All language subtitles for A Different World s02e15 For Shes Only a Bird.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,633 --> 00:00:08,833 ? I know my parents loved me ? 2 00:00:09,500 --> 00:00:13,000 {\an8}? Stand behind me come what may ? 3 00:00:14,466 --> 00:00:17,700 {\an8}? I know now that I'm ready, yeah ? 4 00:00:18,633 --> 00:00:21,866 {\an8}? For I finally heard them say ? 5 00:00:23,066 --> 00:00:25,500 {\an8}? It's a different world ? 6 00:00:25,566 --> 00:00:26,666 {\an8}? Ooh ? 7 00:00:26,733 --> 00:00:28,600 {\an8}? Than where you come from ? 8 00:00:29,400 --> 00:00:31,866 {\an8}? Yes, it is now, yeah ? 9 00:00:32,466 --> 00:00:35,000 {\an8}? Here's our chance to make it ? 10 00:00:35,566 --> 00:00:39,733 {\an8}? And if we focus on our goal ? 11 00:00:40,566 --> 00:00:44,366 {\an8}? You can dish it, we can take it ? 12 00:00:44,433 --> 00:00:48,300 {\an8}? Hey, just remember That you've been told ? 13 00:00:49,433 --> 00:00:51,833 {\an8}? It's a different world ? 14 00:00:51,900 --> 00:00:53,900 {\an8}? It's a different world ? 15 00:00:54,433 --> 00:00:56,266 {\an8}? It's a different world ? 16 00:00:56,333 --> 00:00:59,833 {\an8}- ? It's a different world ? - ? Than where you come from ? 17 00:01:00,633 --> 00:01:02,266 {\an8}? Ooh ? 18 00:01:02,333 --> 00:01:04,733 {\an8}? Than where you come from ? 19 00:01:11,600 --> 00:01:12,650 {\an8}Plastic. 20 00:01:12,967 --> 00:01:14,017 {\an8}Plastic. 21 00:01:14,500 --> 00:01:15,550 {\an8}Paper. 22 00:01:15,567 --> 00:01:16,767 {\an8}- Metal. 23 00:01:18,367 --> 00:01:20,100 {\an8}Paper! 24 00:01:20,351 --> 00:01:22,299 Whoo! 25 00:01:22,300 --> 00:01:25,667 Freddie, I realize that you are recycling, 26 00:01:25,734 --> 00:01:28,204 but do you have to wage the fight against garbage 27 00:01:28,205 --> 00:01:29,166 in this room? 28 00:01:29,167 --> 00:01:30,367 Plastic! 29 00:01:32,234 --> 00:01:33,284 I have never. 30 00:01:33,300 --> 00:01:35,100 Aim that blowtorch at your own face, 31 00:01:35,134 --> 00:01:36,900 you graceless hippo! 32 00:01:38,418 --> 00:01:40,499 Jaleesa, 33 00:01:40,500 --> 00:01:43,734 I want all blow dryers banned from the bathroom today. 34 00:01:43,735 --> 00:01:45,099 It's like being whipped around 35 00:01:45,100 --> 00:01:47,734 by the sirocco winds of the Sahara in there. 36 00:01:47,800 --> 00:01:50,800 Do you know what hot air can do to your skin? 37 00:01:50,867 --> 00:01:53,767 I know every time you open your mouth, my face cracks. 38 00:01:53,931 --> 00:02:00,099 Whitley, is there anything you want to throw in the recycling bin? 39 00:02:00,100 --> 00:02:02,700 Yes, but it's not big enough to hold her. 40 00:02:09,134 --> 00:02:13,400 Must your bed always look like the sales table at the Salvation Army? 41 00:02:16,200 --> 00:02:17,434 Having a rough morning? 42 00:02:17,500 --> 00:02:18,634 Look at this pimple. 43 00:02:18,635 --> 00:02:21,266 It's just sitting there like Mount Krakatoa 44 00:02:21,267 --> 00:02:23,067 about to erupt on my head! 45 00:02:24,934 --> 00:02:27,167 Your mom is coming today, right? 46 00:02:27,234 --> 00:02:29,400 Yes, Dr. Joyce Brothers, 47 00:02:29,467 --> 00:02:32,634 but I'm not nervous about that. Not one little bit. 48 00:02:32,700 --> 00:02:35,067 So just save your psycho-babble breath. 49 00:02:35,134 --> 00:02:36,184 Okay. 50 00:02:36,767 --> 00:02:39,034 Lord! When mother sees this eruption, 51 00:02:39,100 --> 00:02:42,234 she'll say, "The only man you'll attract is a dermatologist." 52 00:02:42,235 --> 00:02:46,166 Your mom is gonna be too busy with the board of trustees meeting 53 00:02:46,167 --> 00:02:47,667 to be worried about one pimple. 54 00:02:47,734 --> 00:02:50,467 My mom doesn't give a flying fig 55 00:02:50,534 --> 00:02:53,400 about her seat on the Hillman board of trustees. 56 00:02:53,467 --> 00:02:56,467 She's just coming here to see why I'm still an old maid. 57 00:02:56,534 --> 00:02:58,704 Aren't you a little young to be an old maid? 58 00:02:59,267 --> 00:03:01,734 Must I explain everything to you? 59 00:03:02,667 --> 00:03:04,934 Ever since Cousin Candy's wedding, 60 00:03:05,000 --> 00:03:07,967 my mother has been on me like a buzz saw. 61 00:03:08,034 --> 00:03:11,134 "Always a bridesmaid, never a bride." 62 00:03:13,034 --> 00:03:14,654 She's probably just teasing you. 63 00:03:15,167 --> 00:03:17,834 She paid Candy to throw the bouquet at me. 64 00:03:18,835 --> 00:03:21,133 I'd have caught it, too, 65 00:03:21,134 --> 00:03:24,400 if it hadn't been for Marietta Dixon sticking her elbow in my eye. 66 00:03:26,067 --> 00:03:28,400 You are not in college just to catch a man. 67 00:03:29,134 --> 00:03:30,700 I'm not? 68 00:03:31,300 --> 00:03:32,350 Whitley! 69 00:03:32,934 --> 00:03:34,434 I can't help it. 70 00:03:35,134 --> 00:03:37,434 I go along just fine, 71 00:03:37,500 --> 00:03:38,767 and then I get around her, 72 00:03:38,834 --> 00:03:41,484 and I'm a nine-year-old in corrective shoes again, 73 00:03:42,400 --> 00:03:46,267 watching as she mesmerizes every man on the dance floor. 74 00:03:46,334 --> 00:03:48,667 Whitley, you are a beautiful girl. 75 00:03:48,734 --> 00:03:51,634 You're on the dean's list, your head of the arts society. 76 00:03:52,634 --> 00:03:54,564 - You're absolutely right. - All right. 77 00:03:54,600 --> 00:03:57,500 - I've got to pull myself together. - Now that's the spirit. 78 00:03:57,567 --> 00:03:59,834 Now if I can just camouflage this bump, 79 00:03:59,900 --> 00:04:02,734 maybe somebody will propose to me before Mama gets here. 80 00:04:06,367 --> 00:04:08,100 Ah! 81 00:04:08,167 --> 00:04:10,934 Excellent timing, gentlemen. 82 00:04:11,000 --> 00:04:13,934 Oh, thank you. Thank you kindly. 83 00:04:13,935 --> 00:04:15,799 You should've taken weight lifting. 84 00:04:15,800 --> 00:04:17,600 Mush on, Muttley. 85 00:04:17,667 --> 00:04:18,800 Hello there. 86 00:04:19,434 --> 00:04:21,934 Hello, ma'am. Ron Johnson, at your service. 87 00:04:22,000 --> 00:04:24,100 I'm Marion Gilbert, I'm Whitley's mother. 88 00:04:24,134 --> 00:04:25,600 Holy moly! 89 00:04:27,067 --> 00:04:29,167 Excuse him, ma'am. Dwayne Wayne. 90 00:04:29,168 --> 00:04:31,633 I'd be happy to run up and get Whitley for you. 91 00:04:31,634 --> 00:04:33,733 Oh, thank you so much, but she's expecting me. 92 00:04:33,734 --> 00:04:35,534 I'm sure she'll be down in a moment. 93 00:04:35,535 --> 00:04:36,533 Lettie! 94 00:04:36,534 --> 00:04:37,584 Marion. 95 00:04:37,634 --> 00:04:40,934 Oh, darling, you look so wonderful. 96 00:04:40,935 --> 00:04:44,399 And I know what it is. It's being here with these young people. 97 00:04:44,400 --> 00:04:46,367 In August, instead of going to the spa, 98 00:04:46,434 --> 00:04:48,604 I'm gonna come up here and camp out with you. 99 00:04:48,634 --> 00:04:49,834 I'll pitch the tent. 100 00:04:51,100 --> 00:04:52,150 Mama. 101 00:04:52,434 --> 00:04:54,267 Oh, darling, look at you! 102 00:04:54,334 --> 00:04:56,834 Oh, you look so adorable. 103 00:04:57,234 --> 00:05:01,200 Mm, kiss, kiss, kiss. Oh. 104 00:05:01,267 --> 00:05:05,334 Oh, Lettie, thank you so much for taking such good care of my baby. 105 00:05:05,400 --> 00:05:08,500 She does a fine job of taking care of herself. 106 00:05:08,567 --> 00:05:11,234 In that area, she really does take after her mother. 107 00:05:11,300 --> 00:05:12,767 Help! 108 00:05:13,400 --> 00:05:14,450 Oh! 109 00:05:21,900 --> 00:05:24,200 I'm sorry. I'm so sorry. I'm recycling. 110 00:05:24,201 --> 00:05:25,899 Did I get any soda on you? 111 00:05:25,900 --> 00:05:28,730 Uh, no, darling, just on my shoes, but that's all right, 112 00:05:28,734 --> 00:05:32,167 because crocodiles are aquatic animals. 113 00:05:32,234 --> 00:05:35,467 Everything has to be waterproof around our little Freddie. 114 00:05:36,167 --> 00:05:37,934 I wish we could stay and chat, 115 00:05:38,000 --> 00:05:42,134 but we have so much to do before my trustees meeting. So excuse us. 116 00:05:43,767 --> 00:05:45,200 Oh, she's adorable. 117 00:05:46,867 --> 00:05:49,700 And you needn't waste your time on Tin Can Sally. 118 00:05:49,767 --> 00:05:52,367 Oh, Mother, please. I am your daughter. 119 00:05:54,067 --> 00:05:55,117 Kim. 120 00:05:55,534 --> 00:05:56,700 This is my mother. 121 00:05:57,200 --> 00:05:58,967 Mother, Kim Reese. 122 00:05:59,034 --> 00:06:01,167 - Hi. - Finally. 123 00:06:01,234 --> 00:06:03,400 When Whitley told me she was rooming 124 00:06:03,401 --> 00:06:06,133 with the recipient of the Phyllis Wheatley Scholarship, 125 00:06:06,134 --> 00:06:08,400 I couldn't have been more pleased. 126 00:06:08,467 --> 00:06:10,100 I brag about you all the time. 127 00:06:10,167 --> 00:06:13,897 Yes, because to earn that scholarship, you have to be more than just needy. 128 00:06:14,300 --> 00:06:17,900 - What Mother means is you really- - Oh, Kitty knows what I mean. She- 129 00:06:18,367 --> 00:06:21,067 - Certainly. - Oh, ladies, ladies� 130 00:06:21,967 --> 00:06:25,834 This bedspread is positively at war with those curtains. 131 00:06:26,367 --> 00:06:28,367 Mother, this is Kim's bedspread. 132 00:06:28,434 --> 00:06:32,567 Oh, well, then how could you have known, Carol. 133 00:06:32,634 --> 00:06:34,300 Excuse me, it's Kim. 134 00:06:34,367 --> 00:06:36,300 Isn't that a lovely name? 135 00:06:36,367 --> 00:06:37,417 Thank you. 136 00:06:37,418 --> 00:06:39,833 I have to go to class now. It was very nice meeting you. 137 00:06:39,834 --> 00:06:41,434 It was my pleasure. 138 00:06:43,534 --> 00:06:44,967 Whitley, where is she from? 139 00:06:46,567 --> 00:06:48,100 Columbus, Ohio. 140 00:06:48,167 --> 00:06:49,634 Oh-ho, it shows. 141 00:06:50,100 --> 00:06:52,934 - Kim's a very nice girl. - Now did I say she wasn't? 142 00:06:53,500 --> 00:06:56,034 Darling. Divorce update. 143 00:06:56,100 --> 00:06:59,400 Mother, please, let's not talk about Daddy and Monica. 144 00:06:59,467 --> 00:07:02,034 Whitley, I have turned that page. 145 00:07:02,100 --> 00:07:04,534 His love handles are her problems now. 146 00:07:05,200 --> 00:07:06,567 Now, tell me all about you. 147 00:07:06,634 --> 00:07:08,534 And tell me about school. 148 00:07:08,600 --> 00:07:10,500 I'm doing very well. 149 00:07:10,567 --> 00:07:14,134 Professor Albert said I've improved so much in my composition, 150 00:07:14,135 --> 00:07:15,133 that it would be- 151 00:07:15,134 --> 00:07:17,800 "Introduction to Public Relations"? 152 00:07:17,867 --> 00:07:19,767 I thought it would be a good way to- 153 00:07:19,834 --> 00:07:22,424 But, darling, you know all about public relations. 154 00:07:22,467 --> 00:07:24,467 You've watched me at dinner parties. 155 00:07:25,200 --> 00:07:28,534 Well, I wanted to use it for my job this summer. 156 00:07:28,600 --> 00:07:29,650 Your job? 157 00:07:30,067 --> 00:07:31,167 Whitley, what job? 158 00:07:31,900 --> 00:07:34,500 I've been talking to a few people at art galleries- 159 00:07:34,567 --> 00:07:36,334 Oh, sweetheart. Now, 160 00:07:36,335 --> 00:07:38,899 remember how disappointed you were last summer, 161 00:07:38,900 --> 00:07:40,566 when that magazine turned you down? 162 00:07:40,567 --> 00:07:43,467 Why would you put yourself through all that again? 163 00:07:44,034 --> 00:07:46,867 Well, Mama, there's a chance that I might get the job. 164 00:07:46,934 --> 00:07:49,134 Of course you might get the job, 165 00:07:49,734 --> 00:07:52,567 but we'll be doing the Mediterranean coast in July. 166 00:07:52,568 --> 00:07:55,033 And then, in August, we're going to Hilton Head, 167 00:07:55,034 --> 00:07:57,534 and just everyone is expecting you, Whitley. 168 00:07:57,600 --> 00:07:59,600 Well, I hate to disappoint everyone, 169 00:07:59,667 --> 00:08:01,534 but I was looking forward- 170 00:08:01,600 --> 00:08:03,267 Phone. Phone. 171 00:08:06,334 --> 00:08:07,384 Hello? 172 00:08:08,500 --> 00:08:09,550 Kent? 173 00:08:10,600 --> 00:08:11,867 It's Kent Souje! 174 00:08:11,934 --> 00:08:13,067 "Stinky"? 175 00:08:15,867 --> 00:08:18,567 Well, it's great to hear yours, too. 176 00:08:20,367 --> 00:08:22,767 Really? I'm so happy for you! 177 00:08:24,534 --> 00:08:26,167 That sounds lovely. 178 00:08:27,467 --> 00:08:28,767 Three o'clock. 179 00:08:28,834 --> 00:08:30,467 Oh, and Mama says hi. 180 00:08:31,134 --> 00:08:32,267 See you then. 181 00:08:33,567 --> 00:08:35,200 Kent Souje! 182 00:08:35,267 --> 00:08:37,667 Oh, isn't that a nice surprise? 183 00:08:37,734 --> 00:08:39,400 Now, what is he up to these days? 184 00:08:39,467 --> 00:08:42,067 He just graduated from Duke Medical School, 185 00:08:42,133 --> 00:08:45,633 and he's doing his residency at Howard Hospital. 186 00:08:45,700 --> 00:08:48,700 Oh, Whitley, how long has it been since he's seen you? 187 00:08:48,701 --> 00:08:50,333 Seven years? 188 00:08:50,334 --> 00:08:52,800 Oh, he'll die. He will just die. 189 00:08:52,867 --> 00:08:56,067 Now, remember, let him do all the talking. 190 00:08:56,134 --> 00:08:58,667 Because men really do love a good listener. 191 00:08:58,734 --> 00:09:02,400 Wear something very alluring, but not too much cleavage- 192 00:09:02,467 --> 00:09:07,000 Because "bust before dusk means your virtue he cannot trust." 193 00:09:07,067 --> 00:09:09,867 That is my baby. Absolutely. 194 00:09:09,934 --> 00:09:13,434 But before he sets eyes on you, we must do something about that pimple. 195 00:09:13,500 --> 00:09:17,067 It is sitting right in the middle of your face like Mount Fuji. 196 00:09:25,934 --> 00:09:28,467 Oh, there goes Whitley. I wonder where Moms is. 197 00:09:28,534 --> 00:09:30,767 Moms don't look like no mother I ever seen. 198 00:09:30,834 --> 00:09:34,264 Imagine scraping your knee and having that woman kiss your boo-boo. 199 00:09:36,367 --> 00:09:39,767 Oh, Kent, really, was I that awful? 200 00:09:39,834 --> 00:09:42,364 My little brothers used to call you "the bruiser." 201 00:09:42,667 --> 00:09:46,434 Oh, well, I do remember hitting one of them� once. 202 00:09:46,435 --> 00:09:47,399 Once? 203 00:09:47,400 --> 00:09:48,834 You gave them all black eyes. 204 00:09:48,900 --> 00:09:51,834 Then you forced them to marry you several times. 205 00:09:52,667 --> 00:09:54,527 Now, you wouldn't have had to force me. 206 00:09:55,467 --> 00:09:56,800 You had a crush on me? 207 00:09:57,334 --> 00:09:59,067 No, I was scared you'd knock me out. 208 00:09:59,667 --> 00:10:02,934 So, tell me, what are you studying? Who are you seeing? 209 00:10:03,534 --> 00:10:05,234 I'd much rather hear about you. 210 00:10:05,235 --> 00:10:07,066 I'm not gonna say another word 211 00:10:07,067 --> 00:10:09,199 until you tell me something about yourself. 212 00:10:09,200 --> 00:10:12,734 All right, I'm majoring in Art History. I'm minoring in French. 213 00:10:12,800 --> 00:10:14,250 - Now tell me about you. - And? 214 00:10:14,300 --> 00:10:16,220 What are your plans when you graduate? 215 00:10:16,467 --> 00:10:20,067 What every woman dreams of� a nice home, the right fella, 216 00:10:20,734 --> 00:10:22,500 the pitter-patter of little feet. 217 00:10:22,567 --> 00:10:23,617 Dogs? 218 00:10:24,200 --> 00:10:25,834 Children, silly. 219 00:10:25,900 --> 00:10:29,300 It's funny, I always thought you'd be a banker, an entrepreneur, 220 00:10:29,900 --> 00:10:30,967 a prizefighter. 221 00:10:31,800 --> 00:10:33,967 Well, I feel that at a time 222 00:10:33,968 --> 00:10:36,799 when a woman is trying to wear the suspenders in the family, 223 00:10:36,800 --> 00:10:40,167 it's my duty to champion the virtues of the homemaker. 224 00:10:40,168 --> 00:10:42,966 I'm glad to see women entering the work force. 225 00:10:42,967 --> 00:10:45,234 Of course, I could be a working homemaker. 226 00:10:45,235 --> 00:10:50,699 Who would have thought that little girl in braces and corrective shoes 227 00:10:50,700 --> 00:10:53,934 would turn into� what I see. 228 00:10:55,034 --> 00:10:56,534 Oh, Stinky� 229 00:10:58,334 --> 00:11:01,344 I'm glad your mother warned me that you were such a knockout. 230 00:11:01,567 --> 00:11:04,234 My mother? When did you talk to her? 231 00:11:04,235 --> 00:11:07,099 Just last week. She got my number at your cousin's wedding. 232 00:11:07,100 --> 00:11:08,300 Oh, did she? 233 00:11:08,367 --> 00:11:11,667 Yeah, she thought it would be nice for us to have a little reunion. 234 00:11:12,834 --> 00:11:14,567 I think it was a great idea. 235 00:11:15,167 --> 00:11:19,300 Well, there's no end to my mother's great ideas. She's just full of them. 236 00:11:19,367 --> 00:11:23,067 No, now, I don't want to hear nothing about no recycling, no bicycling, 237 00:11:23,134 --> 00:11:25,174 or no other kind of cycling! Now you hear? 238 00:11:25,834 --> 00:11:27,634 Mr. Gaines, don't you care about 239 00:11:27,635 --> 00:11:29,766 what kind of world you're leaving to your children? 240 00:11:29,767 --> 00:11:30,867 No! 241 00:11:30,934 --> 00:11:33,434 But we're depleting our woodlands. 242 00:11:33,500 --> 00:11:36,234 - The Amazon jungle is going fast. - Crazy. 243 00:11:36,300 --> 00:11:37,860 Who knows what's gonna be next? 244 00:11:38,300 --> 00:11:39,867 The redwood forests. 245 00:11:39,868 --> 00:11:41,599 - The Everglades. - The Everglades? 246 00:11:41,600 --> 00:11:44,467 No, no, they not touching my Everglades! 247 00:11:44,534 --> 00:11:49,967 You know, that's where Velma and I are gonna spend our golden years, uh-huh. 248 00:11:50,034 --> 00:11:53,667 And they better have some fish when I get down there, too. Meaty ones. 249 00:11:55,500 --> 00:11:56,600 There you are. 250 00:11:56,667 --> 00:11:59,267 I have been looking all over for you two. 251 00:11:59,334 --> 00:12:03,134 Kent, let me look at you, darling. 252 00:12:03,135 --> 00:12:06,599 Whitley, did we ever think that skinny little bookworm 253 00:12:06,600 --> 00:12:08,834 would turn into such an attractive man? 254 00:12:08,900 --> 00:12:12,300 I'm learning to expect the unexpected. 255 00:12:12,301 --> 00:12:16,266 Oh, Kent, will you come tonight to my little cocktail party 256 00:12:16,267 --> 00:12:17,600 for my board of trustees? 257 00:12:17,667 --> 00:12:19,967 Don't even think about saying no. 258 00:12:20,034 --> 00:12:21,834 Um, what time should I be there? 259 00:12:21,900 --> 00:12:23,734 Well, let's say 6:30. 260 00:12:23,800 --> 00:12:24,850 Okay. 261 00:12:25,100 --> 00:12:28,134 I couldn't have asked for a more perfect evening, 262 00:12:28,200 --> 00:12:31,167 if I had planned it myself. 263 00:12:31,234 --> 00:12:32,500 Oh, bye-bye. 264 00:12:40,334 --> 00:12:42,600 Why doesn't she just rent a billboard? 265 00:12:42,667 --> 00:12:45,600 "To wed: one daughter, hefty dowry. 266 00:12:45,667 --> 00:12:49,134 No experience necessary, no reasonable offers refused." 267 00:12:50,867 --> 00:12:52,667 Whitley, you're eating the paper. 268 00:12:53,634 --> 00:12:57,400 Now, look. She's not the first mother to play matchmaker. 269 00:12:57,467 --> 00:12:59,300 I fixed my son up with his wife. 270 00:12:59,367 --> 00:13:00,667 Well, his first wife, 271 00:13:00,734 --> 00:13:03,167 but they were very happy for several months. 272 00:13:04,600 --> 00:13:06,167 That's your second layer. 273 00:13:06,734 --> 00:13:08,500 Good. I want pimples. 274 00:13:08,567 --> 00:13:11,134 Lots of them. Little Mount Fujis all over my face. 275 00:13:12,700 --> 00:13:16,500 Well, before you excavate this third layer of chocolates, 276 00:13:16,567 --> 00:13:19,467 why not just tell your mother how you feel? 277 00:13:19,934 --> 00:13:21,334 Oh, sure, I'll just say, 278 00:13:21,867 --> 00:13:24,967 "Mother, I'm old enough to make my own decisions." 279 00:13:25,034 --> 00:13:27,267 And she'll say, "Of course you are, darling. 280 00:13:27,334 --> 00:13:29,167 Now get in there and pick a veil." 281 00:13:29,634 --> 00:13:33,267 Maybe it's time you told her that you're not ready to get married. 282 00:13:34,934 --> 00:13:36,000 I can't. 283 00:13:37,434 --> 00:13:40,100 - You tell her. - Uh-uh! 284 00:13:40,734 --> 00:13:43,624 - Oops, sorry. I didn't mean to interrupt. - I'm on my way out. 285 00:13:44,034 --> 00:13:45,084 Tell her. 286 00:13:45,634 --> 00:13:49,500 And I'll just have one of these turtles before they become extinct. 287 00:13:52,300 --> 00:13:56,000 Ooh, Kim, it's been too long since we've been out together. 288 00:13:56,001 --> 00:13:57,566 We've never gone out together. 289 00:13:57,567 --> 00:13:59,534 Uh-huh, Thanksgiving. 290 00:13:59,600 --> 00:14:01,500 I don't remember when I had so much fun. 291 00:14:01,567 --> 00:14:04,000 Or so much stuffing. 292 00:14:05,767 --> 00:14:06,817 What do you want? 293 00:14:08,667 --> 00:14:11,900 Would you please come with me to my mother's cocktail party? 294 00:14:11,967 --> 00:14:13,300 Oh, I don't think so. 295 00:14:13,367 --> 00:14:15,200 Why not? She likes you. 296 00:14:15,267 --> 00:14:17,167 Your mom can't even remember my name. 297 00:14:17,234 --> 00:14:19,234 She's like that with everybody. 298 00:14:19,300 --> 00:14:21,400 She called me Willy till I was ten. 299 00:14:23,800 --> 00:14:25,167 You're on your own, Willy. 300 00:14:28,800 --> 00:14:31,667 Let me put this to you as delicately as possible. 301 00:14:32,867 --> 00:14:34,467 You owe me! 302 00:14:40,900 --> 00:14:42,934 Mr. Hobson, by touring Asia, 303 00:14:43,000 --> 00:14:46,500 the Hillman choir will enhance the prestige of this school. 304 00:14:46,567 --> 00:14:48,797 - Where's that girl with the shrimp? - So we- 305 00:14:48,800 --> 00:14:52,967 Avery Hobson, you are not locking horns with a rival corporate lawyer. 306 00:14:53,467 --> 00:14:55,734 This young lady has begged you long enough. 307 00:14:55,800 --> 00:14:57,767 And I am not about to grovel. 308 00:14:57,834 --> 00:14:59,067 Not in this dress. 309 00:14:59,134 --> 00:15:00,500 Shrimp? 310 00:15:04,234 --> 00:15:05,300 How much do you need? 311 00:15:05,367 --> 00:15:07,367 - Just $2,600- - No, no. 312 00:15:07,434 --> 00:15:10,900 Avery and I like big, fat round numbers. 313 00:15:10,967 --> 00:15:12,934 Make it an even $5,000. 314 00:15:13,000 --> 00:15:15,967 Don't forget to put happy faces in all those little zeros. 315 00:15:16,034 --> 00:15:17,234 See you later. 316 00:15:18,767 --> 00:15:21,167 Now how are my favorite guests doing? 317 00:15:21,234 --> 00:15:23,900 I had no idea that Whitley's roommate was in pre-med. 318 00:15:23,967 --> 00:15:25,300 And in the honors program. 319 00:15:25,367 --> 00:15:28,700 Oh, yes, we're all very, very proud of little Kiki. 320 00:15:30,767 --> 00:15:31,817 Isn't it Kim? 321 00:15:31,818 --> 00:15:33,766 Thank you. 322 00:15:33,767 --> 00:15:36,800 Oh, Kim, another cheese puff? 323 00:15:36,867 --> 00:15:40,434 Now, remember, a moment on the lips, a lifetime on the hips. 324 00:15:40,435 --> 00:15:44,399 Darling, you have seen that celery tray right over there, haven't you? 325 00:15:44,400 --> 00:15:45,450 Yeah. 326 00:15:45,467 --> 00:15:48,167 - She prefers the hors d'oeuvres over here. - Oh. 327 00:15:48,234 --> 00:15:50,167 Do you play tennis, Kim? 328 00:15:50,234 --> 00:15:52,134 - Not really. - Oh, that's a pity. 329 00:15:52,200 --> 00:15:56,634 You know, Kent, you must come to watch Whitley in the doubles in June. 330 00:15:56,700 --> 00:15:59,890 Yes, I'll be wearing a little bitty skirt, and when I bend over, 331 00:15:59,934 --> 00:16:02,634 Heaven and Earth will be filled with my glory. 332 00:16:07,034 --> 00:16:10,767 Marion, uh, I'm afraid I need reinforcements. 333 00:16:10,834 --> 00:16:13,534 Oh, is Dr. McLurkin still clutching his checkbook? 334 00:16:13,600 --> 00:16:15,567 - I'm afraid so. - Excuse me, children. 335 00:16:15,634 --> 00:16:17,167 I have been drafted again. 336 00:16:17,234 --> 00:16:19,800 Posture, dear, posture. We are not Quasimodo. 337 00:16:19,801 --> 00:16:23,866 You know, Marion, you could charm the eagle off a dollar. 338 00:16:23,867 --> 00:16:27,434 Oh, Bradford, I am so thankful that you are on this board. 339 00:16:28,034 --> 00:16:31,267 I was afraid I'd be stuck with a group of fat, old fogies. 340 00:16:32,734 --> 00:16:35,467 Well, thank you, but I'm not exactly on the board. 341 00:16:36,067 --> 00:16:39,734 - Oh! - No, I'm the faculty liaison to the board. 342 00:16:40,300 --> 00:16:42,534 - Oh, so you teach? - Yes. 343 00:16:43,300 --> 00:16:45,267 How fulfilling. 344 00:16:45,334 --> 00:16:46,700 Uh, Dr. McLurkin. 345 00:16:52,067 --> 00:16:55,300 Whitley, look at what your mother got for the gospel choir. 346 00:16:55,367 --> 00:16:56,934 That woman is incredible. 347 00:16:57,567 --> 00:17:00,534 I thought I could at least count on you to be negative. 348 00:17:02,567 --> 00:17:03,734 Excuse me. 349 00:17:03,800 --> 00:17:09,067 Dear, dear, while you are wandering around etching frown lines into your face, 350 00:17:09,134 --> 00:17:12,300 Kent is being whisked away by that Roller Derby queen. 351 00:17:14,567 --> 00:17:16,700 Mother, I don't feel very well. 352 00:17:16,701 --> 00:17:19,066 Well, pull yourself together because the night is young. 353 00:17:19,067 --> 00:17:20,667 I told you, I'm having- 354 00:17:20,668 --> 00:17:22,533 Would you grab your skates and hit the ring? 355 00:17:22,534 --> 00:17:23,933 My stomach hurts! 356 00:17:24,467 --> 00:17:27,767 Oh, that's right, darling. Go back to the dorm and lie down. 357 00:17:27,834 --> 00:17:30,424 Mother will come over in a moment just to tuck you in. 358 00:17:31,900 --> 00:17:34,400 Uh, play "Blue Moon" or something, please. 359 00:17:35,234 --> 00:17:36,500 Avery Hobson� 360 00:17:40,767 --> 00:17:43,900 Now, I'm going to show you all the way� 361 00:17:45,334 --> 00:17:46,900 Hey, Whitley. Where's Moms? 362 00:17:46,967 --> 00:17:48,347 That woman wins first place 363 00:17:48,367 --> 00:17:51,134 in the Ron Johnson Miss Mother Universe Pageant. 364 00:17:51,200 --> 00:17:53,567 You like her? You can have her. 365 00:17:53,878 --> 00:17:57,666 - Now what's her problem? - I don't know. 366 00:17:57,667 --> 00:18:00,737 If she had my mother, she'd have something to complain about. 367 00:18:01,934 --> 00:18:04,367 I like your mom. She's too tiny to smack you. 368 00:18:04,434 --> 00:18:05,934 She doesn't have to smack you. 369 00:18:06,000 --> 00:18:08,934 What the woman lacks in size, she makes up for in cunning. 370 00:18:09,000 --> 00:18:11,467 Once, I forged her signature on my report card? 371 00:18:11,468 --> 00:18:12,499 Uh-oh. 372 00:18:12,500 --> 00:18:15,450 When I got home, she said "Ronald, darling, I'm in the den." 373 00:18:15,451 --> 00:18:18,866 I walked in, she jumped out of the corner, 374 00:18:18,867 --> 00:18:20,534 and tackled me on the couch. 375 00:18:21,267 --> 00:18:23,767 I can't go anywhere with my mama. 376 00:18:23,834 --> 00:18:25,200 "This is my boy, Dwayne. 377 00:18:25,267 --> 00:18:29,177 "He's so smart, he's my heart. He's been on the honor roll since kindergarten, 378 00:18:29,234 --> 00:18:31,500 "and he got an 800 on his math SATs. 379 00:18:31,567 --> 00:18:33,917 Come on, count something for them, Chipmunk." 380 00:18:35,334 --> 00:18:37,467 Your mother calls you "Chipmunk"? 381 00:18:39,634 --> 00:18:42,034 - Do we have a problem with that? - No, man, no. 382 00:18:42,100 --> 00:18:44,834 No. Joanie wanted to name me "Moonbeam." 383 00:18:44,835 --> 00:18:45,933 "Joanie"? 384 00:18:45,934 --> 00:18:47,634 You call your mother "Joanie"? 385 00:18:47,635 --> 00:18:51,199 Since I was a kid. Actually, she's really more like a friend than my mother. 386 00:18:51,200 --> 00:18:55,034 She never tells me what to do, when to go to bed, what to wear. 387 00:18:56,000 --> 00:18:58,950 Maybe I'd be more together if she told me a couple of things. 388 00:19:00,467 --> 00:19:03,234 Mother, I am not your little marionette. 389 00:19:03,300 --> 00:19:06,167 You can't just boss me around like this. 390 00:19:06,234 --> 00:19:07,600 I'm an adult. 391 00:19:08,734 --> 00:19:09,784 Whitley. 392 00:19:10,667 --> 00:19:11,717 Mother. 393 00:19:11,767 --> 00:19:14,400 What was that display of histrionics at my party? 394 00:19:14,934 --> 00:19:17,500 Avery Hobson must think I raised you in a pool hall. 395 00:19:17,567 --> 00:19:19,134 I wasn't feeling very well. 396 00:19:19,200 --> 00:19:21,800 Why are you so determined to make me unhappy? 397 00:19:21,867 --> 00:19:24,167 You unhappy? What about me? 398 00:19:24,234 --> 00:19:27,267 In three years at this school, you haven't managed to find 399 00:19:27,334 --> 00:19:30,167 one single man of Kent's caliber. 400 00:19:30,234 --> 00:19:34,434 How dare you just toss him aside like a pair of old go-go boots? 401 00:19:34,500 --> 00:19:37,300 Kent didn't come here on his own, Mama. 402 00:19:37,867 --> 00:19:39,434 You asked him to come. 403 00:19:39,500 --> 00:19:40,567 Behind my back. 404 00:19:40,634 --> 00:19:44,367 Oh, so this is why we're having this little tantrum. 405 00:19:45,200 --> 00:19:49,234 I set you up with an attractive, eligible, future doctor, 406 00:19:49,300 --> 00:19:50,734 and shame on me. 407 00:19:51,300 --> 00:19:55,367 You made me look like some desperate ugly-duckling princess 408 00:19:55,434 --> 00:19:57,067 from a dime-store novel. 409 00:19:57,134 --> 00:20:00,834 I had to cozy up to that graceless cow, Louise Souje, 410 00:20:00,900 --> 00:20:02,900 to pry Kent's number from her hoof. 411 00:20:02,967 --> 00:20:04,587 I mean, I didn't expect a parade, 412 00:20:04,634 --> 00:20:07,734 but a simple "thank you" would have sufficed. 413 00:20:07,800 --> 00:20:09,400 I didn't ask you to do that. 414 00:20:09,401 --> 00:20:10,866 No, you didn't as me to do that. 415 00:20:10,867 --> 00:20:13,999 You were too busy with your nose buried in that public relations book 416 00:20:14,000 --> 00:20:16,699 to see that the opportunities were slipping through your fingers. 417 00:20:16,700 --> 00:20:20,667 Well, you may not be worried about your future, Whitley Gilbert, but I am. 418 00:20:20,734 --> 00:20:23,634 That's exactly what I'm trying to tell you, Mama. 419 00:20:24,167 --> 00:20:28,467 - You're always telling what to do- - Oh, there we go with the "you always-" 420 00:20:28,534 --> 00:20:29,900 Mother, please! 421 00:20:30,634 --> 00:20:31,900 May I finish? 422 00:20:33,867 --> 00:20:37,300 My whole life has been, "Sit up straight, fix your hair, 423 00:20:37,367 --> 00:20:40,867 smile, don't smile too much, get that ring before spring." 424 00:20:41,500 --> 00:20:43,767 When do I get to do what I want to do? 425 00:20:44,867 --> 00:20:46,800 What do you want to do? 426 00:20:47,634 --> 00:20:48,867 I don't actually know. 427 00:20:50,467 --> 00:20:51,534 You don't know? 428 00:20:51,600 --> 00:20:55,000 I'm afraid that's just not good enough for my daughter. 429 00:20:57,700 --> 00:20:59,967 Now, for the good news, 430 00:21:00,467 --> 00:21:03,300 I have managed to smooth things over with Kent. 431 00:21:03,834 --> 00:21:06,364 You two are playing tennis in the morning at 10:00. 432 00:21:06,667 --> 00:21:08,567 So go to bed and get your beauty sleep. 433 00:21:08,634 --> 00:21:10,334 So I can end up like you, Mama? 434 00:21:10,400 --> 00:21:13,967 No husband, no friends, a daughter who can't stand to be around you? 435 00:21:16,967 --> 00:21:18,267 I didn't mean that. 436 00:21:19,134 --> 00:21:20,184 Whitley. 437 00:21:22,867 --> 00:21:26,634 I didn't realize that I had made your life so awful. 438 00:21:28,034 --> 00:21:30,600 It's not awful, Mama. I didn't say that. 439 00:21:30,667 --> 00:21:33,200 I want the best for you. Don't you see that? 440 00:21:33,767 --> 00:21:37,434 Yes, but you hold on so tight, I can't even breathe. 441 00:21:39,400 --> 00:21:41,134 It's funny, Whitley, but I� 442 00:21:42,234 --> 00:21:45,167 I always thought I was a good mother. 443 00:21:46,400 --> 00:21:47,800 You are, Mama. 444 00:21:53,300 --> 00:21:55,067 Oh, of course, I am. 445 00:21:57,000 --> 00:22:00,367 Because just look at you, my baby. 446 00:22:01,867 --> 00:22:03,767 Can we have lunch tomorrow, Mama? 447 00:22:04,334 --> 00:22:07,667 Darling, I am lunching with Avery Hobson tomorrow. 448 00:22:07,734 --> 00:22:10,367 You see, he's a little taken with me. 449 00:22:10,434 --> 00:22:11,734 Oh. Of course. 450 00:22:13,034 --> 00:22:16,644 I don't suppose you want to get up early and have breakfast or anything? 451 00:22:19,267 --> 00:22:21,867 I would love to have breakfast with you. 452 00:22:31,100 --> 00:22:33,567 Baby, I neglected to tell you that 453 00:22:34,267 --> 00:22:37,467 I did give your number to a few other young men. 454 00:22:37,468 --> 00:22:41,366 Now, they will be calling you. You don't have to go on a date with them. 455 00:22:41,367 --> 00:22:44,167 I understand that. But perhaps you and Karen 456 00:22:44,168 --> 00:22:46,833 could just take them out for some coffee or something. 457 00:22:46,834 --> 00:22:49,667 Mother, her name is Kim. 458 00:22:50,767 --> 00:22:51,817 Kim. 459 00:22:53,734 --> 00:22:54,934 Well, it shouldn't be. 460 00:23:05,100 --> 00:23:07,100 {\an8} 461 00:23:07,150 --> 00:23:11,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.