All language subtitles for A Different World s03e09 Answered Prayers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:09,166 ? I know my parents loved me ? 2 00:00:09,833 --> 00:00:13,000 {\an8}? Stand behind me Come what may ? 3 00:00:14,400 --> 00:00:18,333 {\an8}? I know now that I'm ready, yeah ? 4 00:00:18,400 --> 00:00:22,366 ? For I finally heard them say ? 5 00:00:23,100 --> 00:00:25,500 ? It's a different world ? 6 00:00:26,400 --> 00:00:29,400 {\an8}? Than where you come from ? 7 00:00:29,466 --> 00:00:32,533 {\an8}? Yes, it is now, yeah ? 8 00:00:32,600 --> 00:00:35,600 {\an8}? Here's our chance to make it ? 9 00:00:35,666 --> 00:00:39,566 {\an8}? And if we focus on our goal ? 10 00:00:40,633 --> 00:00:44,400 {\an8}? You can dish it We can take it ? 11 00:00:44,466 --> 00:00:48,466 {\an8}? Hey, just remember That you've been told ? 12 00:00:49,400 --> 00:00:51,933 {\an8}? It's a different world ? 13 00:00:52,000 --> 00:00:54,300 {\an8}? It's a different world ? 14 00:00:54,366 --> 00:00:56,266 {\an8}? It's a different world ? 15 00:00:56,333 --> 00:00:57,966 {\an8}? It's a different world ? 16 00:00:58,033 --> 00:01:00,233 {\an8}? Yeah, than where you come from ? 17 00:01:02,266 --> 00:01:04,433 {\an8}? Than where you come from ? 18 00:01:11,733 --> 00:01:13,533 {\an8}Freddie, what are you doing? 19 00:01:13,534 --> 00:01:15,599 {\an8}I'm trying to pump the blood to my brain. 20 00:01:15,600 --> 00:01:17,366 {\an8}I got a midterm in 15 minutes. 21 00:01:17,367 --> 00:01:19,465 {\an8}It'd be easier to stand on your head. 22 00:01:19,466 --> 00:01:21,266 It'd definitely be less funky. 23 00:01:22,633 --> 00:01:25,333 �The interest rate would be� 24 00:01:28,200 --> 00:01:29,566 it would be� 25 00:01:29,633 --> 00:01:32,900 93% per annum. 26 00:01:32,966 --> 00:01:34,016 Not even close. 27 00:01:34,800 --> 00:01:38,300 Whitley, this is going to be on your math midterm tomorrow. 28 00:01:38,900 --> 00:01:41,000 Do I sound like I'm getting a cold? 29 00:01:41,066 --> 00:01:42,766 Sounds like you're getting "F." 30 00:01:44,400 --> 00:01:45,666 No, listen. 31 00:01:50,800 --> 00:01:52,833 I'm definitely nasal. 32 00:01:52,900 --> 00:01:56,366 I suggest you work more on this math and less on that cold. 33 00:01:56,433 --> 00:02:00,166 Because Colonel Taylor won't buy any excuses for an extension. 34 00:02:00,866 --> 00:02:02,833 I will never get this. 35 00:02:02,900 --> 00:02:05,033 Yes, you will. 36 00:02:05,100 --> 00:02:07,033 Think positive. 37 00:02:07,100 --> 00:02:08,933 Now, earned interest 38 00:02:09,000 --> 00:02:13,500 is current value plus interest rate times� 39 00:02:14,666 --> 00:02:16,566 Principle over value. 40 00:02:16,633 --> 00:02:18,566 You don't look good at all, Whitley. 41 00:02:20,700 --> 00:02:22,766 - I'm going to take to my bed. - Yeah. 42 00:02:24,800 --> 00:02:27,666 Excuse me, Miss Gilbert, may I speak to you? 43 00:02:27,766 --> 00:02:29,066 Of course, Molefe. 44 00:02:29,133 --> 00:02:30,966 I know that in this country, 45 00:02:31,033 --> 00:02:34,223 formal introductions between men and women are not necessary. 46 00:02:34,966 --> 00:02:38,400 You take class together, talk in the hall, and before long� 47 00:02:38,466 --> 00:02:41,900 Molefe, you little international lover, you. 48 00:02:41,966 --> 00:02:43,500 I'm flattered. 49 00:02:43,566 --> 00:02:46,633 So you will introduce me to Miss Jaleesa Vinson? 50 00:02:48,200 --> 00:02:50,400 When they snap the lid on my coffin. 51 00:02:53,500 --> 00:02:54,766 By tomorrow, 52 00:02:54,767 --> 00:02:56,899 this cold will have moved down to my chest. 53 00:02:56,900 --> 00:02:58,900 Right now, it's all in my head. 54 00:02:58,966 --> 00:03:00,233 I'll say. 55 00:03:01,466 --> 00:03:04,200 I'll just keep drinking honey-lemon tea 56 00:03:04,266 --> 00:03:07,566 and I don't care if I get bronchial pneumonia tomorrow, 57 00:03:07,633 --> 00:03:11,100 I will drag myself down to that midterm� 58 00:03:14,700 --> 00:03:15,900 if I can. 59 00:03:15,966 --> 00:03:18,866 Whitley, I have a Spanish midterm in two hours. 60 00:03:18,933 --> 00:03:20,613 Put the thermometer in your mouth. 61 00:03:20,633 --> 00:03:22,800 Fine, I'll suffer in silence. 62 00:03:23,966 --> 00:03:26,466 Kim, please call Colonel Taylor 63 00:03:26,533 --> 00:03:28,500 and tell him of my suffering. 64 00:03:28,566 --> 00:03:29,766 Why would he believe me? 65 00:03:29,767 --> 00:03:31,699 Because you're a policeman's daughter. 66 00:03:31,700 --> 00:03:33,666 He don't know you lie like a rug. 67 00:03:35,900 --> 00:03:38,800 Okay. I'll call him if you have a temperature. 68 00:03:39,300 --> 00:03:40,933 Stick this under your tongue. 69 00:03:42,833 --> 00:03:44,566 Okay. Habla, hablamos 70 00:03:45,233 --> 00:03:46,283 hablamas� 71 00:03:46,284 --> 00:03:47,499 hablamoo 72 00:03:47,500 --> 00:03:48,550 hablamee. 73 00:03:49,133 --> 00:03:52,233 Why is it pre-med needs Spanish, anyway? 74 00:03:52,900 --> 00:03:53,950 I don't know. 75 00:03:57,900 --> 00:03:58,966 A hundred and six. 76 00:03:59,033 --> 00:04:01,933 - Told you I was sick. - You're not sick, you're dead. 77 00:04:07,833 --> 00:04:08,883 Hello. 78 00:04:09,766 --> 00:04:10,933 Mom, hi. 79 00:04:11,000 --> 00:04:13,290 How come you're calling on Whitley's phone? 80 00:04:14,766 --> 00:04:16,133 What kind of emergency? 81 00:04:16,200 --> 00:04:17,250 What happened? 82 00:04:17,899 --> 00:04:19,100 He was shot? 83 00:04:19,101 --> 00:04:20,599 Your daddy? 84 00:04:20,600 --> 00:04:22,100 Okay, I'm on my way. 85 00:04:22,166 --> 00:04:24,300 Mom, I don't care about midterms! 86 00:04:24,366 --> 00:04:26,400 So when will he be out of surgery? 87 00:04:27,433 --> 00:04:30,100 All right. Promise me you'll call as soon as you hear. 88 00:04:30,666 --> 00:04:32,400 Mom, I really think I should� 89 00:04:33,466 --> 00:04:35,166 Okay. Love you, too. 90 00:04:35,666 --> 00:04:38,066 I'm so sorry. If there's anything I can do� 91 00:04:38,133 --> 00:04:39,500 I got to go home. 92 00:04:40,500 --> 00:04:42,300 Right. On your little scooter? 93 00:04:42,366 --> 00:04:44,733 A truck will suck you right off the road. 94 00:04:45,433 --> 00:04:47,066 Whitley, I can't stay here. 95 00:04:47,067 --> 00:04:48,032 Okay, fine. 96 00:04:48,033 --> 00:04:49,266 Take my car. 97 00:04:49,333 --> 00:04:50,383 Thanks a lot. 98 00:04:51,100 --> 00:04:52,166 My bag. 99 00:04:52,233 --> 00:04:53,933 God, where's my bag? 100 00:04:54,533 --> 00:04:55,833 You're holding it. 101 00:04:57,066 --> 00:04:59,366 Okay, let me� I'll drive. 102 00:05:00,133 --> 00:05:02,666 Okay, I'll go down, tell Walter we're going. 103 00:05:02,667 --> 00:05:03,665 You keep packing. 104 00:05:03,666 --> 00:05:05,933 Tell him I'll call once I get to the hospital. 105 00:05:06,900 --> 00:05:07,950 Hospital? 106 00:05:09,033 --> 00:05:10,083 Right. 107 00:05:21,500 --> 00:05:22,800 Catch Whitley. 108 00:05:22,866 --> 00:05:24,733 Even in sweats, she gets me hot. 109 00:05:25,800 --> 00:05:28,333 I know why she's here. She's here to get me 110 00:05:28,400 --> 00:05:31,666 to put on a Southern accent and dress and take her midterm. 111 00:05:32,800 --> 00:05:34,433 You do have the legs for it. 112 00:05:34,500 --> 00:05:35,600 Shut up. 113 00:05:35,666 --> 00:05:37,433 - She's headed this way. - Yeah? 114 00:05:37,651 --> 00:05:39,599 Dwayne? 115 00:05:39,600 --> 00:05:42,633 I'm not getting you out of your math midterm. 116 00:05:42,700 --> 00:05:45,133 This is personal. I need you. 117 00:05:49,100 --> 00:05:51,166 She's just using him to get to me. 118 00:05:53,633 --> 00:05:55,966 Kim has to go to Ohio and I've promised- 119 00:05:56,033 --> 00:05:57,566 I get it. 120 00:05:57,633 --> 00:06:00,643 "Colonel Taylor, I couldn't possibly take my math midterm 121 00:06:00,666 --> 00:06:03,200 "because I'll be 500 miles away." 122 00:06:03,201 --> 00:06:04,165 Dwayne� 123 00:06:04,166 --> 00:06:05,065 Whitley� 124 00:06:05,066 --> 00:06:06,666 Kim's daddy's been shot. 125 00:06:06,751 --> 00:06:08,732 What? 126 00:06:08,733 --> 00:06:10,533 She's being brave right now 127 00:06:10,600 --> 00:06:12,500 but she's in no condition to read a map. 128 00:06:13,033 --> 00:06:14,566 I'm afraid if we go alone, 129 00:06:14,633 --> 00:06:16,533 we'll end up in Saskatchewan. 130 00:06:17,133 --> 00:06:18,233 I'm with you. Yeah. 131 00:06:18,300 --> 00:06:19,400 Thank you. 132 00:06:21,166 --> 00:06:24,333 I get a little phobic when it comes to these things. 133 00:06:24,334 --> 00:06:26,532 You're afraid of the Interstate? 134 00:06:26,533 --> 00:06:27,866 No, hospitals. 135 00:06:27,933 --> 00:06:30,633 Those long, dark, hollow hallways, 136 00:06:30,700 --> 00:06:31,933 slime-green walls, 137 00:06:32,000 --> 00:06:34,766 all those sick people with diseases and viruses- 138 00:06:34,767 --> 00:06:35,832 Okay, okay. 139 00:06:35,833 --> 00:06:38,333 Whitley, Whitley, you can stay in the car. 140 00:06:38,400 --> 00:06:39,766 - Thank you. - Okay. 141 00:06:39,833 --> 00:06:42,166 Ronald, we'll be back in a couple of days. 142 00:06:42,233 --> 00:06:43,283 Maybe longer. 143 00:06:48,966 --> 00:06:50,966 Maybe I'm playing too hard to get. 144 00:06:52,600 --> 00:06:55,166 Opa, roll out the moussaka. 145 00:06:55,233 --> 00:06:57,766 Break some plates! 146 00:06:58,233 --> 00:07:01,466 My Greek mythology midterm is history! 147 00:07:01,966 --> 00:07:03,333 Freddie, we have to go. 148 00:07:03,400 --> 00:07:05,133 - Where you guys going? - Ohio. 149 00:07:05,200 --> 00:07:07,166 Ohio? I'm in. Two minutes to pack. 150 00:07:07,167 --> 00:07:08,132 Freddie� 151 00:07:08,133 --> 00:07:10,566 This'll give me another chance with your dad. 152 00:07:10,567 --> 00:07:12,699 When he busted us for going to Washington, 153 00:07:12,700 --> 00:07:14,633 if looks could kill� 154 00:07:15,566 --> 00:07:16,616 Freddie� 155 00:07:17,533 --> 00:07:19,100 it is amazing to me 156 00:07:19,166 --> 00:07:21,966 how you can still walk with one foot in your mouth. 157 00:07:22,833 --> 00:07:23,883 What did I say? 158 00:07:23,900 --> 00:07:27,100 We're going to Ohio because Kim's daddy has been shot. 159 00:07:27,800 --> 00:07:29,000 I'm going with you. 160 00:07:29,066 --> 00:07:30,600 No, you're not. 161 00:07:30,666 --> 00:07:33,400 We need someone there who is sensible, calm 162 00:07:33,466 --> 00:07:35,533 and most of all, silent. 163 00:07:35,600 --> 00:07:37,433 I'm going with you anyway. 164 00:07:37,500 --> 00:07:40,033 Fine, as long as you run behind the car. 165 00:07:46,933 --> 00:07:49,566 This waiting is so debilitating. 166 00:07:49,633 --> 00:07:51,966 Growing old as the hands of the clock 167 00:07:52,033 --> 00:07:54,500 drag across the face of time. 168 00:07:54,566 --> 00:07:56,600 Each moment becomes a lifetime. 169 00:07:56,666 --> 00:07:58,833 Each lifetime becomes an eternity. 170 00:07:58,900 --> 00:08:00,900 Whitley, we've been here five minutes. 171 00:08:02,100 --> 00:08:04,600 I can't stand this stench. 172 00:08:04,666 --> 00:08:07,433 Whitley, it's just disinfectant. 173 00:08:08,433 --> 00:08:10,866 It's the smell of germs dying. 174 00:08:12,633 --> 00:08:15,266 It's the hot air from your mouth killing them. 175 00:08:16,094 --> 00:08:18,365 Everything all right? 176 00:08:18,366 --> 00:08:19,933 He's out of surgery. 177 00:08:20,000 --> 00:08:23,466 The bullet pierced the abdomen and he lost a lot of blood. 178 00:08:23,533 --> 00:08:25,233 There's danger of infection. 179 00:08:25,300 --> 00:08:26,620 How's your mom holding up? 180 00:08:26,633 --> 00:08:28,800 Not too good, they won't let her see him. 181 00:08:28,866 --> 00:08:31,400 I'm sure that your dad is in good hands. 182 00:08:31,401 --> 00:08:33,332 You said yourself this is a good hospital. 183 00:08:33,333 --> 00:08:35,533 Certainly don't skimp on the disinfectant. 184 00:08:39,666 --> 00:08:41,700 I haven't called home once 185 00:08:41,766 --> 00:08:44,666 since arguing about that trip to Washington. 186 00:08:45,466 --> 00:08:48,733 When he did, I've been too busy for anything but a quick "hello." 187 00:08:48,800 --> 00:08:50,266 Kim, I never call home. 188 00:08:50,333 --> 00:08:52,566 My mom calls to nag me for never calling home. 189 00:08:52,633 --> 00:08:54,800 It's different when your dad's a cop, 190 00:08:55,300 --> 00:08:57,466 knowing you may never see him again. 191 00:08:57,533 --> 00:09:01,466 Kim, your dad's going to be all right. 192 00:09:02,100 --> 00:09:04,300 I want him to know that I love him. 193 00:09:04,366 --> 00:09:06,533 He knows you love him. 194 00:09:06,600 --> 00:09:08,866 I just wish I could do something. 195 00:09:09,833 --> 00:09:10,883 Pray for him. 196 00:09:10,933 --> 00:09:11,983 Pray? 197 00:09:12,533 --> 00:09:13,583 I can do that. 198 00:09:27,666 --> 00:09:30,233 - You can only stay for a few minutes. - Okay. 199 00:09:37,100 --> 00:09:38,150 Daddy? 200 00:09:39,084 --> 00:09:41,165 Hi. 201 00:09:41,166 --> 00:09:42,733 I came as soon as I could. 202 00:09:44,900 --> 00:09:46,366 How am I doing, doc? 203 00:09:48,133 --> 00:09:50,433 I know you wanted me to stay at school 204 00:09:51,333 --> 00:09:52,633 but I had to come. 205 00:09:55,700 --> 00:09:57,900 There's so many things I want to say. 206 00:09:59,166 --> 00:10:01,066 You've always been there for me. 207 00:10:05,066 --> 00:10:07,433 I've been kind of rough on you, haven't I? 208 00:10:07,500 --> 00:10:09,133 Because you care about me. 209 00:10:10,466 --> 00:10:11,516 I can do better. 210 00:10:12,500 --> 00:10:14,766 You're doing just fine. 211 00:10:16,300 --> 00:10:17,700 You're just like me. 212 00:10:19,066 --> 00:10:20,300 You're smart� 213 00:10:22,700 --> 00:10:24,100 and you're strong. 214 00:10:24,166 --> 00:10:26,133 And stubborn as a mule. 215 00:10:32,900 --> 00:10:33,950 Daddy� 216 00:10:34,866 --> 00:10:36,066 I love you so much. 217 00:10:42,800 --> 00:10:44,366 I love you, too, baby. 218 00:10:46,733 --> 00:10:49,033 I can still call you baby, can't I? 219 00:11:11,700 --> 00:11:12,750 Hi. 220 00:11:12,800 --> 00:11:13,850 God? 221 00:11:15,233 --> 00:11:16,966 I sure hope you're out there. 222 00:11:17,566 --> 00:11:20,200 It's not that I don't think you're out there. 223 00:11:20,966 --> 00:11:23,100 I don't really know what I think. 224 00:11:24,100 --> 00:11:26,133 See, my family's not real religious. 225 00:11:27,300 --> 00:11:31,833 My mom believes in you. She says that� you're everywhere. 226 00:11:31,900 --> 00:11:36,166 You're in rocks and snowflakes and grasshoppers� 227 00:11:36,233 --> 00:11:38,700 especially grasshoppers, don't ask me why. 228 00:11:40,400 --> 00:11:43,333 My dad doesn't believe you're anywhere at all� 229 00:11:43,400 --> 00:11:45,133 but he's a very nice man. 230 00:11:46,700 --> 00:11:48,633 I'm not here about my family. 231 00:11:48,700 --> 00:11:50,333 I'm here for my friend, Kim. 232 00:11:51,400 --> 00:11:55,200 Her dad's in pretty bad shape and Kim asked me 233 00:11:56,300 --> 00:11:57,350 to pray for him. 234 00:11:58,366 --> 00:12:00,566 Problem is, I only know one prayer. 235 00:12:06,500 --> 00:12:08,733 Rub-a-dub-dub, thanks for the grub. 236 00:12:08,800 --> 00:12:10,100 Yay, God! 237 00:12:15,966 --> 00:12:17,433 I'm blowing this. 238 00:12:19,766 --> 00:12:21,300 I can't do anything right. 239 00:12:28,566 --> 00:12:32,200 Please take care of Kim's dad and please don't let him die. 240 00:12:34,566 --> 00:12:35,616 Please. 241 00:12:48,100 --> 00:12:49,800 Life doesn't make sense. 242 00:12:49,866 --> 00:12:51,700 Mr. Reese is lying in a hospital bed, 243 00:12:51,766 --> 00:12:53,166 and the dude who shot him 244 00:12:53,233 --> 00:12:56,200 slips on his $500 shades and rides off in his sports car? 245 00:12:56,266 --> 00:12:59,100 You have got to stop watching Miami Vice. 246 00:13:00,200 --> 00:13:01,766 I wish I were a Hindu. 247 00:13:01,833 --> 00:13:04,500 Then I'd know if he got away with it this life, 248 00:13:04,566 --> 00:13:06,233 he'd get nailed in the next one. 249 00:13:07,033 --> 00:13:09,800 What brand of nonsense are you selling now? 250 00:13:11,233 --> 00:13:12,500 It's not nonsense. 251 00:13:12,566 --> 00:13:15,233 Over 600 million Hindus believe in reincarnation. 252 00:13:15,300 --> 00:13:17,266 You create your own karma, 253 00:13:17,333 --> 00:13:21,466 so the evil you do in this life follows you to the next. 254 00:13:21,533 --> 00:13:22,766 Please. 255 00:13:22,833 --> 00:13:24,500 And the next and the next, 256 00:13:24,566 --> 00:13:28,433 and you keep coming back till your lower than a nickel looking for change. 257 00:13:29,633 --> 00:13:33,100 Jim Bakker could come back as one of Tammy Faye's eyelashes. 258 00:13:34,766 --> 00:13:38,466 Leona Helmsley could come back as a bedbug in her own hotel. 259 00:13:40,051 --> 00:13:41,999 Good news? 260 00:13:42,000 --> 00:13:43,200 Is your dad okay? 261 00:13:43,266 --> 00:13:45,133 They let me see him, we talked. 262 00:13:45,200 --> 00:13:46,833 I'm so glad. 263 00:13:46,900 --> 00:13:49,800 I'm going to call Jaleesa and let her know. 264 00:14:11,100 --> 00:14:12,150 Hello? 265 00:14:12,600 --> 00:14:14,866 Kim! How's your dad? 266 00:14:15,666 --> 00:14:18,100 Thank God. He's all right, Walter. 267 00:14:18,166 --> 00:14:20,000 Tell her we were all pulling for him. 268 00:14:20,066 --> 00:14:21,900 Kim, everybody here was pulling- 269 00:14:21,966 --> 00:14:23,266 We went to the chapel. 270 00:14:23,333 --> 00:14:24,600 Walter and I went to- 271 00:14:24,666 --> 00:14:26,500 She can take midterms when back. 272 00:14:26,566 --> 00:14:27,966 Do you want to speak? 273 00:14:28,033 --> 00:14:29,633 No, I have nothing to say. 274 00:14:32,633 --> 00:14:35,400 Kim, everyone here is going to be really pleased 275 00:14:35,466 --> 00:14:37,333 that your dad is doing so well. 276 00:14:37,400 --> 00:14:38,450 I'm sorry� 277 00:14:38,451 --> 00:14:40,065 who is this? 278 00:14:40,066 --> 00:14:42,500 Jaleesa, dear� 279 00:14:42,566 --> 00:14:45,366 when did Colonel Taylor reschedule my exam? 280 00:14:47,933 --> 00:14:50,833 3:00 tomorrow is when everybody else is taking it. 281 00:14:52,000 --> 00:14:54,733 Well, excuse me� hello? 282 00:14:54,800 --> 00:14:57,866 I bet you didn't even try to explain to the man that� 283 00:14:59,266 --> 00:15:02,733 I hope she comes back as a tick on Spuds MacKenzie. 284 00:15:04,233 --> 00:15:06,133 Kim, dear, I'm very happy 285 00:15:06,200 --> 00:15:09,466 that your father has recovered at such a rapid rate. 286 00:15:09,533 --> 00:15:11,500 Is there anything else we can do? 287 00:15:11,566 --> 00:15:13,866 No, you've been great, thank you. 288 00:15:13,933 --> 00:15:16,300 Least we can do. We're out of here. 289 00:15:16,366 --> 00:15:17,566 Now? 290 00:15:17,633 --> 00:15:19,233 Before we see Mr. Reese? 291 00:15:19,300 --> 00:15:21,100 Look, if we don't leave now, 292 00:15:21,166 --> 00:15:24,000 next thing you're going to see are my taillights. 293 00:15:24,066 --> 00:15:27,166 - See you guys in a couple of days. - All right. 294 00:15:27,233 --> 00:15:29,000 - Thank you. - Okay now, come on. 295 00:15:35,200 --> 00:15:37,100 I'll be right back. I got to go. 296 00:15:38,033 --> 00:15:41,066 That girl's got to go every 15 minutes. 297 00:15:41,133 --> 00:15:42,466 We had to stop. 298 00:15:42,533 --> 00:15:44,600 We haven't eaten in three states. 299 00:15:44,666 --> 00:15:48,100 Don't blame me for Tennessee, you can't read a map. 300 00:15:48,166 --> 00:15:51,833 Well, in the dark, that staple looked like an exit ramp. 301 00:15:51,900 --> 00:15:53,866 Besides, no life is complete 302 00:15:53,933 --> 00:15:56,833 until you've had your midnight tour of Dollywood. 303 00:15:56,900 --> 00:15:58,066 Excuse me. 304 00:15:58,067 --> 00:15:59,165 Yeah? 305 00:15:59,166 --> 00:16:01,233 Coffee, black, to go. 306 00:16:01,300 --> 00:16:04,533 I'll have the Belly Buster special. Two eggs over easy. 307 00:16:05,133 --> 00:16:06,366 Potatoes or grits? 308 00:16:07,166 --> 00:16:08,216 Grits. 309 00:16:10,200 --> 00:16:12,666 Sir, how long will all this take, please? 310 00:16:12,733 --> 00:16:13,933 Not too long. 311 00:16:14,000 --> 00:16:16,333 The cook will be here in two hours. 312 00:16:17,966 --> 00:16:20,600 Sir, your sign outside says "Open 24 hours." 313 00:16:20,666 --> 00:16:22,333 You got in, didn't you? 314 00:16:24,200 --> 00:16:25,933 Don't you have any hot food? 315 00:16:26,000 --> 00:16:27,200 I sure do. 316 00:16:27,266 --> 00:16:28,833 Coffee and soda. 317 00:16:28,900 --> 00:16:33,033 Great, we'll have three black coffees to go. 318 00:16:33,100 --> 00:16:35,400 I'll have a tuna sandwich on toast. 319 00:16:35,401 --> 00:16:36,365 Toast? 320 00:16:36,366 --> 00:16:38,466 I just said I don't cook. 321 00:16:39,266 --> 00:16:41,533 Hi, bacon double cheeseburger, please. 322 00:16:41,600 --> 00:16:43,966 Make that two tunas on white. 323 00:16:44,733 --> 00:16:46,166 Okay, make that three. 324 00:16:46,233 --> 00:16:47,666 Could you hurry, please? 325 00:16:47,733 --> 00:16:48,933 I have to go to school. 326 00:16:49,000 --> 00:16:51,300 You want that in a lunch box? 327 00:16:53,500 --> 00:16:55,166 No, we'll eat here. 328 00:16:55,233 --> 00:16:58,133 And could you please trim the crusts off my bread? 329 00:16:59,566 --> 00:17:01,233 I hate the night shift. 330 00:17:02,866 --> 00:17:05,733 You guys� I think I found God. 331 00:17:05,800 --> 00:17:07,099 In the ladies room? 332 00:17:08,000 --> 00:17:10,099 Now we have proof, God is a woman. 333 00:17:10,166 --> 00:17:13,833 Come on. When I was at the hospital and Kim asked me to pray, 334 00:17:13,900 --> 00:17:17,233 I didn't really know what to do so I spoke from my heart. 335 00:17:17,833 --> 00:17:21,233 I can't explain it, but it felt like somebody was listening. 336 00:17:21,300 --> 00:17:23,900 If you start singing "You'll Never Walk Alone," 337 00:17:23,966 --> 00:17:25,700 you will walk alone. 338 00:17:27,500 --> 00:17:31,000 I never felt so full and so warm. 339 00:17:31,066 --> 00:17:33,266 And when Kim's father did get better� 340 00:17:33,900 --> 00:17:36,333 Dwayne, you know what I'm saying? 341 00:17:38,633 --> 00:17:40,566 I don't go to church much 342 00:17:40,633 --> 00:17:43,400 except for when I'm back home and mom makes me. 343 00:17:43,466 --> 00:17:46,366 It's a good thing to do on Sunday before the game. 344 00:17:46,433 --> 00:17:48,933 I sit there and pray for the Giants to win. 345 00:17:49,566 --> 00:17:50,833 Does it work for you? 346 00:17:50,900 --> 00:17:53,166 Two years ago, they won the Super Bowl. 347 00:17:54,266 --> 00:17:57,200 Eternal life will come before these sandwiches. 348 00:17:58,733 --> 00:18:00,300 It's a miracle. 349 00:18:05,066 --> 00:18:06,700 Excuse me, sir. 350 00:18:07,966 --> 00:18:10,600 You forgot to trim the crust off my bread. 351 00:18:11,033 --> 00:18:12,566 You know, you're right. 352 00:18:26,617 --> 00:18:28,565 Hey, guys. 353 00:18:28,566 --> 00:18:29,900 - Hey! - Hey! 354 00:18:29,966 --> 00:18:32,166 My mom appreciated everything you did, 355 00:18:32,233 --> 00:18:33,700 so she made you cookies. 356 00:18:33,766 --> 00:18:34,933 Way to go, Mom. 357 00:18:35,000 --> 00:18:37,233 I'm glad your dad's doing better. 358 00:18:37,300 --> 00:18:38,533 He's coming along. 359 00:18:38,600 --> 00:18:40,433 I've got it on good authority 360 00:18:40,500 --> 00:18:43,150 that he'll be walking outta that hospital in no time. 361 00:18:44,200 --> 00:18:45,700 I got to go unpack. 362 00:18:47,233 --> 00:18:49,966 Congratulations, Big Foot. You did it again. 363 00:18:50,500 --> 00:18:52,100 What did I say now? 364 00:18:53,133 --> 00:18:56,166 Kim's daddy won't be walking anywhere for a while. 365 00:18:57,866 --> 00:19:00,800 There was some sort of trauma to his spine. 366 00:19:00,866 --> 00:19:02,633 And it doesn't look good. 367 00:19:03,600 --> 00:19:05,133 I don't believe this. 368 00:19:23,800 --> 00:19:24,866 You okay? 369 00:19:24,867 --> 00:19:25,965 Yeah, I'm fine. 370 00:19:25,966 --> 00:19:29,300 I'm just not going to believe in a God you can't pray to 371 00:19:29,366 --> 00:19:31,233 without reading the fine print. 372 00:19:31,234 --> 00:19:32,265 What do you mean? 373 00:19:32,266 --> 00:19:34,600 I asked God to let Kim's father live� 374 00:19:34,666 --> 00:19:36,400 and He did. 375 00:19:36,466 --> 00:19:37,600 But God tricked me. 376 00:19:37,666 --> 00:19:39,900 The man's alive, but he can't walk. 377 00:19:39,966 --> 00:19:41,933 What kind of a God would do that? 378 00:19:42,000 --> 00:19:44,700 Freddie, God didn't do that. A bullet did. 379 00:19:45,700 --> 00:19:48,830 What's the point of praying if you don't get what you pray for? 380 00:19:49,300 --> 00:19:51,866 I hear you. 381 00:19:53,833 --> 00:19:55,300 When I was ten years old 382 00:19:55,366 --> 00:19:57,866 I knew exactly what I wanted for Christmas. 383 00:19:57,933 --> 00:20:01,666 I wanted this autographed Kareem Abdul-Jabbar basketball. 384 00:20:01,733 --> 00:20:03,500 I prayed for this ball. 385 00:20:03,566 --> 00:20:06,000 I took pictures of this ball to church, 386 00:20:06,066 --> 00:20:08,700 so God wouldn't mess up and get the wrong one. 387 00:20:09,433 --> 00:20:12,333 You know what was under the tree come Christmas Day? 388 00:20:13,800 --> 00:20:15,533 A new winter jacket� 389 00:20:16,266 --> 00:20:19,266 and a red hat with a goofy little pompon. 390 00:20:19,517 --> 00:20:21,465 See? 391 00:20:21,466 --> 00:20:23,533 I was mad at God that day. 392 00:20:24,300 --> 00:20:26,633 I went to church but I refused to sing. 393 00:20:28,333 --> 00:20:29,666 You know something? 394 00:20:29,733 --> 00:20:33,266 That winter, basketball courts were under two feet of snow. 395 00:20:33,333 --> 00:20:36,033 Everyone either had the flu or frostbite. 396 00:20:36,100 --> 00:20:37,400 Everybody but me 397 00:20:37,866 --> 00:20:39,966 because I had my new winter jacket 398 00:20:40,033 --> 00:20:42,466 and my knit hat with the goofy red pompon. 399 00:20:43,733 --> 00:20:45,033 That's a lovely story. 400 00:20:45,633 --> 00:20:46,866 What's the point? 401 00:20:46,933 --> 00:20:48,533 What's the point? 402 00:20:48,600 --> 00:20:50,600 I tell you about my lucky knit hat 403 00:20:50,601 --> 00:20:52,265 and you ask, "What's the point"? 404 00:20:52,266 --> 00:20:54,866 - Yes. - What is my point? 405 00:20:56,966 --> 00:20:59,600 I guess it's that when you pray, 406 00:21:00,533 --> 00:21:05,666 you can ask for things, you can yell, you can try to cut a deal. 407 00:21:06,400 --> 00:21:08,533 Sometimes, you get what you want. 408 00:21:08,600 --> 00:21:10,200 Sometimes you get what you need. 409 00:21:10,933 --> 00:21:12,800 Sometimes, you just get what you get. 410 00:21:13,833 --> 00:21:14,966 Know what God does? 411 00:21:15,900 --> 00:21:19,166 I think God helps you hang in with what you get. 412 00:21:21,666 --> 00:21:23,433 I thought you weren't religious. 413 00:21:23,500 --> 00:21:25,133 Yeah, so did I. 414 00:21:26,000 --> 00:21:27,633 My mom's going to be happy. 415 00:21:27,700 --> 00:21:30,866 All those� all those Sundays, I was listening. 416 00:21:34,833 --> 00:21:36,133 Hope you're listening. 417 00:21:36,200 --> 00:21:38,200 This Sunday, the Giants have a big one. 418 00:21:38,250 --> 00:21:42,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.