All language subtitles for A Different World s02e21 Citizen Wayne.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:08,633 ? I know my parents loved me ? 2 00:00:09,600 --> 00:00:13,000 {\an8}? Stand behind me come what may ? 3 00:00:14,466 --> 00:00:17,733 {\an8}? I know now that I'm ready, yeah ? 4 00:00:18,633 --> 00:00:21,866 {\an8}? For I finally heard them say ? 5 00:00:23,066 --> 00:00:25,500 {\an8}? It's a different world ? 6 00:00:25,566 --> 00:00:26,633 {\an8}? Ooh ? 7 00:00:26,700 --> 00:00:28,633 {\an8}? Than where you come from ? 8 00:00:29,400 --> 00:00:31,700 {\an8}? Yes, it is now, yeah ? 9 00:00:32,500 --> 00:00:35,033 {\an8}? Here's our chance to make it ? 10 00:00:35,533 --> 00:00:39,700 {\an8}? And if we focus on our goal ? 11 00:00:40,566 --> 00:00:44,400 {\an8}? You can dish it, we can take it ? 12 00:00:44,466 --> 00:00:48,366 {\an8}? Hey, just remember That you've been told ? 13 00:00:49,466 --> 00:00:51,866 {\an8}? It's a different world ? 14 00:00:51,933 --> 00:00:54,366 {\an8}? It's a different world ? 15 00:00:54,433 --> 00:00:56,300 {\an8}? It's a different world ? 16 00:00:56,366 --> 00:00:59,700 {\an8}- ? It's a different world ? - ? Than where you come from ? 17 00:01:00,600 --> 00:01:02,233 {\an8}? Ooh ? 18 00:01:02,300 --> 00:01:04,700 {\an8}? Than where you come from ? 19 00:01:13,900 --> 00:01:15,633 {\an8}That's not what I said! 20 00:01:15,634 --> 00:01:17,232 {\an8}Well, that's what I heard. 21 00:01:17,233 --> 00:01:20,133 {\an8}- Isn't that what you heard? 22 00:01:20,134 --> 00:01:22,565 Theressa, instead of running for student body president, 23 00:01:22,566 --> 00:01:23,765 why don't you make pretzels? 24 00:01:23,766 --> 00:01:25,799 Because all you do is twist everything I say. 25 00:01:25,800 --> 00:01:30,266 Look, if you want to keep activities such as the film society and the campus paper, 26 00:01:30,333 --> 00:01:32,800 we have to pay for them by raising student fees. 27 00:01:34,200 --> 00:01:37,933 Listen to me! Listen to me. If we charge a dollar a head for each dance, 28 00:01:38,000 --> 00:01:40,470 we can put that money towards a scholarship fund. 29 00:01:40,471 --> 00:01:42,332 - Let's party with a purpose. - Uh-uh! 30 00:01:42,333 --> 00:01:45,066 Elect Dwayne Wayne and pay to party. 31 00:01:45,133 --> 00:01:46,500 That's not what I said. 32 00:01:46,566 --> 00:01:49,833 Free parties, free parties. Free parties, free parties. 33 00:01:49,834 --> 00:01:52,399 - Free parties, free parties. - What is all this noise? 34 00:01:52,400 --> 00:01:54,500 Free parties- 35 00:01:54,566 --> 00:01:56,633 Hush up or I'll call security. 36 00:01:56,634 --> 00:02:00,132 Now, if you children want to act like crazy people, 37 00:02:00,133 --> 00:02:02,900 go on TV with that Morton Downey, Jr. 38 00:02:02,901 --> 00:02:05,699 Mr. Gaines, we're trying to debate the issues. 39 00:02:05,700 --> 00:02:07,900 Does it look like a barbershop to you? 40 00:02:07,966 --> 00:02:09,733 Now the only thing worth debating 41 00:02:09,734 --> 00:02:12,432 is whether you're going out the front door, the back door, 42 00:02:12,433 --> 00:02:13,933 or flunking out of here. 43 00:02:15,700 --> 00:02:16,966 I was touched, man. 44 00:02:17,033 --> 00:02:19,700 I was deeply moved by your forward thinking. 45 00:02:19,701 --> 00:02:21,865 And your dedication to your fellow students. 46 00:02:21,866 --> 00:02:23,833 - I'm glad somebody heard me. - Oh, I did. 47 00:02:23,834 --> 00:02:26,932 Now, when you were talking about making people pay to party, 48 00:02:26,933 --> 00:02:28,566 you didn't mean me, did you? 49 00:02:28,633 --> 00:02:29,833 I especially meant you. 50 00:02:30,933 --> 00:02:32,633 - Sir. - Cadet Johnson, at ease. 51 00:02:32,634 --> 00:02:35,132 - Hey, Colonel Taylor. - Mr. Wayne, I've been looking for you. 52 00:02:35,133 --> 00:02:38,133 I'm having my rug shampooed tomorrow afternoon. 53 00:02:38,134 --> 00:02:40,232 I won't be able to be there to let the workmen in. 54 00:02:40,233 --> 00:02:42,273 I was wondering if you could cover for me? 55 00:02:42,274 --> 00:02:44,799 Oh, sir, I'm honored that you would trust me with your house. 56 00:02:44,800 --> 00:02:48,366 I trusted you with my daughter. The same rules apply. 57 00:02:48,866 --> 00:02:50,366 Don't touch anything. 58 00:02:51,233 --> 00:02:52,566 - Yes, sir. - Okay. 59 00:02:53,300 --> 00:02:55,233 Okay, what about a cassette tape? 60 00:02:55,234 --> 00:02:58,065 - Freddie's crazy about Ziggy Marley. - She doesn't have a player. 61 00:02:58,066 --> 00:03:00,633 - You do. - And how many times has she dropped it? 62 00:03:00,700 --> 00:03:04,433 Mm. Jaleesa, we have to come up with something. Her birthday is tomorrow. 63 00:03:04,500 --> 00:03:05,640 Well, whatever you do, 64 00:03:05,700 --> 00:03:09,566 be sure you buy her something that doesn't come from Scarecrows "R" Us. 65 00:03:10,700 --> 00:03:13,800 I think I know who's gonna be at assembly Sunday. 66 00:03:13,801 --> 00:03:16,032 I was doing some filing in Dean Hewitt's office 67 00:03:16,033 --> 00:03:19,100 when I came across this memo on his desk. 68 00:03:19,833 --> 00:03:24,900 "Hold press release until Jackson party confirms." 69 00:03:25,766 --> 00:03:28,896 - You know what that means, don't you? - It means you're a snoop. 70 00:03:29,633 --> 00:03:33,233 It means that the Jacksons are having their reunion concert 71 00:03:33,300 --> 00:03:34,700 right here at Hillman! 72 00:03:35,566 --> 00:03:37,366 I'm so glad I didn't go to Berkeley. 73 00:03:37,433 --> 00:03:38,933 Did you say Jackson concert? 74 00:03:38,934 --> 00:03:41,565 Yes. The Jacksons are having their reunion concert 75 00:03:41,566 --> 00:03:43,246 on the weekend of my 18th birthday. 76 00:03:43,300 --> 00:03:45,600 Wait a minute. Michael's retired. 77 00:03:45,666 --> 00:03:48,800 And Tito has no business getting back on that stage. 78 00:03:50,400 --> 00:03:54,666 Then it can only be the most important Jackson in the country today� 79 00:03:55,400 --> 00:03:56,450 La Toya. 80 00:03:56,800 --> 00:03:58,733 Oh, God! 81 00:03:58,800 --> 00:04:02,766 Please. That woman has more plastic in her than a Tonka truck. 82 00:04:04,633 --> 00:04:08,000 She's not just a great entertainer. The woman has a lot to say. 83 00:04:08,066 --> 00:04:09,933 She's been on every talk show, 84 00:04:10,000 --> 00:04:11,380 she's an expert on reptiles. 85 00:04:11,381 --> 00:04:14,365 Now, can any of us say we know as much as we should about snake life? 86 00:04:14,366 --> 00:04:15,866 We know you. 87 00:04:15,867 --> 00:04:21,699 Jaleesa, Whitley, I've got it, the perfect gift for Freddie. 88 00:04:21,700 --> 00:04:23,500 A book about Zora Neale Hurston. 89 00:04:24,100 --> 00:04:26,933 Ooh, just what she needs, another book. 90 00:04:27,000 --> 00:04:29,866 - Hurston is her favorite writer. - I'm not surprised. 91 00:04:29,933 --> 00:04:33,233 I heard she wore the same dress all through college, too. 92 00:04:34,066 --> 00:04:36,566 I just bought that book. 93 00:04:36,633 --> 00:04:38,666 It's so inspiring. Are you reading it? 94 00:04:38,733 --> 00:04:39,900 I am now. 95 00:04:42,033 --> 00:04:45,300 Brother, you are going about this all wrong. 96 00:04:45,301 --> 00:04:46,399 What am I doing wrong? 97 00:04:46,400 --> 00:04:49,230 You're campaigning on the issues. It's killing you, man. 98 00:04:49,466 --> 00:04:52,933 If you want to win, ditch the substance and come up with some style. 99 00:04:53,000 --> 00:04:55,166 Theressa says you don't like dances, 100 00:04:55,233 --> 00:04:57,100 come up with a dance. Do "the Dwayne." 101 00:05:00,933 --> 00:05:03,200 I'm not gonna boogaloo my way into office. 102 00:05:03,800 --> 00:05:05,533 Let me put it to you this way. 103 00:05:05,600 --> 00:05:08,866 If you weren't my partner, I'd be casting my ballot for Theressa. 104 00:05:08,933 --> 00:05:11,943 So you better get up off of that thing and get on the good foot. 105 00:05:18,933 --> 00:05:20,866 "Same rules apply. 106 00:05:20,933 --> 00:05:22,600 Don't touch anything." 107 00:05:24,000 --> 00:05:27,133 I wouldn't want to touch these overgrown Ginsu knives anyway. 108 00:05:28,466 --> 00:05:29,666 Ooh, this is pretty- 109 00:05:30,166 --> 00:05:31,300 The Bengal tiger. 110 00:05:31,366 --> 00:05:33,933 The most feared animal in all the land. 111 00:05:34,433 --> 00:05:36,733 But he is no match for the Black ninja. 112 00:05:38,266 --> 00:05:40,733 And his Ginsu knife of death. 113 00:05:42,933 --> 00:05:44,966 What's the matter? Cat got your tongue? 114 00:05:47,500 --> 00:05:48,866 Come, Ginsu. 115 00:05:48,933 --> 00:05:54,466 Let us see what other adventures lie beyond the gates of the golden temple. 116 00:06:01,200 --> 00:06:02,766 - Hi. - Hello. 117 00:06:02,767 --> 00:06:04,465 - How do you do? - Is Colonel Taylor in? 118 00:06:04,466 --> 00:06:07,176 No, but he told me to expect you. The rugs are right here. 119 00:06:07,533 --> 00:06:10,783 Wow, you guys look sharp. There must be a lot of money in dirty rugs. 120 00:06:11,366 --> 00:06:12,433 I beg your pardon? 121 00:06:13,233 --> 00:06:14,283 Whoa! 122 00:06:14,351 --> 00:06:16,299 You look� 123 00:06:16,300 --> 00:06:18,100 Oh, my goodness! 124 00:06:22,700 --> 00:06:23,833 Oh, man! 125 00:06:23,900 --> 00:06:27,833 I know you must be tired of hearing this, but you look just like Jesse Jackson. 126 00:06:27,900 --> 00:06:30,133 I� I don't know who your partners are, 127 00:06:30,200 --> 00:06:33,450 but if you put your face on a truck, you'll get a lot more business. 128 00:06:33,800 --> 00:06:35,666 Didn't mean to surprise you. I'm early. 129 00:06:35,667 --> 00:06:38,665 You know something? You sound like him, too. 130 00:06:38,666 --> 00:06:40,533 I am him. I'm Jesse Jackson. 131 00:06:40,534 --> 00:06:42,499 Get out of here. You ain't no Jesse Jackson. 132 00:06:42,500 --> 00:06:45,330 Jesse Jackson, first of all, is a lot taller than you are. 133 00:06:45,333 --> 00:06:48,200 Second of all, Jesse Jackson runs Operation PUSH, 134 00:06:48,266 --> 00:06:50,166 not Operation Push-the-vacuum. 135 00:06:51,466 --> 00:06:53,033 I'll get the bags, Reverend. 136 00:06:53,700 --> 00:06:54,750 Thank you. 137 00:06:55,233 --> 00:06:57,366 Uh, why did he call you "Reverend"? 138 00:06:58,766 --> 00:07:02,016 I used to be a country preacher before I got into the rug business. 139 00:07:02,333 --> 00:07:04,266 You're still a country preacher. 140 00:07:04,333 --> 00:07:05,383 Beanie! 141 00:07:05,400 --> 00:07:06,900 Hey, Jesse. 142 00:07:06,966 --> 00:07:09,100 Jesse! Jesse Jackson? 143 00:07:09,166 --> 00:07:12,000 The Jesse Jackson that ran for president? 144 00:07:12,066 --> 00:07:15,666 Yes, yes, Mr. Wayne. You weren't supposed to be here until dinnertime. 145 00:07:15,667 --> 00:07:19,265 I'm early because my flight actually took off on time for a change. 146 00:07:19,266 --> 00:07:23,476 The Rainbow Coalition Jesse Jackson? The Jesse Jackson that baptized Mike Tyson? 147 00:07:23,477 --> 00:07:25,599 I'm the only person who ever took him down, 148 00:07:25,600 --> 00:07:27,199 held him down, almost drowned him. 149 00:07:27,200 --> 00:07:29,966 I worked for you! I voted for you! 150 00:07:30,033 --> 00:07:31,900 - I was� I was� - Yes, yes. 151 00:07:31,966 --> 00:07:35,200 This is Dwayne Wayne, one of my brightest students. 152 00:07:35,201 --> 00:07:37,799 You know, he's also thrown his hat into the political ring. 153 00:07:37,800 --> 00:07:41,032 Yeah, I'm running for president� Uh, president of student council. 154 00:07:41,033 --> 00:07:44,532 When I was at North Carolina A&T, I was also president of the student council. 155 00:07:44,533 --> 00:07:46,699 It's a good thing I don't have to run against him. 156 00:07:46,700 --> 00:07:50,533 Uh, Mr. Wayne, I think Mr. Jackson would probably like to freshen up. 157 00:07:50,534 --> 00:07:53,765 - Good to see you, Beanie. - Down the hall on the left. 158 00:07:53,766 --> 00:07:56,433 Good to meet you, Mr. Jackson. 159 00:07:57,066 --> 00:07:58,733 Keep hope alive! 160 00:07:59,366 --> 00:08:00,800 Keep hope alive! 161 00:08:08,866 --> 00:08:12,433 Listen to me. Jesse Jackson is staying at Colonel Taylor's house. 162 00:08:12,500 --> 00:08:15,666 They grew up together. He's speaking at the assembly tomorrow. 163 00:08:16,133 --> 00:08:19,666 Jesse Jackson and La Toya Jackson here in the same weekend? 164 00:08:20,633 --> 00:08:22,066 What are the odds on that? 165 00:08:22,067 --> 00:08:24,932 Cool it, brother. The only way you're gonna see La Toya 166 00:08:24,933 --> 00:08:26,566 is in that poster over your bed. 167 00:08:26,633 --> 00:08:30,866 Damn! I was really looking forward to discussing her views on world affairs. 168 00:08:30,867 --> 00:08:33,899 Guess I better go break the bad news to the fellas. 169 00:08:33,900 --> 00:08:35,333 Voters of Hillman, 170 00:08:35,400 --> 00:08:37,733 for your political pleasure, I give to you 171 00:08:37,799 --> 00:08:41,833 the current and future president of your student government, 172 00:08:42,333 --> 00:08:45,966 Theressa Stone, doing the Stone boogie. 173 00:08:49,966 --> 00:08:52,433 ? Do you feel the beat? Do you like the heat? ? 174 00:08:52,500 --> 00:08:54,766 ? It's the cold stone boogie I can't be beat ? 175 00:08:54,833 --> 00:08:56,800 ? A vote for me means victory ? 176 00:08:56,801 --> 00:08:59,032 ? It's like banking all your money For security ? 177 00:08:59,033 --> 00:09:01,366 ? So ignore that same old tired refrain ? 178 00:09:01,433 --> 00:09:03,663 ? Don't vote for Dwayne He's a wallet drain ? 179 00:09:04,100 --> 00:09:05,666 That should be you out there. 180 00:09:05,733 --> 00:09:07,966 ? Don't vote for Dwayne He's a wallet drain ? 181 00:09:08,033 --> 00:09:09,083 Hey! 182 00:09:14,784 --> 00:09:16,832 No. 183 00:09:16,833 --> 00:09:18,800 Don't be blinded by the flash. 184 00:09:18,866 --> 00:09:21,500 What you saw was a woman dancing around the issues. 185 00:09:21,501 --> 00:09:22,499 That's it. 186 00:09:22,500 --> 00:09:25,432 Because, every year, the federal government cuts funding for education. 187 00:09:25,433 --> 00:09:26,465 That's right. 188 00:09:26,466 --> 00:09:28,365 My student council will make sure that Hillman 189 00:09:28,366 --> 00:09:30,600 has a solid present and a solid future. 190 00:09:30,666 --> 00:09:32,400 All right. Now that's a thought. 191 00:09:32,466 --> 00:09:34,833 A vote for me is a vote 192 00:09:35,366 --> 00:09:38,976 for the slamming-est, jamming-est homecoming Hillman has ever seen! 193 00:09:48,433 --> 00:09:52,500 Brother, call mission control, because your campaign is about to blast off. 194 00:09:52,566 --> 00:09:54,333 Brother, this mission is scrubbed. 195 00:09:54,334 --> 00:09:57,199 I don't know if I like the sound of this. 196 00:09:57,200 --> 00:09:59,199 Well, maybe you'd like it better like this. 197 00:09:59,200 --> 00:10:01,166 ? I'm out, I'm out ? 198 00:10:01,167 --> 00:10:03,132 ? There's nothing left to shout about ? 199 00:10:03,133 --> 00:10:05,033 ? I quit, I quit ? 200 00:10:05,100 --> 00:10:06,900 ? I'm through with it ? 201 00:10:09,766 --> 00:10:13,366 It's a good thing I didn't let you dance. You'd have lost all support. 202 00:10:14,300 --> 00:10:16,400 Ron, read my lips. I'm out. 203 00:10:16,401 --> 00:10:19,232 Nobody on this campus cares about anything important. 204 00:10:19,233 --> 00:10:22,400 This is the "me" generation. So I'm gonna take care of me. 205 00:10:22,466 --> 00:10:25,600 Let everybody put on their clown suits and party. 206 00:10:26,466 --> 00:10:28,833 Brother, look, I know just how you feel. 207 00:10:28,900 --> 00:10:31,850 If I got humiliated every time I opened my mouth in public, 208 00:10:31,866 --> 00:10:33,300 it would get to me, too. 209 00:10:33,766 --> 00:10:37,800 But, look, I have in my hand the first nail in Theressa Stone's coffin. 210 00:10:40,433 --> 00:10:41,566 {\an8}Look at that. 211 00:10:42,466 --> 00:10:44,233 {\an8}You, me, and Jesse. 212 00:10:44,234 --> 00:10:46,465 {\an8}I would've got a better picture of you if I had time, 213 00:10:46,466 --> 00:10:48,086 {\an8}but I came out pretty good. 214 00:10:48,700 --> 00:10:50,066 I want you to dig a hole, 215 00:10:50,067 --> 00:10:52,032 and I want you to climb down into that hole, 216 00:10:52,033 --> 00:10:54,143 and I want you to take this poster with you. 217 00:10:55,200 --> 00:10:58,200 Now if I had known you were gonna be this ungrateful, 218 00:10:58,266 --> 00:11:02,600 I wouldn't have spent the last two hours putting these up all over campus. 219 00:11:05,166 --> 00:11:07,876 Now I have to spend the next two hours taking them down. 220 00:11:10,604 --> 00:11:17,365 Beanie, those smothered pork chops are as good as your Grandmama Tilda's. 221 00:11:17,366 --> 00:11:20,033 Yeah, and I can still put them away, too. 222 00:11:20,034 --> 00:11:22,099 And still skinny as a beanpole. Where does it go? 223 00:11:22,100 --> 00:11:23,900 Oh, shoot, man, you're just jealous. 224 00:11:24,866 --> 00:11:26,200 - Check it out. - My, my. 225 00:11:26,966 --> 00:11:29,200 - Smooth. Who's that? - Stu Gardner. 226 00:11:29,201 --> 00:11:33,765 Figured out what you gonna say to the students tomorrow? 227 00:11:33,766 --> 00:11:37,699 I might just pretend I'm in Washington and give them my first inaugural address. 228 00:11:37,700 --> 00:11:39,233 I'm dying to use it. 229 00:11:41,100 --> 00:11:42,900 Oh, boy, here we go again. 230 00:11:42,901 --> 00:11:46,699 You know, people have been returning things to me they never even borrowed? 231 00:11:46,700 --> 00:11:48,233 - You're just popular. - Yeah. 232 00:11:48,300 --> 00:11:49,800 Be with you in a minute. 233 00:11:49,866 --> 00:11:53,033 Colonel Taylor, I'm not staying. 234 00:11:53,566 --> 00:11:54,733 Oh, Reverend Jackson� 235 00:11:54,800 --> 00:11:56,500 I just hope you haven't eaten yet, 236 00:11:56,566 --> 00:12:01,033 because I brought you some of my special Rainbow Coalition meat loaf. 237 00:12:01,100 --> 00:12:03,866 Yeah! It's got ground pork, 238 00:12:03,933 --> 00:12:06,500 ground chicken and ground round. 239 00:12:06,566 --> 00:12:09,066 And it looks real pretty when you slice it. 240 00:12:09,566 --> 00:12:10,700 Thank you, friend. 241 00:12:10,766 --> 00:12:11,933 Oh, the name is Gaines, 242 00:12:12,000 --> 00:12:15,433 but, please, call me Vernon. See, now, everybody does. 243 00:12:15,434 --> 00:12:17,732 Yeah, have a little taste while it's still hot. 244 00:12:17,733 --> 00:12:19,500 Vernon, Vernon, we just ate. 245 00:12:19,566 --> 00:12:22,800 Oh, now, a man his size has always got room for more. 246 00:12:22,801 --> 00:12:25,999 - And it's good, too. Thank you. - Yeah? Well, you're welcome. 247 00:12:26,000 --> 00:12:28,166 Now, looky here. It's better with a potato. 248 00:12:28,167 --> 00:12:30,565 - Oh, no, I'll just put this in the fridge. - Oh, no! 249 00:12:30,566 --> 00:12:32,732 Not until you take a picture of me and the Reverend. 250 00:12:32,733 --> 00:12:34,183 - And the meatloaf. - Vernon! 251 00:12:34,184 --> 00:12:36,432 You don't mind, do you, Reverend? Of course you don't. 252 00:12:36,433 --> 00:12:38,933 You just lucky that my Velma isn't here. 253 00:12:39,000 --> 00:12:43,500 You know, I remember the time we met Billy Eckstein in Atlantic city. 254 00:12:43,501 --> 00:12:44,465 Come on, come on. 255 00:12:44,466 --> 00:12:47,533 Velma nearly talked the man to death all over the casino. 256 00:12:47,600 --> 00:12:49,100 Smile. Smile. 257 00:12:49,166 --> 00:12:51,433 - She sounded like a slot machine. - Smile. 258 00:12:51,500 --> 00:12:54,150 I was hoping somebody would put a nickel in her mouth. 259 00:12:54,733 --> 00:12:57,683 - Ah, thank you, Reverend. - Thank you for the meatloaf, too. 260 00:12:57,700 --> 00:13:00,200 Oh, my good- Look at the time! 261 00:13:00,201 --> 00:13:02,499 - I got to get out of here. - Thank you for the meatloaf. 262 00:13:02,500 --> 00:13:03,900 Don't mention it, 263 00:13:03,901 --> 00:13:06,299 because I'm gonna send you and the missus a recipe 264 00:13:06,300 --> 00:13:08,765 and a picture of us, because I'm making double prints. 265 00:13:08,766 --> 00:13:10,532 - I understand. - Well, now Colonel� 266 00:13:10,533 --> 00:13:13,183 And I won't tell nobody the Reverend's in your house. 267 00:13:13,233 --> 00:13:15,466 Good-bye, Vernon. 268 00:13:16,800 --> 00:13:19,300 I'm sorry, man. You're just a hard secret to keep. 269 00:13:19,366 --> 00:13:22,466 I'm not complaining. This is mighty good meat loaf, buddy. 270 00:13:23,966 --> 00:13:28,056 Now I bet you that's Vernon coming back to give you his Rainbow Coalition custard. 271 00:13:30,466 --> 00:13:34,200 Mr. Wayne, I haven't seen this much of you since you were dating my daughter. 272 00:13:34,266 --> 00:13:37,036 May I talk to the Reverend, please? I owe him an apology. 273 00:13:37,666 --> 00:13:40,666 Dwayne Wayne says he's sorry. Now good night. 274 00:13:40,733 --> 00:13:41,783 It's okay, Beanie. 275 00:13:42,233 --> 00:13:43,333 Oh, all right. 276 00:13:44,366 --> 00:13:46,656 Dwayne, what do you have to apologize about? 277 00:13:47,833 --> 00:13:49,166 {\an8}This. 278 00:13:49,900 --> 00:13:53,866 I know that there's a perfectly ridiculous explanation for this. 279 00:13:53,867 --> 00:13:58,032 Well, I wasn't doing well in my campaign for student government president, 280 00:13:58,033 --> 00:14:01,766 and an overzealous supporter made this up thinking it might get me over. 281 00:14:01,833 --> 00:14:04,723 {\an8}- That's this guy in the middle, right? That's him. 282 00:14:05,333 --> 00:14:07,533 I took down as many as I could, sir. 283 00:14:07,534 --> 00:14:09,232 When I drop out of the race officially, 284 00:14:09,233 --> 00:14:12,132 I'll make sure everyone knows you had nothing to do about it. 285 00:14:12,133 --> 00:14:15,133 {\an8}"Dwayne Wayne. He is somebody." 286 00:14:16,433 --> 00:14:18,566 {\an8}What was our campaign about? 287 00:14:18,567 --> 00:14:21,032 Nothing anybody cared about. 288 00:14:21,033 --> 00:14:24,766 All these people care about is a jamming, slamming homecoming. 289 00:14:24,833 --> 00:14:28,083 Sounds like you're about as popular as I was in my first campaign. 290 00:14:28,500 --> 00:14:31,566 I wouldn't carry one dorm. I barely carried my best friend. 291 00:14:31,567 --> 00:14:33,132 So that's why you're dropping out? 292 00:14:33,133 --> 00:14:36,433 Well, yeah. I mean, only a fool would keep taking these beatings. 293 00:14:36,900 --> 00:14:38,300 I know that feeling, Beanie. 294 00:14:39,366 --> 00:14:42,166 Oh, but you're Jesse Jackson. People listen to you. 295 00:14:42,233 --> 00:14:43,913 That's because I wouldn't give up. 296 00:14:43,933 --> 00:14:47,483 I was not a chump, I would not surrender. I stood up, and you must stand up. 297 00:14:47,533 --> 00:14:49,333 - Right, Beanie? - Amen to that. 298 00:14:51,366 --> 00:14:54,600 Nobody cares if I set up a scholarship fund, 299 00:14:54,666 --> 00:14:56,600 or try to save student activities. 300 00:14:56,601 --> 00:14:58,632 No one else is thinking about the future. 301 00:14:58,633 --> 00:14:59,800 So why should you? 302 00:14:59,801 --> 00:15:03,965 You wanna be a leader? If you can't take the heat, get out of the kitchen. 303 00:15:03,966 --> 00:15:06,732 You can't cook with cold grease. You got to stand up to be a leader. 304 00:15:06,733 --> 00:15:10,500 Reverend, I've tried! It's not my fault. No one is listening to me. 305 00:15:10,566 --> 00:15:12,486 You got to stand up. You can't surrender. 306 00:15:12,866 --> 00:15:15,000 A man can't be heard if he stops talking. 307 00:15:15,066 --> 00:15:17,233 - Stand up. - Amen to that, too. 308 00:15:22,251 --> 00:15:27,932 If we don't get a move on, we're gonna be sitting so far away 309 00:15:27,933 --> 00:15:30,266 that the Reverend will look like a little bug. 310 00:15:31,466 --> 00:15:33,166 We have half an hour. 311 00:15:33,167 --> 00:15:35,365 Ooh, I hope we get close enough to shake his hand. 312 00:15:35,366 --> 00:15:37,896 Oh, he's such an incredible speaker. So brilliant. 313 00:15:37,900 --> 00:15:39,066 So handsome. 314 00:15:39,666 --> 00:15:42,933 Ladies, we are not going to a Bobby Brown concert. 315 00:15:43,566 --> 00:15:47,166 But it's our prerogative to get a good look at the man. Hello! 316 00:15:48,033 --> 00:15:49,766 Ladies, get a grip. 317 00:15:50,733 --> 00:15:53,966 Now, this is a unique opportunity for all of us. 318 00:15:53,967 --> 00:15:55,432 Don't embarrass yourselves. 319 00:15:55,433 --> 00:15:57,900 More importantly, don't embarrass me. 320 00:15:58,366 --> 00:16:01,133 You'd think they never met anybody famous before. 321 00:16:01,766 --> 00:16:03,733 It's him! 322 00:16:03,734 --> 00:16:06,965 Lettie, I'd like for you to meet a friend of mine. 323 00:16:06,966 --> 00:16:08,646 Reverent Jackson, Lettie Bostic. 324 00:16:09,700 --> 00:16:12,033 Lettie is the director here at Gilbert Hall. 325 00:16:12,466 --> 00:16:13,900 I, uh� 326 00:16:14,300 --> 00:16:17,333 Uh, what I think she's trying to say 327 00:16:17,400 --> 00:16:18,966 is, "Nice to meet you." 328 00:16:19,433 --> 00:16:21,633 Yes. Very nice. 329 00:16:21,700 --> 00:16:25,033 Very, very, very, very nice. 330 00:16:25,100 --> 00:16:26,400 Lettie, get a grip. 331 00:16:27,433 --> 00:16:29,843 Actually, she's got a pretty good grip already. 332 00:16:32,433 --> 00:16:36,033 I first met this man many years ago, 333 00:16:36,100 --> 00:16:38,033 in my grandmama's kitchen. 334 00:16:38,733 --> 00:16:41,803 Oh, yeah, he was the first to sit down and the last one to get up. 335 00:16:42,333 --> 00:16:44,700 Some things never change. 336 00:16:46,433 --> 00:16:49,023 If I had known he was going to become a world leader, 337 00:16:49,033 --> 00:16:51,633 well, I would have offered him my peach cobbler. 338 00:16:52,966 --> 00:16:54,106 Ladies and gentlemen, 339 00:16:54,466 --> 00:16:56,333 my friend, and yours, 340 00:16:57,033 --> 00:16:58,433 the Reverend Jesse Jackson. 341 00:17:12,766 --> 00:17:14,933 Thank you for the introduction, Beanie. 342 00:17:16,766 --> 00:17:20,433 Earlier today, as I contemplated this lecture tonight, 343 00:17:21,966 --> 00:17:25,033 I thought about a young man who had been in a rather sad 344 00:17:25,733 --> 00:17:26,813 and melancholy mood, 345 00:17:27,733 --> 00:17:32,000 feeling insignificant, impotent, worthless, that he did not count. 346 00:17:33,133 --> 00:17:36,466 As I thought about him, it occurred to me that his real problem was 347 00:17:36,533 --> 00:17:39,000 he felt that as one person, 348 00:17:40,333 --> 00:17:41,833 he could not make a difference. 349 00:17:44,200 --> 00:17:46,000 The change in America 350 00:17:47,000 --> 00:17:51,090 that has taken place in the last 30 years, has occurred because somebody thought 351 00:17:51,091 --> 00:17:52,599 they could make a difference. 352 00:17:52,600 --> 00:17:53,866 That's right. 353 00:17:54,266 --> 00:17:56,556 The change, it did not come from Wall Street, 354 00:17:57,400 --> 00:17:58,500 or the White House, 355 00:17:59,333 --> 00:18:00,900 or the Congress or the courts. 356 00:18:01,666 --> 00:18:04,666 They were always started by some young person 357 00:18:04,733 --> 00:18:07,563 who thought that they could, in fact, make a difference. 358 00:18:08,000 --> 00:18:09,800 Rosa Parks got on a bus one day. 359 00:18:09,866 --> 00:18:12,100 The sign above the driver's head read, 360 00:18:12,766 --> 00:18:14,386 "The coloreds seat from the rear. 361 00:18:15,333 --> 00:18:16,800 "Whites seat from the front. 362 00:18:17,700 --> 00:18:19,800 Violators will be punished by law." 363 00:18:20,833 --> 00:18:22,693 She refused to go to the back of the bus. 364 00:18:22,733 --> 00:18:25,733 - Yes, she did. - And she was arrested. 365 00:18:26,266 --> 00:18:29,666 Dr. King went to her rescue, a 26-year-old student, 366 00:18:30,500 --> 00:18:33,810 and told her, "Better that you walk in dignity than ride in shame." 367 00:18:34,500 --> 00:18:36,366 One person can make a difference. 368 00:18:37,133 --> 00:18:41,100 In 1957, nine students at Little Rock Central High in Arkansas 369 00:18:41,833 --> 00:18:44,900 went to school one day led by the Army. They refused to bow. 370 00:18:44,901 --> 00:18:47,699 - They made a difference. - Made a difference. 371 00:18:47,700 --> 00:18:50,633 In the next years, young America died that we might live. 372 00:18:51,266 --> 00:18:53,200 Medgar Evers was killed in cold blood 373 00:18:53,866 --> 00:18:55,466 about this right to vote. 374 00:18:55,467 --> 00:18:59,232 Schwerner, Goodman and Chaney, two Jews and an African-American 375 00:18:59,233 --> 00:19:01,966 were bulldozed to death with their eyes wide open 376 00:19:02,500 --> 00:19:05,390 in Philadelphia, Mississippi, about this right to vote. 377 00:19:05,391 --> 00:19:08,999 Jimmy Lee Jackson, 15-year-old African-American student 378 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 shot and killed in Marion, Alabama, 379 00:19:11,666 --> 00:19:13,133 about this right to vote. 380 00:19:13,134 --> 00:19:16,199 Four darling little girls blown up in a church 381 00:19:16,200 --> 00:19:18,550 in Birmingham, Alabama, one Sunday morning, 382 00:19:18,766 --> 00:19:21,333 all about the right to vote. They made a difference. 383 00:19:21,400 --> 00:19:23,233 Made a difference. Yes. 384 00:19:23,300 --> 00:19:25,100 You must make a difference. 385 00:19:25,566 --> 00:19:27,066 Whenever students are sober, 386 00:19:28,166 --> 00:19:29,733 and sane and sensitive 387 00:19:30,466 --> 00:19:33,296 and put hope in their brains and not dope in their veins, 388 00:19:33,297 --> 00:19:35,565 they can always make a difference. 389 00:19:35,566 --> 00:19:38,000 Yes, they can! 390 00:19:38,366 --> 00:19:40,100 Yes, they can! Yes, they can! 391 00:19:44,400 --> 00:19:47,433 Because they died, your generation has the power. 392 00:19:48,500 --> 00:19:52,200 John Kennedy was elected by a margin of 112,000 votes� 393 00:19:53,400 --> 00:19:56,300 less than one vote per precinct. Everybody counts. 394 00:19:57,866 --> 00:20:00,866 Nixon beat Humphrey by 550,000 votes. 395 00:20:02,166 --> 00:20:04,366 Carter beat Ford by a million-seven. 396 00:20:05,366 --> 00:20:10,366 Fewer than three million votes elected three presidents in 16 years. 397 00:20:11,466 --> 00:20:16,200 Today, there are 3.2 million high school seniors alone graduating. 398 00:20:17,266 --> 00:20:20,336 They should come cross that stage with a diploma in one hand, 399 00:20:20,400 --> 00:20:23,650 and a voter card in the other, because they can make a difference. 400 00:20:28,666 --> 00:20:30,826 Twelve million college students must vote. 401 00:20:31,266 --> 00:20:32,433 You have the power. 402 00:20:33,033 --> 00:20:34,833 You must now have the attitude. 403 00:20:34,900 --> 00:20:36,966 Yes! 404 00:20:37,033 --> 00:20:39,833 It's not my aptitude, but my attitude 405 00:20:39,900 --> 00:20:42,933 that determines my altitude or how high I will go. 406 00:20:43,966 --> 00:20:47,000 My mind is a pearl. I can learn anything in the world. 407 00:20:47,800 --> 00:20:50,133 Just because it rains, I don't have to drown. 408 00:20:50,933 --> 00:20:54,233 I may have been born in the slum, but the slum was not born in me. 409 00:20:54,300 --> 00:20:57,000 I can rise above my circumstance. 410 00:21:01,800 --> 00:21:05,233 Hands that once picked cotton can now pick presidents. 411 00:21:06,633 --> 00:21:09,433 You want to free Mandela and free South Africa, 412 00:21:09,500 --> 00:21:11,100 let's vote about it. 413 00:21:11,166 --> 00:21:13,600 Let's vote about it. 414 00:21:14,966 --> 00:21:16,033 Let's vote about it. 415 00:21:30,200 --> 00:21:31,250 Oh. 416 00:21:31,600 --> 00:21:33,466 You came so close. 417 00:21:34,033 --> 00:21:36,900 Another 315 votes, and you'd have been president. 418 00:21:36,966 --> 00:21:38,633 I demand a recount. 419 00:21:38,634 --> 00:21:40,599 It's not important whether I won or lost. 420 00:21:40,600 --> 00:21:44,265 Important thing is I had something to say, I said it. I'm gonna keep on saying it. 421 00:21:44,266 --> 00:21:46,433 - Good for you. - I wish I'd won! 422 00:21:47,633 --> 00:21:51,433 Well, Freddie, we looked and we looked for the right birthday present, 423 00:21:51,500 --> 00:21:53,300 but we just couldn't find anything. 424 00:21:53,366 --> 00:21:54,633 Until now. 425 00:21:54,700 --> 00:21:56,033 Hit it, fellas. 426 00:21:56,100 --> 00:21:57,300 Male strippers! 427 00:21:57,366 --> 00:21:59,700 No, we got this idea from Reverend Jackson. 428 00:21:59,764 --> 00:22:05,832 - ? Happy 18th birthday ? - ? Happy birthday, Freddie Brooks ? 429 00:22:05,833 --> 00:22:08,432 - ? This present for you ? - ? Is more special than it looks ? 430 00:22:08,433 --> 00:22:11,632 - ? Eighteen candles on a cake ? - ? What a difference you can make ? 431 00:22:11,633 --> 00:22:13,966 - ? Know the issue ? - ? Make a choice ? 432 00:22:13,967 --> 00:22:16,899 - ? It's time to cast your ballot ? - ? Let 'em hear your voice ? 433 00:22:16,900 --> 00:22:19,566 - ? But you can't vote ? - ? 'Cause it will be hard ? 434 00:22:19,633 --> 00:22:22,233 - ? If you do not have ? - ? A registration card ? 435 00:22:27,966 --> 00:22:31,133 An application for your own voter registration card. 436 00:22:31,200 --> 00:22:32,533 Happy birthday, Freddie. 437 00:22:32,534 --> 00:22:35,265 I don't know how to tell you guys this, 438 00:22:35,266 --> 00:22:37,976 but I filled out my registration papers this morning. 439 00:22:44,166 --> 00:22:46,166 {\an8} 440 00:22:46,216 --> 00:22:50,766 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.