All language subtitles for A Different World s03e05 Forever Hold Your Peace.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,666 --> 00:00:08,933 ? I know my parents loved me ? 2 00:00:09,600 --> 00:00:13,400 {\an8}? Stand behind me Come what may ? 3 00:00:14,366 --> 00:00:17,966 {\an8}? I know now that I'm ready, yeah ? 4 00:00:18,500 --> 00:00:21,800 {\an8}? For I finally heard them say ? 5 00:00:23,000 --> 00:00:25,833 {\an8}? It's a different world ? 6 00:00:26,633 --> 00:00:29,400 {\an8}? Than where you come from ? 7 00:00:29,466 --> 00:00:32,400 {\an8}? Yes, it is now, yeah ? 8 00:00:32,466 --> 00:00:35,500 {\an8}? Here's our chance to make it ? 9 00:00:35,566 --> 00:00:39,733 {\an8}? And if we focus on our goal ? 10 00:00:40,566 --> 00:00:44,333 {\an8}? You can dish it We can take it ? 11 00:00:44,400 --> 00:00:48,766 {\an8}? Hey, just remember That you've been told ? 12 00:00:49,466 --> 00:00:51,933 {\an8}? It's a different world ? 13 00:00:52,000 --> 00:00:54,133 {\an8}? It's a different world ? 14 00:00:54,200 --> 00:00:56,333 {\an8}? It's a different world ? 15 00:00:56,334 --> 00:00:57,732 {\an8}? It's a different world ? 16 00:00:57,733 --> 00:01:00,533 {\an8}? Yeah, than where you come from ? 17 00:01:02,333 --> 00:01:04,733 {\an8}? Than where you come from ? 18 00:01:13,800 --> 00:01:14,880 {\an8}Hey, you're up. 19 00:01:14,933 --> 00:01:19,466 {\an8}I have been since you started packing that weekend bag five hours ago. 20 00:01:19,533 --> 00:01:20,853 New York weather is freaky. 21 00:01:20,900 --> 00:01:22,766 I want to be ready for anything. 22 00:01:22,833 --> 00:01:24,100 Like Denise Huxtable? 23 00:01:24,166 --> 00:01:26,100 Yeah, and hook up with my homies. 24 00:01:26,166 --> 00:01:28,000 And hook up with Denise Huxtable. 25 00:01:28,066 --> 00:01:29,433 Catch a couple of shows. 26 00:01:29,500 --> 00:01:34,300 - With Denise Huxtable. - She's gonna be so surprised, Ron! 27 00:01:34,366 --> 00:01:36,433 You haven't told her you're coming? 28 00:01:36,500 --> 00:01:39,133 Her letter said, "When you're in the city, drop in." 29 00:01:39,200 --> 00:01:42,266 She wrote that. She didn't mean it! 30 00:01:43,000 --> 00:01:44,733 Girls don't like to be surprised. 31 00:01:44,800 --> 00:01:47,633 You could catch them with that goop all over their face, 32 00:01:47,700 --> 00:01:50,066 fluffy little slippers with the animal faces 33 00:01:50,133 --> 00:01:51,733 and Hair by Cuisinart. 34 00:01:52,900 --> 00:01:54,866 Denise could never look bad. 35 00:01:54,933 --> 00:01:56,300 I realized I missed her, 36 00:01:56,366 --> 00:01:59,100 I never realized how much, until I got her letter. 37 00:01:59,166 --> 00:02:00,666 She is fine. 38 00:02:00,733 --> 00:02:02,266 Plenty of girls are fine. 39 00:02:02,333 --> 00:02:04,133 Denise has something special. 40 00:02:04,200 --> 00:02:08,033 She's like a beautiful spirit that just shines through, you know? 41 00:02:08,100 --> 00:02:09,900 Well, you wouldn't be so happy 42 00:02:09,966 --> 00:02:12,066 if that spirit was shining through 43 00:02:12,133 --> 00:02:14,700 the face and body of Jabba the Hutt. 44 00:02:15,366 --> 00:02:17,233 True, but then she wouldn't be Denise. 45 00:02:17,300 --> 00:02:19,700 I'm telling you, I'm ready for her this time. 46 00:02:19,766 --> 00:02:22,666 The question is, is Denise ready for you? 47 00:02:22,733 --> 00:02:24,400 Yes, and I have proof. 48 00:02:26,066 --> 00:02:30,166 "Africa has changed me in ways I can only tell you face-to-face." 49 00:02:30,233 --> 00:02:33,000 "I feel like my life has started all over again." 50 00:02:33,066 --> 00:02:34,116 You see this? 51 00:02:34,166 --> 00:02:35,533 "Face-to-face." 52 00:02:35,600 --> 00:02:36,933 "Started over again." 53 00:02:37,000 --> 00:02:38,400 Don't touch the letter. 54 00:02:40,300 --> 00:02:41,400 Well, that's true. 55 00:02:41,401 --> 00:02:44,665 That could mean that Denise is ready to come back to you and Hillman, 56 00:02:44,666 --> 00:02:48,036 or that she fell off an elephant and thinks she's Shirley MacLaine. 57 00:02:49,066 --> 00:02:51,100 I'm telling you, she's coming back, 58 00:02:51,166 --> 00:02:53,533 we're gonna graduate with honors� together. 59 00:02:54,066 --> 00:02:56,866 Ron, you see, I'm good for her. 60 00:02:56,933 --> 00:02:58,133 I anchor her. 61 00:02:58,200 --> 00:02:59,533 She makes me fly. 62 00:03:00,233 --> 00:03:01,400 That's beautiful. 63 00:03:01,466 --> 00:03:03,400 It reminds me of me and Whitley. 64 00:03:05,633 --> 00:03:07,766 Yeah, I could see how it would, Ron. 65 00:03:11,400 --> 00:03:14,100 They're predicting snow all weekend. 66 00:03:14,166 --> 00:03:18,100 Even the weatherman doesn't want Daddy to marry Monica. 67 00:03:18,166 --> 00:03:20,866 Come on! The wedding is not gonna be fun, 68 00:03:20,933 --> 00:03:23,166 but it will be over before you know it. 69 00:03:23,233 --> 00:03:25,100 That's easy for you to say. 70 00:03:25,101 --> 00:03:27,565 Your daddy isn't about to totter down the aisle 71 00:03:27,566 --> 00:03:31,033 with some 24-year-old funeral parlor heiress from Teaneck. 72 00:03:31,100 --> 00:03:33,933 Come on, you said yourself she's not so bad. 73 00:03:34,033 --> 00:03:36,900 For some cheap little chippy on the side. 74 00:03:38,933 --> 00:03:41,223 I didn't know he was going to marry the floozy. 75 00:03:42,733 --> 00:03:45,200 Would you feel differently if she were older? 76 00:03:45,900 --> 00:03:48,300 Freddie, age is not the point. 77 00:03:48,366 --> 00:03:50,466 She's a gold-digging sadist! 78 00:03:51,866 --> 00:03:53,600 "Sadist?" 79 00:03:53,666 --> 00:03:55,066 Sadist. 80 00:03:55,633 --> 00:03:57,633 Exhibit "A." 81 00:03:59,233 --> 00:04:01,533 My bridesmaid gown. 82 00:04:03,733 --> 00:04:06,933 Do you think she picked this emerald city creation 83 00:04:07,000 --> 00:04:08,600 to complement my beauty? 84 00:04:10,933 --> 00:04:13,766 I'm gonna look like a refugee from the Wiz. 85 00:04:16,300 --> 00:04:20,200 If you don't like these people, why do you care about how you look? 86 00:04:20,766 --> 00:04:22,233 Who let her in here? 87 00:04:23,733 --> 00:04:26,266 I think that this is wonderful. 88 00:04:26,333 --> 00:04:28,766 He has a chance to start life anew, 89 00:04:28,833 --> 00:04:30,133 have more children� 90 00:04:33,533 --> 00:04:37,133 Your father wants to marry Monica. Think of his happiness. 91 00:04:38,233 --> 00:04:41,333 I'm going to tell the congregation that Monica was a man. 92 00:04:43,300 --> 00:04:46,833 You really wanna leave the church in a straitjacket, don't you? 93 00:04:46,900 --> 00:04:49,100 It will look better on me than this dress. 94 00:04:50,433 --> 00:04:53,533 Get dressed. Dwayne is gonna be here in a half an hour. 95 00:04:54,600 --> 00:04:55,700 I know. 96 00:04:57,133 --> 00:04:59,100 I'll just talk to Daddy. 97 00:04:59,166 --> 00:05:01,300 I've always been his special girl. 98 00:05:01,366 --> 00:05:02,800 He'll listen to me. 99 00:05:02,801 --> 00:05:03,899 He has to! 100 00:05:03,900 --> 00:05:05,533 What if that doesn't work? 101 00:05:06,233 --> 00:05:09,366 How icy is the Hudson River this time of year? 102 00:05:09,433 --> 00:05:11,300 Don't even think about jumping. 103 00:05:12,433 --> 00:05:13,533 Jumping? 104 00:05:14,233 --> 00:05:15,900 I'm talking about pushing. 105 00:05:18,733 --> 00:05:21,900 - Hey, Jaleesa, is Whitley ready? - Yeah, she'll be right down. 106 00:05:21,966 --> 00:05:24,700 You're looking forward to seeing Denise, huh? 107 00:05:24,701 --> 00:05:27,599 I couldn't sleep last night! Instead of counting sheep, 108 00:05:27,600 --> 00:05:31,099 I counted the reasons Denise didn't take me seriously. Got it down to 20. 109 00:05:31,100 --> 00:05:33,400 I was too eager, too goofy- 110 00:05:33,466 --> 00:05:34,800 You talk too much. 111 00:05:34,866 --> 00:05:36,666 That's 21 reasons. 112 00:05:36,733 --> 00:05:37,933 Uh-huh. 113 00:05:38,000 --> 00:05:40,533 You were her roommate. Did she talk about me much? 114 00:05:40,600 --> 00:05:41,900 A fair amount. 115 00:05:41,966 --> 00:05:44,633 - Tell me what she said! - No, my lips are sealed. 116 00:05:44,634 --> 00:05:48,032 - Jaleesa, it's been a year-and-a-half! - All right, all right! Um� 117 00:05:48,033 --> 00:05:51,733 Once, she said that you were geeky and immature, 118 00:05:51,800 --> 00:05:53,800 but that one day, you would be something. 119 00:05:53,866 --> 00:05:55,733 And that day has come. 120 00:05:55,800 --> 00:06:00,266 I'm gonna show her the suave, sofisticado Dwayne Wayne. 121 00:06:02,166 --> 00:06:03,433 You're crazy. 122 00:06:09,633 --> 00:06:11,000 What's the matter? 123 00:06:11,066 --> 00:06:13,900 Haven't you seen anyone dressed for a wedding before? 124 00:06:15,166 --> 00:06:16,500 Mush, Dwayne. 125 00:06:16,566 --> 00:06:19,276 Where's your daddy getting married, Transylvania? 126 00:06:35,866 --> 00:06:37,166 Dwayne. 127 00:06:37,233 --> 00:06:39,433 Hi, Mrs. Huxtable. I didn't mean to drop in. 128 00:06:39,500 --> 00:06:41,666 Well, I did, but if now's not a good time- 129 00:06:41,733 --> 00:06:44,533 You better get in here and give me a kiss! Look at you! 130 00:06:44,600 --> 00:06:46,266 - How are you? - I'm fine. 131 00:06:46,333 --> 00:06:48,333 And who told you you could grow up? 132 00:06:48,400 --> 00:06:50,400 Is Denise home? 133 00:06:50,466 --> 00:06:53,600 Is that your way of saying you did not come to see me? 134 00:06:53,666 --> 00:06:56,600 No, I really did come to see you, too- 135 00:06:56,666 --> 00:06:57,733 Don't lie. 136 00:06:57,800 --> 00:06:59,200 Denise, 137 00:06:59,266 --> 00:07:01,916 there's a man that's come to sell you some insurance. 138 00:07:01,933 --> 00:07:02,983 I didn't� 139 00:07:07,333 --> 00:07:09,433 Hey, Dwayne! 140 00:07:09,966 --> 00:07:12,166 It's so good to see you. 141 00:07:12,233 --> 00:07:13,800 Can I have another hug? 142 00:07:13,801 --> 00:07:17,032 I'm not trying to get fresh, Mrs. Huxtable. 143 00:07:17,033 --> 00:07:19,013 I just wanna make sure she's really here. 144 00:07:19,066 --> 00:07:22,233 - I'll mind your tomato sauce. - Thanks, Mom. 145 00:07:23,700 --> 00:07:25,800 Dwayne! I can't believe it. 146 00:07:25,866 --> 00:07:28,300 Your note said if I was in town, I should drop in. 147 00:07:28,900 --> 00:07:30,133 Glad you did. 148 00:07:30,200 --> 00:07:31,533 Denise� 149 00:07:31,600 --> 00:07:33,400 you're like the cosmic caterpillar. 150 00:07:34,166 --> 00:07:35,733 Am I supposed to say thank you? 151 00:07:35,734 --> 00:07:38,065 It was my favorite ride at this amusement park. 152 00:07:38,066 --> 00:07:41,533 It never let me down. It had my heart pounding every time, 153 00:07:41,600 --> 00:07:43,040 just like being here with you. 154 00:07:43,100 --> 00:07:46,033 - That's really� - That's really goofy, I know. 155 00:07:46,100 --> 00:07:48,933 Trust me, I don't say things like that anymore. 156 00:07:49,000 --> 00:07:51,466 No, I was going to say that's really sweet. 157 00:07:51,533 --> 00:07:52,600 Gosh! 158 00:07:56,200 --> 00:07:57,466 So much has happened! 159 00:07:57,533 --> 00:08:01,143 You're telling me. You wouldn't recognize Gilbert Hall, it's gone coed. 160 00:08:01,766 --> 00:08:03,666 - Really? Wow! - Yes! 161 00:08:03,733 --> 00:08:06,633 But I don't hang out there much. Got a place off campus. 162 00:08:07,133 --> 00:08:09,566 When you come back� Well, if you come back, 163 00:08:09,633 --> 00:08:11,733 I could get you a place in my building. 164 00:08:12,566 --> 00:08:15,800 I don't think I'm coming back to school, not any time soon. 165 00:08:15,866 --> 00:08:17,033 That's okay. 166 00:08:17,100 --> 00:08:19,690 'Cause the apartments in my building don't go fast. 167 00:08:21,766 --> 00:08:26,000 A lot of the things that have happened, I� I just couldn't put them in the letter. 168 00:08:26,766 --> 00:08:29,066 Honey? Your lasagna noodles are ready. 169 00:08:29,133 --> 00:08:30,566 Okay, thanks, Mom. 170 00:08:30,633 --> 00:08:32,833 - I'll be right back. - I'll be right here! 171 00:08:43,166 --> 00:08:44,833 Here we go. 172 00:08:44,900 --> 00:08:46,233 Do fish sleep? 173 00:08:46,300 --> 00:08:50,800 Not if you keep bouncing them around like that, miss bugaboo. 174 00:08:52,433 --> 00:08:53,933 - Hello. - Hey, how you doing? 175 00:08:54,000 --> 00:08:55,100 All right. 176 00:08:55,166 --> 00:08:58,296 It's good to finally meet you! Denise told me so much about you. 177 00:08:58,300 --> 00:08:59,966 - I'm Dwayne. - Dwayne Wayne? 178 00:09:00,100 --> 00:09:01,200 Yes! 179 00:09:01,266 --> 00:09:03,066 Hey, man, how's it going? 180 00:09:03,133 --> 00:09:05,400 - Denise has told me a lot about you. - Yeah? 181 00:09:05,466 --> 00:09:07,000 Do fish sleep? 182 00:09:07,066 --> 00:09:08,933 I don't know. I never asked one. 183 00:09:10,300 --> 00:09:12,233 You must be a friend of Rudy's. 184 00:09:12,300 --> 00:09:14,633 Yes. She gives me toys. 185 00:09:14,700 --> 00:09:15,866 This is Olivia. 186 00:09:15,933 --> 00:09:18,166 Well, aren't you a little sweetheart? 187 00:09:18,233 --> 00:09:19,833 Uh-huh! 188 00:09:23,700 --> 00:09:25,700 So� you all met. 189 00:09:25,766 --> 00:09:27,366 Remember, you kept saying, 190 00:09:27,367 --> 00:09:29,899 "When you see Theo, you'll like him right away?" 191 00:09:29,900 --> 00:09:31,866 And you're right. I like him right away. 192 00:09:31,933 --> 00:09:33,100 Um� 193 00:09:35,133 --> 00:09:36,266 This isn't Theo. 194 00:09:36,333 --> 00:09:37,700 Alvin! 195 00:09:37,766 --> 00:09:39,033 Dude, I'm sorry! 196 00:09:39,100 --> 00:09:40,366 Man, forgive me! 197 00:09:40,433 --> 00:09:42,200 This must be one of the twins. 198 00:09:43,300 --> 00:09:44,350 Dwayne? 199 00:09:45,333 --> 00:09:46,733 This is Martin Kendall� 200 00:09:47,833 --> 00:09:48,883 My husband. 201 00:09:48,933 --> 00:09:50,100 Your who? 202 00:09:50,166 --> 00:09:51,733 And my daddy. 203 00:09:51,734 --> 00:09:53,599 Yeah. 204 00:09:53,600 --> 00:09:56,333 Martin and I, we got married in Africa. 205 00:09:57,800 --> 00:09:58,850 Wow! 206 00:09:59,766 --> 00:10:01,100 This is great! 207 00:10:01,900 --> 00:10:04,133 Denise's husband, that's you! 208 00:10:04,200 --> 00:10:05,500 Man! 209 00:10:06,133 --> 00:10:07,466 Congratulations. 210 00:10:07,533 --> 00:10:09,333 Mazel tov! 211 00:10:09,400 --> 00:10:11,000 Welcome to the family. 212 00:10:20,900 --> 00:10:23,233 So� you met in Africa. 213 00:10:23,300 --> 00:10:25,600 12 million square miles of continent, 214 00:10:25,666 --> 00:10:27,666 and you two bump into each other! 215 00:10:27,733 --> 00:10:32,466 Yeah, I bet you never expected to see her end up with an engineer. 216 00:10:32,533 --> 00:10:34,533 Not in my wildest dreams. 217 00:10:35,800 --> 00:10:38,600 �so then he married Monica. Can you believe it? 218 00:10:38,666 --> 00:10:40,666 Hello, everyone. 219 00:10:40,733 --> 00:10:41,833 Denise? 220 00:10:42,733 --> 00:10:45,700 Let me look at you, girl! 221 00:10:47,266 --> 00:10:49,766 Lots of sea shells. 222 00:10:51,666 --> 00:10:53,500 Well, I'm sorry I'm so early. 223 00:10:53,566 --> 00:10:56,166 What a fiasco that wedding was� 224 00:10:56,233 --> 00:10:58,400 but you just have to laugh. 225 00:10:58,466 --> 00:11:01,233 You weren't supposed to be here for another two hours. 226 00:11:01,234 --> 00:11:04,165 Who conducted the ceremony, Evelyn Wood-speed preacher? 227 00:11:04,166 --> 00:11:07,166 When Daddy put Monica's bridal veil on his head 228 00:11:07,167 --> 00:11:09,865 and started singing "You Make Me Feel Like Dancing," 229 00:11:09,866 --> 00:11:11,400 it made me feel like leaving. 230 00:11:12,766 --> 00:11:14,500 Would you like something to eat? 231 00:11:15,033 --> 00:11:16,200 No, thank you. 232 00:11:16,266 --> 00:11:18,266 You should have seen this wedding. 233 00:11:18,333 --> 00:11:21,266 The bridesmaids were barely out of their teens, 234 00:11:21,333 --> 00:11:23,966 and the ushers were well into their dentures. 235 00:11:24,033 --> 00:11:26,966 In that, I had the only youngster in the whole bunch. 236 00:11:27,033 --> 00:11:29,233 It was Tito, Monica's little brother. 237 00:11:29,300 --> 00:11:32,700 He summers as a pallbearer in the family funeral business. 238 00:11:32,766 --> 00:11:36,800 Well, he walked like he had a casket on his shoulder. 239 00:11:36,866 --> 00:11:39,866 I said, "Put some pep in your step, Tito." 240 00:11:39,933 --> 00:11:42,500 "This is a wedding, not a funeral." 241 00:11:44,866 --> 00:11:45,916 Who are you? 242 00:11:45,933 --> 00:11:46,983 My daddy. 243 00:11:47,033 --> 00:11:49,500 Are you Glinda, the Good Witch? 244 00:11:54,733 --> 00:11:56,500 She's just Whitley. 245 00:11:56,566 --> 00:11:58,726 Whitley, this is my step-daughter, Olivia. 246 00:11:59,200 --> 00:12:01,700 And, my husband, Martin Kendall. 247 00:12:02,233 --> 00:12:03,366 How do you do? 248 00:12:04,666 --> 00:12:05,833 Oh, my. 249 00:12:06,500 --> 00:12:09,090 I thought all you were gonna bring back from Africa 250 00:12:09,100 --> 00:12:11,000 were some wooden salad bowls. 251 00:12:20,066 --> 00:12:21,366 What are you doing? 252 00:12:21,966 --> 00:12:24,133 I'm just putting the trash out. 253 00:12:24,200 --> 00:12:26,333 Good. That dress was ugly! 254 00:12:27,700 --> 00:12:29,733 Next time Monica gets married, 255 00:12:29,800 --> 00:12:32,300 she should have you design the dress. 256 00:12:32,366 --> 00:12:33,966 Who's Monica? 257 00:12:34,033 --> 00:12:37,666 Just some woman who was born to be a second wife. 258 00:12:38,833 --> 00:12:40,533 Meat's not good for you. 259 00:12:40,600 --> 00:12:42,333 Thank you for telling me. 260 00:12:42,400 --> 00:12:44,766 Where does Mrs. Huxtable keep the bread? 261 00:12:44,833 --> 00:12:46,466 In the bread box. 262 00:12:48,166 --> 00:12:49,500 Ah-ha! 263 00:12:49,566 --> 00:12:51,800 Hallelujah, just what I needed. 264 00:12:51,866 --> 00:12:54,700 You know, Olivia, I have had some day today. 265 00:12:54,766 --> 00:12:56,900 Now, you saw the dress I had to wear. 266 00:12:56,966 --> 00:12:58,066 Ug-ugly. 267 00:12:58,133 --> 00:13:01,600 Then when I got there, all these little squirmy kids- 268 00:13:01,601 --> 00:13:02,665 Hungry? 269 00:13:02,666 --> 00:13:05,100 No, not really. 270 00:13:05,866 --> 00:13:08,200 Leave some bread for me. 271 00:13:09,666 --> 00:13:11,333 What can I prepare for you to eat? 272 00:13:11,400 --> 00:13:13,166 Nothing, really. 273 00:13:15,733 --> 00:13:18,233 Salami and cheese with Dijon mustard, 274 00:13:18,300 --> 00:13:21,066 lettuce and tomato and pickles. 275 00:13:21,133 --> 00:13:23,733 Little itty-bitty french ones, if you have them. 276 00:13:23,800 --> 00:13:25,300 I believe we do. 277 00:13:25,366 --> 00:13:29,966 You know, I don't usually make commando raids on my hostess' pantry. 278 00:13:30,033 --> 00:13:32,766 It's just that I'm not quite myself. 279 00:13:32,767 --> 00:13:36,232 That's understandable. It's difficult when your father takes a new bride, 280 00:13:36,233 --> 00:13:37,900 especially one so young. 281 00:13:37,966 --> 00:13:39,333 I'm over that. 282 00:13:39,400 --> 00:13:42,133 I always say, as long as Daddy's happy. 283 00:13:42,200 --> 00:13:43,966 That's a very mature attitude. 284 00:13:44,033 --> 00:13:45,666 You just have to laugh. 285 00:13:46,800 --> 00:13:48,420 I'm really worried about my mama. 286 00:13:48,466 --> 00:13:49,633 Really? 287 00:13:49,700 --> 00:13:53,166 All the other wives always hated my mama 288 00:13:53,233 --> 00:13:57,766 because their husbands couldn't wait for her to show up in her tennis skirt. 289 00:13:57,833 --> 00:14:00,166 Today at the wedding, 290 00:14:00,233 --> 00:14:04,033 her best friend, Louise Sujay, that graceless cow, 291 00:14:04,100 --> 00:14:06,200 had the nerve to say to me, 292 00:14:06,266 --> 00:14:08,800 "I'm sorry your mama couldn't be here today." 293 00:14:08,866 --> 00:14:10,433 "Please send her my best." 294 00:14:10,500 --> 00:14:14,266 We all know what Louise Sujay looks like in her tennis skirt. 295 00:14:14,333 --> 00:14:15,633 A cow. 296 00:14:15,634 --> 00:14:18,132 And if your mother's anything like her daughter, 297 00:14:18,133 --> 00:14:21,600 she will tell that graceless cow where to go and how to get there. 298 00:14:22,800 --> 00:14:26,033 Mama always says she's better off without him. 299 00:14:26,100 --> 00:14:27,833 But I don't think she means it. 300 00:14:28,966 --> 00:14:32,833 This must be very painful� for your mother, I mean. 301 00:14:34,000 --> 00:14:37,200 But it sounds to me like she's a very strong woman, she'll� 302 00:14:37,966 --> 00:14:39,966 go on with her life and she'll be fine. 303 00:14:42,233 --> 00:14:44,666 I just can't believe my daddy traded me� 304 00:14:47,000 --> 00:14:49,500 Ha! You just have to laugh! 305 00:14:51,600 --> 00:14:53,000 No need to cut it. 306 00:14:53,066 --> 00:14:54,433 It looks delicious. 307 00:14:55,466 --> 00:15:00,266 I always get so famished when my mother's upset. 308 00:15:03,033 --> 00:15:05,733 They shouldn't rent ice skates to just anybody. 309 00:15:05,800 --> 00:15:07,400 You should have to get a license. 310 00:15:07,466 --> 00:15:10,900 Yeah, that little girl that knocked you down was a speed demon. 311 00:15:10,966 --> 00:15:13,600 Would you like me to sew up your split for you- 312 00:15:13,666 --> 00:15:15,900 It's not where anybody will see it. 313 00:15:15,901 --> 00:15:18,665 How about I make some hot chocolate to warm ourselves? 314 00:15:18,666 --> 00:15:20,966 - That would be great. Yay! - Yay! 315 00:15:21,033 --> 00:15:22,083 Yay! 316 00:15:22,133 --> 00:15:23,466 That would be great. 317 00:15:25,400 --> 00:15:26,733 He's a great guy. 318 00:15:26,800 --> 00:15:29,700 If I were a girl, I'd marry him, too. 319 00:15:31,100 --> 00:15:33,200 - Yeah. - Yeah. 320 00:15:35,766 --> 00:15:36,833 Dwayne� 321 00:15:38,100 --> 00:15:41,110 I'm sorry. I didn't want you to find out about Martin this way. 322 00:15:41,966 --> 00:15:44,066 A letter seemed so cold, man. 323 00:15:44,067 --> 00:15:48,032 It's been a year-and-a-half. Didn't know how you felt. 324 00:15:48,033 --> 00:15:50,766 No apologies necessary. We were buddies, right? 325 00:15:50,833 --> 00:15:54,700 So one night we went out for Japanese food and we kissed. 326 00:15:55,833 --> 00:15:57,400 It was a great kiss. 327 00:15:57,466 --> 00:15:58,700 Yeah. 328 00:15:58,766 --> 00:16:00,533 But it was a year-and-a-half ago. 329 00:16:00,600 --> 00:16:03,033 I was just one of many guys who had a crush on you. 330 00:16:03,100 --> 00:16:05,366 Listen to you. You were never just anyone! 331 00:16:05,900 --> 00:16:06,950 Come on. 332 00:16:07,433 --> 00:16:11,066 When everyone was telling me I was the worst student in history, 333 00:16:11,133 --> 00:16:12,966 you were always encouraging me. 334 00:16:13,033 --> 00:16:15,233 You always made me feel special and smart. 335 00:16:16,533 --> 00:16:18,233 You were never just anything. 336 00:16:19,100 --> 00:16:21,433 I think maybe you could sew up my pants. 337 00:16:21,500 --> 00:16:23,730 I'm starting to feel a little breeze in here. 338 00:16:26,266 --> 00:16:27,833 I'll miss you. 339 00:16:29,400 --> 00:16:31,366 I have that same effect on my family. 340 00:16:31,433 --> 00:16:33,903 It's after I'm gone, they realized they liked me. 341 00:16:35,500 --> 00:16:36,833 Come here, you. 342 00:16:41,166 --> 00:16:44,066 ? Memories ? 343 00:16:44,133 --> 00:16:47,200 ? Like the corners of my mind� ? 344 00:16:49,600 --> 00:16:51,466 - Hey. - Hey! 345 00:16:51,533 --> 00:16:52,733 Take good care of my girl. 346 00:16:52,800 --> 00:16:53,966 It's a promise. 347 00:16:54,033 --> 00:16:57,200 Well, you all have a safe trip. 348 00:16:57,266 --> 00:16:59,600 - Here's a little snack for you. - Thank you. 349 00:16:59,666 --> 00:17:01,233 Salami and cheese. 350 00:17:01,300 --> 00:17:03,400 Yes, and some little french pickles. 351 00:17:03,466 --> 00:17:06,000 Thank you� for everything. 352 00:17:06,066 --> 00:17:07,233 Bye, Witchley! 353 00:17:08,866 --> 00:17:10,633 Isn't she a living doll? 354 00:17:10,700 --> 00:17:11,866 Witchley. 355 00:17:12,666 --> 00:17:13,766 Bye, Martin. 356 00:17:24,433 --> 00:17:27,266 How did you like Denise's vegetarian lasagna? 357 00:17:27,333 --> 00:17:30,666 I didn't sample that culinary delight. 358 00:17:30,733 --> 00:17:35,066 Too bad. It was the perfect blend of tomato, pasta and tofu. 359 00:17:35,133 --> 00:17:36,266 Tofu? 360 00:17:36,333 --> 00:17:39,100 She's not gonna hang onto Martin cooking like that. 361 00:17:39,166 --> 00:17:40,700 Why, damn it? 362 00:17:40,766 --> 00:17:44,000 He doesn't seem like your typical bean curd lover. 363 00:17:44,001 --> 00:17:46,132 How could her parents let her go to Africa? 364 00:17:46,133 --> 00:17:47,865 They should've known she'd hook up 365 00:17:47,866 --> 00:17:51,232 with some good-for-nothing Annapolis lieutenant engineer in the navy! 366 00:17:51,233 --> 00:17:52,400 I hate Annapolis! 367 00:17:52,466 --> 00:17:53,600 Dwayne, 368 00:17:53,666 --> 00:17:56,833 the boy is cute, but he is a bit of a dullard. 369 00:17:56,900 --> 00:17:59,233 A laxative wouldn't do him any harm. 370 00:18:00,633 --> 00:18:03,966 That dullard got the only girl I ever loved. 371 00:18:04,033 --> 00:18:07,100 The only woman I ever almost, 372 00:18:07,166 --> 00:18:10,733 could've maybe fallen totally and completely in love with. 373 00:18:11,600 --> 00:18:12,966 Surely, 374 00:18:14,133 --> 00:18:16,766 on the face of God's great earth, there� 375 00:18:17,633 --> 00:18:18,966 She's not the only one 376 00:18:18,967 --> 00:18:21,799 that you could fall totally and completely in love with. 377 00:18:21,800 --> 00:18:23,933 If there's another one, I haven't met her. 378 00:18:24,533 --> 00:18:26,233 She tried to tell me, you know? 379 00:18:26,300 --> 00:18:27,800 But I wouldn't let her. 380 00:18:27,866 --> 00:18:29,833 "I'll get you a place in my building." 381 00:18:29,900 --> 00:18:31,633 What a Class A fool! 382 00:18:32,533 --> 00:18:36,633 Lots of women would be thrilled to have you act so foolish over them. 383 00:18:37,666 --> 00:18:39,300 Is he better looking than I am? 384 00:18:42,533 --> 00:18:45,333 No, not at all. 385 00:18:45,400 --> 00:18:48,600 In fact, the only thing he has over you, 386 00:18:48,666 --> 00:18:51,000 is a few layers of muscle tissue. 387 00:18:52,500 --> 00:18:53,566 Thank you. 388 00:18:55,033 --> 00:18:58,633 You know, if I ever meet cupid, I'm gonna wring his neck. 389 00:19:14,866 --> 00:19:16,066 Finally! 390 00:19:16,766 --> 00:19:18,533 I had to walk two miles. 391 00:19:18,600 --> 00:19:22,166 Are we gonna die in here, or are they sending help? 392 00:19:22,233 --> 00:19:25,066 Someone should be here in a half hour with your new tire. 393 00:19:25,133 --> 00:19:27,066 Can't believe you threw out the spare. 394 00:19:27,133 --> 00:19:30,533 Well, I didn't want that nasty thing in my trunk. 395 00:19:30,600 --> 00:19:32,166 It's freezing in here! 396 00:19:34,566 --> 00:19:36,133 Thank you for going for help. 397 00:19:37,466 --> 00:19:38,866 You're welcome. 398 00:19:38,933 --> 00:19:40,666 It's freezing in here. 399 00:19:45,900 --> 00:19:47,300 Whew! 400 00:19:49,300 --> 00:19:50,433 Gosh. 401 00:19:52,100 --> 00:19:53,333 Here. 402 00:19:59,366 --> 00:20:02,076 When Monica and Daddy come back from their honeymoon 403 00:20:02,100 --> 00:20:04,133 they'll move into their new house. 404 00:20:04,200 --> 00:20:06,266 It's got four big bedrooms, 405 00:20:06,333 --> 00:20:08,466 and plenty of room for a jungle gym. 406 00:20:08,533 --> 00:20:10,666 I guess they're planning a large family. 407 00:20:11,400 --> 00:20:12,766 The best part of it is, 408 00:20:12,833 --> 00:20:16,033 Daddy said they're putting a fold-out bed in the den, 409 00:20:16,100 --> 00:20:17,500 just for me. 410 00:20:17,566 --> 00:20:20,900 He said, "You can be our guest from time to time, honey." 411 00:20:22,333 --> 00:20:24,200 That's when I left. 412 00:20:24,266 --> 00:20:28,300 Sometimes happiness makes people a little selfish and very dense. 413 00:20:31,833 --> 00:20:35,733 I walked down that hallway as slowly as I possibly could. 414 00:20:38,033 --> 00:20:40,466 I just knew my daddy was going to follow me. 415 00:20:43,133 --> 00:20:46,800 But the last thing I heard as the elevator door slid shut 416 00:20:47,433 --> 00:20:48,766 was his laughter. 417 00:20:49,733 --> 00:20:51,733 It won't be like this forever, Whitley. 418 00:20:52,600 --> 00:20:53,800 No. 419 00:20:53,866 --> 00:20:56,100 Then they'll have other children. 420 00:20:56,166 --> 00:20:58,456 And they'll say, "You can't sleep in the den." 421 00:20:58,500 --> 00:21:00,300 "That's the kids' TV room." 422 00:21:01,300 --> 00:21:03,333 "But the dog house is all yours." 423 00:21:03,400 --> 00:21:07,166 The man's in the clouds right now. He'll come back down. 424 00:21:07,233 --> 00:21:08,400 Maybe. 425 00:21:09,766 --> 00:21:12,400 All I know is I'm never getting married� 426 00:21:13,166 --> 00:21:14,216 Ever. 427 00:21:15,100 --> 00:21:16,400 Ever? 428 00:21:16,466 --> 00:21:17,833 No. 429 00:21:18,500 --> 00:21:20,333 I'm just going to have poodles. 430 00:21:21,533 --> 00:21:22,866 They're dependable. 431 00:21:23,966 --> 00:21:26,800 We should hook up because I'll be 95 years old, 432 00:21:26,866 --> 00:21:28,266 sitting on Denise's porch, 433 00:21:28,333 --> 00:21:31,800 talking all about, "Why wasn't I the one?" 434 00:21:34,200 --> 00:21:35,333 So it's a date? 435 00:21:36,133 --> 00:21:38,666 Uh, what? 436 00:21:39,700 --> 00:21:43,533 Saturday night, November 20, 2049, 437 00:21:43,600 --> 00:21:45,666 Bingo at the Free Will Baptist Church. 438 00:21:46,766 --> 00:21:49,633 Okay, it's a date. 439 00:21:49,700 --> 00:21:50,750 Good. 440 00:21:53,466 --> 00:21:55,200 I'm glad you're here. 441 00:21:55,266 --> 00:21:56,500 So am I. 442 00:22:08,600 --> 00:22:09,833 What are we doing? 443 00:22:11,266 --> 00:22:12,500 I don't know. 444 00:22:14,266 --> 00:22:15,633 Can we do it again? 445 00:22:28,217 --> 00:22:32,115 {\an8}- See you at Bingo. See you at Bingo. 446 00:22:32,116 --> 00:22:36,666 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.