All language subtitles for A Different World s02e19 Take This Job and Love It.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:11,800 ? I know my parents loved me ? 2 00:00:12,766 --> 00:00:16,200 {\an8}? Stand behind me come what may ? 3 00:00:17,666 --> 00:00:21,000 {\an8}? I know now that I'm ready, yeah ? 4 00:00:21,800 --> 00:00:25,066 {\an8}? For I finally heard them say ? 5 00:00:26,233 --> 00:00:28,666 {\an8}? It's a different world ? 6 00:00:28,733 --> 00:00:29,833 {\an8}? Ooh ? 7 00:00:29,900 --> 00:00:31,766 {\an8}? Than where you come from ? 8 00:00:32,633 --> 00:00:34,900 {\an8}? Yes, it is now, yeah ? 9 00:00:35,666 --> 00:00:38,200 {\an8}? Here's our chance to make it ? 10 00:00:38,733 --> 00:00:42,900 {\an8}? And if we focus on our goal ? 11 00:00:43,766 --> 00:00:47,566 {\an8}? You can dish it, we can take it ? 12 00:00:47,633 --> 00:00:51,566 {\an8}? Hey, just remember That you've been told ? 13 00:00:52,633 --> 00:00:55,000 {\an8}? It's a different world ? 14 00:00:55,066 --> 00:00:57,066 {\an8}? It's a different world ? 15 00:00:57,633 --> 00:00:59,466 {\an8}? It's a different world ? 16 00:00:59,533 --> 00:01:02,833 {\an8}- ? It's a different world ? - ? Than where you come from ? 17 00:01:03,800 --> 00:01:05,400 {\an8}? Ooh ? 18 00:01:05,466 --> 00:01:07,866 {\an8}? Than where you come from ? 19 00:01:18,466 --> 00:01:20,433 {\an8}Take this. Come on. 20 00:01:21,633 --> 00:01:23,366 {\an8} 21 00:01:25,775 --> 00:01:28,545 - Be reasonable, man. - Be reasonable with some of this� 22 00:01:31,442 --> 00:01:33,122 I hope you like living with one lip. 23 00:01:33,142 --> 00:01:34,609 Hey, hey, hey. 24 00:01:34,675 --> 00:01:36,575 What are you two- 25 00:01:37,309 --> 00:01:40,139 - Fighting never solves anything. - I want my money back! 26 00:01:40,609 --> 00:01:41,975 Ron. Ron. 27 00:01:42,042 --> 00:01:43,409 Yo, let me go. 28 00:01:43,410 --> 00:01:46,074 - I'm not finished. He's still breathing. - Chill, Mighty Mouse. 29 00:01:46,075 --> 00:01:47,242 What did he do? 30 00:01:47,309 --> 00:01:48,929 Look what this fool did to my hair. 31 00:01:55,575 --> 00:01:56,775 And look at the back. 32 00:01:56,860 --> 00:02:01,708 Well, you said you wanted something different, Ron. 33 00:02:01,709 --> 00:02:03,941 Yo, man, they should call you Jack the Clipper. 34 00:02:03,942 --> 00:02:06,542 - Left side looks fresh, buddy. - Yeah, fresh. 35 00:02:06,609 --> 00:02:08,509 What's your problem? 36 00:02:09,109 --> 00:02:12,119 I never seen nobody with a landing strip on top of their head. 37 00:02:13,609 --> 00:02:15,042 I'm sorry, that's childish. 38 00:02:15,043 --> 00:02:17,274 - Ron, look out! - What? What? Where's he at? 39 00:02:17,275 --> 00:02:18,875 I thought I heard a 747. 40 00:02:20,942 --> 00:02:21,992 Very funny. 41 00:02:23,675 --> 00:02:25,275 Hey, man, what's the problem? 42 00:02:25,342 --> 00:02:26,875 You wear hats all the time. 43 00:02:26,876 --> 00:02:29,074 So what if they're loose for a couple of weeks? 44 00:02:29,075 --> 00:02:30,409 Man, I have ROTC. 45 00:02:30,410 --> 00:02:32,641 It's against Army regulations to wear a hat. 46 00:02:32,642 --> 00:02:35,952 Besides, some of the finest women on this campus are in that class. 47 00:02:35,953 --> 00:02:38,208 Just tell them when you were walking to class, 48 00:02:38,209 --> 00:02:40,042 a sniper shot off some of your hair. 49 00:02:42,009 --> 00:02:43,875 Well, I hope you got insurance. 50 00:02:43,942 --> 00:02:46,475 Mr. Gaines, it's just a little fender bender. 51 00:02:46,476 --> 00:02:47,541 Fender bender? 52 00:02:47,542 --> 00:02:50,342 The fender's the only part of my car that wasn't bent. 53 00:02:51,209 --> 00:02:54,399 The only thing worse than women drivers is young women drivers. 54 00:02:55,409 --> 00:02:58,275 This is all your fault for asking me to give you a ride. 55 00:02:58,342 --> 00:03:01,542 You were the one putting on lip gloss at 45 miles an hour. 56 00:03:01,609 --> 00:03:03,075 This is not the point. 57 00:03:03,076 --> 00:03:04,908 This whole situation could've been avoided 58 00:03:04,909 --> 00:03:07,541 if you hadn't screamed when we entered that parking lot. 59 00:03:07,542 --> 00:03:11,309 - We were headed for a Mack Truck. - It was parked illegally. 60 00:03:13,775 --> 00:03:16,709 Mr. Gaines, may I have a moment of your time, please? 61 00:03:16,710 --> 00:03:17,808 No. 62 00:03:17,809 --> 00:03:21,175 The only person I want to talk to is your insurance agent. 63 00:03:21,242 --> 00:03:23,775 Oh, now, is that really necessary? 64 00:03:23,776 --> 00:03:27,541 I mean, aside from all the red tape, you're gonna have to disturb my daddy, 65 00:03:27,542 --> 00:03:30,574 and he's a judge and under a lot of pressure not unlike yourself. 66 00:03:30,575 --> 00:03:33,741 You afraid he's going to take your car away? What's his telephone number? 67 00:03:33,742 --> 00:03:36,175 Please. Let's not be hasty. 68 00:03:36,242 --> 00:03:39,709 I have more than ample resources. 69 00:03:39,775 --> 00:03:43,242 Now, just how much is that damage going to cost? 70 00:03:43,309 --> 00:03:47,542 Well, you're going to need a new bumper and moldings. That's $550. 71 00:03:47,609 --> 00:03:50,342 Tail lights, $132. 72 00:03:50,409 --> 00:03:53,509 Bulbs for the tail lights, $3.50 each. 73 00:03:53,575 --> 00:03:56,375 And paint, two coats of the good kind. 74 00:03:56,442 --> 00:03:59,975 That's for a total of $947. 75 00:04:00,809 --> 00:04:02,709 Isn't that just a little steep? 76 00:04:02,775 --> 00:04:04,709 Now don't make me yell whiplash. 77 00:04:04,775 --> 00:04:05,825 All right! 78 00:04:07,142 --> 00:04:10,942 - What was that figure again? - $947. 79 00:04:11,009 --> 00:04:15,509 And I can't wait to retire. Everybody in Florida's over 65. 80 00:04:15,575 --> 00:04:17,842 And they drive nice and slow. 81 00:04:19,042 --> 00:04:21,209 $947? 82 00:04:21,709 --> 00:04:24,375 I wish I could afford a car so you could hit it. 83 00:04:24,442 --> 00:04:26,709 Plus, my trunk won't close. 84 00:04:26,775 --> 00:04:28,409 $59. 85 00:04:28,475 --> 00:04:32,642 And you broke the neck on my bobbing dog. That's what you did. 86 00:04:42,142 --> 00:04:44,475 I am sick and tired of incompetence. 87 00:04:44,542 --> 00:04:47,842 Mr. Gaines just took my check to the bank and they bounced it. 88 00:04:47,909 --> 00:04:52,242 You didn't have enough money to cover it in your savings or your back-up savings? 89 00:04:52,243 --> 00:04:53,874 What difference does that make? 90 00:04:53,875 --> 00:04:56,542 My family has been banking with them for years. 91 00:04:56,543 --> 00:05:00,308 And they have the nerve to call themselves "every customer's fiscal friend." 92 00:05:00,309 --> 00:05:03,439 I think their friendship is based on your having fiscal funds. 93 00:05:05,309 --> 00:05:06,775 I have funds. 94 00:05:07,375 --> 00:05:10,209 I'm just experiencing a little cash flow problem. 95 00:05:10,775 --> 00:05:15,175 You know, they're looking for someone in The Pit to fill in for Lorraine Craig. 96 00:05:15,242 --> 00:05:18,209 She's out with the flu. I can put in a good word for you. 97 00:05:18,675 --> 00:05:20,142 I beg your pardon? 98 00:05:21,842 --> 00:05:23,542 Wouldn't it be great? 99 00:05:23,609 --> 00:05:29,209 You and me, side by side, scrubbing a big stack of pots and pans? 100 00:05:29,275 --> 00:05:32,542 Thank you, but I'll get the money without panhandling. 101 00:05:32,609 --> 00:05:35,942 I've already paid the man $650 in cash. 102 00:05:36,409 --> 00:05:39,742 Now I just have to come up with the rest of it by noon tomorrow. 103 00:05:40,209 --> 00:05:44,175 Hey, dorm meeting at 8:00. Tonight's topic is bathroom abuse, okay? 104 00:05:44,176 --> 00:05:47,874 Panty hose, scattered makeup, and who keeps leaving the toilet seats up. 105 00:05:47,875 --> 00:05:48,925 Jaleesa, stop. 106 00:05:50,342 --> 00:05:52,642 Close your eyes and don't move. 107 00:05:52,709 --> 00:05:54,609 What are you doing, Whitley? 108 00:05:57,809 --> 00:05:58,859 Open. 109 00:05:59,209 --> 00:06:00,809 What do you say? 110 00:06:00,875 --> 00:06:03,442 How many skunks gave their lives for this? 111 00:06:04,609 --> 00:06:07,642 Jaleesa, that's a fox fur. 112 00:06:08,142 --> 00:06:10,709 Now, won't Walter find you irresistible in it? 113 00:06:10,775 --> 00:06:14,542 Actually, I think he'd prefer me in a grass skirt and a coconut bra. 114 00:06:14,609 --> 00:06:16,609 I know. 115 00:06:16,675 --> 00:06:20,375 You don't think you can afford this extravagance, but you're wrong. 116 00:06:20,442 --> 00:06:22,675 Because for a limited time only, 117 00:06:22,742 --> 00:06:25,642 you can take advantage of my lease-to-own plan. 118 00:06:27,009 --> 00:06:30,642 Does this have anything to do with her going upside Mr. Gaines' car? 119 00:06:30,709 --> 00:06:32,409 - Not in the least. - Mm-hmm. 120 00:06:32,475 --> 00:06:37,109 No, I'm just trying to share the glory of my furs with my minkless sisters. 121 00:06:38,975 --> 00:06:40,509 Girl, you must have totaled it. 122 00:06:40,575 --> 00:06:42,575 Do you want the damn thing or not? 123 00:06:43,642 --> 00:06:49,309 Well, Whitley, I think I will just have to remain one of your minkless sisters. 124 00:06:49,975 --> 00:06:53,342 Okay, fine. I'll ask someone with taste. 125 00:06:55,309 --> 00:06:57,842 And you'll look dreadful in a coconut bra. 126 00:06:59,709 --> 00:07:00,909 I've been told. 127 00:07:08,109 --> 00:07:09,275 Yes, I'll hold. 128 00:07:16,242 --> 00:07:18,775 Daddy� 129 00:07:18,842 --> 00:07:21,042 �sorry to get you out of that murder trial. 130 00:07:22,209 --> 00:07:25,642 Yeah. Well, since you're on the line, how's Monica? 131 00:07:27,642 --> 00:07:30,175 No, Daddy, I don't want any money. 132 00:07:31,475 --> 00:07:33,209 Actually, it's my roommate. 133 00:07:33,975 --> 00:07:38,309 Yeah, she had an accident and the poor thing has no car insurance. 134 00:07:38,375 --> 00:07:41,875 So, I told Kim that I would lend her the money. Okay. 135 00:07:41,942 --> 00:07:43,942 Right, Daddy. Uh-huh. 136 00:07:44,809 --> 00:07:45,975 Okay. 137 00:07:46,042 --> 00:07:48,209 Bye-bye. Thanks for calling. 138 00:07:49,709 --> 00:07:51,449 You're lending me money? How much? 139 00:07:51,942 --> 00:07:55,375 I was talking about someone else. You're not the only Kim in the world. 140 00:07:55,975 --> 00:07:58,325 So you weren't calling your dad for the money? 141 00:07:59,042 --> 00:08:01,142 Would you mind your own business? 142 00:08:01,209 --> 00:08:03,142 Why are all your purses out on your bed? 143 00:08:03,609 --> 00:08:05,842 Because real leather has to breath. 144 00:08:07,675 --> 00:08:10,309 There's ten cents in these real crocodile loafers. 145 00:08:10,375 --> 00:08:12,442 Where? 146 00:08:14,575 --> 00:08:18,425 Listen, Mr. Gaines is still looking for someone to fill in for Lorraine Craig. 147 00:08:18,475 --> 00:08:19,875 It pays five dollars an hour. 148 00:08:19,876 --> 00:08:22,274 Well, you tell that chrome dome penny-pincher 149 00:08:22,275 --> 00:08:24,709 I wouldn't work for him if- Five dollars? 150 00:08:24,775 --> 00:08:25,942 Plus all you can eat. 151 00:08:28,242 --> 00:08:29,742 Who would have thought 152 00:08:30,342 --> 00:08:32,442 that these finely manicured hands 153 00:08:32,509 --> 00:08:35,875 would be submerged in the murky depths of a kitchen sink. 154 00:08:37,908 --> 00:08:40,875 - Shall I order you a hairnet? - Oh, please. 155 00:08:41,780 --> 00:08:49,108 Ron-o, I've been thinking about your hair problem and I have the solution. 156 00:08:49,109 --> 00:08:50,342 What's that? 157 00:08:50,343 --> 00:08:51,808 Pretend you did it on purpose. 158 00:08:51,809 --> 00:08:53,641 You give that freaky-deaky do a name, 159 00:08:53,642 --> 00:08:56,508 within a week, there'll be ten brothers doing the same thing. 160 00:08:56,509 --> 00:08:59,459 They'll be sporting a Ron Johnson black-and-decker buzz. 161 00:09:01,809 --> 00:09:03,775 How about I black and deck you? 162 00:09:03,842 --> 00:09:07,042 Man, I'm your boy. I'm just trying to look out for you. 163 00:09:07,109 --> 00:09:10,809 Well, I don't need any help. I have come to terms with my loss. 164 00:09:10,875 --> 00:09:11,925 Oh. 165 00:09:12,409 --> 00:09:16,079 Is that why you're here in your PJ's, instead of your ROTC Army fatigues? 166 00:09:16,675 --> 00:09:19,209 I'm not going to class. I have a cold. 167 00:09:21,609 --> 00:09:24,875 It's my patriotic duty not to infect my fellow cadets. 168 00:09:24,876 --> 00:09:27,574 I think you're more worried about your fellow "cadettinas" 169 00:09:27,575 --> 00:09:29,909 seeing your "sorry, wrong turn" mohawk. 170 00:09:31,742 --> 00:09:33,142 I said I have a cold. 171 00:09:34,675 --> 00:09:37,085 Brother Johnson, I am very disappointed in you. 172 00:09:37,086 --> 00:09:39,408 Who'd have thought that your whole self-image 173 00:09:39,409 --> 00:09:40,942 would be rooted in your scalp? 174 00:09:41,742 --> 00:09:43,575 So what if one person, 175 00:09:44,842 --> 00:09:46,209 or maybe two people, 176 00:09:47,009 --> 00:09:49,509 or maybe the whole campus laughs in your face? 177 00:09:50,709 --> 00:09:52,842 You got to be bigger than them, tiger. 178 00:09:52,909 --> 00:09:54,542 That's easy for you to say. 179 00:09:54,543 --> 00:09:57,241 You don't have to walk around looking like a bozo head. 180 00:09:57,242 --> 00:10:01,309 Okay, we'll go to plan B. 181 00:10:01,375 --> 00:10:02,975 Plan B. 182 00:10:04,975 --> 00:10:08,109 Plan B better be a good plan, too, 'cause that first thing� 183 00:10:13,842 --> 00:10:17,142 Ron, I saw a brother on the bus today with one of these on. 184 00:10:17,942 --> 00:10:19,075 And he was styling. 185 00:10:19,142 --> 00:10:20,742 It's the new look, man. 186 00:10:20,809 --> 00:10:22,542 Ron, it's a joke. You know I love you. 187 00:10:23,175 --> 00:10:24,942 You're not mad at me? Ron. 188 00:10:25,009 --> 00:10:26,242 Come back, fluffy. 189 00:10:43,142 --> 00:10:44,309 Finito. 190 00:10:44,975 --> 00:10:46,442 They're a little small. 191 00:10:47,009 --> 00:10:50,142 People eat too much red meat. I'm trying to save lives. 192 00:10:50,775 --> 00:10:53,725 If people wanted to eat healthy, they'd go someplace else. 193 00:10:54,242 --> 00:10:56,892 Now let's go over burger assembly line one more time. 194 00:10:57,075 --> 00:10:58,542 May I make a suggestion? 195 00:10:58,609 --> 00:11:01,075 Why don't we move the buns from there to here 196 00:11:01,142 --> 00:11:02,975 and the pickles from there to here? 197 00:11:02,976 --> 00:11:06,674 That way everything will be in order. Doesn't that make a tad bit more sense? 198 00:11:06,675 --> 00:11:07,975 It sure would. 199 00:11:08,042 --> 00:11:09,662 Well, why don't we do it that way? 200 00:11:09,709 --> 00:11:11,609 Because we work for Mr. Gaines. 201 00:11:11,675 --> 00:11:14,775 And his motto is, "Do it my way, or hit the highway." 202 00:11:14,842 --> 00:11:16,675 Oh, my goodness. 203 00:11:16,742 --> 00:11:18,742 First my car, now my meat. 204 00:11:19,409 --> 00:11:21,342 Look at these sickly things. 205 00:11:21,343 --> 00:11:23,674 Are you planning to serve them on toothpicks? 206 00:11:23,675 --> 00:11:25,309 It was just a little experiment. 207 00:11:25,375 --> 00:11:27,542 Does this look like a laboratory to you? 208 00:11:27,609 --> 00:11:30,575 Next, they'll be making pizza you swallow like aspirin. 209 00:11:32,009 --> 00:11:34,899 Maybe I should make the burgers and you go take the orders. 210 00:11:35,309 --> 00:11:36,442 Out there? 211 00:11:37,009 --> 00:11:38,442 Everyone will see me. 212 00:11:38,509 --> 00:11:41,575 It's either that or the murky depths of the kitchen sink. 213 00:11:42,609 --> 00:11:45,142 All right, I will brave the humiliation. 214 00:11:52,875 --> 00:11:56,742 There. Two orders of chicken noodle soup, one herbal tea 215 00:11:56,809 --> 00:11:59,242 and three chef salads with red onion garni. 216 00:11:59,309 --> 00:12:02,775 Would you like a breath mint to go with that onion? 217 00:12:03,475 --> 00:12:06,242 I asked for two chocolate shakes, 218 00:12:06,309 --> 00:12:09,709 chili fries and three bacon cheeseburgers. 219 00:12:09,775 --> 00:12:12,742 All that fried food is why you're so cranky. 220 00:12:12,860 --> 00:12:14,841 Hey. 221 00:12:14,842 --> 00:12:17,842 - I bit into the burger and it mooed at me. - I heard it. 222 00:12:18,875 --> 00:12:21,409 - Whitley, what are you doing here? - I work here. 223 00:12:21,475 --> 00:12:22,525 Why? 224 00:12:22,775 --> 00:12:23,942 What's the problem? 225 00:12:24,009 --> 00:12:27,109 My burger here is a little underdone. 226 00:12:27,175 --> 00:12:29,442 It was done when it left the grill. 227 00:12:31,330 --> 00:12:33,974 I'll get you another burger. 228 00:12:33,975 --> 00:12:35,809 Wait a minute, what about my order? 229 00:12:35,875 --> 00:12:37,775 Eat that salad. You need the roughage. 230 00:12:40,475 --> 00:12:42,075 I have a huge take-out order. 231 00:12:42,142 --> 00:12:45,442 Six burgers, four with bacon, and two with cheese and nine fries. 232 00:12:45,942 --> 00:12:46,992 What are you doing? 233 00:12:46,993 --> 00:12:49,008 I cleaned the shelves like you told me to. 234 00:12:49,009 --> 00:12:52,809 I took everything off, put everything back as it ought to be. 235 00:12:52,875 --> 00:12:54,409 Oh, my goodness. 236 00:12:54,410 --> 00:12:56,308 Hey! 237 00:12:56,309 --> 00:12:58,942 Don't do that. My system will save time. 238 00:12:59,009 --> 00:13:01,809 Even an old grump like Mr. Gaines will see that. 239 00:13:01,875 --> 00:13:03,375 Start explaining. 240 00:13:03,442 --> 00:13:06,042 I did it. I was just looking for something. 241 00:13:06,109 --> 00:13:07,542 Like a new job? 242 00:13:07,609 --> 00:13:10,875 Who told you to mess with my shelves? I know it wasn't me. 243 00:13:10,942 --> 00:13:13,475 Mr. Gaines, I cleaned the shelves. 244 00:13:13,542 --> 00:13:16,975 And as you can see, they're so immaculate, you could eat off of them. 245 00:13:16,976 --> 00:13:19,608 I thought a forward, progressive-thinking man like yourself- 246 00:13:19,609 --> 00:13:21,509 You messed with my shelves. 247 00:13:22,242 --> 00:13:25,142 I prefer to say I brought order to chaos. 248 00:13:25,209 --> 00:13:28,942 Mm-hmm! And I bet you're just full of bright ideas. 249 00:13:29,009 --> 00:13:31,742 As a matter of fact, I have had one little inspiration. 250 00:13:31,743 --> 00:13:32,708 Mm-hmm? 251 00:13:32,709 --> 00:13:35,142 Have you ever heard of vegetarian burgers? 252 00:13:36,275 --> 00:13:38,575 I call them "the un-burger." 253 00:13:38,642 --> 00:13:41,175 Oh, no. Vegetarian? 254 00:13:41,242 --> 00:13:43,875 I saw one of them lettuce-eaters on TV once. 255 00:13:43,942 --> 00:13:47,809 Had five hairs in his beard and played the tambourine. 256 00:13:47,875 --> 00:13:50,575 Oh, no, I don't trust anybody that don't eat meat. 257 00:13:50,642 --> 00:13:53,309 Well, they are a rather scraggly lot. 258 00:13:53,842 --> 00:13:55,809 But I'm talking about soy meat. 259 00:13:56,442 --> 00:13:58,375 It costs half the price of beef 260 00:13:59,209 --> 00:14:01,075 and you can charge the same price. 261 00:14:01,142 --> 00:14:02,342 Mm-hmm. 262 00:14:05,142 --> 00:14:07,109 What does "mm-hmm" mean? 263 00:14:07,175 --> 00:14:08,915 It means call your dad for the money. 264 00:14:09,942 --> 00:14:12,842 Tomorrow, when you order that soy meat, 265 00:14:13,309 --> 00:14:14,809 I want you to make a sign, 266 00:14:14,875 --> 00:14:18,542 so that all the people will know the un-burger is here. 267 00:14:19,109 --> 00:14:21,109 Unbelievable! 268 00:14:21,175 --> 00:14:25,142 Keep your eyes on that grill. That's not cheap soy meat you're burning. 269 00:14:36,375 --> 00:14:39,242 At Army basic camp, you will find that� 270 00:14:39,975 --> 00:14:41,342 Cadet Johnson! 271 00:14:41,409 --> 00:14:42,459 Yes, sir, sir. 272 00:14:42,842 --> 00:14:46,075 Stop skulking around and invade a seat. 273 00:14:48,742 --> 00:14:49,909 As I was saying, 274 00:14:50,842 --> 00:14:56,709 at basic camp, you will learn how to navigate in the field, 275 00:14:57,275 --> 00:14:59,775 using only a compass and your field maps. 276 00:14:59,842 --> 00:15:01,575 You'll also find yourselves- 277 00:15:03,375 --> 00:15:05,209 - Cadet Johnson. - Yes, sir. 278 00:15:05,875 --> 00:15:08,175 - Are you expecting rain? - No, sir. 279 00:15:08,242 --> 00:15:10,275 Then kindly remove your headgear. 280 00:15:11,209 --> 00:15:12,842 Sir, I'm afraid I can't do that. 281 00:15:14,809 --> 00:15:16,842 Army regulations say that you can. 282 00:15:20,175 --> 00:15:22,475 Perhaps that hat will come off 283 00:15:23,375 --> 00:15:26,242 while doing a few hundred pushups? 284 00:15:37,175 --> 00:15:39,175 Oh, this is going to be good. 285 00:15:40,075 --> 00:15:41,775 - Colonel, sir. - Mm-hmm? 286 00:15:41,842 --> 00:15:44,675 I was attempting to rescue a cat from a tree. 287 00:15:44,742 --> 00:15:48,009 I fell, thus hitting my head on the pavement, sir. 288 00:15:50,175 --> 00:15:51,609 Did you save the cat? 289 00:15:52,275 --> 00:15:53,509 I'm not sure. 290 00:15:53,575 --> 00:15:58,042 See, they had to rush me to emergency where I had a blood transfusion. 291 00:15:58,909 --> 00:16:01,609 And they gave me stitches and this bandage. 292 00:16:02,075 --> 00:16:04,609 - When exactly did this occur? - Yesterday, sir. 293 00:16:04,675 --> 00:16:08,675 Mm-hmm. You had a blood transfusion yesterday, and you're in class today? 294 00:16:10,142 --> 00:16:11,709 I'm a quick healer, sir. 295 00:16:12,509 --> 00:16:14,342 Cadet Johnson, remove the bandage. 296 00:16:15,509 --> 00:16:18,399 If there's a bandage under the bandage, remove that, too. 297 00:16:24,975 --> 00:16:26,075 Silence! 298 00:16:29,609 --> 00:16:32,709 This man has obviously had a traumatic experience. 299 00:16:35,642 --> 00:16:38,975 Just for that, you have added 30 minutes to your field maneuvers. 300 00:16:40,142 --> 00:16:42,542 I want all of you out on the field running laps 301 00:16:42,609 --> 00:16:45,575 until I tell you to stop. Move it, move it, move it! 302 00:16:45,642 --> 00:16:49,709 Move it! Oh, no, no, not you. Not you. Not you. 303 00:16:52,742 --> 00:16:55,342 Ooh-wee! 304 00:16:57,609 --> 00:17:00,609 Cadet Johnson, until your hair grows back, 305 00:17:01,242 --> 00:17:03,509 I will accept your cat story. 306 00:17:03,975 --> 00:17:05,609 Oh, bless you, colonel Taylor. 307 00:17:05,675 --> 00:17:07,809 Ah-ah-ah, attention! About face! 308 00:17:07,875 --> 00:17:09,842 Hup, hup, hup! Move it, move it. 309 00:17:21,175 --> 00:17:26,509 Who would have known that the un-burger would surpass the tuna melt in popularity? 310 00:17:26,575 --> 00:17:27,708 I'm happy for you. 311 00:17:27,775 --> 00:17:30,742 You know, Mr. Gaines is not the ogre you made him out to be. 312 00:17:30,809 --> 00:17:33,909 He just likes competence, spunk. 313 00:17:33,975 --> 00:17:35,409 Whitley, I'm studying. 314 00:17:36,075 --> 00:17:37,742 Oh, I need a pedicure. 315 00:17:38,242 --> 00:17:40,475 You have no cash, but you need a pedicure. 316 00:17:40,942 --> 00:17:42,309 My dogs are howling. 317 00:17:42,375 --> 00:17:45,265 They wouldn't how if you didn't wear six-inch stilettos. 318 00:17:45,309 --> 00:17:48,575 Just because I'm in a service-oriented industry, 319 00:17:48,642 --> 00:17:51,609 doesn't mean I have to waddle around in waffle wedgies. 320 00:17:53,375 --> 00:17:57,142 Besides, these bunions are my badge of honor. 321 00:17:57,209 --> 00:17:58,259 What? 322 00:17:58,709 --> 00:18:01,075 These last few days have been a revelation. 323 00:18:01,709 --> 00:18:05,109 The syncopated sizzle of the burgers on the grill. 324 00:18:05,175 --> 00:18:08,175 The gentle hum of the shake machine. 325 00:18:08,242 --> 00:18:11,209 The whoosh, the crackle of the deep fat fryer. 326 00:18:11,275 --> 00:18:13,475 Work is so ennobling. 327 00:18:13,506 --> 00:18:18,374 Especially when you've only done it for two days. 328 00:18:18,375 --> 00:18:22,409 Two wonderful, fulfilling days that have enlightened me so. 329 00:18:23,075 --> 00:18:26,875 You know, I've learned something that you've known all your life. 330 00:18:26,876 --> 00:18:27,941 What's that? 331 00:18:27,942 --> 00:18:30,742 Polyester is a very functional fabric. 332 00:18:38,309 --> 00:18:39,359 You know, partner, 333 00:18:39,675 --> 00:18:42,242 the last few days have changed my life. 334 00:18:43,075 --> 00:18:45,209 It doesn't matter how ridiculous you look 335 00:18:45,875 --> 00:18:49,309 as long as you know on the inside you're beautiful. 336 00:18:49,775 --> 00:18:50,825 That's great. 337 00:18:50,826 --> 00:18:53,908 I never knew how sympathetic women could be towards the wounded. 338 00:18:53,909 --> 00:18:56,809 Noelle calls me "five o'clock shadow head." 339 00:18:56,875 --> 00:18:59,309 Lola calls me her "little stubble top." 340 00:18:59,375 --> 00:19:01,542 And blondie, she just keep calling. 341 00:19:02,842 --> 00:19:04,342 Have you seen my glasses, man? 342 00:19:04,409 --> 00:19:07,609 The last time I saw them, they were on the tip of your nose. 343 00:19:07,610 --> 00:19:09,808 I already looked there. Will you help me find them? 344 00:19:09,809 --> 00:19:12,575 Oh, no, no, no, Grovetta Robinson awaits. 345 00:19:12,642 --> 00:19:15,342 She calls me "fuzzy wuzzy" 'cause I'm her bear. 346 00:19:15,409 --> 00:19:17,542 I had them when I came out of the shower. 347 00:19:17,543 --> 00:19:19,208 Why don't you wear your other pair? 348 00:19:19,209 --> 00:19:20,309 You mean these? 349 00:19:20,310 --> 00:19:22,774 Yeah. I especially like the masking tape in the middle 350 00:19:22,775 --> 00:19:24,275 and the paper clip in the hinge. 351 00:19:24,342 --> 00:19:27,112 They make me look like the poster boy for a science fair. 352 00:19:27,842 --> 00:19:31,675 Dwayne, just because one person� no, two people� 353 00:19:32,309 --> 00:19:35,742 Just because the entire campus will laugh in your face? 354 00:19:35,743 --> 00:19:38,408 You should be bigger than them. I'm very disappointed in you. 355 00:19:38,409 --> 00:19:39,849 What are you babbling about? 356 00:19:40,175 --> 00:19:42,342 Does your entire self-image 357 00:19:42,409 --> 00:19:44,909 hinge on your beloved flip-downs? 358 00:19:44,975 --> 00:19:48,975 I'm not as vain as you. I just want my glasses. 359 00:19:50,075 --> 00:19:51,675 I believe you found them. 360 00:19:54,209 --> 00:19:55,409 In the meantime� 361 00:19:55,475 --> 00:19:57,675 ? She called me fuzzy, uh ? 362 00:19:58,442 --> 00:20:00,375 ? She called me wuzzy, uh ? 363 00:20:00,942 --> 00:20:02,642 ? And I'm her little bear ? 364 00:20:11,842 --> 00:20:12,892 What is that? 365 00:20:13,509 --> 00:20:16,042 I told Mr. Gaines we needed a suggestion box 366 00:20:16,109 --> 00:20:18,742 and he said that was my best suggestion yet. 367 00:20:18,743 --> 00:20:21,374 Actually he said, "Uh-huh," but I know what he meant. 368 00:20:21,375 --> 00:20:22,909 "Sugestiones"? 369 00:20:22,975 --> 00:20:26,075 Yes, it gives the room a continental flair. 370 00:20:26,142 --> 00:20:28,175 And I know just where to put it. 371 00:20:28,242 --> 00:20:29,475 I'm sure you do. 372 00:20:29,542 --> 00:20:32,342 Oh, did I tell you? Mr. Gaines has asked me to stay on 373 00:20:32,409 --> 00:20:34,209 even after my debt's been paid. 374 00:20:34,675 --> 00:20:35,775 He did? 375 00:20:35,842 --> 00:20:39,375 Imagine me with a real job. 376 00:20:39,442 --> 00:20:41,809 He said that I have had more contributions 377 00:20:41,875 --> 00:20:43,742 than anyone else on the staff. 378 00:20:44,475 --> 00:20:46,842 - And I owe it all to you. - No, you don't. 379 00:20:47,475 --> 00:20:49,409 That's right. They were my ideas. 380 00:20:50,275 --> 00:20:53,409 And the latest sure-fire winner is� 381 00:20:53,475 --> 00:20:55,242 napkin boats! 382 00:20:55,709 --> 00:20:57,142 What's a napkin boat? 383 00:20:57,209 --> 00:20:58,259 Voila! 384 00:20:58,942 --> 00:21:02,209 Sail your way into a lovely weekend. 385 00:21:03,242 --> 00:21:04,409 Isn't it wonderful? 386 00:21:05,375 --> 00:21:07,442 Yes, Whitley, it's wonderful. 387 00:21:08,209 --> 00:21:09,742 Just like your soy burgers 388 00:21:09,809 --> 00:21:12,142 and your bunch-o-lunch express line 389 00:21:12,209 --> 00:21:14,809 and your continental sugestione box. 390 00:21:14,875 --> 00:21:17,765 They should hang your picture on wall, employee of month. 391 00:21:18,509 --> 00:21:21,699 I'm getting the feeling that you're not happy I'm working here. 392 00:21:23,275 --> 00:21:24,409 Are you mad at me? 393 00:21:24,475 --> 00:21:25,525 Oh, I'm mad� 394 00:21:26,109 --> 00:21:27,342 I'm mad at me. 395 00:21:29,075 --> 00:21:31,709 I wanted to help you out with your cash flow problem. 396 00:21:31,775 --> 00:21:34,842 So, I brought you in here under my wing. 397 00:21:34,909 --> 00:21:37,079 Next thing I know, you're flying the plane. 398 00:21:37,642 --> 00:21:39,812 - So you're not mad at me? - I didn't say that. 399 00:21:40,609 --> 00:21:41,875 I am mad at you, 400 00:21:41,942 --> 00:21:43,842 even madder at me for being mad at you. 401 00:21:44,475 --> 00:21:46,209 I'm totally confused. 402 00:21:46,275 --> 00:21:48,909 I had the same ideas you had. 403 00:21:49,475 --> 00:21:51,342 When I made my first burger, 404 00:21:51,343 --> 00:21:54,341 I knew that the pickles shouldn't be in line ahead of the buns. 405 00:21:54,342 --> 00:21:56,242 But did I change it? No. 406 00:21:56,309 --> 00:21:57,609 You should have. 407 00:21:57,675 --> 00:21:58,742 I did. 408 00:22:00,109 --> 00:22:01,159 I'm not like you. 409 00:22:01,709 --> 00:22:04,842 When I punch out, I'm not getting a pedicure. 410 00:22:04,909 --> 00:22:06,609 Exactly. 411 00:22:06,675 --> 00:22:08,809 I don't even know how you do it all. 412 00:22:08,875 --> 00:22:13,275 Swim team, choir practice, you're one of the top students, 413 00:22:13,342 --> 00:22:15,609 and you're Mr. Gaines' best employee. 414 00:22:16,342 --> 00:22:17,509 Next to me. 415 00:22:19,475 --> 00:22:20,525 You're right. 416 00:22:20,526 --> 00:22:21,708 I am. 417 00:22:21,709 --> 00:22:25,875 Mr. Gaines is not going to fire you for making one peque�o sugestione. 418 00:22:25,942 --> 00:22:28,442 - No, he won't. - That's the spirit. 419 00:22:28,509 --> 00:22:30,942 And I'm gonna show him how smart I am. 420 00:22:31,009 --> 00:22:32,075 Onward and upward! 421 00:22:32,142 --> 00:22:35,475 And, tomorrow, I'm gonna tell him about my new idea, 422 00:22:35,542 --> 00:22:36,975 chili of the month. 423 00:22:39,209 --> 00:22:41,209 Chicken chili, liver chili, 424 00:22:41,275 --> 00:22:44,142 pork chili, buffalo chili! 425 00:22:44,209 --> 00:22:47,775 Oh, Kim, please. Keep that suggestion to yourself. 426 00:22:47,842 --> 00:22:50,975 {\an8}No, no, really, my dad brought a buffalo home� 427 00:22:56,309 --> 00:22:58,309 {\an8} 428 00:22:58,359 --> 00:23:02,909 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.