Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,733 --> 00:00:09,266
? I know my parents loved me ?
2
00:00:09,933 --> 00:00:13,033
{\an8}? Stand behind me
Come what may ?
3
00:00:14,566 --> 00:00:18,166
{\an8}? I know now that I'm ready ?
4
00:00:18,866 --> 00:00:22,400
{\an8}? For I finally heard them say ?
5
00:00:23,200 --> 00:00:25,600
{\an8}? It's a different world ?
6
00:00:26,800 --> 00:00:28,480
{\an8}? Than where you come from ?
7
00:00:29,533 --> 00:00:32,600
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
8
00:00:32,666 --> 00:00:35,566
{\an8}? Here's our chance to make it ?
9
00:00:35,633 --> 00:00:39,733
{\an8}? And if we focus on our goal ?
10
00:00:40,733 --> 00:00:44,500
{\an8}? You can dish it
We can take it ?
11
00:00:44,600 --> 00:00:48,633
{\an8}? Hey, just remember
That you've been told ?
12
00:00:49,600 --> 00:00:51,933
{\an8}? It's a different world ?
13
00:00:52,066 --> 00:00:54,533
{\an8}? It's a different world ?
14
00:00:54,600 --> 00:00:56,733
{\an8}? It's a different world ?
15
00:00:56,734 --> 00:00:58,099
{\an8}? It's a different world ?
16
00:00:58,100 --> 00:00:59,780
{\an8}? Than where you come from ?
17
00:01:00,666 --> 00:01:02,200
{\an8}? Ooh ?
18
00:01:02,266 --> 00:01:04,766
{\an8}? Than where you come from ?
19
00:01:07,800 --> 00:01:10,433
{\an8}
20
00:01:16,366 --> 00:01:17,966
{\an8}Hey, Vernon.
21
00:01:18,033 --> 00:01:20,443
I know you got a good reason
for wearing that hat.
22
00:01:20,466 --> 00:01:21,666
You bet I do.
23
00:01:21,733 --> 00:01:24,433
Protection from these
Homecoming roughhousers.
24
00:01:24,434 --> 00:01:26,765
You know, last year,
I was standing right here
25
00:01:26,766 --> 00:01:28,900
when I was clobbered by a corncob.
26
00:01:29,933 --> 00:01:32,400
I told you to serve creamed corn.
27
00:01:32,466 --> 00:01:33,966
Yeah, well, I hate Homecoming.
28
00:01:34,000 --> 00:01:35,433
Come on now, Vernon.
29
00:01:35,500 --> 00:01:36,966
Don't be a killjoy.
30
00:01:37,033 --> 00:01:38,433
I think it's real inspiring
31
00:01:38,500 --> 00:01:42,066
all these people coming back to
see good friends, and good professors.
32
00:01:42,133 --> 00:01:43,466
- Mm-hmm.
- Oh, yeah.
33
00:01:43,566 --> 00:01:47,533
Lot of 'em come back to thank me
for whipping them into shape.
34
00:01:47,534 --> 00:01:48,632
Yeah.
35
00:01:48,633 --> 00:01:50,566
Their gratitude makes it worthwhile.
36
00:01:50,633 --> 00:01:53,600
You wouldn't be so grateful
if you got hit by a corncob.
37
00:01:55,133 --> 00:01:57,500
What time we gonna hit the road for DC?
38
00:01:57,501 --> 00:01:58,465
Six o'clock.
39
00:01:58,466 --> 00:01:59,900
Your parents don't mind?
40
00:01:59,966 --> 00:02:02,466
Mom was cool until I mentioned "Freaknic".
41
00:02:02,533 --> 00:02:05,633
You should have said it was
an outdoor concert.
42
00:02:05,700 --> 00:02:07,233
I did. That made it worse.
43
00:02:07,300 --> 00:02:08,566
She was at Woodstock.
44
00:02:08,567 --> 00:02:10,499
Mellowed out
when I said your dad was a cop
45
00:02:10,500 --> 00:02:12,066
and he said you could go.
46
00:02:17,166 --> 00:02:19,600
Your dad did say it was okay
for you to go?
47
00:02:19,666 --> 00:02:21,033
He didn't say it wasn't.
48
00:02:21,100 --> 00:02:22,366
What did he say?
49
00:02:22,433 --> 00:02:23,566
Nothing.
50
00:02:23,633 --> 00:02:25,100
I didn't ask.
51
00:02:25,101 --> 00:02:26,065
Why not?
52
00:02:26,066 --> 00:02:29,300
Because I knew what he'd say
and how loud he'd say it.
53
00:02:30,133 --> 00:02:32,766
Maybe we should stay here.
It is Homecoming.
54
00:02:32,833 --> 00:02:36,666
Homecoming is the same faces
as last year, only a year older.
55
00:02:36,667 --> 00:02:37,732
That's true.
56
00:02:37,733 --> 00:02:39,166
Come on.
57
00:02:39,233 --> 00:02:41,100
Freaknic is going to be live.
58
00:02:41,166 --> 00:02:42,833
Bobby Brown, Heavy D.
59
00:02:42,900 --> 00:02:45,200
Two days of nonstop music, food�
60
00:02:46,266 --> 00:02:47,316
- men.
- Men.
61
00:02:48,991 --> 00:02:52,499
- Excuse me, Colonel Taylor?
- Yes?
62
00:02:52,500 --> 00:02:54,766
I was in your calculus class
six years ago.
63
00:02:54,833 --> 00:02:56,800
Yes, I remember the face.
64
00:02:57,766 --> 00:03:00,066
You always called on me.
65
00:03:00,733 --> 00:03:04,000
You never let me give up,
even if I started to cry.
66
00:03:04,066 --> 00:03:05,766
I'll never forget the experience.
67
00:03:05,833 --> 00:03:06,883
Thank you.
68
00:03:07,366 --> 00:03:10,166
Because of you,
I dropped out for two years.
69
00:03:10,800 --> 00:03:13,166
You nearly ruined my life.
70
00:03:13,233 --> 00:03:16,033
I can't even date men who wear uniforms.
71
00:03:20,400 --> 00:03:23,466
Well, I guess you need this
more than I do.
72
00:03:28,400 --> 00:03:32,933
Kim, the Art Society float
is a shoo-in for first prize.
73
00:03:33,000 --> 00:03:35,933
It's more than just a float.
74
00:03:36,000 --> 00:03:37,600
It's a floatacular!
75
00:03:37,666 --> 00:03:41,533
And all I'm asking you to do
is drive the darn thing.
76
00:03:41,600 --> 00:03:44,366
I told you
I am going to the Freaknic this weekend.
77
00:03:45,000 --> 00:03:46,533
- You ready?
- Very.
78
00:03:46,600 --> 00:03:51,033
Okay, Kim, if you don't drive my float,
then I'll have to drive it.
79
00:03:51,100 --> 00:03:54,433
There will be no Venus de Milo
waving at the crowd.
80
00:03:55,100 --> 00:03:56,966
Venus doesn't have any arms.
81
00:03:57,033 --> 00:03:59,500
That's what's so special about it.
82
00:03:59,501 --> 00:04:00,532
Bye, Venus.
83
00:04:00,533 --> 00:04:03,600
Here's the number where
we'll probably be staying.
84
00:04:03,666 --> 00:04:05,033
Probably be staying?
85
00:04:05,100 --> 00:04:08,650
- Where's your sense of adventure?
- We might not have a place to sleep?
86
00:04:08,666 --> 00:04:11,933
Freddie, if we have time to sleep,
we're doing something wrong.
87
00:04:14,933 --> 00:04:17,633
So this is how you show your appreciation
88
00:04:17,700 --> 00:04:20,166
after all the things that
I've done for you.
89
00:04:20,984 --> 00:04:22,932
Hello?
90
00:04:22,933 --> 00:04:23,899
We're set.
91
00:04:23,900 --> 00:04:24,950
Just a minute.
92
00:04:24,951 --> 00:04:26,499
Kim.
93
00:04:26,500 --> 00:04:27,666
Shoot.
94
00:04:29,733 --> 00:04:30,783
Hello?
95
00:04:31,900 --> 00:04:32,950
Dad.
96
00:04:34,033 --> 00:04:35,083
Good.
97
00:04:35,500 --> 00:04:36,550
Fine.
98
00:04:37,333 --> 00:04:39,100
My plans for this weekend?
99
00:04:40,200 --> 00:04:41,900
It's Homecoming here�
100
00:04:43,100 --> 00:04:45,333
but Freddie and I are going to Washington.
101
00:04:46,000 --> 00:04:47,620
Students from all over are going.
102
00:04:48,366 --> 00:04:50,776
But I already bought my ticket
for the Freaknic.
103
00:04:51,933 --> 00:04:53,166
Why not?
104
00:04:53,233 --> 00:04:54,533
Nothing's gonna happen.
105
00:04:56,300 --> 00:04:57,350
All right.
106
00:04:58,533 --> 00:05:00,566
All right, I won't go.
107
00:05:00,633 --> 00:05:01,966
I hear you. I won't go.
108
00:05:04,400 --> 00:05:05,733
Love you, too.
109
00:05:05,800 --> 00:05:06,850
Bye.
110
00:05:08,900 --> 00:05:09,950
Let's go.
111
00:05:13,266 --> 00:05:15,436
- Didn't your dad say you couldn't?
- He did.
112
00:05:15,900 --> 00:05:17,466
Maybe we shouldn't go.
113
00:05:17,533 --> 00:05:19,273
We should. Whitley will cover for me.
114
00:05:20,466 --> 00:05:22,266
Whitley will do no such thing.
115
00:05:22,333 --> 00:05:24,533
Whitley is always covering for you.
116
00:05:24,600 --> 00:05:29,000
"Kim's in the lab."
117
00:05:29,001 --> 00:05:30,465
Your parents probably think
118
00:05:30,466 --> 00:05:32,816
you're having an affair
with a laboratory rat.
119
00:05:34,266 --> 00:05:35,500
They'll be thrilled.
120
00:05:35,566 --> 00:05:36,616
He's in medicine.
121
00:05:39,900 --> 00:05:42,300
Baby, you have the kind of face
122
00:05:42,366 --> 00:05:44,333
I could wake up to in the morning
123
00:05:44,400 --> 00:05:47,433
and your eggs will be cooked
just the way you like them.
124
00:05:47,533 --> 00:05:49,133
Ah!
125
00:05:49,200 --> 00:05:50,533
I like mine scrambled.
126
00:05:51,666 --> 00:05:54,133
Leave me alone.
I'm preparing for Homecoming.
127
00:05:54,200 --> 00:05:56,900
Talking like that, prepare to get beat up.
128
00:05:56,901 --> 00:05:57,865
Trust me.
129
00:05:57,866 --> 00:06:01,266
Football players won't be the
only ones scoring this weekend.
130
00:06:01,333 --> 00:06:03,066
Your attitudes about women
131
00:06:03,133 --> 00:06:05,200
haven't changed since junior high.
132
00:06:05,266 --> 00:06:07,933
Because I've known everything about women
133
00:06:08,000 --> 00:06:09,300
since the eighth grade.
134
00:06:10,033 --> 00:06:14,333
That is all you need for the
women you bring over here.
135
00:06:15,933 --> 00:06:18,300
And pray tell,
what is that supposed to mean?
136
00:06:18,366 --> 00:06:20,133
- Let me put it like this.
- Yes?
137
00:06:20,200 --> 00:06:22,550
Any woman I meet tonight
will have the ability
138
00:06:22,566 --> 00:06:23,966
to complete a sentence.
139
00:06:25,500 --> 00:06:27,966
Well, all I can say is talk is cheap.
140
00:06:28,033 --> 00:06:29,366
And so are your women.
141
00:06:29,433 --> 00:06:31,700
Ooh.
142
00:06:31,766 --> 00:06:34,666
Some of my women
have been very nice to us.
143
00:06:34,733 --> 00:06:36,133
Sherry even cooked for you.
144
00:06:36,200 --> 00:06:38,733
Therein lies the crux of your problem.
145
00:06:38,800 --> 00:06:41,533
A woman warms up your socks
and a few leftovers,
146
00:06:41,600 --> 00:06:42,650
you're in love.
147
00:06:42,700 --> 00:06:45,366
If she can do all that,
why shouldn't I love her?
148
00:06:46,566 --> 00:06:49,400
A relationship should take
longer to develop
149
00:06:49,466 --> 00:06:50,533
than a Polaroid.
150
00:06:52,266 --> 00:06:56,233
You have to talk to women,
learn to appreciate and respect them.
151
00:06:56,300 --> 00:06:58,033
While I'm out cuddling women,
152
00:06:58,100 --> 00:07:00,800
you'll be respecting
and appreciating this vacuum.
153
00:07:01,633 --> 00:07:02,833
You won't be alone.
154
00:07:02,900 --> 00:07:04,866
You'll apply your usual standard.
155
00:07:04,933 --> 00:07:05,983
Go ugly early.
156
00:07:08,000 --> 00:07:11,800
When have you ever seen me
with an ugly woman?
157
00:07:15,433 --> 00:07:16,483
Recently.
158
00:07:17,766 --> 00:07:20,476
Only because you stopped
bringing the ugly ones home.
159
00:07:28,833 --> 00:07:29,883
Excuse me.
160
00:07:31,133 --> 00:07:32,566
I know. Wait a minute.
161
00:07:33,466 --> 00:07:35,446
Don't tell me where I've seen you before.
162
00:07:36,333 --> 00:07:39,000
The cover of Black Enterprise.
163
00:07:39,066 --> 00:07:40,166
No.
164
00:07:40,233 --> 00:07:42,133
The June issue of Ebony Man?
165
00:07:42,200 --> 00:07:43,900
Thank you, but wrong again.
166
00:07:44,500 --> 00:07:45,550
Mr. Reese.
167
00:07:45,551 --> 00:07:47,065
Kim's father?
168
00:07:47,066 --> 00:07:48,266
Ah-ho.
169
00:07:50,400 --> 00:07:53,433
Then I have seen you before
on our bedroom wall.
170
00:07:53,500 --> 00:07:54,800
You must be Whitley.
171
00:07:54,866 --> 00:07:55,933
I must be.
172
00:07:57,300 --> 00:08:01,166
Yes, Kimmie told me quite a bit
about you this summer.
173
00:08:02,066 --> 00:08:03,533
We hoped you'd pay us a visit.
174
00:08:03,600 --> 00:08:07,000
Oh, well.
I don't do that much domestic traveling.
175
00:08:07,666 --> 00:08:09,100
I mean, traveling.
176
00:08:09,166 --> 00:08:11,500
What brings� what brings you to Hillman?
177
00:08:12,166 --> 00:08:13,966
I had a law enforcement conference
178
00:08:14,800 --> 00:08:18,500
over in Richmond,
so I decided I would surprise Kimmie.
179
00:08:18,566 --> 00:08:19,733
Well�
180
00:08:19,800 --> 00:08:22,300
I guarantee you, she'll be surprised
181
00:08:23,066 --> 00:08:25,766
'cause I'm not even Kim,
and I'm surprised.
182
00:08:27,633 --> 00:08:29,613
Could you go up and tell her to come down?
183
00:08:29,851 --> 00:08:31,799
'Course I could.
184
00:08:31,800 --> 00:08:33,866
Just don't tell her why.
185
00:08:33,933 --> 00:08:36,900
No. Can't ruin a surprise.
186
00:08:40,799 --> 00:08:43,033
Yes, Kim Reese, please.
187
00:08:44,366 --> 00:08:46,833
No, that's Kim, not Tim.
188
00:08:48,566 --> 00:08:49,700
Well, where is she?
189
00:08:50,533 --> 00:08:52,266
There certainly is a message.
190
00:08:52,333 --> 00:08:54,933
You tell her to bring
her Freaknic fanny home
191
00:08:55,000 --> 00:08:56,050
or it's fried.
192
00:09:04,200 --> 00:09:07,066
I'm sorry. I could have sworn
she was upstairs.
193
00:09:07,133 --> 00:09:09,333
She must have left early for the game.
194
00:09:09,400 --> 00:09:10,800
Hyper little thing.
195
00:09:12,333 --> 00:09:13,466
That's my Kimmie.
196
00:09:14,166 --> 00:09:18,066
I remember the day of her first
Cleveland Browns football game.
197
00:09:18,067 --> 00:09:19,965
6:00 in the morning
198
00:09:19,966 --> 00:09:22,966
that little five-year-old
sat at the foot of the bed
199
00:09:23,033 --> 00:09:25,733
all bundled up, saying, "Daddy! Daddy!"
200
00:09:25,800 --> 00:09:27,600
"We're going to miss the kickoff."
201
00:09:27,666 --> 00:09:29,200
So are we.
202
00:09:29,266 --> 00:09:30,866
I'd love to chat with you
203
00:09:30,933 --> 00:09:34,566
but I'm starring in
the Art Society halftime floatacular.
204
00:09:35,333 --> 00:09:36,733
I'm Venus de Milo.
205
00:09:39,300 --> 00:09:40,866
Interesting concept.
206
00:09:40,933 --> 00:09:43,133
And I wouldn't want you to miss it.
207
00:09:43,200 --> 00:09:45,433
I have this extra ticket for the game.
208
00:09:45,500 --> 00:09:46,866
Why don't you use it?
209
00:09:46,933 --> 00:09:48,900
I'm sure you'll see Kim there.
210
00:09:48,966 --> 00:09:50,016
Thank you very much
211
00:09:50,033 --> 00:09:52,100
Look forward to seeing you on that float.
212
00:09:52,166 --> 00:09:53,533
I'll be the one going�
213
00:09:58,233 --> 00:09:59,566
But of course, yes.
214
00:10:01,466 --> 00:10:03,200
Discount victory burgers!
215
00:10:03,300 --> 00:10:06,633
Get 'em while they're hot,
while they're cheap.
216
00:10:11,700 --> 00:10:13,100
Hi there.
217
00:10:13,166 --> 00:10:15,300
I'd like to invite you to an open house.
218
00:10:16,300 --> 00:10:17,350
Mine.
219
00:10:20,600 --> 00:10:21,900
Ooh.
220
00:10:25,066 --> 00:10:26,166
Hi there.
221
00:10:26,167 --> 00:10:27,132
I'd like to�
222
00:10:27,133 --> 00:10:28,733
invite me to an open house?
223
00:10:28,800 --> 00:10:30,300
You talked to me already.
224
00:10:32,133 --> 00:10:33,433
Nice to see you again.
225
00:10:35,233 --> 00:10:36,283
What's so funny?
226
00:10:38,033 --> 00:10:40,533
Uh� This whole Homecoming scene.
227
00:10:40,666 --> 00:10:43,133
Like a feeding frenzy.
Everybody's on the make.
228
00:10:43,200 --> 00:10:45,100
There's even some dork in a hat
229
00:10:45,166 --> 00:10:47,966
who keeps dangling
his apartment keys in my face.
230
00:10:48,033 --> 00:10:49,766
It's little dorks like that
231
00:10:49,833 --> 00:10:52,300
who make us all seem
like insensitive jerks.
232
00:10:53,000 --> 00:10:55,100
You don't all seem so insensitive.
233
00:10:55,800 --> 00:10:56,850
Thank you.
234
00:10:59,000 --> 00:11:01,066
My name is Dwayne Wayne.
235
00:11:01,133 --> 00:11:02,433
Hi. Melissa Swazey.
236
00:11:03,300 --> 00:11:04,350
Melissa.
237
00:11:11,033 --> 00:11:12,083
Hello.
238
00:11:13,033 --> 00:11:14,533
Where the hell are you?
239
00:11:14,534 --> 00:11:16,865
You should have been here
driving that float.
240
00:11:16,866 --> 00:11:18,866
The boy I had ran right into the goalpost.
241
00:11:20,933 --> 00:11:22,853
And where's your Hillman sweatshirt?
242
00:11:24,066 --> 00:11:25,233
No.
243
00:11:25,300 --> 00:11:28,533
I'm trying to create
a diversion for your father.
244
00:11:29,333 --> 00:11:31,366
Yes, your daddy.
245
00:11:31,433 --> 00:11:32,533
Remember him?
246
00:11:32,600 --> 00:11:36,066
I've been tap dancing
for the man since 11:00 a.m.
247
00:11:37,666 --> 00:11:38,716
That's right.
248
00:11:38,766 --> 00:11:40,900
So you better skedaddle on back here.
249
00:11:40,966 --> 00:11:42,333
Put your pedal to the metal
250
00:11:42,400 --> 00:11:44,260
and don't even think about that brake.
251
00:11:47,284 --> 00:11:49,299
Whitley.
252
00:11:49,300 --> 00:11:51,366
Hello, Detective Reese.
253
00:11:52,233 --> 00:11:54,566
I'll bet Kim was happy to see you.
254
00:11:54,633 --> 00:11:55,900
Just like old times.
255
00:11:56,633 --> 00:11:57,683
Father, daughter.
256
00:11:57,733 --> 00:11:59,600
The old gridiron.
257
00:11:59,666 --> 00:12:01,046
Actually, I didn't find her.
258
00:12:01,566 --> 00:12:02,933
I was hoping she'd be here.
259
00:12:03,000 --> 00:12:04,900
No, sorry.
260
00:12:05,500 --> 00:12:06,800
But she has been here
261
00:12:06,866 --> 00:12:09,300
because she wore this to the game.
262
00:12:10,966 --> 00:12:13,066
Look, a note.
263
00:12:16,900 --> 00:12:21,766
"Congratulations
on your extremely innovative float."
264
00:12:21,833 --> 00:12:24,533
"You made a lovely Venus de Milo."
265
00:12:24,600 --> 00:12:27,266
"Your adoring roomie, Kimberly."
266
00:12:27,267 --> 00:12:29,065
Isn't that sweet?
267
00:12:29,066 --> 00:12:30,116
That's sweet.
268
00:12:30,866 --> 00:12:34,600
I'll be happy to escort you
through the entire campus.
269
00:12:34,666 --> 00:12:36,800
If that's what it takes to find her.
270
00:12:36,866 --> 00:12:38,566
No, that won't be necessary.
271
00:12:38,567 --> 00:12:39,532
I insist.
272
00:12:39,533 --> 00:12:41,833
We can start with the sculpture garden.
273
00:12:41,900 --> 00:12:43,933
You'll be impressed with the statuary.
274
00:12:44,000 --> 00:12:46,166
Do you think we'll find Kim there?
275
00:12:46,233 --> 00:12:49,533
It's a very popular gathering
spot after a football game.
276
00:12:49,600 --> 00:12:50,700
Whitley.
277
00:12:51,366 --> 00:12:52,666
You might want to change.
278
00:12:52,733 --> 00:12:55,143
Wouldn't want a bird
to mistake you for a statue.
279
00:13:07,166 --> 00:13:09,200
Ooh, Dwayne, you are such a good dancer.
280
00:13:09,266 --> 00:13:11,736
You're not bad for
a chemical engineering major.
281
00:13:11,800 --> 00:13:13,266
What does that mean?
282
00:13:13,333 --> 00:13:16,366
Let me just say,
if Hillman had engineers looked like you,
283
00:13:16,433 --> 00:13:18,166
I'd never be late for class.
284
00:13:18,233 --> 00:13:19,733
Maybe I should transfer.
285
00:13:20,566 --> 00:13:23,633
Now, I know this is hard to believe
286
00:13:23,700 --> 00:13:26,700
but I actually worked here for a while.
287
00:13:27,600 --> 00:13:31,300
In fact, I brought in
this suggestione box.
288
00:13:31,366 --> 00:13:33,066
It was my suggestione.
289
00:13:33,133 --> 00:13:34,183
Get it?
290
00:13:34,733 --> 00:13:35,783
It's Italian.
291
00:13:36,200 --> 00:13:38,066
But you probably knew that.
292
00:13:38,133 --> 00:13:39,800
No, but I'm catching on fast.
293
00:13:40,600 --> 00:13:41,800
Yes, well�
294
00:13:41,866 --> 00:13:44,566
There's one of Kimmie's little friends.
295
00:13:44,633 --> 00:13:46,000
Hey, Whitley.
296
00:13:46,066 --> 00:13:47,800
Sorry you fell off of that float.
297
00:13:51,066 --> 00:13:52,466
Where's my daughter?
298
00:13:52,533 --> 00:13:54,800
I think that's her going to the restroom.
299
00:13:54,801 --> 00:13:55,765
Kimmie?
300
00:13:55,766 --> 00:13:57,033
Yoo-hoo?
301
00:13:57,100 --> 00:14:00,100
Whitley, she's not on this campus.
302
00:14:01,066 --> 00:14:02,806
She's in Washington D.C., isn't she?
303
00:14:02,866 --> 00:14:05,500
I do have the right to remain silent.
304
00:14:06,533 --> 00:14:09,033
Now is not the time
to exercise that right.
305
00:14:10,600 --> 00:14:13,733
I begged Kimberly not to go to Washington.
306
00:14:13,800 --> 00:14:15,900
I really did.
307
00:14:19,900 --> 00:14:21,800
Those are the real culprits.
308
00:14:21,866 --> 00:14:24,533
If these two people
had been doing their jobs,
309
00:14:24,600 --> 00:14:27,250
I wouldn't have been forced
to elasticize the truth.
310
00:14:29,066 --> 00:14:30,116
Clinton Reese.
311
00:14:30,117 --> 00:14:31,932
Kim's father.
312
00:14:31,933 --> 00:14:34,200
I'm Walter Oakes, the resident director
313
00:14:34,266 --> 00:14:37,800
and this is Jaleesa Vinson,
the resident assistant.
314
00:14:37,866 --> 00:14:39,500
It's nice to meet you.
315
00:14:39,566 --> 00:14:40,700
Is there a problem?
316
00:14:40,766 --> 00:14:44,366
Yes, I've been running up
blind alleys all day long,
317
00:14:44,433 --> 00:14:47,143
chasing after my daughter,
thanks to this young lady.
318
00:14:47,200 --> 00:14:50,400
I think Kim went to a concert
in Washington.
319
00:14:50,466 --> 00:14:52,266
After I told her not to go.
320
00:14:52,333 --> 00:14:55,566
Excuse me, sir, with all due respect,
Kim is very responsible.
321
00:14:58,100 --> 00:15:00,366
Dad, what a surprise.
322
00:15:01,233 --> 00:15:02,700
And where have you been?
323
00:15:02,766 --> 00:15:05,266
Walter, I think they need to talk.
324
00:15:05,333 --> 00:15:07,743
We'd better get ready
for the alumni reception.
325
00:15:07,766 --> 00:15:10,356
It is getting late
and they're not getting younger.
326
00:15:13,700 --> 00:15:14,933
I was working at The Pit.
327
00:15:15,466 --> 00:15:17,833
So The Pit has a franchise in Washington.
328
00:15:20,033 --> 00:15:23,266
Got a little grass in my teeth
from that float accident.
329
00:15:26,566 --> 00:15:28,533
Sir, it's all my fault.
330
00:15:28,600 --> 00:15:30,133
I'm Freddie Brooks.
331
00:15:30,200 --> 00:15:32,766
And I forced Kim to take me to Washington.
332
00:15:32,767 --> 00:15:34,865
I'd never seen the Washington monument�
333
00:15:34,866 --> 00:15:35,916
Not now, Freddie.
334
00:15:36,900 --> 00:15:38,200
It's nice to meet you.
335
00:15:40,000 --> 00:15:41,366
I'll be in our room�
336
00:15:42,333 --> 00:15:43,600
if you need me.
337
00:15:49,266 --> 00:15:50,500
Dad, I'm sorry.
338
00:15:51,566 --> 00:15:53,486
I'm sure you are now you've been caught.
339
00:15:53,533 --> 00:15:55,000
I didn't mean to disobey you.
340
00:15:55,500 --> 00:15:56,550
I know.
341
00:15:57,500 --> 00:16:00,100
On your way to the stadium
you made a wrong turn
342
00:16:00,166 --> 00:16:03,500
and the next thing you knew
you were boogying with Barbara Bush.
343
00:16:05,300 --> 00:16:07,800
I already had plans.
People were counting on me.
344
00:16:07,866 --> 00:16:09,900
And I'd never know. I'm in Ohio.
345
00:16:09,966 --> 00:16:11,933
If you'd told me you were coming,
346
00:16:12,000 --> 00:16:15,400
- this wouldn't have happened.
- I told you not to go.
347
00:16:15,500 --> 00:16:17,566
No. You lied to me and you ran off
348
00:16:17,633 --> 00:16:20,766
when you had a perfectly
good Homecoming right here on campus.
349
00:16:20,833 --> 00:16:22,800
I went to Homecoming here last year.
350
00:16:22,866 --> 00:16:26,966
Keep this up
and you'll go to Homecoming at Ohio State.
351
00:16:27,033 --> 00:16:30,233
Dad, I don't want to break the rules
352
00:16:30,300 --> 00:16:33,000
but it's hard not to with so many of them
353
00:16:33,001 --> 00:16:34,899
and they haven't changed since I was 12.
354
00:16:34,900 --> 00:16:36,765
And they're certainly
not gonna change now.
355
00:16:36,766 --> 00:16:37,699
I'm 19-years-old.
356
00:16:37,700 --> 00:16:39,533
So you know everything.
357
00:16:39,600 --> 00:16:41,160
Let me tell you something, lady.
358
00:16:41,161 --> 00:16:44,032
There's a world out there
that you know nothing about.
359
00:16:44,033 --> 00:16:45,300
I see more in a day-
360
00:16:45,366 --> 00:16:48,166
I know a lot more than you think I do.
361
00:16:49,733 --> 00:16:52,323
Since you left home,
I don't recognize you anymore.
362
00:16:52,900 --> 00:16:54,433
Used to do what you were told.
363
00:16:54,500 --> 00:16:56,866
Dad, nothing is going to happen to me.
364
00:16:56,867 --> 00:16:59,199
You're damn right.
'Cause I'm not going to let it.
365
00:16:59,200 --> 00:17:00,833
Now you go upstairs and get ready.
366
00:17:00,900 --> 00:17:03,333
We are going out to dinner� now!
367
00:17:03,966 --> 00:17:05,016
Yes, Dad.
368
00:17:07,700 --> 00:17:09,466
Were you serious when you said
369
00:17:09,533 --> 00:17:11,393
you wanted to grow up to be Spiderman?
370
00:17:11,433 --> 00:17:14,023
Baby, would I lie to you
about something like that?
371
00:17:14,466 --> 00:17:16,933
Then I'll let you in
on a little secret of mine.
372
00:17:16,934 --> 00:17:17,899
Yeah.
373
00:17:17,900 --> 00:17:18,865
I've always had
374
00:17:18,866 --> 00:17:21,066
this hidden desire to kiss Spiderman.
375
00:17:21,766 --> 00:17:22,966
Then live the dream.
376
00:17:31,000 --> 00:17:32,533
Nikki, this is Dwayne and�
377
00:17:32,600 --> 00:17:33,766
- Melissa.
- Melissa.
378
00:17:33,767 --> 00:17:34,732
Hi.
379
00:17:34,733 --> 00:17:35,933
Have a seat, Nikki.
380
00:17:42,633 --> 00:17:43,683
Yeah.
381
00:17:44,833 --> 00:17:45,900
Ooh.
382
00:18:03,266 --> 00:18:05,866
Ron, it's a little stuffy in here,
don't you think?
383
00:18:06,600 --> 00:18:07,966
Yeah, go open a window.
384
00:18:09,566 --> 00:18:12,000
No, I think it would be better
385
00:18:12,066 --> 00:18:14,700
if I stepped out onto the
terrace for some fresh air.
386
00:18:15,466 --> 00:18:16,566
Would you join me?
387
00:18:25,000 --> 00:18:26,100
Y'all excuse us?
388
00:18:26,933 --> 00:18:28,533
I won't be a minute.
389
00:18:29,733 --> 00:18:31,966
You got to take that broad someplace else.
390
00:18:32,033 --> 00:18:34,300
All you're going to do is talk.
391
00:18:34,366 --> 00:18:36,166
- Who said that?
- You did.
392
00:18:36,233 --> 00:18:37,733
I said I would talk first.
393
00:18:37,833 --> 00:18:41,566
Need I remind you, my John Hancock
is on the lease, not yours.
394
00:18:41,633 --> 00:18:43,100
I knew it would come to this.
395
00:18:43,166 --> 00:18:44,966
Besides, my baby's finer than yours.
396
00:18:45,366 --> 00:18:46,416
How can you tell?
397
00:18:46,417 --> 00:18:47,865
So much makeup, I'm surprised
398
00:18:47,866 --> 00:18:50,096
she can hold her head up
without a neck brace.
399
00:18:50,900 --> 00:18:52,933
How does your lady hold her head up
400
00:18:53,000 --> 00:18:54,900
with that four-ton weave on her head?
401
00:18:54,966 --> 00:18:57,866
No. No, no, no. It's not a weave.
402
00:18:57,933 --> 00:18:59,866
- I already checked, okay?
- Yeah.
403
00:19:01,433 --> 00:19:04,833
We'll have to settle this like adults.
404
00:19:04,900 --> 00:19:06,066
- Fine.
- Flip a coin.
405
00:19:06,133 --> 00:19:07,233
- Good.
- Call it.
406
00:19:07,300 --> 00:19:08,350
Tails.
407
00:19:08,766 --> 00:19:10,066
I'm a gracious winner.
408
00:19:10,133 --> 00:19:12,033
You got five minutes to get out.
409
00:19:14,933 --> 00:19:15,983
Hey, Melissa?
410
00:19:18,033 --> 00:19:19,083
Dang!
411
00:19:19,666 --> 00:19:22,200
Oh, man.
I get first dibs on a cold shower.
412
00:19:22,266 --> 00:19:24,966
Bump that.
I worked harder to get Mikki here.
413
00:19:25,033 --> 00:19:27,083
- I thought her name was Nikki.
- Whatever.
414
00:19:36,433 --> 00:19:38,633
You missed a Homecoming party
415
00:19:38,700 --> 00:19:41,200
that was completely out of control.
416
00:19:41,266 --> 00:19:43,900
Ron Johnson hit on me three times
417
00:19:43,966 --> 00:19:45,800
and didn't even realize who I was.
418
00:19:49,800 --> 00:19:52,666
Guess dinner with dad
didn't go all that great?
419
00:19:52,733 --> 00:19:54,000
Dad had a great meal.
420
00:19:54,066 --> 00:19:55,333
Roast tail of Kim.
421
00:19:55,400 --> 00:19:57,900
I did sense he was a little peeved.
422
00:19:57,966 --> 00:19:59,016
A little?
423
00:19:59,017 --> 00:20:02,499
I'm not going to Freddie's
for Thanksgiving. I'm going home.
424
00:20:02,500 --> 00:20:05,233
At Christmas,
I can forget the winter carnival
425
00:20:05,300 --> 00:20:06,666
because I'm going home.
426
00:20:06,733 --> 00:20:09,333
When I get home, I won't be able to leave.
427
00:20:09,400 --> 00:20:11,700
The operative word is "home."
428
00:20:13,533 --> 00:20:17,233
Don't you think you're exaggerating
just a little bit?
429
00:20:17,300 --> 00:20:18,366
You don't know my dad.
430
00:20:18,966 --> 00:20:20,826
I'm always going to be his little girl.
431
00:20:21,500 --> 00:20:23,366
My brothers can go to Peru
432
00:20:23,433 --> 00:20:24,993
as long as they put gas in the car.
433
00:20:26,500 --> 00:20:28,266
I can't even go to the corner.
434
00:20:28,333 --> 00:20:30,033
You're not missing much.
435
00:20:30,100 --> 00:20:31,366
What?
436
00:20:31,433 --> 00:20:34,166
Peru, there's nothing there
but stinky llamas
437
00:20:34,233 --> 00:20:35,666
and straw hats.
438
00:20:36,500 --> 00:20:38,120
He's never going to let me grow up.
439
00:20:38,733 --> 00:20:41,333
Daddies are protective
of their little girls.
440
00:20:41,400 --> 00:20:42,766
I'm not a little girl!
441
00:20:47,466 --> 00:20:48,516
But I'm careful.
442
00:20:48,566 --> 00:20:49,866
I'm responsible.
443
00:20:49,933 --> 00:20:51,433
Excuse me.
444
00:20:52,166 --> 00:20:56,466
There was last year's brush
with Se�or Stork.
445
00:20:57,233 --> 00:20:59,100
Thank God he doesn't know about that.
446
00:20:59,166 --> 00:21:00,366
Well�
447
00:21:00,433 --> 00:21:01,933
Whose side are you on, anyway?
448
00:21:02,666 --> 00:21:03,733
- Yours.
- Thank you.
449
00:21:03,800 --> 00:21:04,900
And his.
450
00:21:04,966 --> 00:21:06,466
You don't know what it's like.
451
00:21:06,533 --> 00:21:07,866
No, I don't.
452
00:21:07,933 --> 00:21:11,500
To get my parents attention,
I had to set my nanny on fire.
453
00:21:13,166 --> 00:21:14,216
You're kidding.
454
00:21:15,266 --> 00:21:16,933
Don't believe me then.
455
00:21:17,900 --> 00:21:19,133
You know, Kim,
456
00:21:19,700 --> 00:21:21,300
that man still remembers
457
00:21:21,366 --> 00:21:23,666
taking you to your first football game
458
00:21:23,733 --> 00:21:25,533
when you were five years old.
459
00:21:25,633 --> 00:21:28,433
I spent the entire game on his shoulders.
460
00:21:28,500 --> 00:21:30,333
It was windy up there.
461
00:21:30,400 --> 00:21:33,533
- Your daddy just wants�
- I don't want to talk about it anymore.
462
00:21:35,133 --> 00:21:36,233
Fine.
463
00:21:36,951 --> 00:21:38,899
You know, Kim,
464
00:21:38,900 --> 00:21:41,433
you would have loved
growing up in my household.
465
00:21:41,500 --> 00:21:43,700
My parents were always traveling
466
00:21:43,766 --> 00:21:46,800
and they gave me all the freedom
I ever wanted
467
00:21:47,433 --> 00:21:49,933
and tons of hotel soap.
468
00:21:50,666 --> 00:21:51,716
Hotel soap?
469
00:21:51,733 --> 00:21:53,600
And restaurant matches.
470
00:21:54,500 --> 00:21:56,670
Which came in handy
when it came to my nanny.
471
00:21:58,833 --> 00:22:00,866
You really set your nanny on fire?
472
00:22:02,600 --> 00:22:04,100
No.
473
00:22:04,166 --> 00:22:05,366
Just her clothes.
474
00:22:07,000 --> 00:22:08,433
While she was still in them.
475
00:22:08,483 --> 00:22:13,033
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.