Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,666 --> 00:00:08,933
? I know my parents loved me ?
2
00:00:09,600 --> 00:00:13,400
{\an8}? Stand behind me
Come what may ?
3
00:00:14,366 --> 00:00:17,966
{\an8}? I know now that I'm ready, yeah ?
4
00:00:18,500 --> 00:00:21,800
{\an8}? For I finally heard them say ?
5
00:00:23,000 --> 00:00:25,833
{\an8}? It's a different world ?
6
00:00:26,633 --> 00:00:29,400
{\an8}? Than where you come from ?
7
00:00:29,466 --> 00:00:32,400
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
8
00:00:32,466 --> 00:00:35,500
{\an8}? Here's our chance to make it ?
9
00:00:35,566 --> 00:00:39,733
{\an8}? And if we focus on our goal ?
10
00:00:40,566 --> 00:00:44,333
{\an8}? You can dish it
We can take it ?
11
00:00:44,400 --> 00:00:48,766
{\an8}? Hey, just remember
That you've been told ?
12
00:00:49,466 --> 00:00:51,933
{\an8}? It's a different world ?
13
00:00:52,000 --> 00:00:54,133
{\an8}? It's a different world ?
14
00:00:54,200 --> 00:00:56,333
{\an8}? It's a different world ?
15
00:00:56,334 --> 00:00:57,732
{\an8}? It's a different world ?
16
00:00:57,733 --> 00:01:00,533
{\an8}? Yeah, than where you come from ?
17
00:01:02,333 --> 00:01:04,733
{\an8}? Than where you come from ?
18
00:01:13,800 --> 00:01:14,880
{\an8}Hey, you're up.
19
00:01:14,933 --> 00:01:19,466
{\an8}I have been since you started packing
that weekend bag five hours ago.
20
00:01:19,533 --> 00:01:20,853
New York weather is freaky.
21
00:01:20,900 --> 00:01:22,766
I want to be ready for anything.
22
00:01:22,833 --> 00:01:24,100
Like Denise Huxtable?
23
00:01:24,166 --> 00:01:26,100
Yeah, and hook up with my homies.
24
00:01:26,166 --> 00:01:28,000
And hook up with Denise Huxtable.
25
00:01:28,066 --> 00:01:29,433
Catch a couple of shows.
26
00:01:29,500 --> 00:01:34,300
- With Denise Huxtable.
- She's gonna be so surprised, Ron!
27
00:01:34,366 --> 00:01:36,433
You haven't told her you're coming?
28
00:01:36,500 --> 00:01:39,133
Her letter said,
"When you're in the city, drop in."
29
00:01:39,200 --> 00:01:42,266
She wrote that. She didn't mean it!
30
00:01:43,000 --> 00:01:44,733
Girls don't like to be surprised.
31
00:01:44,800 --> 00:01:47,633
You could catch them
with that goop all over their face,
32
00:01:47,700 --> 00:01:50,066
fluffy little slippers
with the animal faces
33
00:01:50,133 --> 00:01:51,733
and Hair by Cuisinart.
34
00:01:52,900 --> 00:01:54,866
Denise could never look bad.
35
00:01:54,933 --> 00:01:56,300
I realized I missed her,
36
00:01:56,366 --> 00:01:59,100
I never realized how much,
until I got her letter.
37
00:01:59,166 --> 00:02:00,666
She is fine.
38
00:02:00,733 --> 00:02:02,266
Plenty of girls are fine.
39
00:02:02,333 --> 00:02:04,133
Denise has something special.
40
00:02:04,200 --> 00:02:08,033
She's like a beautiful spirit
that just shines through, you know?
41
00:02:08,100 --> 00:02:09,900
Well, you wouldn't be so happy
42
00:02:09,966 --> 00:02:12,066
if that spirit was shining through
43
00:02:12,133 --> 00:02:14,700
the face and body of Jabba the Hutt.
44
00:02:15,366 --> 00:02:17,233
True, but then she wouldn't be Denise.
45
00:02:17,300 --> 00:02:19,700
I'm telling you,
I'm ready for her this time.
46
00:02:19,766 --> 00:02:22,666
The question is, is Denise ready for you?
47
00:02:22,733 --> 00:02:24,400
Yes, and I have proof.
48
00:02:26,066 --> 00:02:30,166
"Africa has changed me
in ways I can only tell you face-to-face."
49
00:02:30,233 --> 00:02:33,000
"I feel like my life
has started all over again."
50
00:02:33,066 --> 00:02:34,116
You see this?
51
00:02:34,166 --> 00:02:35,533
"Face-to-face."
52
00:02:35,600 --> 00:02:36,933
"Started over again."
53
00:02:37,000 --> 00:02:38,400
Don't touch the letter.
54
00:02:40,300 --> 00:02:41,400
Well, that's true.
55
00:02:41,401 --> 00:02:44,665
That could mean that Denise is ready
to come back to you and Hillman,
56
00:02:44,666 --> 00:02:48,036
or that she fell off an elephant
and thinks she's Shirley MacLaine.
57
00:02:49,066 --> 00:02:51,100
I'm telling you, she's coming back,
58
00:02:51,166 --> 00:02:53,533
we're gonna graduate
with honors� together.
59
00:02:54,066 --> 00:02:56,866
Ron, you see, I'm good for her.
60
00:02:56,933 --> 00:02:58,133
I anchor her.
61
00:02:58,200 --> 00:02:59,533
She makes me fly.
62
00:03:00,233 --> 00:03:01,400
That's beautiful.
63
00:03:01,466 --> 00:03:03,400
It reminds me of me and Whitley.
64
00:03:05,633 --> 00:03:07,766
Yeah, I could see how it would, Ron.
65
00:03:11,400 --> 00:03:14,100
They're predicting snow all weekend.
66
00:03:14,166 --> 00:03:18,100
Even the weatherman
doesn't want Daddy to marry Monica.
67
00:03:18,166 --> 00:03:20,866
Come on! The wedding is not gonna be fun,
68
00:03:20,933 --> 00:03:23,166
but it will be over before you know it.
69
00:03:23,233 --> 00:03:25,100
That's easy for you to say.
70
00:03:25,101 --> 00:03:27,565
Your daddy isn't about to totter
down the aisle
71
00:03:27,566 --> 00:03:31,033
with some 24-year-old
funeral parlor heiress from Teaneck.
72
00:03:31,100 --> 00:03:33,933
Come on,
you said yourself she's not so bad.
73
00:03:34,033 --> 00:03:36,900
For some cheap little chippy on the side.
74
00:03:38,933 --> 00:03:41,223
I didn't know he was going
to marry the floozy.
75
00:03:42,733 --> 00:03:45,200
Would you feel differently
if she were older?
76
00:03:45,900 --> 00:03:48,300
Freddie, age is not the point.
77
00:03:48,366 --> 00:03:50,466
She's a gold-digging sadist!
78
00:03:51,866 --> 00:03:53,600
"Sadist?"
79
00:03:53,666 --> 00:03:55,066
Sadist.
80
00:03:55,633 --> 00:03:57,633
Exhibit "A."
81
00:03:59,233 --> 00:04:01,533
My bridesmaid gown.
82
00:04:03,733 --> 00:04:06,933
Do you think she picked
this emerald city creation
83
00:04:07,000 --> 00:04:08,600
to complement my beauty?
84
00:04:10,933 --> 00:04:13,766
I'm gonna look like
a refugee from the Wiz.
85
00:04:16,300 --> 00:04:20,200
If you don't like these people,
why do you care about how you look?
86
00:04:20,766 --> 00:04:22,233
Who let her in here?
87
00:04:23,733 --> 00:04:26,266
I think that this is wonderful.
88
00:04:26,333 --> 00:04:28,766
He has a chance to start life anew,
89
00:04:28,833 --> 00:04:30,133
have more children�
90
00:04:33,533 --> 00:04:37,133
Your father wants to marry Monica.
Think of his happiness.
91
00:04:38,233 --> 00:04:41,333
I'm going to tell the congregation
that Monica was a man.
92
00:04:43,300 --> 00:04:46,833
You really wanna leave the church
in a straitjacket, don't you?
93
00:04:46,900 --> 00:04:49,100
It will look better on me than this dress.
94
00:04:50,433 --> 00:04:53,533
Get dressed. Dwayne is gonna
be here in a half an hour.
95
00:04:54,600 --> 00:04:55,700
I know.
96
00:04:57,133 --> 00:04:59,100
I'll just talk to Daddy.
97
00:04:59,166 --> 00:05:01,300
I've always been his special girl.
98
00:05:01,366 --> 00:05:02,800
He'll listen to me.
99
00:05:02,801 --> 00:05:03,899
He has to!
100
00:05:03,900 --> 00:05:05,533
What if that doesn't work?
101
00:05:06,233 --> 00:05:09,366
How icy is the Hudson River
this time of year?
102
00:05:09,433 --> 00:05:11,300
Don't even think about jumping.
103
00:05:12,433 --> 00:05:13,533
Jumping?
104
00:05:14,233 --> 00:05:15,900
I'm talking about pushing.
105
00:05:18,733 --> 00:05:21,900
- Hey, Jaleesa, is Whitley ready?
- Yeah, she'll be right down.
106
00:05:21,966 --> 00:05:24,700
You're looking forward
to seeing Denise, huh?
107
00:05:24,701 --> 00:05:27,599
I couldn't sleep last night!
Instead of counting sheep,
108
00:05:27,600 --> 00:05:31,099
I counted the reasons Denise didn't
take me seriously. Got it down to 20.
109
00:05:31,100 --> 00:05:33,400
I was too eager, too goofy-
110
00:05:33,466 --> 00:05:34,800
You talk too much.
111
00:05:34,866 --> 00:05:36,666
That's 21 reasons.
112
00:05:36,733 --> 00:05:37,933
Uh-huh.
113
00:05:38,000 --> 00:05:40,533
You were her roommate.
Did she talk about me much?
114
00:05:40,600 --> 00:05:41,900
A fair amount.
115
00:05:41,966 --> 00:05:44,633
- Tell me what she said!
- No, my lips are sealed.
116
00:05:44,634 --> 00:05:48,032
- Jaleesa, it's been a year-and-a-half!
- All right, all right! Um�
117
00:05:48,033 --> 00:05:51,733
Once, she said that
you were geeky and immature,
118
00:05:51,800 --> 00:05:53,800
but that one day, you would be something.
119
00:05:53,866 --> 00:05:55,733
And that day has come.
120
00:05:55,800 --> 00:06:00,266
I'm gonna show her the suave,
sofisticado Dwayne Wayne.
121
00:06:02,166 --> 00:06:03,433
You're crazy.
122
00:06:09,633 --> 00:06:11,000
What's the matter?
123
00:06:11,066 --> 00:06:13,900
Haven't you seen anyone
dressed for a wedding before?
124
00:06:15,166 --> 00:06:16,500
Mush, Dwayne.
125
00:06:16,566 --> 00:06:19,276
Where's your daddy
getting married, Transylvania?
126
00:06:35,866 --> 00:06:37,166
Dwayne.
127
00:06:37,233 --> 00:06:39,433
Hi, Mrs. Huxtable.
I didn't mean to drop in.
128
00:06:39,500 --> 00:06:41,666
Well, I did,
but if now's not a good time-
129
00:06:41,733 --> 00:06:44,533
You better get in here
and give me a kiss! Look at you!
130
00:06:44,600 --> 00:06:46,266
- How are you?
- I'm fine.
131
00:06:46,333 --> 00:06:48,333
And who told you you could grow up?
132
00:06:48,400 --> 00:06:50,400
Is Denise home?
133
00:06:50,466 --> 00:06:53,600
Is that your way of saying
you did not come to see me?
134
00:06:53,666 --> 00:06:56,600
No, I really did come to see you, too-
135
00:06:56,666 --> 00:06:57,733
Don't lie.
136
00:06:57,800 --> 00:06:59,200
Denise,
137
00:06:59,266 --> 00:07:01,916
there's a man that's come
to sell you some insurance.
138
00:07:01,933 --> 00:07:02,983
I didn't�
139
00:07:07,333 --> 00:07:09,433
Hey, Dwayne!
140
00:07:09,966 --> 00:07:12,166
It's so good to see you.
141
00:07:12,233 --> 00:07:13,800
Can I have another hug?
142
00:07:13,801 --> 00:07:17,032
I'm not trying to get fresh,
Mrs. Huxtable.
143
00:07:17,033 --> 00:07:19,013
I just wanna make sure she's really here.
144
00:07:19,066 --> 00:07:22,233
- I'll mind your tomato sauce.
- Thanks, Mom.
145
00:07:23,700 --> 00:07:25,800
Dwayne! I can't believe it.
146
00:07:25,866 --> 00:07:28,300
Your note said if I was in town,
I should drop in.
147
00:07:28,900 --> 00:07:30,133
Glad you did.
148
00:07:30,200 --> 00:07:31,533
Denise�
149
00:07:31,600 --> 00:07:33,400
you're like the cosmic caterpillar.
150
00:07:34,166 --> 00:07:35,733
Am I supposed to say thank you?
151
00:07:35,734 --> 00:07:38,065
It was my favorite ride
at this amusement park.
152
00:07:38,066 --> 00:07:41,533
It never let me down.
It had my heart pounding every time,
153
00:07:41,600 --> 00:07:43,040
just like being here with you.
154
00:07:43,100 --> 00:07:46,033
- That's really�
- That's really goofy, I know.
155
00:07:46,100 --> 00:07:48,933
Trust me, I don't say
things like that anymore.
156
00:07:49,000 --> 00:07:51,466
No, I was going to say
that's really sweet.
157
00:07:51,533 --> 00:07:52,600
Gosh!
158
00:07:56,200 --> 00:07:57,466
So much has happened!
159
00:07:57,533 --> 00:08:01,143
You're telling me. You wouldn't recognize
Gilbert Hall, it's gone coed.
160
00:08:01,766 --> 00:08:03,666
- Really? Wow!
- Yes!
161
00:08:03,733 --> 00:08:06,633
But I don't hang out there much.
Got a place off campus.
162
00:08:07,133 --> 00:08:09,566
When you come back�
Well, if you come back,
163
00:08:09,633 --> 00:08:11,733
I could get you a place in my building.
164
00:08:12,566 --> 00:08:15,800
I don't think I'm coming back to school,
not any time soon.
165
00:08:15,866 --> 00:08:17,033
That's okay.
166
00:08:17,100 --> 00:08:19,690
'Cause the apartments
in my building don't go fast.
167
00:08:21,766 --> 00:08:26,000
A lot of the things that have happened, I�
I just couldn't put them in the letter.
168
00:08:26,766 --> 00:08:29,066
Honey? Your lasagna noodles are ready.
169
00:08:29,133 --> 00:08:30,566
Okay, thanks, Mom.
170
00:08:30,633 --> 00:08:32,833
- I'll be right back.
- I'll be right here!
171
00:08:43,166 --> 00:08:44,833
Here we go.
172
00:08:44,900 --> 00:08:46,233
Do fish sleep?
173
00:08:46,300 --> 00:08:50,800
Not if you keep bouncing them
around like that, miss bugaboo.
174
00:08:52,433 --> 00:08:53,933
- Hello.
- Hey, how you doing?
175
00:08:54,000 --> 00:08:55,100
All right.
176
00:08:55,166 --> 00:08:58,296
It's good to finally meet you!
Denise told me so much about you.
177
00:08:58,300 --> 00:08:59,966
- I'm Dwayne.
- Dwayne Wayne?
178
00:09:00,100 --> 00:09:01,200
Yes!
179
00:09:01,266 --> 00:09:03,066
Hey, man, how's it going?
180
00:09:03,133 --> 00:09:05,400
- Denise has told me a lot about you.
- Yeah?
181
00:09:05,466 --> 00:09:07,000
Do fish sleep?
182
00:09:07,066 --> 00:09:08,933
I don't know. I never asked one.
183
00:09:10,300 --> 00:09:12,233
You must be a friend of Rudy's.
184
00:09:12,300 --> 00:09:14,633
Yes. She gives me toys.
185
00:09:14,700 --> 00:09:15,866
This is Olivia.
186
00:09:15,933 --> 00:09:18,166
Well, aren't you a little sweetheart?
187
00:09:18,233 --> 00:09:19,833
Uh-huh!
188
00:09:23,700 --> 00:09:25,700
So� you all met.
189
00:09:25,766 --> 00:09:27,366
Remember, you kept saying,
190
00:09:27,367 --> 00:09:29,899
"When you see Theo,
you'll like him right away?"
191
00:09:29,900 --> 00:09:31,866
And you're right. I like him right away.
192
00:09:31,933 --> 00:09:33,100
Um�
193
00:09:35,133 --> 00:09:36,266
This isn't Theo.
194
00:09:36,333 --> 00:09:37,700
Alvin!
195
00:09:37,766 --> 00:09:39,033
Dude, I'm sorry!
196
00:09:39,100 --> 00:09:40,366
Man, forgive me!
197
00:09:40,433 --> 00:09:42,200
This must be one of the twins.
198
00:09:43,300 --> 00:09:44,350
Dwayne?
199
00:09:45,333 --> 00:09:46,733
This is Martin Kendall�
200
00:09:47,833 --> 00:09:48,883
My husband.
201
00:09:48,933 --> 00:09:50,100
Your who?
202
00:09:50,166 --> 00:09:51,733
And my daddy.
203
00:09:51,734 --> 00:09:53,599
Yeah.
204
00:09:53,600 --> 00:09:56,333
Martin and I, we got married in Africa.
205
00:09:57,800 --> 00:09:58,850
Wow!
206
00:09:59,766 --> 00:10:01,100
This is great!
207
00:10:01,900 --> 00:10:04,133
Denise's husband, that's you!
208
00:10:04,200 --> 00:10:05,500
Man!
209
00:10:06,133 --> 00:10:07,466
Congratulations.
210
00:10:07,533 --> 00:10:09,333
Mazel tov!
211
00:10:09,400 --> 00:10:11,000
Welcome to the family.
212
00:10:20,900 --> 00:10:23,233
So� you met in Africa.
213
00:10:23,300 --> 00:10:25,600
12 million square miles of continent,
214
00:10:25,666 --> 00:10:27,666
and you two bump into each other!
215
00:10:27,733 --> 00:10:32,466
Yeah, I bet you never expected
to see her end up with an engineer.
216
00:10:32,533 --> 00:10:34,533
Not in my wildest dreams.
217
00:10:35,800 --> 00:10:38,600
�so then he married Monica.
Can you believe it?
218
00:10:38,666 --> 00:10:40,666
Hello, everyone.
219
00:10:40,733 --> 00:10:41,833
Denise?
220
00:10:42,733 --> 00:10:45,700
Let me look at you, girl!
221
00:10:47,266 --> 00:10:49,766
Lots of sea shells.
222
00:10:51,666 --> 00:10:53,500
Well, I'm sorry I'm so early.
223
00:10:53,566 --> 00:10:56,166
What a fiasco that wedding was�
224
00:10:56,233 --> 00:10:58,400
but you just have to laugh.
225
00:10:58,466 --> 00:11:01,233
You weren't supposed
to be here for another two hours.
226
00:11:01,234 --> 00:11:04,165
Who conducted the ceremony,
Evelyn Wood-speed preacher?
227
00:11:04,166 --> 00:11:07,166
When Daddy put Monica's
bridal veil on his head
228
00:11:07,167 --> 00:11:09,865
and started singing
"You Make Me Feel Like Dancing,"
229
00:11:09,866 --> 00:11:11,400
it made me feel like leaving.
230
00:11:12,766 --> 00:11:14,500
Would you like something to eat?
231
00:11:15,033 --> 00:11:16,200
No, thank you.
232
00:11:16,266 --> 00:11:18,266
You should have seen this wedding.
233
00:11:18,333 --> 00:11:21,266
The bridesmaids
were barely out of their teens,
234
00:11:21,333 --> 00:11:23,966
and the ushers
were well into their dentures.
235
00:11:24,033 --> 00:11:26,966
In that, I had the only youngster
in the whole bunch.
236
00:11:27,033 --> 00:11:29,233
It was Tito, Monica's little brother.
237
00:11:29,300 --> 00:11:32,700
He summers as a pallbearer
in the family funeral business.
238
00:11:32,766 --> 00:11:36,800
Well, he walked like he had
a casket on his shoulder.
239
00:11:36,866 --> 00:11:39,866
I said, "Put some pep in your step, Tito."
240
00:11:39,933 --> 00:11:42,500
"This is a wedding, not a funeral."
241
00:11:44,866 --> 00:11:45,916
Who are you?
242
00:11:45,933 --> 00:11:46,983
My daddy.
243
00:11:47,033 --> 00:11:49,500
Are you Glinda, the Good Witch?
244
00:11:54,733 --> 00:11:56,500
She's just Whitley.
245
00:11:56,566 --> 00:11:58,726
Whitley, this is my step-daughter, Olivia.
246
00:11:59,200 --> 00:12:01,700
And, my husband, Martin Kendall.
247
00:12:02,233 --> 00:12:03,366
How do you do?
248
00:12:04,666 --> 00:12:05,833
Oh, my.
249
00:12:06,500 --> 00:12:09,090
I thought all you were gonna
bring back from Africa
250
00:12:09,100 --> 00:12:11,000
were some wooden salad bowls.
251
00:12:20,066 --> 00:12:21,366
What are you doing?
252
00:12:21,966 --> 00:12:24,133
I'm just putting the trash out.
253
00:12:24,200 --> 00:12:26,333
Good. That dress was ugly!
254
00:12:27,700 --> 00:12:29,733
Next time Monica gets married,
255
00:12:29,800 --> 00:12:32,300
she should have you design the dress.
256
00:12:32,366 --> 00:12:33,966
Who's Monica?
257
00:12:34,033 --> 00:12:37,666
Just some woman
who was born to be a second wife.
258
00:12:38,833 --> 00:12:40,533
Meat's not good for you.
259
00:12:40,600 --> 00:12:42,333
Thank you for telling me.
260
00:12:42,400 --> 00:12:44,766
Where does Mrs. Huxtable keep the bread?
261
00:12:44,833 --> 00:12:46,466
In the bread box.
262
00:12:48,166 --> 00:12:49,500
Ah-ha!
263
00:12:49,566 --> 00:12:51,800
Hallelujah, just what I needed.
264
00:12:51,866 --> 00:12:54,700
You know, Olivia,
I have had some day today.
265
00:12:54,766 --> 00:12:56,900
Now, you saw the dress I had to wear.
266
00:12:56,966 --> 00:12:58,066
Ug-ugly.
267
00:12:58,133 --> 00:13:01,600
Then when I got there,
all these little squirmy kids-
268
00:13:01,601 --> 00:13:02,665
Hungry?
269
00:13:02,666 --> 00:13:05,100
No, not really.
270
00:13:05,866 --> 00:13:08,200
Leave some bread for me.
271
00:13:09,666 --> 00:13:11,333
What can I prepare for you to eat?
272
00:13:11,400 --> 00:13:13,166
Nothing, really.
273
00:13:15,733 --> 00:13:18,233
Salami and cheese with Dijon mustard,
274
00:13:18,300 --> 00:13:21,066
lettuce and tomato and pickles.
275
00:13:21,133 --> 00:13:23,733
Little itty-bitty french ones,
if you have them.
276
00:13:23,800 --> 00:13:25,300
I believe we do.
277
00:13:25,366 --> 00:13:29,966
You know, I don't usually make
commando raids on my hostess' pantry.
278
00:13:30,033 --> 00:13:32,766
It's just that I'm not quite myself.
279
00:13:32,767 --> 00:13:36,232
That's understandable. It's difficult
when your father takes a new bride,
280
00:13:36,233 --> 00:13:37,900
especially one so young.
281
00:13:37,966 --> 00:13:39,333
I'm over that.
282
00:13:39,400 --> 00:13:42,133
I always say, as long as Daddy's happy.
283
00:13:42,200 --> 00:13:43,966
That's a very mature attitude.
284
00:13:44,033 --> 00:13:45,666
You just have to laugh.
285
00:13:46,800 --> 00:13:48,420
I'm really worried about my mama.
286
00:13:48,466 --> 00:13:49,633
Really?
287
00:13:49,700 --> 00:13:53,166
All the other wives always hated my mama
288
00:13:53,233 --> 00:13:57,766
because their husbands couldn't wait
for her to show up in her tennis skirt.
289
00:13:57,833 --> 00:14:00,166
Today at the wedding,
290
00:14:00,233 --> 00:14:04,033
her best friend, Louise Sujay,
that graceless cow,
291
00:14:04,100 --> 00:14:06,200
had the nerve to say to me,
292
00:14:06,266 --> 00:14:08,800
"I'm sorry your mama
couldn't be here today."
293
00:14:08,866 --> 00:14:10,433
"Please send her my best."
294
00:14:10,500 --> 00:14:14,266
We all know what Louise Sujay
looks like in her tennis skirt.
295
00:14:14,333 --> 00:14:15,633
A cow.
296
00:14:15,634 --> 00:14:18,132
And if your mother's
anything like her daughter,
297
00:14:18,133 --> 00:14:21,600
she will tell that graceless cow
where to go and how to get there.
298
00:14:22,800 --> 00:14:26,033
Mama always says
she's better off without him.
299
00:14:26,100 --> 00:14:27,833
But I don't think she means it.
300
00:14:28,966 --> 00:14:32,833
This must be very painful�
for your mother, I mean.
301
00:14:34,000 --> 00:14:37,200
But it sounds to me like
she's a very strong woman, she'll�
302
00:14:37,966 --> 00:14:39,966
go on with her life and she'll be fine.
303
00:14:42,233 --> 00:14:44,666
I just can't believe my daddy traded me�
304
00:14:47,000 --> 00:14:49,500
Ha! You just have to laugh!
305
00:14:51,600 --> 00:14:53,000
No need to cut it.
306
00:14:53,066 --> 00:14:54,433
It looks delicious.
307
00:14:55,466 --> 00:15:00,266
I always get so famished
when my mother's upset.
308
00:15:03,033 --> 00:15:05,733
They shouldn't rent ice skates
to just anybody.
309
00:15:05,800 --> 00:15:07,400
You should have to get a license.
310
00:15:07,466 --> 00:15:10,900
Yeah, that little girl
that knocked you down was a speed demon.
311
00:15:10,966 --> 00:15:13,600
Would you like me
to sew up your split for you-
312
00:15:13,666 --> 00:15:15,900
It's not where anybody will see it.
313
00:15:15,901 --> 00:15:18,665
How about I make some hot chocolate
to warm ourselves?
314
00:15:18,666 --> 00:15:20,966
- That would be great. Yay!
- Yay!
315
00:15:21,033 --> 00:15:22,083
Yay!
316
00:15:22,133 --> 00:15:23,466
That would be great.
317
00:15:25,400 --> 00:15:26,733
He's a great guy.
318
00:15:26,800 --> 00:15:29,700
If I were a girl, I'd marry him, too.
319
00:15:31,100 --> 00:15:33,200
- Yeah.
- Yeah.
320
00:15:35,766 --> 00:15:36,833
Dwayne�
321
00:15:38,100 --> 00:15:41,110
I'm sorry. I didn't want you
to find out about Martin this way.
322
00:15:41,966 --> 00:15:44,066
A letter seemed so cold, man.
323
00:15:44,067 --> 00:15:48,032
It's been a year-and-a-half.
Didn't know how you felt.
324
00:15:48,033 --> 00:15:50,766
No apologies necessary.
We were buddies, right?
325
00:15:50,833 --> 00:15:54,700
So one night we went out
for Japanese food and we kissed.
326
00:15:55,833 --> 00:15:57,400
It was a great kiss.
327
00:15:57,466 --> 00:15:58,700
Yeah.
328
00:15:58,766 --> 00:16:00,533
But it was a year-and-a-half ago.
329
00:16:00,600 --> 00:16:03,033
I was just one of many guys
who had a crush on you.
330
00:16:03,100 --> 00:16:05,366
Listen to you.
You were never just anyone!
331
00:16:05,900 --> 00:16:06,950
Come on.
332
00:16:07,433 --> 00:16:11,066
When everyone was telling me
I was the worst student in history,
333
00:16:11,133 --> 00:16:12,966
you were always encouraging me.
334
00:16:13,033 --> 00:16:15,233
You always made me feel special and smart.
335
00:16:16,533 --> 00:16:18,233
You were never just anything.
336
00:16:19,100 --> 00:16:21,433
I think maybe you could sew up my pants.
337
00:16:21,500 --> 00:16:23,730
I'm starting to feel
a little breeze in here.
338
00:16:26,266 --> 00:16:27,833
I'll miss you.
339
00:16:29,400 --> 00:16:31,366
I have that same effect on my family.
340
00:16:31,433 --> 00:16:33,903
It's after I'm gone,
they realized they liked me.
341
00:16:35,500 --> 00:16:36,833
Come here, you.
342
00:16:41,166 --> 00:16:44,066
? Memories ?
343
00:16:44,133 --> 00:16:47,200
? Like the corners of my mind� ?
344
00:16:49,600 --> 00:16:51,466
- Hey.
- Hey!
345
00:16:51,533 --> 00:16:52,733
Take good care of my girl.
346
00:16:52,800 --> 00:16:53,966
It's a promise.
347
00:16:54,033 --> 00:16:57,200
Well, you all have a safe trip.
348
00:16:57,266 --> 00:16:59,600
- Here's a little snack for you.
- Thank you.
349
00:16:59,666 --> 00:17:01,233
Salami and cheese.
350
00:17:01,300 --> 00:17:03,400
Yes, and some little french pickles.
351
00:17:03,466 --> 00:17:06,000
Thank you� for everything.
352
00:17:06,066 --> 00:17:07,233
Bye, Witchley!
353
00:17:08,866 --> 00:17:10,633
Isn't she a living doll?
354
00:17:10,700 --> 00:17:11,866
Witchley.
355
00:17:12,666 --> 00:17:13,766
Bye, Martin.
356
00:17:24,433 --> 00:17:27,266
How did you like Denise's
vegetarian lasagna?
357
00:17:27,333 --> 00:17:30,666
I didn't sample that culinary delight.
358
00:17:30,733 --> 00:17:35,066
Too bad. It was the perfect blend
of tomato, pasta and tofu.
359
00:17:35,133 --> 00:17:36,266
Tofu?
360
00:17:36,333 --> 00:17:39,100
She's not gonna hang onto Martin
cooking like that.
361
00:17:39,166 --> 00:17:40,700
Why, damn it?
362
00:17:40,766 --> 00:17:44,000
He doesn't seem like
your typical bean curd lover.
363
00:17:44,001 --> 00:17:46,132
How could her parents
let her go to Africa?
364
00:17:46,133 --> 00:17:47,865
They should've known she'd hook up
365
00:17:47,866 --> 00:17:51,232
with some good-for-nothing
Annapolis lieutenant engineer in the navy!
366
00:17:51,233 --> 00:17:52,400
I hate Annapolis!
367
00:17:52,466 --> 00:17:53,600
Dwayne,
368
00:17:53,666 --> 00:17:56,833
the boy is cute,
but he is a bit of a dullard.
369
00:17:56,900 --> 00:17:59,233
A laxative wouldn't do him any harm.
370
00:18:00,633 --> 00:18:03,966
That dullard got
the only girl I ever loved.
371
00:18:04,033 --> 00:18:07,100
The only woman I ever almost,
372
00:18:07,166 --> 00:18:10,733
could've maybe fallen totally
and completely in love with.
373
00:18:11,600 --> 00:18:12,966
Surely,
374
00:18:14,133 --> 00:18:16,766
on the face of God's great earth, there�
375
00:18:17,633 --> 00:18:18,966
She's not the only one
376
00:18:18,967 --> 00:18:21,799
that you could fall totally
and completely in love with.
377
00:18:21,800 --> 00:18:23,933
If there's another one, I haven't met her.
378
00:18:24,533 --> 00:18:26,233
She tried to tell me, you know?
379
00:18:26,300 --> 00:18:27,800
But I wouldn't let her.
380
00:18:27,866 --> 00:18:29,833
"I'll get you a place in my building."
381
00:18:29,900 --> 00:18:31,633
What a Class A fool!
382
00:18:32,533 --> 00:18:36,633
Lots of women would be thrilled
to have you act so foolish over them.
383
00:18:37,666 --> 00:18:39,300
Is he better looking than I am?
384
00:18:42,533 --> 00:18:45,333
No, not at all.
385
00:18:45,400 --> 00:18:48,600
In fact, the only thing he has over you,
386
00:18:48,666 --> 00:18:51,000
is a few layers of muscle tissue.
387
00:18:52,500 --> 00:18:53,566
Thank you.
388
00:18:55,033 --> 00:18:58,633
You know, if I ever meet cupid,
I'm gonna wring his neck.
389
00:19:14,866 --> 00:19:16,066
Finally!
390
00:19:16,766 --> 00:19:18,533
I had to walk two miles.
391
00:19:18,600 --> 00:19:22,166
Are we gonna die in here,
or are they sending help?
392
00:19:22,233 --> 00:19:25,066
Someone should be here
in a half hour with your new tire.
393
00:19:25,133 --> 00:19:27,066
Can't believe you threw out the spare.
394
00:19:27,133 --> 00:19:30,533
Well, I didn't want that
nasty thing in my trunk.
395
00:19:30,600 --> 00:19:32,166
It's freezing in here!
396
00:19:34,566 --> 00:19:36,133
Thank you for going for help.
397
00:19:37,466 --> 00:19:38,866
You're welcome.
398
00:19:38,933 --> 00:19:40,666
It's freezing in here.
399
00:19:45,900 --> 00:19:47,300
Whew!
400
00:19:49,300 --> 00:19:50,433
Gosh.
401
00:19:52,100 --> 00:19:53,333
Here.
402
00:19:59,366 --> 00:20:02,076
When Monica and Daddy
come back from their honeymoon
403
00:20:02,100 --> 00:20:04,133
they'll move into their new house.
404
00:20:04,200 --> 00:20:06,266
It's got four big bedrooms,
405
00:20:06,333 --> 00:20:08,466
and plenty of room for a jungle gym.
406
00:20:08,533 --> 00:20:10,666
I guess they're planning a large family.
407
00:20:11,400 --> 00:20:12,766
The best part of it is,
408
00:20:12,833 --> 00:20:16,033
Daddy said they're putting
a fold-out bed in the den,
409
00:20:16,100 --> 00:20:17,500
just for me.
410
00:20:17,566 --> 00:20:20,900
He said, "You can be our guest
from time to time, honey."
411
00:20:22,333 --> 00:20:24,200
That's when I left.
412
00:20:24,266 --> 00:20:28,300
Sometimes happiness makes people
a little selfish and very dense.
413
00:20:31,833 --> 00:20:35,733
I walked down that hallway
as slowly as I possibly could.
414
00:20:38,033 --> 00:20:40,466
I just knew my daddy
was going to follow me.
415
00:20:43,133 --> 00:20:46,800
But the last thing I heard
as the elevator door slid shut
416
00:20:47,433 --> 00:20:48,766
was his laughter.
417
00:20:49,733 --> 00:20:51,733
It won't be like this forever, Whitley.
418
00:20:52,600 --> 00:20:53,800
No.
419
00:20:53,866 --> 00:20:56,100
Then they'll have other children.
420
00:20:56,166 --> 00:20:58,456
And they'll say,
"You can't sleep in the den."
421
00:20:58,500 --> 00:21:00,300
"That's the kids' TV room."
422
00:21:01,300 --> 00:21:03,333
"But the dog house is all yours."
423
00:21:03,400 --> 00:21:07,166
The man's in the clouds right now.
He'll come back down.
424
00:21:07,233 --> 00:21:08,400
Maybe.
425
00:21:09,766 --> 00:21:12,400
All I know is I'm never getting married�
426
00:21:13,166 --> 00:21:14,216
Ever.
427
00:21:15,100 --> 00:21:16,400
Ever?
428
00:21:16,466 --> 00:21:17,833
No.
429
00:21:18,500 --> 00:21:20,333
I'm just going to have poodles.
430
00:21:21,533 --> 00:21:22,866
They're dependable.
431
00:21:23,966 --> 00:21:26,800
We should hook up
because I'll be 95 years old,
432
00:21:26,866 --> 00:21:28,266
sitting on Denise's porch,
433
00:21:28,333 --> 00:21:31,800
talking all about, "Why wasn't I the one?"
434
00:21:34,200 --> 00:21:35,333
So it's a date?
435
00:21:36,133 --> 00:21:38,666
Uh, what?
436
00:21:39,700 --> 00:21:43,533
Saturday night, November 20, 2049,
437
00:21:43,600 --> 00:21:45,666
Bingo at the Free Will Baptist Church.
438
00:21:46,766 --> 00:21:49,633
Okay, it's a date.
439
00:21:49,700 --> 00:21:50,750
Good.
440
00:21:53,466 --> 00:21:55,200
I'm glad you're here.
441
00:21:55,266 --> 00:21:56,500
So am I.
442
00:22:08,600 --> 00:22:09,833
What are we doing?
443
00:22:11,266 --> 00:22:12,500
I don't know.
444
00:22:14,266 --> 00:22:15,633
Can we do it again?
445
00:22:28,217 --> 00:22:32,115
{\an8}- See you at Bingo.
See you at Bingo.
446
00:22:32,116 --> 00:22:36,666
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.