:47,666 --> 00:18:50,033
director of Vinson Cable Corporation,
396
00:18:50,100 --> 00:18:51,333
and Dwayne Wayne.
397
00:18:52,333 --> 00:18:54,000
Dwayne attended?
398
00:18:54,066 --> 00:18:55,666
Shed some tears, too.
399
00:18:55,733 --> 00:18:57,133
He cried?
400
00:18:57,200 --> 00:18:59,333
I think he's allergic to the poodles.
401
00:18:59,400 --> 00:19:02,600
Everybody! Save room for dessert.
402
00:19:02,666 --> 00:19:03,766
I didn't make it.
403
00:19:06,466 --> 00:19:08,833
Is this really how the future's gonna be?
404
00:19:08,900 --> 00:19:10,233
Actually, it's worse.
405
00:19:10,300 --> 00:19:13,766
I glossed over your nightmare years
down on the fat farm.
406
00:19:14,600 --> 00:19:16,100
The fat farm!
407
00:19:16,166 --> 00:19:19,266
Girl, you blew up to a size 16.
408
00:19:19,333 --> 00:19:21,933
You were a lonely, soap opera-watching
409
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
- bonbon-popping-
- Stop, please.
410
00:19:25,066 --> 00:19:26,600
Can I finish, please?
411
00:19:26,666 --> 00:19:29,466
I was about to say
you were going to be doomed
412
00:19:29,533 --> 00:19:32,766
unless you get a grip
and make a serious change.
413
00:19:32,833 --> 00:19:38,333
Change, change, change�
414
00:19:38,866 --> 00:19:42,633
? Fried onion rings ?
415
00:19:43,033 --> 00:19:46,266
? Four flunking freshmen,
Three French kisses ?
416
00:19:46,333 --> 00:19:47,800
? Two butts a-bumping ?
417
00:19:47,866 --> 00:19:51,800
? To my MC Hammer CD ?
418
00:19:51,866 --> 00:19:54,033
I didn't do this to the room.
419
00:19:54,100 --> 00:19:56,900
Kim, it's my little surprise.
420
00:19:56,966 --> 00:19:58,566
I think it's wonderful.
421
00:19:59,033 --> 00:20:02,100
I just want to tell you
that one day, Dr. Reese,
422
00:20:02,166 --> 00:20:05,666
you're going to make your roomie
very proud of you.
423
00:20:06,266 --> 00:20:08,566
You have the merriest Christmas ever.
424
00:20:08,633 --> 00:20:09,700
You, too.
425
00:20:10,866 --> 00:20:11,916
Ah!
426
00:20:11,933 --> 00:20:14,200
The fresh smell of pine.
427
00:20:15,066 --> 00:20:17,266
I had one too many bourbon balls.
428
00:20:23,066 --> 00:20:24,166
Mama?
429
00:20:25,000 --> 00:20:27,433
- What are you doing here?
- Oh, darling.
430
00:20:30,333 --> 00:20:32,100
I have something to tell you.
431
00:20:32,166 --> 00:20:34,166
I have something to tell you, too.
432
00:20:34,233 --> 00:20:37,533
- I've decided not to go to France.
- I'm going to France.
433
00:20:37,600 --> 00:20:40,000
But darling, I've decided
434
00:20:40,066 --> 00:20:42,800
we should spend Christmas
together in Richmond.
435
00:20:42,866 --> 00:20:46,300
After all, who's more important,
the Pumphreys or my little baby?
436
00:20:46,733 --> 00:20:48,900
- You mean me?
- Who else, darling?
437
00:20:49,400 --> 00:20:52,266
Mama, I've already packed for France.
438
00:20:52,333 --> 00:20:55,000
And I even invited a friend to come along.
439
00:20:55,066 --> 00:20:56,466
A friend?
440
00:20:56,533 --> 00:20:58,233
That's wonderful, darling.
441
00:20:58,300 --> 00:20:59,666
The more the merrier.
442
00:21:01,966 --> 00:21:03,233
God!
443
00:21:03,300 --> 00:21:05,000
Please tell me that is not the one.
444
00:21:05,001 --> 00:21:07,199
- Freddie's a very interesting girl.
- Huh-huh.
445
00:21:07,200 --> 00:21:09,200
Mrs. Gilbert, hey, how's it going?
446
00:21:09,266 --> 00:21:11,233
Hope it's okay if I tag along.
447
00:21:11,300 --> 00:21:13,066
Sure, Freda. It's all right.
448
00:21:13,133 --> 00:21:14,233
- Freddie.
- Freddie.
449
00:21:15,833 --> 00:21:19,166
I can't believe I'm spending
Christmas on the Riviera.
450
00:21:19,233 --> 00:21:20,666
Neither can I.
451
00:21:21,566 --> 00:21:23,966
Before we leave, should I pack this
452
00:21:24,033 --> 00:21:26,033
or just swim in cutoffs and a tank top?
453
00:21:26,733 --> 00:21:30,700
I have just had the most marvelous idea.
454
00:21:30,766 --> 00:21:32,533
Instead of spending Christmas
455
00:21:32,600 --> 00:21:35,433
in that stuffy old suite
at the Chateau D'Antibes,
456
00:21:35,500 --> 00:21:39,133
why don't we rent a secluded
beach house in Maine?
457
00:21:39,666 --> 00:21:41,033
- Nice.
- Just picture it.
458
00:21:41,100 --> 00:21:44,433
Towering pines, freshly fallen snow
459
00:21:44,500 --> 00:21:49,600
a roaring fire and not another
living soul for 500 miles.
460
00:21:50,466 --> 00:21:53,366
That sounds beautiful. Thank you.
461
00:21:53,433 --> 00:21:55,663
We're gonna have
a wonderful time, Freddie.
462
00:21:55,833 --> 00:22:00,066
Besides, I wouldn't dream
of leaving you here alone for Christmas
463
00:22:00,133 --> 00:22:02,233
in Dwayne's grungy little apartment.
464
00:22:04,000 --> 00:22:06,066
Ladies, ladies.
465
00:22:06,133 --> 00:22:08,166
I promise both of you
466
00:22:09,133 --> 00:22:12,533
the happiest Christmas
you have ever known.
467
00:22:13,666 --> 00:22:15,800
God bless us, everyone.
468
00:22:15,866 --> 00:22:16,916
Oh, darling.
469
00:22:17,400 --> 00:22:20,566
? Joy to the world, the Lord is come ?
470
00:22:21,400 --> 00:22:24,500
? Let earth receive her king ?
471
00:22:24,566 --> 00:22:26,433
? Let her, let her, yeah ?
472
00:22:26,500 --> 00:22:27,600
? Let every� ?
473
00:22:27,650 --> 00:22:32,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.