Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,633 --> 00:00:08,933
? I know my parents loved me ?
2
00:00:09,566 --> 00:00:13,366
{\an8}? Stand behind me
Come what may ?
3
00:00:14,400 --> 00:00:18,000
{\an8}? I know now that I'm ready, yeah ?
4
00:00:18,666 --> 00:00:22,333
{\an8}? For I finally heard them say ?
5
00:00:23,066 --> 00:00:25,566
{\an8}? It's a different world ?
6
00:00:26,466 --> 00:00:29,400
{\an8}? Than where you come from ?
7
00:00:29,466 --> 00:00:31,700
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
8
00:00:32,400 --> 00:00:35,166
{\an8}? Here's our chance to make it ?
9
00:00:35,666 --> 00:00:39,700
{\an8}? And if we focus on our goal ?
10
00:00:40,466 --> 00:00:44,433
{\an8}? You can dish it
We can take it ?
11
00:00:44,500 --> 00:00:48,566
{\an8}? Hey, just remember
That you've been told ?
12
00:00:49,300 --> 00:00:51,800
{\an8}? It's a different world ?
13
00:00:51,866 --> 00:00:54,233
{\an8}? It's a different world ?
14
00:00:54,300 --> 00:00:56,400
{\an8}? It's a different world ?
15
00:00:56,401 --> 00:00:57,965
{\an8}? It's a different world ?
16
00:00:57,966 --> 00:00:59,946
{\an8}? Yeah, than where you come from ?
17
00:01:02,366 --> 00:01:04,466
{\an8}? Than where you come from ?
18
00:01:14,633 --> 00:01:15,900
{\an8}Anything else?
19
00:01:15,901 --> 00:01:18,332
{\an8}I think we have a problem
with Sharon Thomas.
20
00:01:18,333 --> 00:01:21,533
She flunked a poli-sci exam.
Now the girl wants to quit school.
21
00:01:21,534 --> 00:01:24,065
I know. I drove her
to the bus station a few hours ago.
22
00:01:24,066 --> 00:01:26,166
- You didn't!
- Yes, I did.
23
00:01:26,233 --> 00:01:27,666
Then I drove her right back.
24
00:01:27,733 --> 00:01:30,983
There's some nasty-looking people
at the bus station at 6:00 a.m.
25
00:01:31,400 --> 00:01:33,966
I told her the best way
not to end like them
26
00:01:34,033 --> 00:01:35,333
is to stay in school.
27
00:01:35,334 --> 00:01:37,332
Then we had some hot cakes
and came on back.
28
00:01:37,333 --> 00:01:40,633
That's one thing that's not nasty
at the bus station. Hot cakes.
29
00:01:41,333 --> 00:01:43,800
You are very good at your job.
30
00:01:43,866 --> 00:01:47,033
I know that. Now, is there any more
dorm business on the agenda?
31
00:01:47,100 --> 00:01:48,233
That's it for me.
32
00:01:48,300 --> 00:01:51,366
Then, Miss Vinson,
this meeting is adjourned
33
00:01:51,433 --> 00:01:52,933
and good-bye, dorm director,
34
00:01:52,966 --> 00:01:54,966
- hello, love of your life.
- Ooh!
35
00:01:56,700 --> 00:01:59,533
There is just one other thing.
36
00:01:59,600 --> 00:02:03,433
But it has nothing
to do with the dorm.
37
00:02:04,066 --> 00:02:07,233
Do you know that today
is a very special day.
38
00:02:07,234 --> 00:02:08,632
I know that.
39
00:02:08,633 --> 00:02:09,565
Oh you did?
40
00:02:09,566 --> 00:02:12,096
I certainly do.
I'd never forget an important date.
41
00:02:12,100 --> 00:02:14,000
I am a human calendar.
42
00:02:14,066 --> 00:02:17,533
Really? Then what do you
have planned for today?
43
00:02:17,534 --> 00:02:18,632
Something special.
44
00:02:18,633 --> 00:02:20,133
What are you gonna wear?
45
00:02:20,200 --> 00:02:21,466
Something nice.
46
00:02:21,533 --> 00:02:23,633
Very nice. I might even buy a suit.
47
00:02:23,700 --> 00:02:25,766
- Oooh!
- I might even rent a tux.
48
00:02:25,833 --> 00:02:28,933
Then you might be just
a little bit overdressed
49
00:02:29,000 --> 00:02:31,533
when you go to renew
your driver's license.
50
00:02:32,666 --> 00:02:34,800
Yeah, but I'll look good in the photo.
51
00:02:35,333 --> 00:02:36,500
Walter.
52
00:02:37,133 --> 00:02:40,366
We had our first date one year ago today.
53
00:02:40,433 --> 00:02:41,733
This is our anniversary.
54
00:02:41,800 --> 00:02:44,333
- I knew that.
- Don't.
55
00:02:44,400 --> 00:02:46,333
- Happy anniversary.
- Thank you.
56
00:02:49,733 --> 00:02:50,966
Not again.
57
00:02:51,033 --> 00:02:53,366
Three blackouts in one week.
58
00:02:53,367 --> 00:02:55,699
What have these women
got plugged in up there?
59
00:02:55,700 --> 00:02:57,433
Why do you assume it's the women?
60
00:02:57,500 --> 00:02:59,240
'Cause y'all can't leave the house
61
00:02:59,241 --> 00:03:02,065
without using hair curlers,
hair clippers, hair dryers,
62
00:03:02,066 --> 00:03:03,500
hair weave, hair remover.
63
00:03:03,566 --> 00:03:05,533
All we need is a comb.
64
00:03:05,600 --> 00:03:06,933
Yeah, and it shows.
65
00:03:08,866 --> 00:03:11,156
I think professors
give this to us on purpose
66
00:03:11,157 --> 00:03:13,432
they give us more work than
we can possibly do
67
00:03:13,433 --> 00:03:15,766
just to keep us working on the weekend.
68
00:03:15,767 --> 00:03:18,065
We should have started
this paper three weeks ago
69
00:03:18,066 --> 00:03:19,533
when it was assigned.
70
00:03:19,600 --> 00:03:21,580
And ruin three weekends? Get outta here.
71
00:03:22,133 --> 00:03:24,266
That's right.
72
00:03:25,033 --> 00:03:26,733
I got it.
73
00:03:26,734 --> 00:03:28,665
How about this as an opening sentence?
74
00:03:28,666 --> 00:03:31,233
"When the first kernel of corn was sown,
75
00:03:31,300 --> 00:03:34,433
so were the seeds
of a great civilization."
76
00:03:34,500 --> 00:03:38,233
Can I ask you a question?
Other people are writing on Mayan temples,
77
00:03:38,300 --> 00:03:42,166
human sacrifices, sexual taboos.
Why are we writing about a vegetable?
78
00:03:42,233 --> 00:03:44,400
Corn was very crucial to the Mayans.
79
00:03:44,466 --> 00:03:46,933
- And sex wasn't?
- They died out, didn't they?
80
00:03:47,000 --> 00:03:48,700
I hate corn.
81
00:03:48,766 --> 00:03:50,700
Do you hate corn on the cob?
82
00:03:50,766 --> 00:03:53,533
It's the enemy of all teeth.
It gets stuck in your gums.
83
00:03:53,600 --> 00:03:56,366
Then you have spend the rest
of your meal to dig it out.
84
00:03:57,166 --> 00:04:00,966
Okay.
I have a new anthropological theory.
85
00:04:01,033 --> 00:04:03,383
The Mayans died out
because they were too busy
86
00:04:03,400 --> 00:04:06,033
picking corn
out of their teeth to procreate.
87
00:04:08,000 --> 00:04:10,710
Wait, wait, wait.
We're onto something here, Freddie.
88
00:04:11,100 --> 00:04:14,500
Rome did not fall because
of internal corruption.
89
00:04:16,966 --> 00:04:20,133
It was because they had too much corn
in their Roman meal bread.
90
00:04:22,800 --> 00:04:26,933
We're going to get an F so big,
the whole Roman army couldn't carry it.
91
00:04:31,766 --> 00:04:34,776
A full basket of illegal appliances
from the women's floor.
92
00:04:34,833 --> 00:04:36,833
It was like trick-or-treating at Sears.
93
00:04:36,900 --> 00:04:39,933
Walter, I need my hair dryer.
94
00:04:40,000 --> 00:04:41,800
Whitley, is that you?
95
00:04:41,866 --> 00:04:42,966
No.
96
00:04:43,800 --> 00:04:49,200
Walter, I cannot go to my breakfast date
looking like a wet spaniel.
97
00:04:49,266 --> 00:04:51,600
Sorry. It is over 500 watts.
98
00:04:51,666 --> 00:04:53,900
Have a good breakfast, Lassie.
99
00:04:55,700 --> 00:04:57,400
Room check.
100
00:04:57,466 --> 00:05:00,500
Okay, the next blackout,
I'll pay for the fuses.
101
00:05:00,566 --> 00:05:01,900
Lassie, go home!
102
00:05:04,300 --> 00:05:06,466
Hey, Quinc, how's it going?
103
00:05:06,533 --> 00:05:08,233
It's all right. I can't complain.
104
00:05:08,300 --> 00:05:10,410
I hope I can say that
after this room check.
105
00:05:10,433 --> 00:05:11,833
I see a cord.
106
00:05:11,900 --> 00:05:14,333
Can a crockpot be far behind?
107
00:05:15,600 --> 00:05:19,033
Alabama, I hope that's a talking crockpot.
108
00:05:20,233 --> 00:05:22,233
Sir, I'm not from Alabama.
109
00:05:22,300 --> 00:05:24,033
I'm from Jasper, Texas.
110
00:05:24,100 --> 00:05:26,300
Now that we've got that cleared up,
111
00:05:26,366 --> 00:05:27,933
who is under your bed?
112
00:05:29,333 --> 00:05:32,100
Come on out, Janetta. I think they know.
113
00:05:36,766 --> 00:05:40,400
Uh, Janetta, this here's everybody.
114
00:05:41,100 --> 00:05:43,333
Everybody, this here's Janetta.
115
00:05:43,400 --> 00:05:45,020
Quincy, what were you thinking?
116
00:05:45,066 --> 00:05:46,566
You can get suspended for this.
117
00:05:46,633 --> 00:05:47,700
It's my fault.
118
00:05:47,766 --> 00:05:51,200
I know I was supposed to be out by 7:00,
but we slept through the alarm.
119
00:05:51,266 --> 00:05:53,800
Who said you're supposed
to be out by 7:00?
120
00:05:53,866 --> 00:05:55,233
Walter.
121
00:05:57,400 --> 00:05:58,700
You knew about this?
122
00:05:58,766 --> 00:06:00,266
My question exactly.
123
00:06:00,333 --> 00:06:03,166
See, Janetta's in the Navy.
124
00:06:03,233 --> 00:06:05,400
And she's shipping out for six months.
125
00:06:05,466 --> 00:06:07,433
Let me get this straight.
126
00:06:08,233 --> 00:06:11,000
I'm not allowed to have a hair dryer,
127
00:06:11,066 --> 00:06:14,000
but he's allowed to spend
the night with Barnacle Betty.
128
00:06:15,466 --> 00:06:18,333
Whitley, your hair's dry,
go on to breakfast.
129
00:06:18,400 --> 00:06:19,966
Whitley has a point.
130
00:06:19,967 --> 00:06:22,499
I didn't know the girl was here
till 5:30 this morning.
131
00:06:22,500 --> 00:06:25,466
That's when I found her
looking for the ladies room.
132
00:06:25,533 --> 00:06:27,633
Walter, the dorm rules are very specific
133
00:06:27,700 --> 00:06:29,933
about overnight guests
of the opposite sex.
134
00:06:30,000 --> 00:06:31,440
She said she was shipping out.
135
00:06:31,500 --> 00:06:34,000
I said make sure
you ship out of my dorm by 7:00 a.m.
136
00:06:34,066 --> 00:06:36,300
Don't you realize if this gets around,
137
00:06:36,366 --> 00:06:38,716
everybody will want
to have overnight guests.
138
00:06:38,733 --> 00:06:40,593
Then everybody will be disappointed.
139
00:06:40,633 --> 00:06:43,300
Can we leave
so she can catch her submarine?
140
00:06:44,033 --> 00:06:46,866
You still have to appear
before dorm council.
141
00:06:46,867 --> 00:06:49,432
- I'm handling this.
- We can't condone this behavior.
142
00:06:49,433 --> 00:06:52,203
- You're making too big a deal out of this.
- I don't agree.
143
00:06:52,233 --> 00:06:54,766
Do you agree that
I'm the dorm director, not you?
144
00:06:58,233 --> 00:07:00,066
I guess I can't argue with that.
145
00:07:00,133 --> 00:07:02,900
Good, then maybe we can
celebrate our anniversary
146
00:07:02,966 --> 00:07:06,066
on our anniversary
and continue with the room check.
147
00:07:07,533 --> 00:07:08,866
Whatever you say.
148
00:07:12,766 --> 00:07:14,566
Stupid, stupid, stupid!
149
00:07:18,633 --> 00:07:22,700
Quincy, y'all are really�
150
00:07:25,933 --> 00:07:30,533
Ladies and gentlemen,
we are witnessing baseball history.
151
00:07:30,600 --> 00:07:33,533
A pitching duel of monumental proportion.
152
00:07:33,600 --> 00:07:36,366
Batter, batter, batter! Hey, batter!
153
00:07:36,433 --> 00:07:40,833
The windup, the pitch�
It's going� it's going�
154
00:07:40,900 --> 00:07:43,400
Kiss that baby good-bye.
155
00:07:43,466 --> 00:07:46,266
Kiss this baby good-bye.
156
00:07:46,333 --> 00:07:49,966
Come here, you sexy dude, you.
157
00:07:51,833 --> 00:07:54,700
Baby.
158
00:07:54,766 --> 00:07:57,600
Please, baby, please.
159
00:07:58,466 --> 00:08:02,633
Mr. Wayne. Ms. Brooks.
What are you two up to?
160
00:08:02,700 --> 00:08:05,466
Writing a research paper
for anthropology, sir.
161
00:08:05,533 --> 00:08:07,766
I see. And who's winning?
162
00:08:07,833 --> 00:08:09,233
I am.
163
00:08:09,300 --> 00:08:12,333
We've been working on this paper all day.
We needed a break.
164
00:08:12,400 --> 00:08:14,633
Yes, I am totally burnt.
165
00:08:17,033 --> 00:08:20,200
- I woke up burnt-out.
- Uh-uh-huh.
166
00:08:20,201 --> 00:08:23,265
I don't think people realize
how tough you students have it.
167
00:08:23,266 --> 00:08:24,833
- No way they do.
- Oh, no, no.
168
00:08:24,900 --> 00:08:27,333
Heck, you work straight
through Thanksgiving.
169
00:08:27,400 --> 00:08:30,000
You only get three weeks off
for Christmas.
170
00:08:30,066 --> 00:08:32,500
Of course, there's Presidents' Day,
171
00:08:32,566 --> 00:08:36,333
Dr. Martin Luther King's birthday,
then the Easter break.
172
00:08:36,400 --> 00:08:38,833
The whole thing is finished May 22.
173
00:08:38,900 --> 00:08:41,700
The 22nd? I thought it was the 21st.
174
00:08:41,766 --> 00:08:45,800
No, the 22nd. So you've got
an average of four hours of class per day.
175
00:08:45,866 --> 00:08:47,200
About that.
176
00:08:47,266 --> 00:08:49,133
Let me borrow your bat here.
177
00:08:49,766 --> 00:08:55,166
So, what we have here is
days times four divided by 24.
178
00:08:55,233 --> 00:09:00,733
Carry the two.
Oh, boy, that means out of 365 days,
179
00:09:00,800 --> 00:09:05,266
you actually spend 35 days in school.
180
00:09:05,333 --> 00:09:08,566
- Thirty-five and two-thirds, sir.
- Excuse me, you're correct.
181
00:09:08,633 --> 00:09:10,033
So that means I've got
182
00:09:10,100 --> 00:09:13,800
to spend 35
and two-third days teaching you.
183
00:09:14,366 --> 00:09:15,666
Boy, oh, boy.
184
00:09:18,800 --> 00:09:22,166
Just thinking about it makes me
feel totally burned out.
185
00:09:22,700 --> 00:09:26,300
I think I better carry these tired,
old burned-out bones back home,
186
00:09:26,866 --> 00:09:29,533
spend the rest of the weekend in bed.
187
00:09:29,600 --> 00:09:31,366
Probably won't make it to class,
188
00:09:31,433 --> 00:09:35,666
but if you should get to class,
tell everybody I said, "Hey."
189
00:09:42,766 --> 00:09:44,066
Hello?
190
00:09:45,066 --> 00:09:48,566
Sorry. It's this music.
It's getting on my nerves.
191
00:09:49,500 --> 00:09:52,533
Jaleesa, this is our song.
Do you remember our first dance?
192
00:09:52,600 --> 00:09:55,600
You and me and "Me and Mrs. Jones."
193
00:09:55,666 --> 00:09:57,933
The four of us should
have been on Soul Train.
194
00:09:59,933 --> 00:10:02,533
Uh-oh, something must be wrong.
What is it?
195
00:10:03,266 --> 00:10:04,666
You really don't know?
196
00:10:04,733 --> 00:10:05,900
I really, truly don't.
197
00:10:05,966 --> 00:10:08,600
The way you handled this Quincy thing-
198
00:10:08,666 --> 00:10:11,333
I can't believe you're thinking
about this morning.
199
00:10:11,400 --> 00:10:16,466
I just know you would not have let
a girl get away with a guy in her room.
200
00:10:17,366 --> 00:10:19,733
Quincy Tolleson is a responsible guy.
201
00:10:19,800 --> 00:10:22,666
He gets good grades
and he has even better manners.
202
00:10:22,733 --> 00:10:25,466
- He always calls you "ma'am."
- Yeah, and I hate it.
203
00:10:25,533 --> 00:10:26,900
Makes me feel old.
204
00:10:26,966 --> 00:10:30,600
Buona sera. I am your waiter, Leone.
205
00:10:30,666 --> 00:10:35,000
And this is your San Rosa acqua minerale�
206
00:10:39,266 --> 00:10:41,333
And what does all of that mean?
207
00:10:41,400 --> 00:10:43,766
Mineral water, 1989.
208
00:10:43,833 --> 00:10:45,300
Good year, too.
209
00:10:46,866 --> 00:10:48,833
Walter, did you have to say,
210
00:10:48,900 --> 00:10:52,366
"I am the dorm director and you are not,"
in front of everybody?
211
00:10:52,433 --> 00:10:55,833
Jaleesa, what happened
this morning was dorm business.
212
00:10:55,900 --> 00:10:57,500
Know what your problem is?
213
00:10:57,566 --> 00:10:59,633
You get Walter Oakes, dorm director
214
00:10:59,700 --> 00:11:02,166
confused with Walter Oakes,
anniversary man.
215
00:11:02,233 --> 00:11:05,400
Okay, so you always manage
216
00:11:05,466 --> 00:11:08,566
to separate our personal
and our business lives.
217
00:11:08,633 --> 00:11:10,366
- Always.
- Uh-huh.
218
00:11:10,433 --> 00:11:13,700
So why is it that at our last meeting
with the administration
219
00:11:13,766 --> 00:11:17,066
you had your hand
on my thigh under the table?
220
00:11:17,133 --> 00:11:18,700
How do you know it was my hand?
221
00:11:19,466 --> 00:11:22,896
It could have been Dr. Combs.
He's pretty slick for an 80-year-old man.
222
00:11:24,100 --> 00:11:26,500
Okay, so maybe I'm overreacting.
223
00:11:26,566 --> 00:11:28,666
You are overreacting, but I forgive you.
224
00:11:28,733 --> 00:11:30,066
Oh, you forgive me?
225
00:11:30,133 --> 00:11:32,733
Oh, no, it starts all over again.
226
00:11:32,800 --> 00:11:34,633
Why can't you let go of things?
227
00:11:34,634 --> 00:11:36,765
Why can't you learn to deal with feelings?
228
00:11:36,766 --> 00:11:38,500
I can deal with feelings.
229
00:11:38,501 --> 00:11:40,799
Then why don't you ever want
to rent Sounder?
230
00:11:40,800 --> 00:11:42,833
It's a movie about a dog.
231
00:11:42,900 --> 00:11:46,633
It is a movie about people
and the relationship to the dog.
232
00:11:46,700 --> 00:11:49,050
Then why wasn't it called
People and Sounder?
233
00:11:49,866 --> 00:11:53,666
See, that's why I can't talk to you.
You never take anything seriously.
234
00:11:53,733 --> 00:11:56,166
I took you to see Benji, didn't I?
235
00:11:56,233 --> 00:11:59,133
You dropped me off and went bowling.
236
00:12:00,333 --> 00:12:03,600
This is why they made a man
head of the dorm instead of a woman.
237
00:12:04,266 --> 00:12:08,100
'Cause you all get emotional,
get worked up, start crying about nothing.
238
00:12:08,166 --> 00:12:11,066
It has to do with that little PMCSTP-
239
00:12:11,133 --> 00:12:13,333
You know what that thing is.
240
00:12:13,400 --> 00:12:16,633
You know what it is,
but you are afraid to say it.
241
00:12:16,634 --> 00:12:18,199
Because we're in a restaurant.
242
00:12:18,200 --> 00:12:20,800
And this is our anniversary
and you are ruining it.
243
00:12:20,866 --> 00:12:22,566
I am ruining it?
244
00:12:22,633 --> 00:12:27,433
Lobster al diavolo for the happy couple.
245
00:12:27,500 --> 00:12:31,633
And now, in honor of your anniversary,
246
00:12:31,700 --> 00:12:33,800
I've prepared a little surprise.
247
00:12:35,766 --> 00:12:40,166
? Me and Signora Jones ?
248
00:12:40,233 --> 00:12:44,566
? We got a thing that's going on ?
249
00:12:44,633 --> 00:12:47,600
? We both know that it's wrong ?
250
00:12:47,666 --> 00:12:50,933
? But it's much too strong ?
251
00:12:51,000 --> 00:12:53,500
? To let it go now ?
252
00:12:53,566 --> 00:12:56,900
? Me� ?
253
00:12:56,966 --> 00:13:00,866
? And Signora, Signora Jones ?
254
00:13:00,933 --> 00:13:03,833
?Signora Jones,
Signora Jones, Signora� ?
255
00:13:10,766 --> 00:13:13,800
And so she says,
"You are afraid of your emotions."
256
00:13:13,801 --> 00:13:15,232
- Mm-hmm.
- "You have no feelings."
257
00:13:15,233 --> 00:13:16,833
Then she walked out.
258
00:13:16,900 --> 00:13:21,966
If I didn't have any feelings,
then why did I spend $88.96
259
00:13:22,033 --> 00:13:25,400
on some lobster, designer water
and a singing waiter?
260
00:13:25,466 --> 00:13:27,833
You spent too much on the lobster.
261
00:13:27,900 --> 00:13:29,433
It tastes like rubber.
262
00:13:29,500 --> 00:13:31,400
But that spaghetti's not bad.
263
00:13:31,401 --> 00:13:36,065
Nothing I said was right.
It was like walking through a minefield.
264
00:13:36,066 --> 00:13:38,400
Every word that came out
of my mouth was like�
265
00:13:38,401 --> 00:13:41,399
- I said, "I forgive you."
- "What do you mean, 'you forgive?'"
266
00:13:41,400 --> 00:13:44,366
"Maybe you should, maybe you would�"
267
00:13:44,367 --> 00:13:48,232
I should get combat pay
for going out with this woman.
268
00:13:48,233 --> 00:13:51,700
The vegetables are nice,
except for the broccoli.
269
00:13:51,766 --> 00:13:53,900
I never did like broccoli.
270
00:13:53,966 --> 00:13:55,266
It smells.
271
00:13:56,433 --> 00:13:58,866
Mr. Gaines, are you listening to me?
272
00:13:58,933 --> 00:14:00,100
Every word.
273
00:14:01,100 --> 00:14:03,033
You know what your problem is, son?
274
00:14:03,633 --> 00:14:04,933
You fight back.
275
00:14:06,433 --> 00:14:07,766
Pass me the salt.
276
00:14:08,266 --> 00:14:11,166
Oh, I'm just supposed to sit there and go,
277
00:14:11,233 --> 00:14:12,533
"You're right, dear."
278
00:14:12,600 --> 00:14:14,166
"I'm wrong, dear."
279
00:14:14,233 --> 00:14:15,866
"I'm stupid, dear"?
280
00:14:16,866 --> 00:14:19,233
If you want to be a happy man, you do.
281
00:14:20,500 --> 00:14:27,000
Now, Velma and I have been
happily married for 39 years.
282
00:14:27,066 --> 00:14:28,300
You know why?
283
00:14:28,366 --> 00:14:30,600
Because she always has the first word
284
00:14:30,666 --> 00:14:32,566
and I always let her have the last,
285
00:14:32,633 --> 00:14:35,600
and she has most of the words
in between, too.
286
00:14:37,033 --> 00:14:38,833
I have been out with a lot of women.
287
00:14:38,900 --> 00:14:40,733
None of them argued with me.
288
00:14:40,800 --> 00:14:43,330
So why would I rather be out
arguing with Jaleesa,
289
00:14:43,333 --> 00:14:46,766
- than have a good time with someone else.
- That's a bad sign.
290
00:14:46,833 --> 00:14:51,400
I just want to do my job, be with my woman
and not have one mess up the other.
291
00:14:51,466 --> 00:14:53,600
- Is that too much to ask?
- Yes.
292
00:14:53,601 --> 00:14:56,699
If she can't separate business
from personal life,
293
00:14:56,700 --> 00:14:58,300
I'll have to do it for her.
294
00:14:58,366 --> 00:14:59,666
I'll fire her.
295
00:14:59,733 --> 00:15:04,100
Fire? You do that and she'll be
about as tender as this lobster.
296
00:15:05,066 --> 00:15:06,866
Did you get any rolls?
297
00:15:08,733 --> 00:15:10,173
What time we start tomorrow?
298
00:15:10,233 --> 00:15:11,500
8:00 a.m.
299
00:15:11,566 --> 00:15:13,166
Nah, better make it noon.
300
00:15:13,233 --> 00:15:14,800
We work better under pressure.
301
00:15:14,866 --> 00:15:16,466
- Bye.
- See ya.
302
00:15:16,533 --> 00:15:18,966
Q! Hey, Q!
303
00:15:19,033 --> 00:15:21,766
- The man of the hour.
- What are you talking about?
304
00:15:21,833 --> 00:15:26,233
? Oh, anchors aweigh,
My boy ?
305
00:15:26,300 --> 00:15:29,200
? Anchors aweigh ?
306
00:15:29,266 --> 00:15:31,000
Lord have mercy. Who told you?
307
00:15:31,066 --> 00:15:33,533
Who didn't? Just tell me one thing.
Was it true?
308
00:15:33,600 --> 00:15:37,366
Is she the centerfold in that spread
Women Of The Armed Forces?
309
00:15:37,433 --> 00:15:40,500
I heard all she had on
was a life preserver and a smile.
310
00:15:40,566 --> 00:15:41,766
Not my Janetta.
311
00:15:41,833 --> 00:15:44,000
Janetta? That's a frisky name!
312
00:15:44,066 --> 00:15:46,200
My Janetta is a real lady.
313
00:15:46,266 --> 00:15:48,186
I'm sure she is. Has she got any sisters?
314
00:15:49,333 --> 00:15:51,466
You're talking about the woman I love.
315
00:15:52,033 --> 00:15:54,133
I was going to marry her.
316
00:15:54,200 --> 00:15:56,670
You might as well,
you already had the honeymoon.
317
00:15:58,266 --> 00:16:02,366
She may not want to marry me now,
after Walter throws me out of school.
318
00:16:02,433 --> 00:16:05,333
What're you thinking?
Walter's one of us. He's cool.
319
00:16:05,400 --> 00:16:09,466
But Jaleesa isn't. She wants me to go
before the dorm council.
320
00:16:09,533 --> 00:16:12,666
Forget Jaleesa. Trust me.
Walter is the man.
321
00:16:12,733 --> 00:16:15,233
The worst thing he'll have you do
is wash his car.
322
00:16:15,300 --> 00:16:17,800
Then all you gotta do is
bring the good Turtle Wax.
323
00:16:18,933 --> 00:16:20,433
Good evening, Walter.
324
00:16:20,500 --> 00:16:23,600
- How was dinner?
- Stupid, stupid!
325
00:16:24,966 --> 00:16:28,200
I heard that girl has been
up there for a week.
326
00:16:28,266 --> 00:16:29,666
I heard a month.
327
00:16:29,733 --> 00:16:32,800
Whatever. But when they dragged her out
from under the bed,
328
00:16:32,866 --> 00:16:34,233
she was naked.
329
00:16:35,533 --> 00:16:38,533
Walter Oakes should not
be allowed to run this dorm.
330
00:16:38,600 --> 00:16:40,200
Amen to that.
331
00:16:40,266 --> 00:16:44,633
He busted me for having a guy in my room
two minutes after curfew.
332
00:16:44,700 --> 00:16:47,366
- What?
- All we were doing was studying.
333
00:16:47,433 --> 00:16:49,700
Might have helped if you had some books.
334
00:16:51,066 --> 00:16:53,400
I still don't believe it. Quincy Tolleson?
335
00:16:53,466 --> 00:16:57,100
Don't let those country types fool you.
They grow up fast on the farm.
336
00:16:57,166 --> 00:17:01,266
Yeah, but Quincy "uh-huh" Tolleson?
337
00:17:01,833 --> 00:17:04,733
The point is,
we are victims of a double standard here.
338
00:17:04,800 --> 00:17:08,033
We get busted and the guys get
certificates of achievement.
339
00:17:08,034 --> 00:17:10,199
- She's right.
- Imagine what Walter would do
340
00:17:10,200 --> 00:17:12,200
if he caught a sailor in one of our beds?
341
00:17:12,266 --> 00:17:14,000
He wouldn't say, "As you were."
342
00:17:14,700 --> 00:17:17,533
I'm behind you girls 100%.
343
00:17:17,599 --> 00:17:19,933
But there's a greater issue at stake here.
344
00:17:19,934 --> 00:17:20,965
She's right.
345
00:17:20,966 --> 00:17:25,933
Walter Oakes is depriving us of
our constitutional right to own property.
346
00:17:26,900 --> 00:17:27,950
What?
347
00:17:29,066 --> 00:17:30,966
He took her hair dryer again.
348
00:17:30,967 --> 00:17:35,099
We were picked for this dorm
because we are mature, intelligent women.
349
00:17:35,100 --> 00:17:37,700
- Hear, hear!
- The intelligent thing to do
350
00:17:37,766 --> 00:17:40,733
is to stop this injustice here and now.
351
00:17:40,800 --> 00:17:44,000
I say we have a silent protest
against Walter.
352
00:17:44,066 --> 00:17:46,800
Until we get what we want,
we won't talk to him.
353
00:17:46,866 --> 00:17:48,733
We won't talk to any man.
354
00:17:48,800 --> 00:17:51,566
Hold it. I have a date with Calvin
tomorrow night.
355
00:17:51,633 --> 00:17:53,533
Forget the silent treatment.
356
00:17:53,600 --> 00:17:55,166
We won't pay dorm fees.
357
00:17:55,900 --> 00:17:59,000
And if that doesn't work,
we storm his apartment.
358
00:17:59,633 --> 00:18:02,633
And reclaim our appliances!
359
00:18:05,133 --> 00:18:06,333
Meeting adjourned.
360
00:18:06,933 --> 00:18:09,233
Magic, get up! You ain't hurt.
361
00:18:09,234 --> 00:18:11,399
They paying that boy too much
for him to get hurt.
362
00:18:11,400 --> 00:18:12,900
Fool.
363
00:18:12,966 --> 00:18:14,966
It's open. Get up, boy!
364
00:18:15,600 --> 00:18:17,033
Can I talk to you?
365
00:18:17,100 --> 00:18:18,900
The dorm director is out.
366
00:18:18,966 --> 00:18:21,966
He's closed for business
and won't be back until 8:00 a.m.
367
00:18:22,033 --> 00:18:24,033
This has been a recording. Beep!
368
00:18:24,100 --> 00:18:26,966
I don't want to talk to the dorm director.
369
00:18:27,033 --> 00:18:30,900
I'd like to talk to the anniversary man.
370
00:18:30,966 --> 00:18:32,133
About what?
371
00:18:33,233 --> 00:18:34,833
I want to apologize.
372
00:18:35,533 --> 00:18:36,833
He's listening.
373
00:18:37,700 --> 00:18:41,066
By the time I got two blocks
from the restaurant
374
00:18:41,133 --> 00:18:43,366
I felt really bad
that I walked out on you.
375
00:18:43,433 --> 00:18:45,966
'Cause you realized you had to walk home.
376
00:18:47,100 --> 00:18:50,066
- No, that is not why.
- Then why didn't you walk on back?
377
00:18:50,133 --> 00:18:53,733
I don't know.
I guess I would have felt a little silly.
378
00:18:53,734 --> 00:18:57,432
You know how silly I felt
sitting by myself being serenaded?
379
00:18:57,433 --> 00:18:59,233
I had to sit through eight verses of
380
00:18:59,300 --> 00:19:04,166
? Me and Signora Jones
Jones, Jones, Jones ?
381
00:19:04,833 --> 00:19:07,033
You know there are not that many verses.
382
00:19:07,100 --> 00:19:08,866
I know. My man improvised.
383
00:19:08,933 --> 00:19:12,600
Him and Mrs. Jones
did their thing all over Italy.
384
00:19:14,400 --> 00:19:16,100
Walter, I'm really sorry.
385
00:19:16,166 --> 00:19:19,100
Not as you're gonna be.
I hired him for your birthday.
386
00:19:19,166 --> 00:19:20,633
No, you didn't.
387
00:19:20,700 --> 00:19:22,600
You'll find out on November 15.
388
00:19:22,666 --> 00:19:24,633
December 15.
389
00:19:24,700 --> 00:19:26,600
- I knew that.
- Mm-hmm.
390
00:19:28,200 --> 00:19:29,766
About this morning�
391
00:19:30,333 --> 00:19:32,683
I don't agree
with the way you handled Quincy,
392
00:19:32,733 --> 00:19:35,263
but I should not have said so
in front of everybody.
393
00:19:35,266 --> 00:19:37,300
I never would have done that to Lettie.
394
00:19:37,366 --> 00:19:39,266
But I was really convinced-
395
00:19:39,333 --> 00:19:41,333
I hate to interrupt your apology,
396
00:19:41,400 --> 00:19:44,533
but there are seven minutes left
of our anniversary.
397
00:19:44,600 --> 00:19:45,766
So what do you say?
398
00:19:45,833 --> 00:19:50,200
? Doo doo doo ?
399
00:19:50,266 --> 00:19:54,866
? We got a thing going on ?
400
00:19:55,966 --> 00:19:57,766
Nobody's home!
401
00:19:57,833 --> 00:19:59,866
You better get upstairs quick!
402
00:19:59,933 --> 00:20:02,200
Look. You remember what verse we were on
403
00:20:02,266 --> 00:20:05,566
'cause when we get back
I'm taking you all the way to Scandinavia.
404
00:20:05,567 --> 00:20:06,999
- Switzerland.
- Fly me, baby.
405
00:20:07,000 --> 00:20:08,399
- Peoria, Illinois.
- I'm with you.
406
00:20:08,400 --> 00:20:09,666
Jackson, Mississippi.
407
00:20:10,966 --> 00:20:12,500
Winifred.
408
00:20:12,566 --> 00:20:16,400
Ladies, ladies, please.
I didn't get too much sleep last night.
409
00:20:16,466 --> 00:20:18,996
Brother, tell us something
we don't already know.
410
00:20:20,066 --> 00:20:22,766
Walter won't like this one little bit.
411
00:20:22,833 --> 00:20:25,133
Walter won't mind. Haven't you heard?
412
00:20:25,200 --> 00:20:27,133
? We're in the Navy now ?
413
00:20:27,800 --> 00:20:29,366
- Aye, aye.
- Oh, Lord.
414
00:20:29,433 --> 00:20:31,000
Ooh, that's some poop deck.
415
00:20:35,300 --> 00:20:39,000
Walter, I didn't invite them up here.
I swear to beans I didn't.
416
00:20:39,066 --> 00:20:40,766
Somebody tell me what's going on?
417
00:20:40,833 --> 00:20:44,000
This is where the action is,
so we decided to move up here.
418
00:20:44,001 --> 00:20:47,399
All we want are the same privileges
you gave Quincy.
419
00:20:47,400 --> 00:20:48,299
Mm-hmm.
420
00:20:48,300 --> 00:20:51,433
You have my permission
to spend the night with a man.
421
00:20:51,500 --> 00:20:52,550
This man.
422
00:20:53,200 --> 00:20:54,250
Sleep tight.
423
00:20:55,600 --> 00:20:57,600
Okay, Quincy, move that bed over.
424
00:20:57,666 --> 00:20:59,966
Walter, tell her you're joking, please.
425
00:21:00,100 --> 00:21:01,933
He might be joking, but we're not.
426
00:21:02,000 --> 00:21:05,200
We're not going until
that double standard goes first!
427
00:21:08,100 --> 00:21:10,166
And I get my hair dryer back.
428
00:21:11,733 --> 00:21:12,933
What do you think?
429
00:21:14,666 --> 00:21:16,400
Now you have no opinion?
430
00:21:16,466 --> 00:21:18,333
Now is not the time to butt out.
431
00:21:18,400 --> 00:21:21,733
Do you really want to know what I think?
I really, truly do.
432
00:21:22,666 --> 00:21:25,766
Excuse me.
433
00:21:27,200 --> 00:21:31,566
If it seems I've been tougher
on the women than the men,
434
00:21:31,633 --> 00:21:34,933
- that's because it's true, I have.
- Mmm-hmm.
435
00:21:35,000 --> 00:21:36,700
What are you going to do about it?
436
00:21:36,766 --> 00:21:39,300
Walter, what are you going to do about it?
437
00:21:39,366 --> 00:21:43,200
Wait, wait, come on.
Give the man a chance.
438
00:21:44,733 --> 00:21:47,923
I'll ask Jaleesa to form a double standard
watchdog committee
439
00:21:47,966 --> 00:21:51,333
and if a charge is brought
against me and found valid,
440
00:21:51,400 --> 00:21:54,100
- then justice will be done.
- Mmm-hmm.
441
00:21:54,166 --> 00:21:57,666
Now I ask you all to leave
'cause Quincy needs a good night's sleep.
442
00:21:57,733 --> 00:21:59,033
I sure do.
443
00:21:59,100 --> 00:22:00,840
'Cause tomorrow, homeboy's going
444
00:22:00,900 --> 00:22:03,233
before the dorm council at 9:30 a.m.
445
00:22:05,766 --> 00:22:07,566
That's what I'm talking about.
446
00:22:08,733 --> 00:22:11,566
- I suggest you wear a tie, brother.
- Yes, sir.
447
00:22:11,633 --> 00:22:14,733
In your case, wear two ties.
448
00:22:15,433 --> 00:22:18,066
Good work. Justice is done.
449
00:22:18,133 --> 00:22:20,166
Jaleesa, tell me the truth.
450
00:22:20,866 --> 00:22:22,366
Am I really a chauvinist?
451
00:22:22,433 --> 00:22:24,533
Yes, dear, you are.
452
00:22:24,600 --> 00:22:27,433
However, you have such a cute butt.
453
00:22:27,483 --> 00:22:32,033
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.