Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,700 --> 00:00:09,166
? I know my parents loved me ?
2
00:00:09,833 --> 00:00:13,000
{\an8}? Stand behind me
Come what may ?
3
00:00:14,400 --> 00:00:18,333
{\an8}? I know now that I'm ready, yeah ?
4
00:00:18,400 --> 00:00:22,366
? For I finally heard them say ?
5
00:00:23,100 --> 00:00:25,500
? It's a different world ?
6
00:00:26,400 --> 00:00:29,400
{\an8}? Than where you come from ?
7
00:00:29,466 --> 00:00:32,533
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
8
00:00:32,600 --> 00:00:35,600
{\an8}? Here's our chance to make it ?
9
00:00:35,666 --> 00:00:39,566
{\an8}? And if we focus on our goal ?
10
00:00:40,633 --> 00:00:44,400
{\an8}? You can dish it
We can take it ?
11
00:00:44,466 --> 00:00:48,466
{\an8}? Hey, just remember
That you've been told ?
12
00:00:49,400 --> 00:00:51,933
{\an8}? It's a different world ?
13
00:00:52,000 --> 00:00:54,300
{\an8}? It's a different world ?
14
00:00:54,366 --> 00:00:56,266
{\an8}? It's a different world ?
15
00:00:56,333 --> 00:00:57,966
{\an8}? It's a different world ?
16
00:00:58,033 --> 00:01:00,233
{\an8}? Yeah, than where you come from ?
17
00:01:02,266 --> 00:01:04,433
{\an8}? Than where you come from ?
18
00:01:11,733 --> 00:01:13,533
{\an8}Freddie, what are you doing?
19
00:01:13,534 --> 00:01:15,599
{\an8}I'm trying to pump the blood to my brain.
20
00:01:15,600 --> 00:01:17,366
{\an8}I got a midterm in 15 minutes.
21
00:01:17,367 --> 00:01:19,465
{\an8}It'd be easier to stand on your head.
22
00:01:19,466 --> 00:01:21,266
It'd definitely be less funky.
23
00:01:22,633 --> 00:01:25,333
�The interest rate would be�
24
00:01:28,200 --> 00:01:29,566
it would be�
25
00:01:29,633 --> 00:01:32,900
93% per annum.
26
00:01:32,966 --> 00:01:34,016
Not even close.
27
00:01:34,800 --> 00:01:38,300
Whitley, this is going to be
on your math midterm tomorrow.
28
00:01:38,900 --> 00:01:41,000
Do I sound like I'm getting a cold?
29
00:01:41,066 --> 00:01:42,766
Sounds like you're getting "F."
30
00:01:44,400 --> 00:01:45,666
No, listen.
31
00:01:50,800 --> 00:01:52,833
I'm definitely nasal.
32
00:01:52,900 --> 00:01:56,366
I suggest you work more on this
math and less on that cold.
33
00:01:56,433 --> 00:02:00,166
Because Colonel Taylor won't buy
any excuses for an extension.
34
00:02:00,866 --> 00:02:02,833
I will never get this.
35
00:02:02,900 --> 00:02:05,033
Yes, you will.
36
00:02:05,100 --> 00:02:07,033
Think positive.
37
00:02:07,100 --> 00:02:08,933
Now, earned interest
38
00:02:09,000 --> 00:02:13,500
is current value plus interest rate times�
39
00:02:14,666 --> 00:02:16,566
Principle over value.
40
00:02:16,633 --> 00:02:18,566
You don't look good at all, Whitley.
41
00:02:20,700 --> 00:02:22,766
- I'm going to take to my bed.
- Yeah.
42
00:02:24,800 --> 00:02:27,666
Excuse me, Miss Gilbert,
may I speak to you?
43
00:02:27,766 --> 00:02:29,066
Of course, Molefe.
44
00:02:29,133 --> 00:02:30,966
I know that in this country,
45
00:02:31,033 --> 00:02:34,223
formal introductions
between men and women are not necessary.
46
00:02:34,966 --> 00:02:38,400
You take class together,
talk in the hall, and before long�
47
00:02:38,466 --> 00:02:41,900
Molefe, you little
international lover, you.
48
00:02:41,966 --> 00:02:43,500
I'm flattered.
49
00:02:43,566 --> 00:02:46,633
So you will introduce me
to Miss Jaleesa Vinson?
50
00:02:48,200 --> 00:02:50,400
When they snap the lid on my coffin.
51
00:02:53,500 --> 00:02:54,766
By tomorrow,
52
00:02:54,767 --> 00:02:56,899
this cold will have moved down
to my chest.
53
00:02:56,900 --> 00:02:58,900
Right now, it's all in my head.
54
00:02:58,966 --> 00:03:00,233
I'll say.
55
00:03:01,466 --> 00:03:04,200
I'll just keep drinking honey-lemon tea
56
00:03:04,266 --> 00:03:07,566
and I don't care if I get
bronchial pneumonia tomorrow,
57
00:03:07,633 --> 00:03:11,100
I will drag myself down to that midterm�
58
00:03:14,700 --> 00:03:15,900
if I can.
59
00:03:15,966 --> 00:03:18,866
Whitley, I have a Spanish
midterm in two hours.
60
00:03:18,933 --> 00:03:20,613
Put the thermometer in your mouth.
61
00:03:20,633 --> 00:03:22,800
Fine, I'll suffer in silence.
62
00:03:23,966 --> 00:03:26,466
Kim, please call Colonel Taylor
63
00:03:26,533 --> 00:03:28,500
and tell him of my suffering.
64
00:03:28,566 --> 00:03:29,766
Why would he believe me?
65
00:03:29,767 --> 00:03:31,699
Because you're a policeman's daughter.
66
00:03:31,700 --> 00:03:33,666
He don't know you lie like a rug.
67
00:03:35,900 --> 00:03:38,800
Okay. I'll call him
if you have a temperature.
68
00:03:39,300 --> 00:03:40,933
Stick this under your tongue.
69
00:03:42,833 --> 00:03:44,566
Okay. Habla, hablamos
70
00:03:45,233 --> 00:03:46,283
hablamas�
71
00:03:46,284 --> 00:03:47,499
hablamoo
72
00:03:47,500 --> 00:03:48,550
hablamee.
73
00:03:49,133 --> 00:03:52,233
Why is it pre-med needs Spanish, anyway?
74
00:03:52,900 --> 00:03:53,950
I don't know.
75
00:03:57,900 --> 00:03:58,966
A hundred and six.
76
00:03:59,033 --> 00:04:01,933
- Told you I was sick.
- You're not sick, you're dead.
77
00:04:07,833 --> 00:04:08,883
Hello.
78
00:04:09,766 --> 00:04:10,933
Mom, hi.
79
00:04:11,000 --> 00:04:13,290
How come you're calling
on Whitley's phone?
80
00:04:14,766 --> 00:04:16,133
What kind of emergency?
81
00:04:16,200 --> 00:04:17,250
What happened?
82
00:04:17,899 --> 00:04:19,100
He was shot?
83
00:04:19,101 --> 00:04:20,599
Your daddy?
84
00:04:20,600 --> 00:04:22,100
Okay, I'm on my way.
85
00:04:22,166 --> 00:04:24,300
Mom, I don't care about midterms!
86
00:04:24,366 --> 00:04:26,400
So when will he be out of surgery?
87
00:04:27,433 --> 00:04:30,100
All right. Promise me you'll call
as soon as you hear.
88
00:04:30,666 --> 00:04:32,400
Mom, I really think I should�
89
00:04:33,466 --> 00:04:35,166
Okay. Love you, too.
90
00:04:35,666 --> 00:04:38,066
I'm so sorry.
If there's anything I can do�
91
00:04:38,133 --> 00:04:39,500
I got to go home.
92
00:04:40,500 --> 00:04:42,300
Right. On your little scooter?
93
00:04:42,366 --> 00:04:44,733
A truck will suck you right off the road.
94
00:04:45,433 --> 00:04:47,066
Whitley, I can't stay here.
95
00:04:47,067 --> 00:04:48,032
Okay, fine.
96
00:04:48,033 --> 00:04:49,266
Take my car.
97
00:04:49,333 --> 00:04:50,383
Thanks a lot.
98
00:04:51,100 --> 00:04:52,166
My bag.
99
00:04:52,233 --> 00:04:53,933
God, where's my bag?
100
00:04:54,533 --> 00:04:55,833
You're holding it.
101
00:04:57,066 --> 00:04:59,366
Okay, let me� I'll drive.
102
00:05:00,133 --> 00:05:02,666
Okay, I'll go down,
tell Walter we're going.
103
00:05:02,667 --> 00:05:03,665
You keep packing.
104
00:05:03,666 --> 00:05:05,933
Tell him I'll call
once I get to the hospital.
105
00:05:06,900 --> 00:05:07,950
Hospital?
106
00:05:09,033 --> 00:05:10,083
Right.
107
00:05:21,500 --> 00:05:22,800
Catch Whitley.
108
00:05:22,866 --> 00:05:24,733
Even in sweats, she gets me hot.
109
00:05:25,800 --> 00:05:28,333
I know why she's here.
She's here to get me
110
00:05:28,400 --> 00:05:31,666
to put on a Southern accent
and dress and take her midterm.
111
00:05:32,800 --> 00:05:34,433
You do have the legs for it.
112
00:05:34,500 --> 00:05:35,600
Shut up.
113
00:05:35,666 --> 00:05:37,433
- She's headed this way.
- Yeah?
114
00:05:37,651 --> 00:05:39,599
Dwayne?
115
00:05:39,600 --> 00:05:42,633
I'm not getting you
out of your math midterm.
116
00:05:42,700 --> 00:05:45,133
This is personal. I need you.
117
00:05:49,100 --> 00:05:51,166
She's just using him to get to me.
118
00:05:53,633 --> 00:05:55,966
Kim has to go to Ohio and I've promised-
119
00:05:56,033 --> 00:05:57,566
I get it.
120
00:05:57,633 --> 00:06:00,643
"Colonel Taylor,
I couldn't possibly take my math midterm
121
00:06:00,666 --> 00:06:03,200
"because I'll be 500 miles away."
122
00:06:03,201 --> 00:06:04,165
Dwayne�
123
00:06:04,166 --> 00:06:05,065
Whitley�
124
00:06:05,066 --> 00:06:06,666
Kim's daddy's been shot.
125
00:06:06,751 --> 00:06:08,732
What?
126
00:06:08,733 --> 00:06:10,533
She's being brave right now
127
00:06:10,600 --> 00:06:12,500
but she's in no condition to read a map.
128
00:06:13,033 --> 00:06:14,566
I'm afraid if we go alone,
129
00:06:14,633 --> 00:06:16,533
we'll end up in Saskatchewan.
130
00:06:17,133 --> 00:06:18,233
I'm with you. Yeah.
131
00:06:18,300 --> 00:06:19,400
Thank you.
132
00:06:21,166 --> 00:06:24,333
I get a little phobic
when it comes to these things.
133
00:06:24,334 --> 00:06:26,532
You're afraid of the Interstate?
134
00:06:26,533 --> 00:06:27,866
No, hospitals.
135
00:06:27,933 --> 00:06:30,633
Those long, dark, hollow hallways,
136
00:06:30,700 --> 00:06:31,933
slime-green walls,
137
00:06:32,000 --> 00:06:34,766
all those sick people
with diseases and viruses-
138
00:06:34,767 --> 00:06:35,832
Okay, okay.
139
00:06:35,833 --> 00:06:38,333
Whitley, Whitley, you can stay in the car.
140
00:06:38,400 --> 00:06:39,766
- Thank you.
- Okay.
141
00:06:39,833 --> 00:06:42,166
Ronald, we'll be back in a couple of days.
142
00:06:42,233 --> 00:06:43,283
Maybe longer.
143
00:06:48,966 --> 00:06:50,966
Maybe I'm playing too hard to get.
144
00:06:52,600 --> 00:06:55,166
Opa, roll out the moussaka.
145
00:06:55,233 --> 00:06:57,766
Break some plates!
146
00:06:58,233 --> 00:07:01,466
My Greek mythology midterm is history!
147
00:07:01,966 --> 00:07:03,333
Freddie, we have to go.
148
00:07:03,400 --> 00:07:05,133
- Where you guys going?
- Ohio.
149
00:07:05,200 --> 00:07:07,166
Ohio? I'm in. Two minutes to pack.
150
00:07:07,167 --> 00:07:08,132
Freddie�
151
00:07:08,133 --> 00:07:10,566
This'll give me
another chance with your dad.
152
00:07:10,567 --> 00:07:12,699
When he busted us for going to Washington,
153
00:07:12,700 --> 00:07:14,633
if looks could kill�
154
00:07:15,566 --> 00:07:16,616
Freddie�
155
00:07:17,533 --> 00:07:19,100
it is amazing to me
156
00:07:19,166 --> 00:07:21,966
how you can still walk
with one foot in your mouth.
157
00:07:22,833 --> 00:07:23,883
What did I say?
158
00:07:23,900 --> 00:07:27,100
We're going to Ohio
because Kim's daddy has been shot.
159
00:07:27,800 --> 00:07:29,000
I'm going with you.
160
00:07:29,066 --> 00:07:30,600
No, you're not.
161
00:07:30,666 --> 00:07:33,400
We need someone there
who is sensible, calm
162
00:07:33,466 --> 00:07:35,533
and most of all, silent.
163
00:07:35,600 --> 00:07:37,433
I'm going with you anyway.
164
00:07:37,500 --> 00:07:40,033
Fine, as long as you run behind the car.
165
00:07:46,933 --> 00:07:49,566
This waiting is so debilitating.
166
00:07:49,633 --> 00:07:51,966
Growing old as the hands of the clock
167
00:07:52,033 --> 00:07:54,500
drag across the face of time.
168
00:07:54,566 --> 00:07:56,600
Each moment becomes a lifetime.
169
00:07:56,666 --> 00:07:58,833
Each lifetime becomes an eternity.
170
00:07:58,900 --> 00:08:00,900
Whitley, we've been here five minutes.
171
00:08:02,100 --> 00:08:04,600
I can't stand this stench.
172
00:08:04,666 --> 00:08:07,433
Whitley, it's just disinfectant.
173
00:08:08,433 --> 00:08:10,866
It's the smell of germs dying.
174
00:08:12,633 --> 00:08:15,266
It's the hot air from your mouth
killing them.
175
00:08:16,094 --> 00:08:18,365
Everything all right?
176
00:08:18,366 --> 00:08:19,933
He's out of surgery.
177
00:08:20,000 --> 00:08:23,466
The bullet pierced the abdomen
and he lost a lot of blood.
178
00:08:23,533 --> 00:08:25,233
There's danger of infection.
179
00:08:25,300 --> 00:08:26,620
How's your mom holding up?
180
00:08:26,633 --> 00:08:28,800
Not too good, they won't let her see him.
181
00:08:28,866 --> 00:08:31,400
I'm sure that your dad is in good hands.
182
00:08:31,401 --> 00:08:33,332
You said yourself this is a good hospital.
183
00:08:33,333 --> 00:08:35,533
Certainly don't skimp on the disinfectant.
184
00:08:39,666 --> 00:08:41,700
I haven't called home once
185
00:08:41,766 --> 00:08:44,666
since arguing about that trip
to Washington.
186
00:08:45,466 --> 00:08:48,733
When he did, I've been too busy
for anything but a quick "hello."
187
00:08:48,800 --> 00:08:50,266
Kim, I never call home.
188
00:08:50,333 --> 00:08:52,566
My mom calls to nag me
for never calling home.
189
00:08:52,633 --> 00:08:54,800
It's different when your dad's a cop,
190
00:08:55,300 --> 00:08:57,466
knowing you may never see him again.
191
00:08:57,533 --> 00:09:01,466
Kim, your dad's going to be all right.
192
00:09:02,100 --> 00:09:04,300
I want him to know that I love him.
193
00:09:04,366 --> 00:09:06,533
He knows you love him.
194
00:09:06,600 --> 00:09:08,866
I just wish I could do something.
195
00:09:09,833 --> 00:09:10,883
Pray for him.
196
00:09:10,933 --> 00:09:11,983
Pray?
197
00:09:12,533 --> 00:09:13,583
I can do that.
198
00:09:27,666 --> 00:09:30,233
- You can only stay for a few minutes.
- Okay.
199
00:09:37,100 --> 00:09:38,150
Daddy?
200
00:09:39,084 --> 00:09:41,165
Hi.
201
00:09:41,166 --> 00:09:42,733
I came as soon as I could.
202
00:09:44,900 --> 00:09:46,366
How am I doing, doc?
203
00:09:48,133 --> 00:09:50,433
I know you wanted me to stay at school
204
00:09:51,333 --> 00:09:52,633
but I had to come.
205
00:09:55,700 --> 00:09:57,900
There's so many things I want to say.
206
00:09:59,166 --> 00:10:01,066
You've always been there for me.
207
00:10:05,066 --> 00:10:07,433
I've been kind of rough on you, haven't I?
208
00:10:07,500 --> 00:10:09,133
Because you care about me.
209
00:10:10,466 --> 00:10:11,516
I can do better.
210
00:10:12,500 --> 00:10:14,766
You're doing just fine.
211
00:10:16,300 --> 00:10:17,700
You're just like me.
212
00:10:19,066 --> 00:10:20,300
You're smart�
213
00:10:22,700 --> 00:10:24,100
and you're strong.
214
00:10:24,166 --> 00:10:26,133
And stubborn as a mule.
215
00:10:32,900 --> 00:10:33,950
Daddy�
216
00:10:34,866 --> 00:10:36,066
I love you so much.
217
00:10:42,800 --> 00:10:44,366
I love you, too, baby.
218
00:10:46,733 --> 00:10:49,033
I can still call you baby, can't I?
219
00:11:11,700 --> 00:11:12,750
Hi.
220
00:11:12,800 --> 00:11:13,850
God?
221
00:11:15,233 --> 00:11:16,966
I sure hope you're out there.
222
00:11:17,566 --> 00:11:20,200
It's not that I don't think
you're out there.
223
00:11:20,966 --> 00:11:23,100
I don't really know what I think.
224
00:11:24,100 --> 00:11:26,133
See, my family's not real religious.
225
00:11:27,300 --> 00:11:31,833
My mom believes in you.
She says that� you're everywhere.
226
00:11:31,900 --> 00:11:36,166
You're in rocks and snowflakes
and grasshoppers�
227
00:11:36,233 --> 00:11:38,700
especially grasshoppers, don't ask me why.
228
00:11:40,400 --> 00:11:43,333
My dad doesn't believe
you're anywhere at all�
229
00:11:43,400 --> 00:11:45,133
but he's a very nice man.
230
00:11:46,700 --> 00:11:48,633
I'm not here about my family.
231
00:11:48,700 --> 00:11:50,333
I'm here for my friend, Kim.
232
00:11:51,400 --> 00:11:55,200
Her dad's in pretty bad shape
and Kim asked me
233
00:11:56,300 --> 00:11:57,350
to pray for him.
234
00:11:58,366 --> 00:12:00,566
Problem is, I only know one prayer.
235
00:12:06,500 --> 00:12:08,733
Rub-a-dub-dub, thanks for the grub.
236
00:12:08,800 --> 00:12:10,100
Yay, God!
237
00:12:15,966 --> 00:12:17,433
I'm blowing this.
238
00:12:19,766 --> 00:12:21,300
I can't do anything right.
239
00:12:28,566 --> 00:12:32,200
Please take care of Kim's dad
and please don't let him die.
240
00:12:34,566 --> 00:12:35,616
Please.
241
00:12:48,100 --> 00:12:49,800
Life doesn't make sense.
242
00:12:49,866 --> 00:12:51,700
Mr. Reese is lying in a hospital bed,
243
00:12:51,766 --> 00:12:53,166
and the dude who shot him
244
00:12:53,233 --> 00:12:56,200
slips on his $500 shades
and rides off in his sports car?
245
00:12:56,266 --> 00:12:59,100
You have got to stop watching Miami Vice.
246
00:13:00,200 --> 00:13:01,766
I wish I were a Hindu.
247
00:13:01,833 --> 00:13:04,500
Then I'd know
if he got away with it this life,
248
00:13:04,566 --> 00:13:06,233
he'd get nailed in the next one.
249
00:13:07,033 --> 00:13:09,800
What brand of nonsense
are you selling now?
250
00:13:11,233 --> 00:13:12,500
It's not nonsense.
251
00:13:12,566 --> 00:13:15,233
Over 600 million Hindus
believe in reincarnation.
252
00:13:15,300 --> 00:13:17,266
You create your own karma,
253
00:13:17,333 --> 00:13:21,466
so the evil you do in this life
follows you to the next.
254
00:13:21,533 --> 00:13:22,766
Please.
255
00:13:22,833 --> 00:13:24,500
And the next and the next,
256
00:13:24,566 --> 00:13:28,433
and you keep coming back till your lower
than a nickel looking for change.
257
00:13:29,633 --> 00:13:33,100
Jim Bakker could come back as
one of Tammy Faye's eyelashes.
258
00:13:34,766 --> 00:13:38,466
Leona Helmsley could come back
as a bedbug in her own hotel.
259
00:13:40,051 --> 00:13:41,999
Good news?
260
00:13:42,000 --> 00:13:43,200
Is your dad okay?
261
00:13:43,266 --> 00:13:45,133
They let me see him, we talked.
262
00:13:45,200 --> 00:13:46,833
I'm so glad.
263
00:13:46,900 --> 00:13:49,800
I'm going to call Jaleesa
and let her know.
264
00:14:11,100 --> 00:14:12,150
Hello?
265
00:14:12,600 --> 00:14:14,866
Kim! How's your dad?
266
00:14:15,666 --> 00:14:18,100
Thank God. He's all right, Walter.
267
00:14:18,166 --> 00:14:20,000
Tell her we were all pulling for him.
268
00:14:20,066 --> 00:14:21,900
Kim, everybody here was pulling-
269
00:14:21,966 --> 00:14:23,266
We went to the chapel.
270
00:14:23,333 --> 00:14:24,600
Walter and I went to-
271
00:14:24,666 --> 00:14:26,500
She can take midterms when back.
272
00:14:26,566 --> 00:14:27,966
Do you want to speak?
273
00:14:28,033 --> 00:14:29,633
No, I have nothing to say.
274
00:14:32,633 --> 00:14:35,400
Kim, everyone here is
going to be really pleased
275
00:14:35,466 --> 00:14:37,333
that your dad is doing so well.
276
00:14:37,400 --> 00:14:38,450
I'm sorry�
277
00:14:38,451 --> 00:14:40,065
who is this?
278
00:14:40,066 --> 00:14:42,500
Jaleesa, dear�
279
00:14:42,566 --> 00:14:45,366
when did Colonel Taylor
reschedule my exam?
280
00:14:47,933 --> 00:14:50,833
3:00 tomorrow is when
everybody else is taking it.
281
00:14:52,000 --> 00:14:54,733
Well, excuse me� hello?
282
00:14:54,800 --> 00:14:57,866
I bet you didn't even try
to explain to the man that�
283
00:14:59,266 --> 00:15:02,733
I hope she comes back as a tick
on Spuds MacKenzie.
284
00:15:04,233 --> 00:15:06,133
Kim, dear, I'm very happy
285
00:15:06,200 --> 00:15:09,466
that your father has recovered
at such a rapid rate.
286
00:15:09,533 --> 00:15:11,500
Is there anything else we can do?
287
00:15:11,566 --> 00:15:13,866
No, you've been great, thank you.
288
00:15:13,933 --> 00:15:16,300
Least we can do. We're out of here.
289
00:15:16,366 --> 00:15:17,566
Now?
290
00:15:17,633 --> 00:15:19,233
Before we see Mr. Reese?
291
00:15:19,300 --> 00:15:21,100
Look, if we don't leave now,
292
00:15:21,166 --> 00:15:24,000
next thing you're going
to see are my taillights.
293
00:15:24,066 --> 00:15:27,166
- See you guys in a couple of days.
- All right.
294
00:15:27,233 --> 00:15:29,000
- Thank you.
- Okay now, come on.
295
00:15:35,200 --> 00:15:37,100
I'll be right back. I got to go.
296
00:15:38,033 --> 00:15:41,066
That girl's got to go every 15 minutes.
297
00:15:41,133 --> 00:15:42,466
We had to stop.
298
00:15:42,533 --> 00:15:44,600
We haven't eaten in three states.
299
00:15:44,666 --> 00:15:48,100
Don't blame me for Tennessee,
you can't read a map.
300
00:15:48,166 --> 00:15:51,833
Well, in the dark, that staple
looked like an exit ramp.
301
00:15:51,900 --> 00:15:53,866
Besides, no life is complete
302
00:15:53,933 --> 00:15:56,833
until you've had your
midnight tour of Dollywood.
303
00:15:56,900 --> 00:15:58,066
Excuse me.
304
00:15:58,067 --> 00:15:59,165
Yeah?
305
00:15:59,166 --> 00:16:01,233
Coffee, black, to go.
306
00:16:01,300 --> 00:16:04,533
I'll have the Belly Buster special.
Two eggs over easy.
307
00:16:05,133 --> 00:16:06,366
Potatoes or grits?
308
00:16:07,166 --> 00:16:08,216
Grits.
309
00:16:10,200 --> 00:16:12,666
Sir, how long will all this take, please?
310
00:16:12,733 --> 00:16:13,933
Not too long.
311
00:16:14,000 --> 00:16:16,333
The cook will be here in two hours.
312
00:16:17,966 --> 00:16:20,600
Sir, your sign outside
says "Open 24 hours."
313
00:16:20,666 --> 00:16:22,333
You got in, didn't you?
314
00:16:24,200 --> 00:16:25,933
Don't you have any hot food?
315
00:16:26,000 --> 00:16:27,200
I sure do.
316
00:16:27,266 --> 00:16:28,833
Coffee and soda.
317
00:16:28,900 --> 00:16:33,033
Great, we'll have three
black coffees to go.
318
00:16:33,100 --> 00:16:35,400
I'll have a tuna sandwich on toast.
319
00:16:35,401 --> 00:16:36,365
Toast?
320
00:16:36,366 --> 00:16:38,466
I just said I don't cook.
321
00:16:39,266 --> 00:16:41,533
Hi, bacon double cheeseburger, please.
322
00:16:41,600 --> 00:16:43,966
Make that two tunas on white.
323
00:16:44,733 --> 00:16:46,166
Okay, make that three.
324
00:16:46,233 --> 00:16:47,666
Could you hurry, please?
325
00:16:47,733 --> 00:16:48,933
I have to go to school.
326
00:16:49,000 --> 00:16:51,300
You want that in a lunch box?
327
00:16:53,500 --> 00:16:55,166
No, we'll eat here.
328
00:16:55,233 --> 00:16:58,133
And could you please trim
the crusts off my bread?
329
00:16:59,566 --> 00:17:01,233
I hate the night shift.
330
00:17:02,866 --> 00:17:05,733
You guys� I think I found God.
331
00:17:05,800 --> 00:17:07,099
In the ladies room?
332
00:17:08,000 --> 00:17:10,099
Now we have proof, God is a woman.
333
00:17:10,166 --> 00:17:13,833
Come on. When I was at the hospital
and Kim asked me to pray,
334
00:17:13,900 --> 00:17:17,233
I didn't really know what to do
so I spoke from my heart.
335
00:17:17,833 --> 00:17:21,233
I can't explain it, but it felt
like somebody was listening.
336
00:17:21,300 --> 00:17:23,900
If you start singing
"You'll Never Walk Alone,"
337
00:17:23,966 --> 00:17:25,700
you will walk alone.
338
00:17:27,500 --> 00:17:31,000
I never felt so full and so warm.
339
00:17:31,066 --> 00:17:33,266
And when Kim's father did get better�
340
00:17:33,900 --> 00:17:36,333
Dwayne, you know what I'm saying?
341
00:17:38,633 --> 00:17:40,566
I don't go to church much
342
00:17:40,633 --> 00:17:43,400
except for when I'm back home
and mom makes me.
343
00:17:43,466 --> 00:17:46,366
It's a good thing to do
on Sunday before the game.
344
00:17:46,433 --> 00:17:48,933
I sit there and pray
for the Giants to win.
345
00:17:49,566 --> 00:17:50,833
Does it work for you?
346
00:17:50,900 --> 00:17:53,166
Two years ago, they won the Super Bowl.
347
00:17:54,266 --> 00:17:57,200
Eternal life will come
before these sandwiches.
348
00:17:58,733 --> 00:18:00,300
It's a miracle.
349
00:18:05,066 --> 00:18:06,700
Excuse me, sir.
350
00:18:07,966 --> 00:18:10,600
You forgot to trim the crust off my bread.
351
00:18:11,033 --> 00:18:12,566
You know, you're right.
352
00:18:26,617 --> 00:18:28,565
Hey, guys.
353
00:18:28,566 --> 00:18:29,900
- Hey!
- Hey!
354
00:18:29,966 --> 00:18:32,166
My mom appreciated everything you did,
355
00:18:32,233 --> 00:18:33,700
so she made you cookies.
356
00:18:33,766 --> 00:18:34,933
Way to go, Mom.
357
00:18:35,000 --> 00:18:37,233
I'm glad your dad's doing better.
358
00:18:37,300 --> 00:18:38,533
He's coming along.
359
00:18:38,600 --> 00:18:40,433
I've got it on good authority
360
00:18:40,500 --> 00:18:43,150
that he'll be walking outta
that hospital in no time.
361
00:18:44,200 --> 00:18:45,700
I got to go unpack.
362
00:18:47,233 --> 00:18:49,966
Congratulations, Big Foot.
You did it again.
363
00:18:50,500 --> 00:18:52,100
What did I say now?
364
00:18:53,133 --> 00:18:56,166
Kim's daddy won't be walking
anywhere for a while.
365
00:18:57,866 --> 00:19:00,800
There was some sort of trauma
to his spine.
366
00:19:00,866 --> 00:19:02,633
And it doesn't look good.
367
00:19:03,600 --> 00:19:05,133
I don't believe this.
368
00:19:23,800 --> 00:19:24,866
You okay?
369
00:19:24,867 --> 00:19:25,965
Yeah, I'm fine.
370
00:19:25,966 --> 00:19:29,300
I'm just not going to believe in a God
you can't pray to
371
00:19:29,366 --> 00:19:31,233
without reading the fine print.
372
00:19:31,234 --> 00:19:32,265
What do you mean?
373
00:19:32,266 --> 00:19:34,600
I asked God to let Kim's father live�
374
00:19:34,666 --> 00:19:36,400
and He did.
375
00:19:36,466 --> 00:19:37,600
But God tricked me.
376
00:19:37,666 --> 00:19:39,900
The man's alive, but he can't walk.
377
00:19:39,966 --> 00:19:41,933
What kind of a God would do that?
378
00:19:42,000 --> 00:19:44,700
Freddie, God didn't do that. A bullet did.
379
00:19:45,700 --> 00:19:48,830
What's the point of praying
if you don't get what you pray for?
380
00:19:49,300 --> 00:19:51,866
I hear you.
381
00:19:53,833 --> 00:19:55,300
When I was ten years old
382
00:19:55,366 --> 00:19:57,866
I knew exactly
what I wanted for Christmas.
383
00:19:57,933 --> 00:20:01,666
I wanted this autographed
Kareem Abdul-Jabbar basketball.
384
00:20:01,733 --> 00:20:03,500
I prayed for this ball.
385
00:20:03,566 --> 00:20:06,000
I took pictures of this ball to church,
386
00:20:06,066 --> 00:20:08,700
so God wouldn't mess up
and get the wrong one.
387
00:20:09,433 --> 00:20:12,333
You know what was under the tree
come Christmas Day?
388
00:20:13,800 --> 00:20:15,533
A new winter jacket�
389
00:20:16,266 --> 00:20:19,266
and a red hat with a goofy little pompon.
390
00:20:19,517 --> 00:20:21,465
See?
391
00:20:21,466 --> 00:20:23,533
I was mad at God that day.
392
00:20:24,300 --> 00:20:26,633
I went to church but I refused to sing.
393
00:20:28,333 --> 00:20:29,666
You know something?
394
00:20:29,733 --> 00:20:33,266
That winter, basketball courts
were under two feet of snow.
395
00:20:33,333 --> 00:20:36,033
Everyone either had the flu or frostbite.
396
00:20:36,100 --> 00:20:37,400
Everybody but me
397
00:20:37,866 --> 00:20:39,966
because I had my new winter jacket
398
00:20:40,033 --> 00:20:42,466
and my knit hat with the goofy red pompon.
399
00:20:43,733 --> 00:20:45,033
That's a lovely story.
400
00:20:45,633 --> 00:20:46,866
What's the point?
401
00:20:46,933 --> 00:20:48,533
What's the point?
402
00:20:48,600 --> 00:20:50,600
I tell you about my lucky knit hat
403
00:20:50,601 --> 00:20:52,265
and you ask, "What's the point"?
404
00:20:52,266 --> 00:20:54,866
- Yes.
- What is my point?
405
00:20:56,966 --> 00:20:59,600
I guess it's that when you pray,
406
00:21:00,533 --> 00:21:05,666
you can ask for things, you can yell,
you can try to cut a deal.
407
00:21:06,400 --> 00:21:08,533
Sometimes, you get what you want.
408
00:21:08,600 --> 00:21:10,200
Sometimes you get what you need.
409
00:21:10,933 --> 00:21:12,800
Sometimes, you just get what you get.
410
00:21:13,833 --> 00:21:14,966
Know what God does?
411
00:21:15,900 --> 00:21:19,166
I think God helps you hang in
with what you get.
412
00:21:21,666 --> 00:21:23,433
I thought you weren't religious.
413
00:21:23,500 --> 00:21:25,133
Yeah, so did I.
414
00:21:26,000 --> 00:21:27,633
My mom's going to be happy.
415
00:21:27,700 --> 00:21:30,866
All those� all those Sundays,
I was listening.
416
00:21:34,833 --> 00:21:36,133
Hope you're listening.
417
00:21:36,200 --> 00:21:38,200
This Sunday, the Giants have a big one.
418
00:21:38,250 --> 00:21:42,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.