All language subtitles for A Different World s03e03 The Hat Makes the Man.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,633 --> 00:00:08,933 ? I know my parents loved me ? 2 00:00:09,566 --> 00:00:13,366 {\an8}? Stand behind me Come what may ? 3 00:00:14,400 --> 00:00:18,000 {\an8}? I know now that I'm ready, yeah ? 4 00:00:18,666 --> 00:00:22,333 {\an8}? For I finally heard them say ? 5 00:00:23,066 --> 00:00:25,566 {\an8}? It's a different world ? 6 00:00:26,466 --> 00:00:29,400 {\an8}? Than where you come from ? 7 00:00:29,466 --> 00:00:31,700 {\an8}? Yes, it is now, yeah ? 8 00:00:32,400 --> 00:00:35,166 {\an8}? Here's our chance to make it ? 9 00:00:35,666 --> 00:00:39,700 {\an8}? And if we focus on our goal ? 10 00:00:40,466 --> 00:00:44,433 {\an8}? You can dish it We can take it ? 11 00:00:44,500 --> 00:00:48,566 {\an8}? Hey, just remember That you've been told ? 12 00:00:49,300 --> 00:00:51,800 {\an8}? It's a different world ? 13 00:00:51,866 --> 00:00:54,233 {\an8}? It's a different world ? 14 00:00:54,300 --> 00:00:56,400 {\an8}? It's a different world ? 15 00:00:56,401 --> 00:00:57,965 {\an8}? It's a different world ? 16 00:00:57,966 --> 00:00:59,946 {\an8}? Yeah, than where you come from ? 17 00:01:02,366 --> 00:01:04,466 {\an8}? Than where you come from ? 18 00:01:14,633 --> 00:01:15,900 {\an8}Anything else? 19 00:01:15,901 --> 00:01:18,332 {\an8}I think we have a problem with Sharon Thomas. 20 00:01:18,333 --> 00:01:21,533 She flunked a poli-sci exam. Now the girl wants to quit school. 21 00:01:21,534 --> 00:01:24,065 I know. I drove her to the bus station a few hours ago. 22 00:01:24,066 --> 00:01:26,166 - You didn't! - Yes, I did. 23 00:01:26,233 --> 00:01:27,666 Then I drove her right back. 24 00:01:27,733 --> 00:01:30,983 There's some nasty-looking people at the bus station at 6:00 a.m. 25 00:01:31,400 --> 00:01:33,966 I told her the best way not to end like them 26 00:01:34,033 --> 00:01:35,333 is to stay in school. 27 00:01:35,334 --> 00:01:37,332 Then we had some hot cakes and came on back. 28 00:01:37,333 --> 00:01:40,633 That's one thing that's not nasty at the bus station. Hot cakes. 29 00:01:41,333 --> 00:01:43,800 You are very good at your job. 30 00:01:43,866 --> 00:01:47,033 I know that. Now, is there any more dorm business on the agenda? 31 00:01:47,100 --> 00:01:48,233 That's it for me. 32 00:01:48,300 --> 00:01:51,366 Then, Miss Vinson, this meeting is adjourned 33 00:01:51,433 --> 00:01:52,933 and good-bye, dorm director, 34 00:01:52,966 --> 00:01:54,966 - hello, love of your life. - Ooh! 35 00:01:56,700 --> 00:01:59,533 There is just one other thing. 36 00:01:59,600 --> 00:02:03,433 But it has nothing to do with the dorm. 37 00:02:04,066 --> 00:02:07,233 Do you know that today is a very special day. 38 00:02:07,234 --> 00:02:08,632 I know that. 39 00:02:08,633 --> 00:02:09,565 Oh you did? 40 00:02:09,566 --> 00:02:12,096 I certainly do. I'd never forget an important date. 41 00:02:12,100 --> 00:02:14,000 I am a human calendar. 42 00:02:14,066 --> 00:02:17,533 Really? Then what do you have planned for today? 43 00:02:17,534 --> 00:02:18,632 Something special. 44 00:02:18,633 --> 00:02:20,133 What are you gonna wear? 45 00:02:20,200 --> 00:02:21,466 Something nice. 46 00:02:21,533 --> 00:02:23,633 Very nice. I might even buy a suit. 47 00:02:23,700 --> 00:02:25,766 - Oooh! - I might even rent a tux. 48 00:02:25,833 --> 00:02:28,933 Then you might be just a little bit overdressed 49 00:02:29,000 --> 00:02:31,533 when you go to renew your driver's license. 50 00:02:32,666 --> 00:02:34,800 Yeah, but I'll look good in the photo. 51 00:02:35,333 --> 00:02:36,500 Walter. 52 00:02:37,133 --> 00:02:40,366 We had our first date one year ago today. 53 00:02:40,433 --> 00:02:41,733 This is our anniversary. 54 00:02:41,800 --> 00:02:44,333 - I knew that. - Don't. 55 00:02:44,400 --> 00:02:46,333 - Happy anniversary. - Thank you. 56 00:02:49,733 --> 00:02:50,966 Not again. 57 00:02:51,033 --> 00:02:53,366 Three blackouts in one week. 58 00:02:53,367 --> 00:02:55,699 What have these women got plugged in up there? 59 00:02:55,700 --> 00:02:57,433 Why do you assume it's the women? 60 00:02:57,500 --> 00:02:59,240 'Cause y'all can't leave the house 61 00:02:59,241 --> 00:03:02,065 without using hair curlers, hair clippers, hair dryers, 62 00:03:02,066 --> 00:03:03,500 hair weave, hair remover. 63 00:03:03,566 --> 00:03:05,533 All we need is a comb. 64 00:03:05,600 --> 00:03:06,933 Yeah, and it shows. 65 00:03:08,866 --> 00:03:11,156 I think professors give this to us on purpose 66 00:03:11,157 --> 00:03:13,432 they give us more work than we can possibly do 67 00:03:13,433 --> 00:03:15,766 just to keep us working on the weekend. 68 00:03:15,767 --> 00:03:18,065 We should have started this paper three weeks ago 69 00:03:18,066 --> 00:03:19,533 when it was assigned. 70 00:03:19,600 --> 00:03:21,580 And ruin three weekends? Get outta here. 71 00:03:22,133 --> 00:03:24,266 That's right. 72 00:03:25,033 --> 00:03:26,733 I got it. 73 00:03:26,734 --> 00:03:28,665 How about this as an opening sentence? 74 00:03:28,666 --> 00:03:31,233 "When the first kernel of corn was sown, 75 00:03:31,300 --> 00:03:34,433 so were the seeds of a great civilization." 76 00:03:34,500 --> 00:03:38,233 Can I ask you a question? Other people are writing on Mayan temples, 77 00:03:38,300 --> 00:03:42,166 human sacrifices, sexual taboos. Why are we writing about a vegetable? 78 00:03:42,233 --> 00:03:44,400 Corn was very crucial to the Mayans. 79 00:03:44,466 --> 00:03:46,933 - And sex wasn't? - They died out, didn't they? 80 00:03:47,000 --> 00:03:48,700 I hate corn. 81 00:03:48,766 --> 00:03:50,700 Do you hate corn on the cob? 82 00:03:50,766 --> 00:03:53,533 It's the enemy of all teeth. It gets stuck in your gums. 83 00:03:53,600 --> 00:03:56,366 Then you have spend the rest of your meal to dig it out. 84 00:03:57,166 --> 00:04:00,966 Okay. I have a new anthropological theory. 85 00:04:01,033 --> 00:04:03,383 The Mayans died out because they were too busy 86 00:04:03,400 --> 00:04:06,033 picking corn out of their teeth to procreate. 87 00:04:08,000 --> 00:04:10,710 Wait, wait, wait. We're onto something here, Freddie. 88 00:04:11,100 --> 00:04:14,500 Rome did not fall because of internal corruption. 89 00:04:16,966 --> 00:04:20,133 It was because they had too much corn in their Roman meal bread. 90 00:04:22,800 --> 00:04:26,933 We're going to get an F so big, the whole Roman army couldn't carry it. 91 00:04:31,766 --> 00:04:34,776 A full basket of illegal appliances from the women's floor. 92 00:04:34,833 --> 00:04:36,833 It was like trick-or-treating at Sears. 93 00:04:36,900 --> 00:04:39,933 Walter, I need my hair dryer. 94 00:04:40,000 --> 00:04:41,800 Whitley, is that you? 95 00:04:41,866 --> 00:04:42,966 No. 96 00:04:43,800 --> 00:04:49,200 Walter, I cannot go to my breakfast date looking like a wet spaniel. 97 00:04:49,266 --> 00:04:51,600 Sorry. It is over 500 watts. 98 00:04:51,666 --> 00:04:53,900 Have a good breakfast, Lassie. 99 00:04:55,700 --> 00:04:57,400 Room check. 100 00:04:57,466 --> 00:05:00,500 Okay, the next blackout, I'll pay for the fuses. 101 00:05:00,566 --> 00:05:01,900 Lassie, go home! 102 00:05:04,300 --> 00:05:06,466 Hey, Quinc, how's it going? 103 00:05:06,533 --> 00:05:08,233 It's all right. I can't complain. 104 00:05:08,300 --> 00:05:10,410 I hope I can say that after this room check. 105 00:05:10,433 --> 00:05:11,833 I see a cord. 106 00:05:11,900 --> 00:05:14,333 Can a crockpot be far behind? 107 00:05:15,600 --> 00:05:19,033 Alabama, I hope that's a talking crockpot. 108 00:05:20,233 --> 00:05:22,233 Sir, I'm not from Alabama. 109 00:05:22,300 --> 00:05:24,033 I'm from Jasper, Texas. 110 00:05:24,100 --> 00:05:26,300 Now that we've got that cleared up, 111 00:05:26,366 --> 00:05:27,933 who is under your bed? 112 00:05:29,333 --> 00:05:32,100 Come on out, Janetta. I think they know. 113 00:05:36,766 --> 00:05:40,400 Uh, Janetta, this here's everybody. 114 00:05:41,100 --> 00:05:43,333 Everybody, this here's Janetta. 115 00:05:43,400 --> 00:05:45,020 Quincy, what were you thinking? 116 00:05:45,066 --> 00:05:46,566 You can get suspended for this. 117 00:05:46,633 --> 00:05:47,700 It's my fault. 118 00:05:47,766 --> 00:05:51,200 I know I was supposed to be out by 7:00, but we slept through the alarm. 119 00:05:51,266 --> 00:05:53,800 Who said you're supposed to be out by 7:00? 120 00:05:53,866 --> 00:05:55,233 Walter. 121 00:05:57,400 --> 00:05:58,700 You knew about this? 122 00:05:58,766 --> 00:06:00,266 My question exactly. 123 00:06:00,333 --> 00:06:03,166 See, Janetta's in the Navy. 124 00:06:03,233 --> 00:06:05,400 And she's shipping out for six months. 125 00:06:05,466 --> 00:06:07,433 Let me get this straight. 126 00:06:08,233 --> 00:06:11,000 I'm not allowed to have a hair dryer, 127 00:06:11,066 --> 00:06:14,000 but he's allowed to spend the night with Barnacle Betty. 128 00:06:15,466 --> 00:06:18,333 Whitley, your hair's dry, go on to breakfast. 129 00:06:18,400 --> 00:06:19,966 Whitley has a point. 130 00:06:19,967 --> 00:06:22,499 I didn't know the girl was here till 5:30 this morning. 131 00:06:22,500 --> 00:06:25,466 That's when I found her looking for the ladies room. 132 00:06:25,533 --> 00:06:27,633 Walter, the dorm rules are very specific 133 00:06:27,700 --> 00:06:29,933 about overnight guests of the opposite sex. 134 00:06:30,000 --> 00:06:31,440 She said she was shipping out. 135 00:06:31,500 --> 00:06:34,000 I said make sure you ship out of my dorm by 7:00 a.m. 136 00:06:34,066 --> 00:06:36,300 Don't you realize if this gets around, 137 00:06:36,366 --> 00:06:38,716 everybody will want to have overnight guests. 138 00:06:38,733 --> 00:06:40,593 Then everybody will be disappointed. 139 00:06:40,633 --> 00:06:43,300 Can we leave so she can catch her submarine? 140 00:06:44,033 --> 00:06:46,866 You still have to appear before dorm council. 141 00:06:46,867 --> 00:06:49,432 - I'm handling this. - We can't condone this behavior. 142 00:06:49,433 --> 00:06:52,203 - You're making too big a deal out of this. - I don't agree. 143 00:06:52,233 --> 00:06:54,766 Do you agree that I'm the dorm director, not you? 144 00:06:58,233 --> 00:07:00,066 I guess I can't argue with that. 145 00:07:00,133 --> 00:07:02,900 Good, then maybe we can celebrate our anniversary 146 00:07:02,966 --> 00:07:06,066 on our anniversary and continue with the room check. 147 00:07:07,533 --> 00:07:08,866 Whatever you say. 148 00:07:12,766 --> 00:07:14,566 Stupid, stupid, stupid! 149 00:07:18,633 --> 00:07:22,700 Quincy, y'all are really� 150 00:07:25,933 --> 00:07:30,533 Ladies and gentlemen, we are witnessing baseball history. 151 00:07:30,600 --> 00:07:33,533 A pitching duel of monumental proportion. 152 00:07:33,600 --> 00:07:36,366 Batter, batter, batter! Hey, batter! 153 00:07:36,433 --> 00:07:40,833 The windup, the pitch� It's going� it's going� 154 00:07:40,900 --> 00:07:43,400 Kiss that baby good-bye. 155 00:07:43,466 --> 00:07:46,266 Kiss this baby good-bye. 156 00:07:46,333 --> 00:07:49,966 Come here, you sexy dude, you. 157 00:07:51,833 --> 00:07:54,700 Baby. 158 00:07:54,766 --> 00:07:57,600 Please, baby, please. 159 00:07:58,466 --> 00:08:02,633 Mr. Wayne. Ms. Brooks. What are you two up to? 160 00:08:02,700 --> 00:08:05,466 Writing a research paper for anthropology, sir. 161 00:08:05,533 --> 00:08:07,766 I see. And who's winning? 162 00:08:07,833 --> 00:08:09,233 I am. 163 00:08:09,300 --> 00:08:12,333 We've been working on this paper all day. We needed a break. 164 00:08:12,400 --> 00:08:14,633 Yes, I am totally burnt. 165 00:08:17,033 --> 00:08:20,200 - I woke up burnt-out. - Uh-uh-huh. 166 00:08:20,201 --> 00:08:23,265 I don't think people realize how tough you students have it. 167 00:08:23,266 --> 00:08:24,833 - No way they do. - Oh, no, no. 168 00:08:24,900 --> 00:08:27,333 Heck, you work straight through Thanksgiving. 169 00:08:27,400 --> 00:08:30,000 You only get three weeks off for Christmas. 170 00:08:30,066 --> 00:08:32,500 Of course, there's Presidents' Day, 171 00:08:32,566 --> 00:08:36,333 Dr. Martin Luther King's birthday, then the Easter break. 172 00:08:36,400 --> 00:08:38,833 The whole thing is finished May 22. 173 00:08:38,900 --> 00:08:41,700 The 22nd? I thought it was the 21st. 174 00:08:41,766 --> 00:08:45,800 No, the 22nd. So you've got an average of four hours of class per day. 175 00:08:45,866 --> 00:08:47,200 About that. 176 00:08:47,266 --> 00:08:49,133 Let me borrow your bat here. 177 00:08:49,766 --> 00:08:55,166 So, what we have here is days times four divided by 24. 178 00:08:55,233 --> 00:09:00,733 Carry the two. Oh, boy, that means out of 365 days, 179 00:09:00,800 --> 00:09:05,266 you actually spend 35 days in school. 180 00:09:05,333 --> 00:09:08,566 - Thirty-five and two-thirds, sir. - Excuse me, you're correct. 181 00:09:08,633 --> 00:09:10,033 So that means I've got 182 00:09:10,100 --> 00:09:13,800 to spend 35 and two-third days teaching you. 183 00:09:14,366 --> 00:09:15,666 Boy, oh, boy. 184 00:09:18,800 --> 00:09:22,166 Just thinking about it makes me feel totally burned out. 185 00:09:22,700 --> 00:09:26,300 I think I better carry these tired, old burned-out bones back home, 186 00:09:26,866 --> 00:09:29,533 spend the rest of the weekend in bed. 187 00:09:29,600 --> 00:09:31,366 Probably won't make it to class, 188 00:09:31,433 --> 00:09:35,666 but if you should get to class, tell everybody I said, "Hey." 189 00:09:42,766 --> 00:09:44,066 Hello? 190 00:09:45,066 --> 00:09:48,566 Sorry. It's this music. It's getting on my nerves. 191 00:09:49,500 --> 00:09:52,533 Jaleesa, this is our song. Do you remember our first dance? 192 00:09:52,600 --> 00:09:55,600 You and me and "Me and Mrs. Jones." 193 00:09:55,666 --> 00:09:57,933 The four of us should have been on Soul Train. 194 00:09:59,933 --> 00:10:02,533 Uh-oh, something must be wrong. What is it? 195 00:10:03,266 --> 00:10:04,666 You really don't know? 196 00:10:04,733 --> 00:10:05,900 I really, truly don't. 197 00:10:05,966 --> 00:10:08,600 The way you handled this Quincy thing- 198 00:10:08,666 --> 00:10:11,333 I can't believe you're thinking about this morning. 199 00:10:11,400 --> 00:10:16,466 I just know you would not have let a girl get away with a guy in her room. 200 00:10:17,366 --> 00:10:19,733 Quincy Tolleson is a responsible guy. 201 00:10:19,800 --> 00:10:22,666 He gets good grades and he has even better manners. 202 00:10:22,733 --> 00:10:25,466 - He always calls you "ma'am." - Yeah, and I hate it. 203 00:10:25,533 --> 00:10:26,900 Makes me feel old. 204 00:10:26,966 --> 00:10:30,600 Buona sera. I am your waiter, Leone. 205 00:10:30,666 --> 00:10:35,000 And this is your San Rosa acqua minerale� 206 00:10:39,266 --> 00:10:41,333 And what does all of that mean? 207 00:10:41,400 --> 00:10:43,766 Mineral water, 1989. 208 00:10:43,833 --> 00:10:45,300 Good year, too. 209 00:10:46,866 --> 00:10:48,833 Walter, did you have to say, 210 00:10:48,900 --> 00:10:52,366 "I am the dorm director and you are not," in front of everybody? 211 00:10:52,433 --> 00:10:55,833 Jaleesa, what happened this morning was dorm business. 212 00:10:55,900 --> 00:10:57,500 Know what your problem is? 213 00:10:57,566 --> 00:10:59,633 You get Walter Oakes, dorm director 214 00:10:59,700 --> 00:11:02,166 confused with Walter Oakes, anniversary man. 215 00:11:02,233 --> 00:11:05,400 Okay, so you always manage 216 00:11:05,466 --> 00:11:08,566 to separate our personal and our business lives. 217 00:11:08,633 --> 00:11:10,366 - Always. - Uh-huh. 218 00:11:10,433 --> 00:11:13,700 So why is it that at our last meeting with the administration 219 00:11:13,766 --> 00:11:17,066 you had your hand on my thigh under the table? 220 00:11:17,133 --> 00:11:18,700 How do you know it was my hand? 221 00:11:19,466 --> 00:11:22,896 It could have been Dr. Combs. He's pretty slick for an 80-year-old man. 222 00:11:24,100 --> 00:11:26,500 Okay, so maybe I'm overreacting. 223 00:11:26,566 --> 00:11:28,666 You are overreacting, but I forgive you. 224 00:11:28,733 --> 00:11:30,066 Oh, you forgive me? 225 00:11:30,133 --> 00:11:32,733 Oh, no, it starts all over again. 226 00:11:32,800 --> 00:11:34,633 Why can't you let go of things? 227 00:11:34,634 --> 00:11:36,765 Why can't you learn to deal with feelings? 228 00:11:36,766 --> 00:11:38,500 I can deal with feelings. 229 00:11:38,501 --> 00:11:40,799 Then why don't you ever want to rent Sounder? 230 00:11:40,800 --> 00:11:42,833 It's a movie about a dog. 231 00:11:42,900 --> 00:11:46,633 It is a movie about people and the relationship to the dog. 232 00:11:46,700 --> 00:11:49,050 Then why wasn't it called People and Sounder? 233 00:11:49,866 --> 00:11:53,666 See, that's why I can't talk to you. You never take anything seriously. 234 00:11:53,733 --> 00:11:56,166 I took you to see Benji, didn't I? 235 00:11:56,233 --> 00:11:59,133 You dropped me off and went bowling. 236 00:12:00,333 --> 00:12:03,600 This is why they made a man head of the dorm instead of a woman. 237 00:12:04,266 --> 00:12:08,100 'Cause you all get emotional, get worked up, start crying about nothing. 238 00:12:08,166 --> 00:12:11,066 It has to do with that little PMCSTP- 239 00:12:11,133 --> 00:12:13,333 You know what that thing is. 240 00:12:13,400 --> 00:12:16,633 You know what it is, but you are afraid to say it. 241 00:12:16,634 --> 00:12:18,199 Because we're in a restaurant. 242 00:12:18,200 --> 00:12:20,800 And this is our anniversary and you are ruining it. 243 00:12:20,866 --> 00:12:22,566 I am ruining it? 244 00:12:22,633 --> 00:12:27,433 Lobster al diavolo for the happy couple. 245 00:12:27,500 --> 00:12:31,633 And now, in honor of your anniversary, 246 00:12:31,700 --> 00:12:33,800 I've prepared a little surprise. 247 00:12:35,766 --> 00:12:40,166 ? Me and Signora Jones ? 248 00:12:40,233 --> 00:12:44,566 ? We got a thing that's going on ? 249 00:12:44,633 --> 00:12:47,600 ? We both know that it's wrong ? 250 00:12:47,666 --> 00:12:50,933 ? But it's much too strong ? 251 00:12:51,000 --> 00:12:53,500 ? To let it go now ? 252 00:12:53,566 --> 00:12:56,900 ? Me� ? 253 00:12:56,966 --> 00:13:00,866 ? And Signora, Signora Jones ? 254 00:13:00,933 --> 00:13:03,833 ?Signora Jones, Signora Jones, Signora� ? 255 00:13:10,766 --> 00:13:13,800 And so she says, "You are afraid of your emotions." 256 00:13:13,801 --> 00:13:15,232 - Mm-hmm. - "You have no feelings." 257 00:13:15,233 --> 00:13:16,833 Then she walked out. 258 00:13:16,900 --> 00:13:21,966 If I didn't have any feelings, then why did I spend $88.96 259 00:13:22,033 --> 00:13:25,400 on some lobster, designer water and a singing waiter? 260 00:13:25,466 --> 00:13:27,833 You spent too much on the lobster. 261 00:13:27,900 --> 00:13:29,433 It tastes like rubber. 262 00:13:29,500 --> 00:13:31,400 But that spaghetti's not bad. 263 00:13:31,401 --> 00:13:36,065 Nothing I said was right. It was like walking through a minefield. 264 00:13:36,066 --> 00:13:38,400 Every word that came out of my mouth was like� 265 00:13:38,401 --> 00:13:41,399 - I said, "I forgive you." - "What do you mean, 'you forgive?'" 266 00:13:41,400 --> 00:13:44,366 "Maybe you should, maybe you would�" 267 00:13:44,367 --> 00:13:48,232 I should get combat pay for going out with this woman. 268 00:13:48,233 --> 00:13:51,700 The vegetables are nice, except for the broccoli. 269 00:13:51,766 --> 00:13:53,900 I never did like broccoli. 270 00:13:53,966 --> 00:13:55,266 It smells. 271 00:13:56,433 --> 00:13:58,866 Mr. Gaines, are you listening to me? 272 00:13:58,933 --> 00:14:00,100 Every word. 273 00:14:01,100 --> 00:14:03,033 You know what your problem is, son? 274 00:14:03,633 --> 00:14:04,933 You fight back. 275 00:14:06,433 --> 00:14:07,766 Pass me the salt. 276 00:14:08,266 --> 00:14:11,166 Oh, I'm just supposed to sit there and go, 277 00:14:11,233 --> 00:14:12,533 "You're right, dear." 278 00:14:12,600 --> 00:14:14,166 "I'm wrong, dear." 279 00:14:14,233 --> 00:14:15,866 "I'm stupid, dear"? 280 00:14:16,866 --> 00:14:19,233 If you want to be a happy man, you do. 281 00:14:20,500 --> 00:14:27,000 Now, Velma and I have been happily married for 39 years. 282 00:14:27,066 --> 00:14:28,300 You know why? 283 00:14:28,366 --> 00:14:30,600 Because she always has the first word 284 00:14:30,666 --> 00:14:32,566 and I always let her have the last, 285 00:14:32,633 --> 00:14:35,600 and she has most of the words in between, too. 286 00:14:37,033 --> 00:14:38,833 I have been out with a lot of women. 287 00:14:38,900 --> 00:14:40,733 None of them argued with me. 288 00:14:40,800 --> 00:14:43,330 So why would I rather be out arguing with Jaleesa, 289 00:14:43,333 --> 00:14:46,766 - than have a good time with someone else. - That's a bad sign. 290 00:14:46,833 --> 00:14:51,400 I just want to do my job, be with my woman and not have one mess up the other. 291 00:14:51,466 --> 00:14:53,600 - Is that too much to ask? - Yes. 292 00:14:53,601 --> 00:14:56,699 If she can't separate business from personal life, 293 00:14:56,700 --> 00:14:58,300 I'll have to do it for her. 294 00:14:58,366 --> 00:14:59,666 I'll fire her. 295 00:14:59,733 --> 00:15:04,100 Fire? You do that and she'll be about as tender as this lobster. 296 00:15:05,066 --> 00:15:06,866 Did you get any rolls? 297 00:15:08,733 --> 00:15:10,173 What time we start tomorrow? 298 00:15:10,233 --> 00:15:11,500 8:00 a.m. 299 00:15:11,566 --> 00:15:13,166 Nah, better make it noon. 300 00:15:13,233 --> 00:15:14,800 We work better under pressure. 301 00:15:14,866 --> 00:15:16,466 - Bye. - See ya. 302 00:15:16,533 --> 00:15:18,966 Q! Hey, Q! 303 00:15:19,033 --> 00:15:21,766 - The man of the hour. - What are you talking about? 304 00:15:21,833 --> 00:15:26,233 ? Oh, anchors aweigh, My boy ? 305 00:15:26,300 --> 00:15:29,200 ? Anchors aweigh ? 306 00:15:29,266 --> 00:15:31,000 Lord have mercy. Who told you? 307 00:15:31,066 --> 00:15:33,533 Who didn't? Just tell me one thing. Was it true? 308 00:15:33,600 --> 00:15:37,366 Is she the centerfold in that spread Women Of The Armed Forces? 309 00:15:37,433 --> 00:15:40,500 I heard all she had on was a life preserver and a smile. 310 00:15:40,566 --> 00:15:41,766 Not my Janetta. 311 00:15:41,833 --> 00:15:44,000 Janetta? That's a frisky name! 312 00:15:44,066 --> 00:15:46,200 My Janetta is a real lady. 313 00:15:46,266 --> 00:15:48,186 I'm sure she is. Has she got any sisters? 314 00:15:49,333 --> 00:15:51,466 You're talking about the woman I love. 315 00:15:52,033 --> 00:15:54,133 I was going to marry her. 316 00:15:54,200 --> 00:15:56,670 You might as well, you already had the honeymoon. 317 00:15:58,266 --> 00:16:02,366 She may not want to marry me now, after Walter throws me out of school. 318 00:16:02,433 --> 00:16:05,333 What're you thinking? Walter's one of us. He's cool. 319 00:16:05,400 --> 00:16:09,466 But Jaleesa isn't. She wants me to go before the dorm council. 320 00:16:09,533 --> 00:16:12,666 Forget Jaleesa. Trust me. Walter is the man. 321 00:16:12,733 --> 00:16:15,233 The worst thing he'll have you do is wash his car. 322 00:16:15,300 --> 00:16:17,800 Then all you gotta do is bring the good Turtle Wax. 323 00:16:18,933 --> 00:16:20,433 Good evening, Walter. 324 00:16:20,500 --> 00:16:23,600 - How was dinner? - Stupid, stupid! 325 00:16:24,966 --> 00:16:28,200 I heard that girl has been up there for a week. 326 00:16:28,266 --> 00:16:29,666 I heard a month. 327 00:16:29,733 --> 00:16:32,800 Whatever. But when they dragged her out from under the bed, 328 00:16:32,866 --> 00:16:34,233 she was naked. 329 00:16:35,533 --> 00:16:38,533 Walter Oakes should not be allowed to run this dorm. 330 00:16:38,600 --> 00:16:40,200 Amen to that. 331 00:16:40,266 --> 00:16:44,633 He busted me for having a guy in my room two minutes after curfew. 332 00:16:44,700 --> 00:16:47,366 - What? - All we were doing was studying. 333 00:16:47,433 --> 00:16:49,700 Might have helped if you had some books. 334 00:16:51,066 --> 00:16:53,400 I still don't believe it. Quincy Tolleson? 335 00:16:53,466 --> 00:16:57,100 Don't let those country types fool you. They grow up fast on the farm. 336 00:16:57,166 --> 00:17:01,266 Yeah, but Quincy "uh-huh" Tolleson? 337 00:17:01,833 --> 00:17:04,733 The point is, we are victims of a double standard here. 338 00:17:04,800 --> 00:17:08,033 We get busted and the guys get certificates of achievement. 339 00:17:08,034 --> 00:17:10,199 - She's right. - Imagine what Walter would do 340 00:17:10,200 --> 00:17:12,200 if he caught a sailor in one of our beds? 341 00:17:12,266 --> 00:17:14,000 He wouldn't say, "As you were." 342 00:17:14,700 --> 00:17:17,533 I'm behind you girls 100%. 343 00:17:17,599 --> 00:17:19,933 But there's a greater issue at stake here. 344 00:17:19,934 --> 00:17:20,965 She's right. 345 00:17:20,966 --> 00:17:25,933 Walter Oakes is depriving us of our constitutional right to own property. 346 00:17:26,900 --> 00:17:27,950 What? 347 00:17:29,066 --> 00:17:30,966 He took her hair dryer again. 348 00:17:30,967 --> 00:17:35,099 We were picked for this dorm because we are mature, intelligent women. 349 00:17:35,100 --> 00:17:37,700 - Hear, hear! - The intelligent thing to do 350 00:17:37,766 --> 00:17:40,733 is to stop this injustice here and now. 351 00:17:40,800 --> 00:17:44,000 I say we have a silent protest against Walter. 352 00:17:44,066 --> 00:17:46,800 Until we get what we want, we won't talk to him. 353 00:17:46,866 --> 00:17:48,733 We won't talk to any man. 354 00:17:48,800 --> 00:17:51,566 Hold it. I have a date with Calvin tomorrow night. 355 00:17:51,633 --> 00:17:53,533 Forget the silent treatment. 356 00:17:53,600 --> 00:17:55,166 We won't pay dorm fees. 357 00:17:55,900 --> 00:17:59,000 And if that doesn't work, we storm his apartment. 358 00:17:59,633 --> 00:18:02,633 And reclaim our appliances! 359 00:18:05,133 --> 00:18:06,333 Meeting adjourned. 360 00:18:06,933 --> 00:18:09,233 Magic, get up! You ain't hurt. 361 00:18:09,234 --> 00:18:11,399 They paying that boy too much for him to get hurt. 362 00:18:11,400 --> 00:18:12,900 Fool. 363 00:18:12,966 --> 00:18:14,966 It's open. Get up, boy! 364 00:18:15,600 --> 00:18:17,033 Can I talk to you? 365 00:18:17,100 --> 00:18:18,900 The dorm director is out. 366 00:18:18,966 --> 00:18:21,966 He's closed for business and won't be back until 8:00 a.m. 367 00:18:22,033 --> 00:18:24,033 This has been a recording. Beep! 368 00:18:24,100 --> 00:18:26,966 I don't want to talk to the dorm director. 369 00:18:27,033 --> 00:18:30,900 I'd like to talk to the anniversary man. 370 00:18:30,966 --> 00:18:32,133 About what? 371 00:18:33,233 --> 00:18:34,833 I want to apologize. 372 00:18:35,533 --> 00:18:36,833 He's listening. 373 00:18:37,700 --> 00:18:41,066 By the time I got two blocks from the restaurant 374 00:18:41,133 --> 00:18:43,366 I felt really bad that I walked out on you. 375 00:18:43,433 --> 00:18:45,966 'Cause you realized you had to walk home. 376 00:18:47,100 --> 00:18:50,066 - No, that is not why. - Then why didn't you walk on back? 377 00:18:50,133 --> 00:18:53,733 I don't know. I guess I would have felt a little silly. 378 00:18:53,734 --> 00:18:57,432 You know how silly I felt sitting by myself being serenaded? 379 00:18:57,433 --> 00:18:59,233 I had to sit through eight verses of 380 00:18:59,300 --> 00:19:04,166 ? Me and Signora Jones Jones, Jones, Jones ? 381 00:19:04,833 --> 00:19:07,033 You know there are not that many verses. 382 00:19:07,100 --> 00:19:08,866 I know. My man improvised. 383 00:19:08,933 --> 00:19:12,600 Him and Mrs. Jones did their thing all over Italy. 384 00:19:14,400 --> 00:19:16,100 Walter, I'm really sorry. 385 00:19:16,166 --> 00:19:19,100 Not as you're gonna be. I hired him for your birthday. 386 00:19:19,166 --> 00:19:20,633 No, you didn't. 387 00:19:20,700 --> 00:19:22,600 You'll find out on November 15. 388 00:19:22,666 --> 00:19:24,633 December 15. 389 00:19:24,700 --> 00:19:26,600 - I knew that. - Mm-hmm. 390 00:19:28,200 --> 00:19:29,766 About this morning� 391 00:19:30,333 --> 00:19:32,683 I don't agree with the way you handled Quincy, 392 00:19:32,733 --> 00:19:35,263 but I should not have said so in front of everybody. 393 00:19:35,266 --> 00:19:37,300 I never would have done that to Lettie. 394 00:19:37,366 --> 00:19:39,266 But I was really convinced- 395 00:19:39,333 --> 00:19:41,333 I hate to interrupt your apology, 396 00:19:41,400 --> 00:19:44,533 but there are seven minutes left of our anniversary. 397 00:19:44,600 --> 00:19:45,766 So what do you say? 398 00:19:45,833 --> 00:19:50,200 ? Doo doo doo ? 399 00:19:50,266 --> 00:19:54,866 ? We got a thing going on ? 400 00:19:55,966 --> 00:19:57,766 Nobody's home! 401 00:19:57,833 --> 00:19:59,866 You better get upstairs quick! 402 00:19:59,933 --> 00:20:02,200 Look. You remember what verse we were on 403 00:20:02,266 --> 00:20:05,566 'cause when we get back I'm taking you all the way to Scandinavia. 404 00:20:05,567 --> 00:20:06,999 - Switzerland. - Fly me, baby. 405 00:20:07,000 --> 00:20:08,399 - Peoria, Illinois. - I'm with you. 406 00:20:08,400 --> 00:20:09,666 Jackson, Mississippi. 407 00:20:10,966 --> 00:20:12,500 Winifred. 408 00:20:12,566 --> 00:20:16,400 Ladies, ladies, please. I didn't get too much sleep last night. 409 00:20:16,466 --> 00:20:18,996 Brother, tell us something we don't already know. 410 00:20:20,066 --> 00:20:22,766 Walter won't like this one little bit. 411 00:20:22,833 --> 00:20:25,133 Walter won't mind. Haven't you heard? 412 00:20:25,200 --> 00:20:27,133 ? We're in the Navy now ? 413 00:20:27,800 --> 00:20:29,366 - Aye, aye. - Oh, Lord. 414 00:20:29,433 --> 00:20:31,000 Ooh, that's some poop deck. 415 00:20:35,300 --> 00:20:39,000 Walter, I didn't invite them up here. I swear to beans I didn't. 416 00:20:39,066 --> 00:20:40,766 Somebody tell me what's going on? 417 00:20:40,833 --> 00:20:44,000 This is where the action is, so we decided to move up here. 418 00:20:44,001 --> 00:20:47,399 All we want are the same privileges you gave Quincy. 419 00:20:47,400 --> 00:20:48,299 Mm-hmm. 420 00:20:48,300 --> 00:20:51,433 You have my permission to spend the night with a man. 421 00:20:51,500 --> 00:20:52,550 This man. 422 00:20:53,200 --> 00:20:54,250 Sleep tight. 423 00:20:55,600 --> 00:20:57,600 Okay, Quincy, move that bed over. 424 00:20:57,666 --> 00:20:59,966 Walter, tell her you're joking, please. 425 00:21:00,100 --> 00:21:01,933 He might be joking, but we're not. 426 00:21:02,000 --> 00:21:05,200 We're not going until that double standard goes first! 427 00:21:08,100 --> 00:21:10,166 And I get my hair dryer back. 428 00:21:11,733 --> 00:21:12,933 What do you think? 429 00:21:14,666 --> 00:21:16,400 Now you have no opinion? 430 00:21:16,466 --> 00:21:18,333 Now is not the time to butt out. 431 00:21:18,400 --> 00:21:21,733 Do you really want to know what I think? I really, truly do. 432 00:21:22,666 --> 00:21:25,766 Excuse me. 433 00:21:27,200 --> 00:21:31,566 If it seems I've been tougher on the women than the men, 434 00:21:31,633 --> 00:21:34,933 - that's because it's true, I have. - Mmm-hmm. 435 00:21:35,000 --> 00:21:36,700 What are you going to do about it? 436 00:21:36,766 --> 00:21:39,300 Walter, what are you going to do about it? 437 00:21:39,366 --> 00:21:43,200 Wait, wait, come on. Give the man a chance. 438 00:21:44,733 --> 00:21:47,923 I'll ask Jaleesa to form a double standard watchdog committee 439 00:21:47,966 --> 00:21:51,333 and if a charge is brought against me and found valid, 440 00:21:51,400 --> 00:21:54,100 - then justice will be done. - Mmm-hmm. 441 00:21:54,166 --> 00:21:57,666 Now I ask you all to leave 'cause Quincy needs a good night's sleep. 442 00:21:57,733 --> 00:21:59,033 I sure do. 443 00:21:59,100 --> 00:22:00,840 'Cause tomorrow, homeboy's going 444 00:22:00,900 --> 00:22:03,233 before the dorm council at 9:30 a.m. 445 00:22:05,766 --> 00:22:07,566 That's what I'm talking about. 446 00:22:08,733 --> 00:22:11,566 - I suggest you wear a tie, brother. - Yes, sir. 447 00:22:11,633 --> 00:22:14,733 In your case, wear two ties. 448 00:22:15,433 --> 00:22:18,066 Good work. Justice is done. 449 00:22:18,133 --> 00:22:20,166 Jaleesa, tell me the truth. 450 00:22:20,866 --> 00:22:22,366 Am I really a chauvinist? 451 00:22:22,433 --> 00:22:24,533 Yes, dear, you are. 452 00:22:24,600 --> 00:22:27,433 However, you have such a cute butt. 453 00:22:27,483 --> 00:22:32,033 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.