Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,633 --> 00:00:08,566
? I know my parents loved me ?
2
00:00:09,600 --> 00:00:12,933
{\an8}? Stand behind me come what may ?
3
00:00:14,466 --> 00:00:17,900
{\an8}? I know now that I'm ready, yeah ?
4
00:00:18,633 --> 00:00:21,866
{\an8}? For I finally heard them say ?
5
00:00:23,066 --> 00:00:25,466
{\an8}? It's a different world ?
6
00:00:25,533 --> 00:00:26,633
{\an8}? Ooh ?
7
00:00:26,700 --> 00:00:28,600
{\an8}? Than where you come from ?
8
00:00:29,400 --> 00:00:31,700
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
9
00:00:32,500 --> 00:00:35,100
{\an8}? Here's our chance to make it ?
10
00:00:35,566 --> 00:00:39,666
{\an8}? And if we focus on our goal ?
11
00:00:40,566 --> 00:00:44,366
{\an8}? You can dish it, we can take it ?
12
00:00:44,433 --> 00:00:48,300
{\an8}? Hey, just remember
That you've been told ?
13
00:00:49,466 --> 00:00:51,833
{\an8}? It's a different world ?
14
00:00:51,900 --> 00:00:53,900
{\an8}? It's a different world ?
15
00:00:54,433 --> 00:00:56,266
{\an8}? It's a different world ?
16
00:00:56,333 --> 00:00:59,633
{\an8}- ? It's a different world ?
- ? Than where you come from ?
17
00:01:00,633 --> 00:01:02,266
{\an8}? Ooh ?
18
00:01:02,333 --> 00:01:04,666
{\an8}? Than where you come from ?
19
00:01:14,266 --> 00:01:15,333
Jaleesa.
20
00:01:15,400 --> 00:01:19,266
Walter, I'm glad you're here.
We have got to talk about Saturday night.
21
00:01:19,267 --> 00:01:20,799
You must have been reading my mind.
22
00:01:20,800 --> 00:01:24,233
I have the entertainment section
from every newspaper in the state.
23
00:01:24,234 --> 00:01:26,465
This Saturday, we are going to go
someplace special.
24
00:01:26,466 --> 00:01:30,100
{\an8}- That's nice, but, Walter-
Whoa! Check this out.
25
00:01:30,166 --> 00:01:32,066
The Chinese acrobats are in town.
26
00:01:32,133 --> 00:01:33,500
One week only!
27
00:01:33,501 --> 00:01:36,332
They've got a dude
who can put his feet on his head
28
00:01:36,333 --> 00:01:38,073
and bounce the ball at the same time.
29
00:01:38,074 --> 00:01:39,465
Now tell me that's not special.
30
00:01:39,466 --> 00:01:43,700
Walter, my ex-husband is coming into town
31
00:01:43,766 --> 00:01:46,266
and he wants to take me out Saturday.
32
00:01:46,800 --> 00:01:48,000
This Saturday?
33
00:01:48,066 --> 00:01:49,533
Chinese acrobat Saturday?
34
00:01:50,533 --> 00:01:53,166
Yeah. I really hope that you don't mind.
35
00:01:54,133 --> 00:01:57,033
Why should I mind?
Lamar is your ex-husband.
36
00:01:57,100 --> 00:01:59,270
He's a very important part
of your ex-life.
37
00:01:59,800 --> 00:02:02,233
You have every right
to see him. Every right.
38
00:02:02,300 --> 00:02:05,033
So you don't have a problem
if I go out with Lamar?
39
00:02:05,100 --> 00:02:06,433
Not at all.
40
00:02:06,500 --> 00:02:09,330
Now, if we were serious,
that would be a different story.
41
00:02:09,333 --> 00:02:11,266
But that's not our story, right?
42
00:02:12,466 --> 00:02:13,516
Right.
43
00:02:14,166 --> 00:02:16,100
Well, I'm glad that you understand.
44
00:02:16,166 --> 00:02:20,100
Oh, I do, and I'm sure you'll understand
if one of my exes came down to see me.
45
00:02:20,166 --> 00:02:22,033
Matter of fact, what day is this?
46
00:02:22,100 --> 00:02:23,150
Uh-oh!
47
00:02:23,151 --> 00:02:25,532
Pamela Hatcher should be
coming down sometime this month.
48
00:02:25,533 --> 00:02:27,333
You are ridiculous.
49
00:02:28,066 --> 00:02:29,766
And who is Pamela Hatcher?
50
00:02:29,833 --> 00:02:31,066
Just an old friend.
51
00:02:31,933 --> 00:02:33,633
A high fashion model in New York.
52
00:02:33,700 --> 00:02:37,100
Very nice girl. But, you know,
sometimes a woman can be too pretty.
53
00:02:37,166 --> 00:02:38,500
It's so true.
54
00:02:41,266 --> 00:02:42,800
Whitley, go away.
55
00:02:47,166 --> 00:02:48,606
You and Lamar have a good time.
56
00:02:49,366 --> 00:02:51,700
Walter, I'm sorry about breaking our date.
57
00:02:52,166 --> 00:02:54,866
Hey, the Chinese circus
will be back in two years.
58
00:02:54,867 --> 00:02:57,832
I can't promise you the kung fu bear
will still be alive,
59
00:02:57,833 --> 00:03:00,066
but then, nothing lasts forever, right?
60
00:03:01,566 --> 00:03:03,166
Kim, don't give up on me.
61
00:03:03,233 --> 00:03:05,466
I've got to pass this anatomy test.
62
00:03:05,533 --> 00:03:08,366
Okay, let's try a memory trick.
63
00:03:09,133 --> 00:03:11,166
This is the head of your hand.
64
00:03:11,233 --> 00:03:13,100
And what do you wear on your head?
65
00:03:13,166 --> 00:03:14,216
A cap.
66
00:03:14,433 --> 00:03:16,966
So this is your capitate bone.
67
00:03:17,033 --> 00:03:20,763
Well, it's at the bottom of my hand.
Shouldn't it be the "butt-itate" bone?
68
00:03:22,533 --> 00:03:23,666
Hello.
69
00:03:24,133 --> 00:03:28,066
We're about to receive
the most unwelcome visitor.
70
00:03:28,133 --> 00:03:31,733
As we speak, Jaleesa's ex-husband,
Lamar the lizard,
71
00:03:31,800 --> 00:03:33,833
is slithering here from New Jersey.
72
00:03:33,834 --> 00:03:36,432
Whitley, don't you have
anything better to do?
73
00:03:36,433 --> 00:03:38,865
Yeah, you're like one of those old ladies
who gets her jolly
74
00:03:38,866 --> 00:03:41,636
siting in the window
waiting for an accident to happen.
75
00:03:42,433 --> 00:03:44,833
Aren't we the least bit curious
about the man
76
00:03:44,834 --> 00:03:46,899
who took Jaleesa's heart
through a Veg-O-Matic,
77
00:03:46,900 --> 00:03:50,865
slicing and dicing each ventricle until
she had nothing left but heart burger?
78
00:03:50,866 --> 00:03:52,800
- Not really.
- No.
79
00:03:52,866 --> 00:03:54,000
Liars.
80
00:03:58,044 --> 00:04:03,399
Walter, my man! What do you say
we go out for a one-on-one?
81
00:04:03,400 --> 00:04:05,033
Dwayne, my man! No.
82
00:04:05,100 --> 00:04:08,170
You know, when my world isn't right,
I, too, turn to sweeping.
83
00:04:08,233 --> 00:04:10,533
My world was just fine until you came in.
84
00:04:10,600 --> 00:04:12,520
Walter, come on. I'm a guy, you're a guy,
85
00:04:12,533 --> 00:04:14,800
we don't about our feelings.
We physicalize.
86
00:04:14,866 --> 00:04:17,936
Will you quit physicalizing pizza cheese
all over the floor.
87
00:04:17,937 --> 00:04:21,499
So you're not nervous about
a certain person coming to the campus?
88
00:04:21,500 --> 00:04:23,033
You mean Desmond Tutu?
89
00:04:25,966 --> 00:04:27,106
Jaleesa's ex-husband.
90
00:04:27,566 --> 00:04:29,546
Desmond Tutu is Jaleesa's ex-husband?
91
00:04:29,547 --> 00:04:31,865
Thought it was some guy named Lamar.
92
00:04:31,866 --> 00:04:35,433
Walter, when I have a problem, I come
to you. But now things are reversed.
93
00:04:35,500 --> 00:04:37,433
So you're coming to me with my problem?
94
00:04:37,500 --> 00:04:38,550
Right.
95
00:04:38,933 --> 00:04:41,200
Only problem is I have no problem.
96
00:04:41,666 --> 00:04:44,100
Walter, from what I hear,
you got a big problem.
97
00:04:44,101 --> 00:04:47,399
Lamar's coming all the way from New Jersey
to see your girlfriend.
98
00:04:47,400 --> 00:04:49,733
His ex-wife that he was married to.
99
00:04:50,366 --> 00:04:53,566
And married folks,
you know, they consummate.
100
00:04:53,617 --> 00:04:58,199
Well, they haven't consummated
in a long time.
101
00:04:58,200 --> 00:04:59,733
A long, long, long time.
102
00:04:59,734 --> 00:05:03,165
Okay, well, maybe she isn't interested
in him anymore, but she once was.
103
00:05:03,166 --> 00:05:05,800
If I were you, I would go
check out my competition.
104
00:05:05,866 --> 00:05:08,900
Dwayne, when I want your opinion,
I will give it to you.
105
00:05:10,733 --> 00:05:12,533
Walter, just go over there.
106
00:05:12,600 --> 00:05:15,566
If he's smooth, be smoother.
If he's sharp, you be sharper.
107
00:05:15,633 --> 00:05:16,683
If he's built�
108
00:05:17,233 --> 00:05:20,783
you be in that purple sweater,
the one that hides your fondness for pie.
109
00:05:32,133 --> 00:05:35,933
Jaleesa, the fates
are smiling down on you.
110
00:05:36,000 --> 00:05:38,466
I know. This dress is loose
where I need it,
111
00:05:38,533 --> 00:05:40,700
and tight where I want it.
112
00:05:43,033 --> 00:05:45,733
I am not talking about your dress.
113
00:05:45,800 --> 00:05:50,800
I am talking about the second chance
destiny has given you and Lamar.
114
00:05:50,866 --> 00:05:53,900
Oh, well, isn't that very thoughtful
of destiny,
115
00:05:53,966 --> 00:05:55,266
but I think I will pass.
116
00:05:55,733 --> 00:05:58,300
Don't you see? You two are meant to be.
117
00:05:58,366 --> 00:06:02,400
You're star-crossed lovers
like Romeo and Juliet.
118
00:06:02,466 --> 00:06:04,600
Freddie, they died.
119
00:06:05,066 --> 00:06:07,000
But they died together.
120
00:06:07,066 --> 00:06:09,366
This thing, it's bigger than both of you.
121
00:06:09,367 --> 00:06:11,865
Think about all the couples
that have gotten back together.
122
00:06:11,866 --> 00:06:13,633
There was Sean and Madonna.
123
00:06:14,600 --> 00:06:15,900
- Bad example.
- Mm-hmm.
124
00:06:15,966 --> 00:06:19,766
Peaches and Herb.
They're "reunited, and it feels so good."
125
00:06:19,833 --> 00:06:22,400
Unzip this.
126
00:06:22,466 --> 00:06:24,600
How can I forget? Betty and Russell.
127
00:06:24,666 --> 00:06:26,066
And what did they sing?
128
00:06:26,067 --> 00:06:27,732
Nothing. They're my aunt and uncle.
129
00:06:27,733 --> 00:06:30,983
But they've been married for 23 years
if you count all four times.
130
00:06:30,984 --> 00:06:33,765
Freddie, the only thing
that is happening tonight,
131
00:06:33,766 --> 00:06:36,033
is a nice dinner between two friends.
132
00:06:36,100 --> 00:06:38,133
That's what Betty and Russell said.
133
00:06:38,666 --> 00:06:41,433
Look, Lamar is coming
all the way down here,
134
00:06:41,500 --> 00:06:44,810
and I agreed to have dinner with him.
It's the courteous thing to do.
135
00:06:45,266 --> 00:06:47,666
Why have you changed dresses six times?
136
00:06:47,733 --> 00:06:50,366
Because I can be courteous and fine.
137
00:06:51,933 --> 00:06:52,983
Zip this up.
138
00:06:53,500 --> 00:06:56,300
You know, the one I feel sorry for
in all this is Walter.
139
00:06:56,933 --> 00:06:58,300
But he'll get over this.
140
00:06:58,301 --> 00:07:00,832
I mean, it's not like you two
were going together.
141
00:07:00,833 --> 00:07:02,733
It's not like you two were intimate.
142
00:07:03,266 --> 00:07:04,316
Were you?
143
00:07:04,933 --> 00:07:07,133
Zip the dress, and then zip your lip.
144
00:07:07,134 --> 00:07:11,199
- What is this bone?
- I know this. I know this.
145
00:07:11,200 --> 00:07:13,733
- Um, it sounds like a Swedish actress.
- Mm-hmm.
146
00:07:13,800 --> 00:07:15,833
Uh, the Ursula.
147
00:07:16,433 --> 00:07:18,900
No, the� the� the� Elke?
148
00:07:18,966 --> 00:07:21,300
- The ulna.
- I don't like this, Kim.
149
00:07:21,301 --> 00:07:24,065
I don't understand why you're having
such a problem with this.
150
00:07:24,066 --> 00:07:25,132
You're a genius at math.
151
00:07:25,133 --> 00:07:26,753
That's because math makes sense.
152
00:07:26,800 --> 00:07:29,300
The integral of the cosecant squared of X,
153
00:07:29,366 --> 00:07:30,686
times the derivative of X,
154
00:07:30,700 --> 00:07:33,530
is equal to the negative cotangent of X,
plus a constant.
155
00:07:33,533 --> 00:07:34,733
Everybody knows that.
156
00:07:37,200 --> 00:07:38,266
Hello, Whitley.
157
00:07:38,333 --> 00:07:39,383
Dwayne.
158
00:07:40,666 --> 00:07:41,716
How was the play?
159
00:07:42,066 --> 00:07:45,300
I had to leave early.
I couldn't wait for Godot any longer.
160
00:07:45,366 --> 00:07:47,533
You came back to wait for Lamar.
161
00:07:48,833 --> 00:07:52,133
Why are you studying here?
Is it disco night at the library?
162
00:07:52,900 --> 00:07:54,566
Okay, okay, I'm interested.
163
00:07:54,567 --> 00:07:57,199
I don't know how Jaleesa
is gonna keep her food down
164
00:07:57,200 --> 00:07:59,166
sitting across from that salamander.
165
00:07:59,167 --> 00:08:01,699
Aren't you being a little hard
on a man you never met?
166
00:08:01,700 --> 00:08:05,166
I don't have to meet a reptile
to know where he is with his tongue.
167
00:08:05,233 --> 00:08:09,100
Wait till you guys see Jaleesa.
She looks so good.
168
00:08:09,166 --> 00:08:12,466
Lamar, eat your heart out,
if you have one.
169
00:08:13,400 --> 00:08:15,566
Whitley, you have no sense of romance.
170
00:08:15,633 --> 00:08:17,800
Lamar is your classic rogue.
171
00:08:17,866 --> 00:08:21,266
Mysterious, suave, with a hint of danger.
172
00:08:21,800 --> 00:08:23,120
You think he doesn't care,
173
00:08:23,866 --> 00:08:25,266
but he cares too much.
174
00:08:25,333 --> 00:08:27,266
But if he cared so much,
175
00:08:27,267 --> 00:08:29,999
why didn't he work harder
to keep their relationship going?
176
00:08:30,000 --> 00:08:33,833
'Cause he was too busy
keeping several relationships going.
177
00:08:34,333 --> 00:08:35,766
It takes a lot of energy.
178
00:08:37,700 --> 00:08:38,750
Hi.
179
00:08:42,166 --> 00:08:44,166
I'm looking for Jaleesa Vinson.
180
00:08:44,233 --> 00:08:45,666
Oh, my Lord.
181
00:08:46,500 --> 00:08:48,200
I'm her roommate, Freddie Brooks.
182
00:08:49,566 --> 00:08:51,033
You must be Lamar.
183
00:08:51,666 --> 00:08:53,646
We've heard wonderful things about you.
184
00:08:53,666 --> 00:08:55,300
Jaleesa will be down in a minute.
185
00:08:55,866 --> 00:08:56,916
I'm Kim.
186
00:08:59,287 --> 00:09:03,199
Oh, I don't know. With all of this beauty,
187
00:09:03,200 --> 00:09:05,866
you guys better get an iron gate
and a security guard
188
00:09:05,933 --> 00:09:08,400
to keep all the guys out.
189
00:09:10,800 --> 00:09:13,566
Oh, Lamar, you silver-tongued devil, you.
190
00:09:16,900 --> 00:09:17,950
Baby girl.
191
00:09:18,666 --> 00:09:20,226
What have you done to yourself?
192
00:09:20,633 --> 00:09:23,666
I was just thinking
the same thing about you.
193
00:09:31,866 --> 00:09:33,466
Uh-oh!
194
00:09:41,833 --> 00:09:43,133
- Walter.
- Hi.
195
00:09:43,700 --> 00:09:44,900
What are you doing here?
196
00:09:44,901 --> 00:09:48,265
I promised Lettie last month
I'd clean out those rain gutters.
197
00:09:48,266 --> 00:09:49,533
I put it off long enough.
198
00:09:49,534 --> 00:09:52,432
So you came here to clean rain gutters
dressed like that?
199
00:09:52,433 --> 00:09:53,600
I'm good at it.
200
00:09:54,366 --> 00:09:55,866
I see we have company.
201
00:09:57,366 --> 00:09:59,200
This is Lamar Collins.
202
00:09:59,266 --> 00:10:02,800
Lamar, this is my friend, Walter Oakes.
203
00:10:03,800 --> 00:10:05,033
Nice to meet you, Lamar.
204
00:10:05,100 --> 00:10:07,000
Jaleesa talks about you all the time.
205
00:10:07,066 --> 00:10:09,133
I hope she says good things.
206
00:10:10,433 --> 00:10:11,766
You a student here?
207
00:10:11,833 --> 00:10:13,000
Graduate student.
208
00:10:13,533 --> 00:10:14,733
Dorm director.
209
00:10:14,800 --> 00:10:17,066
Assistant coach, football and track.
210
00:10:17,594 --> 00:10:20,465
Jaleesa never mentioned me?
211
00:10:20,466 --> 00:10:23,366
Oh, you know Jaleesa.
She has lots of friends.
212
00:10:23,833 --> 00:10:28,433
Oh, baby girl,
that dress is a knockout.
213
00:10:28,500 --> 00:10:31,900
I've never seen that dress before,
"baby girl."
214
00:10:35,237 --> 00:10:40,199
Lamar, I certainly hope
you're bringing Jaleesa
215
00:10:40,200 --> 00:10:43,000
to a restaurant that's worthy
of that ensemble.
216
00:10:43,066 --> 00:10:45,366
I am taking her to the Mandalay Inn.
217
00:10:45,433 --> 00:10:48,400
The Mandalay Inn? Ouch!
218
00:10:48,466 --> 00:10:50,636
I hope you're prepared
to wash some dishes.
219
00:10:50,637 --> 00:10:53,865
Lamar, what time is our reservation?
220
00:10:53,866 --> 00:10:56,033
- Eight o'clock. We better get going.
- Okay.
221
00:10:56,100 --> 00:10:58,433
You two kids have a good time.
222
00:10:58,500 --> 00:11:00,200
Good night, everybody.
223
00:11:00,800 --> 00:11:04,200
Be home by curfew,
or I'll have to report you two.
224
00:11:07,184 --> 00:11:10,032
- Nice meeting you.
- Goodbye.
225
00:11:10,033 --> 00:11:11,166
Goodbye.
226
00:11:12,166 --> 00:11:13,633
He is fine!
227
00:11:13,700 --> 00:11:17,066
Oh, he has this quiet power.
228
00:11:17,133 --> 00:11:19,200
It was screaming at me.
229
00:11:22,566 --> 00:11:24,966
Did you hear him? "Baby girl!"
230
00:11:25,033 --> 00:11:27,066
Did you see his chest? It's so big.
231
00:11:27,133 --> 00:11:30,000
- He's so sexy.
- I love a big chest on a man.
232
00:11:31,133 --> 00:11:34,323
I guess I'll just take my
big, fat, jelly behind and get some pie.
233
00:11:45,484 --> 00:11:47,532
Body move!
234
00:11:47,533 --> 00:11:50,900
Walter, you're wearing
your sweater. All right!
235
00:11:50,966 --> 00:11:52,836
- Come here, hold this.
- Wait a second.
236
00:11:53,266 --> 00:11:54,500
Walter- Ow!
237
00:11:54,501 --> 00:11:57,165
Walter, don't hit so hard.
You might break your capitate bone.
238
00:11:57,166 --> 00:11:59,733
- Do I have quiet power?
- Well-
239
00:11:59,800 --> 00:12:02,333
Uh, yes, brother. Absolutely!
240
00:12:02,400 --> 00:12:04,000
- You think I'm fine?
- Well-
241
00:12:04,001 --> 00:12:06,632
Ow! Walter, I never thought
about you in this way before.
242
00:12:06,633 --> 00:12:08,666
- Why not? Why not?
- Walter-
243
00:12:08,733 --> 00:12:11,033
- Why not?
- Whoa, wait, whoa, whoa, Walter!
244
00:12:11,034 --> 00:12:14,265
Just because you lost the first round,
doesn't mean you're down for the count.
245
00:12:14,266 --> 00:12:17,232
It's my own fault. That's what I get
for taking advice from a child.
246
00:12:17,233 --> 00:12:19,432
Uh, you're absolutely right.
That's what I am.
247
00:12:19,433 --> 00:12:21,700
I'm a child. A childish child.
248
00:12:21,701 --> 00:12:22,665
A babe.
249
00:12:22,666 --> 00:12:25,616
- Out of the mouth of babes come teeth.
- Walter, come on, man.
250
00:12:27,533 --> 00:12:29,153
Jaleesa is an intelligent woman.
251
00:12:29,166 --> 00:12:32,200
What makes you think she wants
good looks and quiet power?
252
00:12:33,266 --> 00:12:35,233
Hoo. Well,
253
00:12:35,300 --> 00:12:37,033
I think I've said enough for today.
254
00:12:39,400 --> 00:12:41,100
I'm out. I fold, son.
255
00:12:41,166 --> 00:12:42,466
I call.
256
00:12:42,533 --> 00:12:46,066
Let's see what the Colonel's been
jumping up and down about.
257
00:12:46,133 --> 00:12:50,500
Gentlemen, I have been waiting
for a hand like this
258
00:12:51,033 --> 00:12:52,200
all night.
259
00:12:52,700 --> 00:12:56,033
And I just wanna thank the law of averages
for finally catching up.
260
00:12:56,100 --> 00:12:58,066
Just put your cards on the table.
261
00:12:59,600 --> 00:13:02,433
All right, then I'll sum it up
with one word.
262
00:13:04,766 --> 00:13:06,100
Pow!
263
00:13:06,666 --> 00:13:10,366
After all that ruckus,
he calls this a hand?
264
00:13:10,433 --> 00:13:12,366
Well, I heard him call it a hand.
265
00:13:12,433 --> 00:13:14,000
Well, it looks like a finger.
266
00:13:14,066 --> 00:13:15,766
Now, this is a hand.
267
00:13:16,300 --> 00:13:18,766
Zap!
268
00:13:18,833 --> 00:13:20,500
Colonel, you're wearing me out.
269
00:13:20,501 --> 00:13:23,899
Putting all my chips in the middle
of the table just to rake them back in.
270
00:13:23,900 --> 00:13:24,950
Come on.
271
00:13:24,966 --> 00:13:27,933
It's a wonder I don't pull
a chest muscle.
272
00:13:28,000 --> 00:13:30,410
Here, here, here.
Maybe a cigar will silence you.
273
00:13:30,466 --> 00:13:32,700
- Ah, it usually it does.
- Mm-hmm.
274
00:13:34,000 --> 00:13:36,066
Made in Cuba? Oh, no!
275
00:13:36,133 --> 00:13:38,533
I'm not putting my mouth
to no commie smokes.
276
00:13:40,166 --> 00:13:41,233
Hey, fellas.
277
00:13:41,666 --> 00:13:44,133
- Hey.
- Hey, you look familiar.
278
00:13:44,666 --> 00:13:46,400
You remember him, Dr. Abbott.
279
00:13:46,466 --> 00:13:49,433
He looks like the boy
that used to play cards with us
280
00:13:49,500 --> 00:13:51,766
before he got involved.
281
00:13:51,833 --> 00:13:53,666
Leave this man alone.
282
00:13:53,733 --> 00:13:56,166
That's right, because he is in love.
283
00:13:56,233 --> 00:13:58,200
He's already suffered enough abuse.
284
00:13:58,666 --> 00:14:02,216
Why aren't you out kicking up your heels
with that lovely Miss Vinson?
285
00:14:02,233 --> 00:14:04,900
Jaleesa's having dinner
with her ex-husband,
286
00:14:04,966 --> 00:14:07,300
in a dress I have never seen before.
287
00:14:07,366 --> 00:14:09,766
There's no such thing as "ex-husband."
288
00:14:09,833 --> 00:14:12,666
They'll come from out of nowhere
and strike at any time.
289
00:14:12,733 --> 00:14:15,466
I have no claims to her.
I'm just her "friend."
290
00:14:15,533 --> 00:14:17,400
- She called you that?
- Mm-hmm.
291
00:14:17,466 --> 00:14:19,800
She might as well have called you "Fido."
292
00:14:21,333 --> 00:14:23,100
Come on, let's deal him in.
293
00:14:24,433 --> 00:14:26,933
- All right. How about some bid whist?
- Right.
294
00:14:27,000 --> 00:14:30,833
- Colonel, now I'm partial to that watch.
- No, no, no.
295
00:14:30,900 --> 00:14:32,000
Bid whist, bid whist.
296
00:14:32,066 --> 00:14:33,966
You know, a man has to use psychology.
297
00:14:34,666 --> 00:14:36,166
I have to act like I don't care.
298
00:14:36,666 --> 00:14:39,833
I even went up to him and said,
"You two kids have a good time."
299
00:14:40,300 --> 00:14:43,766
Son, are you getting enough oxygen?
300
00:14:44,333 --> 00:14:46,933
- The man's supposed to call the shots.
- Mm-hmm.
301
00:14:47,000 --> 00:14:48,600
Women like it that way.
302
00:14:48,666 --> 00:14:52,466
Oh, come on now, Mr. Gaines,
women can think for themselves.
303
00:14:52,533 --> 00:14:54,400
They're probably smarter than we are.
304
00:14:54,466 --> 00:14:55,733
Now where is your wife?
305
00:14:56,966 --> 00:14:58,300
Living in Germany.
306
00:15:02,066 --> 00:15:04,966
Lamar, I cannot get over
what you did to Louise.
307
00:15:05,033 --> 00:15:07,000
Yes, she is looking pretty good.
308
00:15:07,066 --> 00:15:10,556
I'll say. The last time I saw that
old Buick, she was up on cinder blocks
309
00:15:10,600 --> 00:15:12,830
with a weed garden
growing in the front seat.
310
00:15:12,831 --> 00:15:16,565
And you just kept saying, "Baby, baby,
please don't tow it. She's a classic."
311
00:15:16,566 --> 00:15:20,800
Well, Louise isn't the only thing
I've been working on.
312
00:15:20,866 --> 00:15:22,676
- Oh, really?
- Remember Mr. Thomas?
313
00:15:23,100 --> 00:15:24,933
Well, he's gonna retire this year,
314
00:15:24,934 --> 00:15:27,665
and you know who he wants
to run the delivery service?
315
00:15:27,666 --> 00:15:29,266
Well, that is terrific.
316
00:15:29,267 --> 00:15:30,665
We're up to three trucks now.
317
00:15:30,666 --> 00:15:32,433
Oh, so you can pay for this dinner.
318
00:15:32,784 --> 00:15:34,832
Of course,
319
00:15:34,833 --> 00:15:36,833
I'm gonna have my hands full,
320
00:15:37,733 --> 00:15:39,366
running the service
321
00:15:39,933 --> 00:15:42,100
and going back to school.
322
00:15:42,166 --> 00:15:43,800
So it is true.
323
00:15:43,801 --> 00:15:44,999
So you know about this?
324
00:15:45,000 --> 00:15:47,166
You've been asking about me.
325
00:15:47,233 --> 00:15:49,700
Oh, no, but people have been
telling me anyway.
326
00:15:49,766 --> 00:15:50,816
- Uh-huh.
- Mm-hmm.
327
00:15:50,817 --> 00:15:52,899
I just figured you were
going back to college
328
00:15:52,900 --> 00:15:55,190
because you'd run out of places
to meet women.
329
00:15:55,191 --> 00:15:58,765
Well, that's one of the things
I like about you most.
330
00:15:58,766 --> 00:16:00,233
You always kept me in line.
331
00:16:00,300 --> 00:16:02,366
Well, it was a mighty crooked line.
332
00:16:02,433 --> 00:16:04,733
But I'm going to school because of you.
333
00:16:04,800 --> 00:16:07,733
It's true. I saw how well
things were going for you,
334
00:16:07,800 --> 00:16:09,633
and I said, "I can do that, too."
335
00:16:09,700 --> 00:16:12,233
Oh, no, wait now.
Can I see some ID, please?
336
00:16:12,300 --> 00:16:14,833
Because you are not the Lamar
that I was married to.
337
00:16:14,900 --> 00:16:15,950
No, I'm not.
338
00:16:16,500 --> 00:16:19,390
And pretty soon, I'm gonna have
everything I ever wanted.
339
00:16:19,566 --> 00:16:21,966
A better education, maybe my own business.
340
00:16:22,500 --> 00:16:24,400
But there's still one thing missing.
341
00:16:26,300 --> 00:16:27,350
You.
342
00:16:27,933 --> 00:16:29,500
I need some more water.
343
00:16:30,900 --> 00:16:32,700
We've had some good times.
344
00:16:32,766 --> 00:16:34,233
Remember Atlantic City?
345
00:16:34,300 --> 00:16:38,833
We blew all our dinner money
at a casino, down to our last quarter,
346
00:16:38,900 --> 00:16:41,366
until you won enough money
to get us dinner
347
00:16:41,433 --> 00:16:43,300
and the presidential suite.
348
00:16:44,566 --> 00:16:46,933
You have always been my good luck charm.
349
00:16:47,000 --> 00:16:48,050
If it wasn't for you,
350
00:16:48,051 --> 00:16:51,665
I probably would have blown that quarter
on a bag of cheese sticks or something.
351
00:16:51,666 --> 00:16:53,733
You know my all-time favorite?
352
00:16:54,833 --> 00:16:56,133
Blizzard of '83.
353
00:16:57,233 --> 00:16:59,133
Temperature, six below.
354
00:16:59,866 --> 00:17:01,500
Twenty inches of snow.
355
00:17:02,133 --> 00:17:04,666
Frozen pipes.
356
00:17:04,733 --> 00:17:07,133
There was no heat for three days.
357
00:17:07,200 --> 00:17:09,599
And we did a good job
of keeping each other warm.
358
00:17:09,666 --> 00:17:14,099
- Mm. Yes, we did.
- And it can be that way again, baby girl.
359
00:17:17,166 --> 00:17:21,233
Yes, but, uh, two days later,
the heat came back on,
360
00:17:21,300 --> 00:17:26,366
and I came home
and found you in bed with Sonya Tucker.
361
00:17:29,100 --> 00:17:32,966
I was young, immature. So was she.
362
00:17:33,033 --> 00:17:35,366
I didn't know what a commitment was.
363
00:17:35,433 --> 00:17:38,633
Lamar, Lamar, a lot of time has passed.
364
00:17:38,700 --> 00:17:40,433
I need you, baby girl.
365
00:17:41,200 --> 00:17:43,000
Aren't you still living with Sonya?
366
00:17:43,266 --> 00:17:44,466
I need a place.
367
00:17:44,467 --> 00:17:47,265
Well, does she know about this?
368
00:17:47,266 --> 00:17:49,976
Does she know that you are
down here right now with me?
369
00:17:50,033 --> 00:17:53,533
Well, see,
this is going to be hard on her,
370
00:17:54,100 --> 00:17:57,433
so I want to be, you know, gentle.
371
00:17:57,500 --> 00:17:58,800
So you haven't told her.
372
00:17:58,866 --> 00:18:00,533
Well, not in so many words.
373
00:18:03,566 --> 00:18:04,733
So what do you say?
374
00:18:06,100 --> 00:18:09,033
Oh, Lamar�
375
00:18:09,600 --> 00:18:12,000
Oh, baby girl�
376
00:18:15,733 --> 00:18:19,133
I am finally and completely,
377
00:18:19,800 --> 00:18:22,233
totally and irreversibly�
378
00:18:23,233 --> 00:18:24,283
�over you.
379
00:18:26,333 --> 00:18:28,373
Jaleesa, you haven't had your dinner yet.
380
00:18:28,433 --> 00:18:31,100
No, dear, but I have had enough.
381
00:18:31,166 --> 00:18:32,333
Good luck, Lamar.
382
00:18:42,066 --> 00:18:45,333
Well, look who's here.
It's my friend, Jaleesa.
383
00:18:45,400 --> 00:18:46,450
Have a seat.
384
00:18:46,466 --> 00:18:48,433
- Hello there.
- Hi, how are you?
385
00:18:48,500 --> 00:18:50,066
Walter, I'm glad I found you.
386
00:18:51,033 --> 00:18:52,083
Um�
387
00:18:53,533 --> 00:18:55,566
I came to apologize.
388
00:18:55,633 --> 00:18:56,800
For what, buddy?
389
00:18:58,366 --> 00:19:00,286
Can I speak to you for a moment, please?
390
00:19:08,000 --> 00:19:11,333
I should not have introduced you
to Lamar as my friend.
391
00:19:11,334 --> 00:19:14,599
I should have just told him
that you're the guy that I've been dating.
392
00:19:14,600 --> 00:19:16,033
Oh, I'm a guy now.
393
00:19:16,100 --> 00:19:18,330
A guy is a promotion
from a friend, isn't it?
394
00:19:19,233 --> 00:19:21,633
Here, it's a peace offering.
395
00:19:22,100 --> 00:19:25,000
Flowers, the same thing
they bring to the dead.
396
00:19:27,233 --> 00:19:29,833
What is this, Walter? I said I was sorry.
397
00:19:29,834 --> 00:19:32,632
But you know what? I'm not surprised.
398
00:19:32,633 --> 00:19:34,600
Lamar plays the same games.
399
00:19:34,666 --> 00:19:36,033
Forever the child.
400
00:19:36,800 --> 00:19:37,850
Grow up, Walter.
401
00:19:42,466 --> 00:19:45,333
Boy, you showed her.
402
00:19:52,800 --> 00:19:56,533
I kept telling those girls,
"Lamar is a snake."
403
00:19:56,600 --> 00:19:58,966
I could make eight pairs of shoes
out of him,
404
00:19:59,033 --> 00:20:01,400
a matching purse
and a checkbook holder, too.
405
00:20:02,566 --> 00:20:06,800
Thank goodness you have a decent,
good, upstanding man like Walter.
406
00:20:06,866 --> 00:20:09,900
No, I'm making
the matching suitcase out of him.
407
00:20:10,366 --> 00:20:12,733
I'm lost. Who are we mad at?
408
00:20:12,800 --> 00:20:17,200
We are not mad at anybody.
We are just through.
409
00:20:17,866 --> 00:20:20,266
It's all coming into focus now.
410
00:20:20,267 --> 00:20:22,765
Walter, that big buffoon,
crazed with jealousy,
411
00:20:22,766 --> 00:20:25,499
tailed you to the restaurant
and spent the entire evening
412
00:20:25,500 --> 00:20:27,566
peering at you from behind a potted palm.
413
00:20:27,633 --> 00:20:31,966
No, Whitley. He made a complete jackass
of himself right here on campus.
414
00:20:31,967 --> 00:20:34,932
Now, I felt so badly
about the way things had turned out,
415
00:20:34,933 --> 00:20:38,099
so I looked for him around campus,
finally tracked him down at The Pit.
416
00:20:38,100 --> 00:20:40,133
I even gave that man flowers.
417
00:20:40,733 --> 00:20:42,173
Do you know what he said to me?
418
00:20:42,233 --> 00:20:44,463
"Oh, ain't that what you bring
to the dead?"
419
00:20:47,266 --> 00:20:49,733
What men will do when they're in love.
420
00:20:49,800 --> 00:20:51,066
Love?
421
00:20:51,533 --> 00:20:54,433
Just like Bobby Lacey.
We were in kindergarten�
422
00:20:54,500 --> 00:20:56,566
- Whitley�
- The boy kept pulling my hair.
423
00:20:56,633 --> 00:20:58,900
Even stuck a spider down my pinafore,
424
00:20:58,966 --> 00:21:01,733
all because I wouldn't take
a nap with him on his mat.
425
00:21:01,800 --> 00:21:02,866
Whitley�
426
00:21:04,033 --> 00:21:06,866
Whitley, out.
I need to speak to Jaleesa alone.
427
00:21:06,933 --> 00:21:07,983
Bye.
428
00:21:09,166 --> 00:21:11,433
Only because you asked so sweetly.
429
00:21:13,100 --> 00:21:14,300
I need to talk to you.
430
00:21:14,366 --> 00:21:16,666
- I need to-
- Can I please talk? Thank you.
431
00:21:17,533 --> 00:21:19,400
First of all, I am not childish,
432
00:21:19,401 --> 00:21:22,065
I don't like the way you embarrassed me
in front of the fellas,
433
00:21:22,066 --> 00:21:26,566
and I especially do not like the way
you introduced me to Lamar as your friend.
434
00:21:27,033 --> 00:21:28,933
Walter, you are my friend.
435
00:21:29,000 --> 00:21:30,633
What was I supposed to do?
436
00:21:30,634 --> 00:21:32,765
You were supposed
to not go out with Lamar.
437
00:21:32,766 --> 00:21:35,416
You were supposed to go with me
to the Chinese circus.
438
00:21:36,866 --> 00:21:40,800
I asked you a direct question
and you said that you did not mind.
439
00:21:40,866 --> 00:21:42,300
And you believed me?
440
00:21:43,300 --> 00:21:46,133
I said that so you could say,
"No, thank you, Lamar.
441
00:21:46,200 --> 00:21:49,933
"I'm already going out with a wonderful,
sensitive, non-childish man.
442
00:21:49,934 --> 00:21:52,732
We're going to the Chinese circus."
443
00:21:52,733 --> 00:21:54,332
Then why didn't you just say that
444
00:21:54,333 --> 00:21:57,832
instead of acting like a cross
between Action Jackson and Mickey Mouse?
445
00:21:57,833 --> 00:22:00,700
Because when you like somebody a lot,
you do dumb things.
446
00:22:00,701 --> 00:22:02,899
So I'm saying I like you and I'm sorry.
447
00:22:02,900 --> 00:22:05,732
Well, I like you a lot, too,
and I'm sorry I said dumb stuff.
448
00:22:05,733 --> 00:22:06,933
- Okay.
- Well, fine.
449
00:22:07,000 --> 00:22:08,100
- Good.
- Good.
450
00:22:09,766 --> 00:22:10,816
Here.
451
00:22:12,466 --> 00:22:13,516
Now what is that?
452
00:22:13,533 --> 00:22:15,000
This is my black book,
453
00:22:15,066 --> 00:22:16,116
and I'm burning it up.
454
00:22:16,166 --> 00:22:19,236
You give me so many problems,
I don't want to call nobody else.
455
00:22:20,000 --> 00:22:22,266
Walter, you do not have to do that.
456
00:22:22,333 --> 00:22:23,966
Why didn't you say that earlier?
457
00:22:29,766 --> 00:22:31,026
Where's your black book?
458
00:22:31,366 --> 00:22:32,666
I don't have one.
459
00:22:32,733 --> 00:22:34,866
I haven't been seeing anybody else.
460
00:22:35,366 --> 00:22:37,100
Well, this is a book,
461
00:22:37,101 --> 00:22:38,732
and it's black.
462
00:22:38,733 --> 00:22:43,033
- But it's not a black book, per se.
- Walter, it's okay.
463
00:22:44,500 --> 00:22:45,633
So what do we do now?
464
00:22:47,033 --> 00:22:50,566
Well, how late does
the Chinese circus stay open?
465
00:22:50,633 --> 00:22:52,600
- Let's go and find out.
- Okay.
466
00:22:55,833 --> 00:22:57,900
- I'm sorry.
- I'm sorry, too.
467
00:23:06,200 --> 00:23:08,400
{\an8}
468
00:23:08,450 --> 00:23:13,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.