Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:08,633
? I know my parents loved me ?
2
00:00:09,533 --> 00:00:12,900
{\an8}? Stand behind me come what may ?
3
00:00:14,433 --> 00:00:18,033
{\an8}? I know now that I'm ready, yeah ?
4
00:00:18,666 --> 00:00:21,966
{\an8}? For I finally heard them say ?
5
00:00:23,066 --> 00:00:25,533
{\an8}? It's a different world ?
6
00:00:25,600 --> 00:00:26,666
{\an8}? Ooh ?
7
00:00:26,733 --> 00:00:28,600
{\an8}? Than where you come from ?
8
00:00:29,400 --> 00:00:31,666
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
9
00:00:32,433 --> 00:00:35,066
{\an8}? Here's our chance to make it ?
10
00:00:35,566 --> 00:00:39,633
{\an8}? And if we focus on our goal ?
11
00:00:40,566 --> 00:00:44,400
{\an8}? You can dish it, we can take it ?
12
00:00:44,466 --> 00:00:48,400
{\an8}? Hey, just remember
That you've been told ?
13
00:00:49,466 --> 00:00:51,833
{\an8}? It's a different world ?
14
00:00:51,900 --> 00:00:54,000
{\an8}? It's a different world ?
15
00:00:54,433 --> 00:00:56,266
{\an8}? It's a different world ?
16
00:00:56,333 --> 00:00:59,600
{\an8}- ? It's a different world ?
- ? Than where you come from ?
17
00:01:00,600 --> 00:01:02,233
{\an8}? Ooh ?
18
00:01:02,300 --> 00:01:04,466
{\an8}? Than where you come from ?
19
00:01:16,566 --> 00:01:18,800
{\an8}So, what did Robert have to say?
20
00:01:18,866 --> 00:01:21,566
{\an8}I don't know.
I haven't opened his letter yet.
21
00:01:21,567 --> 00:01:24,065
If my boyfriend went to school
all the way in England,
22
00:01:24,066 --> 00:01:25,433
I would tackle the mailman
23
00:01:25,500 --> 00:01:27,133
and rip the letter out of his bag.
24
00:01:27,666 --> 00:01:28,800
I did that last week.
25
00:01:28,866 --> 00:01:31,036
I do not want to get sprayed
with mace again.
26
00:01:33,033 --> 00:01:35,800
Besides, it reads
"Do not open till Valentine's Day."
27
00:01:35,866 --> 00:01:38,396
Okay, we'll just look at it
through the light then.
28
00:01:38,600 --> 00:01:40,400
Oh, now I know you.
29
00:01:40,833 --> 00:01:42,866
I recognize that hair.
30
00:01:43,400 --> 00:01:45,500
What is she doing in my napkins?
31
00:01:45,501 --> 00:01:48,265
You said you needed some help
for the Sweethearts' Dance.
32
00:01:48,266 --> 00:01:49,466
This is not help.
33
00:01:49,533 --> 00:01:52,133
This is a redheaded wrecking ball.
34
00:01:53,733 --> 00:01:56,800
Mr. Gaines, I'm not as clumsy
as I used to be.
35
00:01:56,866 --> 00:01:59,033
Mm-hmm. Mm-hmm.
36
00:01:59,100 --> 00:02:00,233
I meant to do that.
37
00:02:00,300 --> 00:02:02,833
She did.
She does it all the time.
38
00:02:02,900 --> 00:02:04,600
Well, don't touch nothing.
39
00:02:04,666 --> 00:02:06,866
And put that poodle head in a net.
40
00:02:06,933 --> 00:02:10,500
I'd like to get my hands on the fool
that thought up Valentine's Day.
41
00:02:11,017 --> 00:02:13,032
Whitley!
42
00:02:13,033 --> 00:02:15,365
I just did something for Suzanne.
I need your advice.
43
00:02:15,366 --> 00:02:17,066
Do I look like Dr. Ruth?
44
00:02:17,067 --> 00:02:18,465
No.
45
00:02:18,466 --> 00:02:19,866
You're taller.
46
00:02:21,700 --> 00:02:24,350
And you're much better looking.
Much better looking.
47
00:02:24,400 --> 00:02:25,700
Well, this is true.
48
00:02:26,433 --> 00:02:28,366
I just bought this for Suzanne.
49
00:02:28,433 --> 00:02:29,500
What do you think?
50
00:02:30,000 --> 00:02:33,766
My, my, Discount Larry's
using gift boxes this year.
51
00:02:35,166 --> 00:02:37,500
Whitley, what would you say if I gave you�
52
00:02:38,400 --> 00:02:39,450
this?
53
00:02:39,866 --> 00:02:40,916
Ooh�
54
00:02:45,500 --> 00:02:47,866
Well, after I gained consciousness,
55
00:02:47,933 --> 00:02:50,033
I'd say, "Is there a matching bracelet?"
56
00:02:50,034 --> 00:02:51,565
You think she's gonna like it?
57
00:02:51,566 --> 00:02:53,600
If it's enough to make me faint,
58
00:02:53,666 --> 00:02:56,900
you'll have to call the paramedics
to revive Suzanne Taylor.
59
00:02:56,966 --> 00:02:58,533
Oh! I did good, didn't I?
60
00:02:58,600 --> 00:03:01,666
I didn't realize
you two were this serioso.
61
00:03:01,733 --> 00:03:03,433
We've been going out four months.
62
00:03:03,900 --> 00:03:05,433
Four whole months?
63
00:03:05,866 --> 00:03:07,466
How do you keep it fresh?
64
00:03:07,467 --> 00:03:11,465
I call her at a different time
every night.
65
00:03:11,466 --> 00:03:12,799
Sometimes I call her twice,
66
00:03:12,800 --> 00:03:15,632
then I call her in the morning to see
if she's forgotten about me.
67
00:03:15,633 --> 00:03:17,066
Ah, I see.
68
00:03:17,133 --> 00:03:18,866
The bird-dog approach.
69
00:03:18,867 --> 00:03:23,165
You women are always complaining
that men are afraid to commit.
70
00:03:23,166 --> 00:03:25,766
This ring is screaming, "Commit me.
71
00:03:25,833 --> 00:03:27,733
Commit me!"
72
00:03:29,466 --> 00:03:30,933
Oh, there's Suzanne.
73
00:03:31,000 --> 00:03:33,366
I'll alert the paramedics.
74
00:03:33,433 --> 00:03:34,500
Suzanne.
75
00:03:34,566 --> 00:03:35,616
Hi, Dwayne.
76
00:03:38,333 --> 00:03:40,366
Did you just get your teeth cleaned?
77
00:03:40,433 --> 00:03:41,900
No, better.
78
00:03:41,966 --> 00:03:43,400
What? What's wrong?
79
00:03:43,466 --> 00:03:45,800
Something's burning
a hole in my pocket!
80
00:03:45,866 --> 00:03:48,000
Whoo! I think you better take it. Oh!
81
00:03:48,066 --> 00:03:50,433
It's your Valentine's Day present.
82
00:03:50,434 --> 00:03:53,232
I didn't know
we were giving presents today.
83
00:03:53,233 --> 00:03:55,600
Oh, baby, your smile
is present enough for me.
84
00:03:56,133 --> 00:03:57,633
Although, I could use a wallet.
85
00:04:00,266 --> 00:04:01,316
Bing!
86
00:04:02,666 --> 00:04:05,266
Dwayne, it's� it's really lovely.
87
00:04:06,000 --> 00:04:07,140
I don't know what to say.
88
00:04:07,141 --> 00:04:09,832
You don't have to say nothing.
Just put your lips right here.
89
00:04:09,833 --> 00:04:11,666
It's a� ring.
90
00:04:11,733 --> 00:04:13,700
Oh, no, no, it's not a ring ring.
91
00:04:14,333 --> 00:04:15,383
It's a ring.
92
00:04:15,433 --> 00:04:16,800
Of course, down the road,
93
00:04:16,866 --> 00:04:19,433
we could trade it in for a ring ring.
94
00:04:21,500 --> 00:04:23,900
Well, thank you. It's so pretty.
95
00:04:24,433 --> 00:04:26,133
But I have to go to the bathroom.
96
00:04:34,333 --> 00:04:37,233
Well, the Sweethearts' Dance
starts at 8:00,
97
00:04:37,300 --> 00:04:40,733
which means we shouldn't make
our appearance before 8:30.
98
00:04:42,266 --> 00:04:43,316
Dinner?
99
00:04:43,900 --> 00:04:46,766
6:30 sounds divine.
100
00:04:46,833 --> 00:04:48,400
� bient�t, Derek.
101
00:04:49,166 --> 00:04:51,600
Oh.
102
00:04:53,233 --> 00:04:56,033
I have hit the jackpot with Derek Allen.
103
00:04:56,034 --> 00:04:58,565
When Mama meets him,
she's gonna call the caterers
104
00:04:58,566 --> 00:05:00,133
and order the ice swan.
105
00:05:00,200 --> 00:05:01,566
Men are dirtballs!
106
00:05:01,567 --> 00:05:03,032
Perhaps.
107
00:05:03,033 --> 00:05:06,000
But my dirtball has rippling muscles,
108
00:05:06,066 --> 00:05:07,700
a stable full of thoroughbreds,
109
00:05:07,766 --> 00:05:10,116
and an early acceptance
to Harvard Law School.
110
00:05:11,100 --> 00:05:13,200
Isn't that the sweater Robert gave you?
111
00:05:13,266 --> 00:05:15,100
Isn't that the teddy bear-
112
00:05:15,166 --> 00:05:16,933
Isn't that Robert?
113
00:05:18,133 --> 00:05:21,800
In five minutes, this room and I
will be completely Robert-free.
114
00:05:21,866 --> 00:05:23,766
What on Earth has happened?
115
00:05:23,833 --> 00:05:24,883
Here, read this.
116
00:05:27,833 --> 00:05:29,233
"Dear Julius�"
117
00:05:29,900 --> 00:05:31,533
That's a peculiar pet name.
118
00:05:32,000 --> 00:05:33,266
That's his best friend.
119
00:05:33,333 --> 00:05:36,666
Robert put his letter
in my envelope by mistake.
120
00:05:38,966 --> 00:05:40,766
"I hardly miss Hillman at all.
121
00:05:40,833 --> 00:05:43,666
"My host family is really warm.
122
00:05:43,733 --> 00:05:45,966
"Especially their daughter, Samantha,
123
00:05:46,033 --> 00:05:47,800
"who's seriously hot.
124
00:05:48,433 --> 00:05:50,300
"Last night, she came into my room
125
00:05:50,366 --> 00:05:52,933
"asking if I could help
unbutton her dress.
126
00:05:53,533 --> 00:05:54,666
"I could.
127
00:05:54,733 --> 00:05:55,866
"I did.
128
00:05:56,433 --> 00:05:57,933
The next two hours were-"
129
00:05:58,000 --> 00:05:59,050
You get the picture.
130
00:05:59,066 --> 00:06:00,133
Not entirely.
131
00:06:01,466 --> 00:06:04,866
Robert has given a whole new meaning
to "studying abroad."
132
00:06:05,700 --> 00:06:08,266
Now, Kim, be honest.
133
00:06:08,267 --> 00:06:11,699
Did we really think that Robert
was going to be a monk for six months?
134
00:06:11,700 --> 00:06:13,300
He's been gone for three weeks.
135
00:06:13,366 --> 00:06:16,166
They hold dogs in customs
longer than that.
136
00:06:21,700 --> 00:06:22,750
Hello?
137
00:06:23,866 --> 00:06:26,433
I have told you every time
you have called,
138
00:06:26,500 --> 00:06:29,066
this is not Tidewater Savings Bank.
139
00:06:30,433 --> 00:06:32,900
Look, if I had a toaster,
I would give it to you.
140
00:06:32,901 --> 00:06:36,132
In fact, why don't you
give me your address?
141
00:06:36,133 --> 00:06:37,866
I will go out and I will buy you one.
142
00:06:38,833 --> 00:06:42,200
People think refilling
a napkin dispenser is easy.
143
00:06:42,266 --> 00:06:43,400
Well, it isn't.
144
00:06:45,100 --> 00:06:47,930
Those Band-Aids will look lovely
with your party dress.
145
00:06:47,931 --> 00:06:50,432
I've decided I'm not going
to the Sweethearts' Dance.
146
00:06:50,433 --> 00:06:53,366
- I thought Barry Tappscott invited you.
- He did.
147
00:06:53,367 --> 00:06:55,665
I told him
that Valentine's Day was special,
148
00:06:55,666 --> 00:06:57,733
should be spent with a special person?
149
00:06:57,800 --> 00:07:01,133
He agreed. He said I was really nice,
but I wasn't special,
150
00:07:01,200 --> 00:07:03,066
and he asked somebody else.
151
00:07:10,833 --> 00:07:11,900
Hello?
152
00:07:13,966 --> 00:07:17,300
Yes, this is
Tidewater Savings, Kingston Branch.
153
00:07:18,600 --> 00:07:20,200
Yeah, as in Kingston, Jamaica.
154
00:07:20,266 --> 00:07:21,700
As in, "Come home to."
155
00:07:23,533 --> 00:07:25,366
Hold� hold the wire.
156
00:07:25,833 --> 00:07:27,400
This is the "goats only" line.
157
00:07:27,401 --> 00:07:28,865
If you want to deposit a chicken,
158
00:07:28,866 --> 00:07:31,516
you must go in that line over there
and leave me alone.
159
00:07:33,133 --> 00:07:36,166
Well, yes, madam, I have your toaster,
160
00:07:36,233 --> 00:07:39,233
but you must come down
and pick it up right away fast, fast.
161
00:07:39,300 --> 00:07:40,500
Hello?
162
00:07:41,033 --> 00:07:43,533
Jaleesa, that was amazing.
163
00:07:43,534 --> 00:07:45,699
If I wasn't standing here,
watching your lips,
164
00:07:45,700 --> 00:07:47,165
I wouldn't have known it was you.
165
00:07:47,166 --> 00:07:50,366
- Yeah, right.
- I was ready to deposit a chicken.
166
00:07:50,433 --> 00:07:53,066
You could fool anybody.
167
00:07:53,133 --> 00:07:54,533
We should call Dwayne.
168
00:07:54,600 --> 00:07:56,966
No. Let's call Walter.
169
00:07:57,033 --> 00:07:58,466
He'll never guess it's you.
170
00:07:58,533 --> 00:08:01,533
Oh, don't you think
that's just a bit juvenile?
171
00:08:01,600 --> 00:08:03,533
You could fool Harry Belafonte.
172
00:08:17,033 --> 00:08:18,133
Hello?
173
00:08:18,533 --> 00:08:21,933
Am I speaking to the home
of Mr. Walter Oakes?
174
00:08:23,100 --> 00:08:26,966
Well, you don't know me, Walter,
but my name is Sheila.
175
00:08:28,533 --> 00:08:30,433
I'm an exchange student.
176
00:08:31,033 --> 00:08:32,966
Well, yes, from Jamaica.
177
00:08:33,033 --> 00:08:35,100
You have a very good ear,
178
00:08:35,166 --> 00:08:37,500
and a beautiful voice.
179
00:08:38,433 --> 00:08:41,166
Well, I've seen you many times on campus.
180
00:08:41,233 --> 00:08:42,966
And I say to myself,
181
00:08:43,033 --> 00:08:48,433
"Sheila, you must call this man,
because he is fine, fine, fine."
182
00:08:51,433 --> 00:08:52,483
Coffee?
183
00:08:53,200 --> 00:08:56,133
Well, yes, I'd love to.
184
00:08:56,200 --> 00:08:58,730
Well, that is if you're not
seeing anyone special.
185
00:08:59,333 --> 00:09:01,733
You're not seeing anyone special, are you?
186
00:09:03,400 --> 00:09:04,600
You're not?
187
00:09:11,866 --> 00:09:15,400
Mr. Wayne, where have you been
for the past hour,
188
00:09:15,466 --> 00:09:17,266
and when will you be coming back?
189
00:09:17,267 --> 00:09:20,599
I'm back, sir. I've just been having
a personal problem.
190
00:09:20,600 --> 00:09:24,033
Well, when that door closes,
your mind is mine,
191
00:09:24,034 --> 00:09:25,865
and I expect your undivided attention.
192
00:09:25,866 --> 00:09:26,916
Yes, sir.
193
00:09:26,933 --> 00:09:28,100
All right.
194
00:09:29,433 --> 00:09:31,433
What did my daughter do now?
195
00:09:32,666 --> 00:09:33,766
Absolutely nothing.
196
00:09:34,866 --> 00:09:35,916
Glad to hear that.
197
00:09:37,133 --> 00:09:38,183
You know, sir,
198
00:09:38,184 --> 00:09:41,799
I've always admired what a concerned
and attentive parent you are.
199
00:09:41,800 --> 00:09:44,532
I mean, you know
where your daughter is at all the times.
200
00:09:44,533 --> 00:09:45,853
You know what she's doing,
201
00:09:45,900 --> 00:09:47,300
you know where she's going,
202
00:09:47,400 --> 00:09:49,366
you know who she's going with�
203
00:09:49,966 --> 00:09:51,866
Mr. Wayne, is this your feeble attempt
204
00:09:51,867 --> 00:09:54,099
to see if my daughter
is seeing someone else?
205
00:09:54,100 --> 00:09:55,466
Yes, sir, it is.
206
00:09:55,533 --> 00:09:57,966
Dwayne, you know
207
00:09:59,100 --> 00:10:03,466
that I can't say anything
about Suzanne's personal life.
208
00:10:03,533 --> 00:10:04,966
That would be way out of line.
209
00:10:05,033 --> 00:10:07,266
Oh! Yeah, I get you. Okay.
210
00:10:07,333 --> 00:10:09,466
You don't have to say anything.
211
00:10:09,966 --> 00:10:12,300
We'll use the old army technique.
212
00:10:12,366 --> 00:10:14,666
Blink once for "yes,"
blink twice for "no"?
213
00:10:17,133 --> 00:10:18,566
You're pitiful. That's�
214
00:10:18,633 --> 00:10:20,733
Colonel Taylor, please. I'm a guy.
215
00:10:20,800 --> 00:10:22,000
You're a guy.
216
00:10:22,066 --> 00:10:23,626
We've both been dogged by women.
217
00:10:23,666 --> 00:10:24,800
Your wife dumped you-
218
00:10:31,266 --> 00:10:35,466
Look, I wouldn't abandon all hope.
219
00:10:35,467 --> 00:10:38,865
After all, you are the only young man
that's been at our dinner table
220
00:10:38,866 --> 00:10:41,933
every Sunday for two months,
221
00:10:42,000 --> 00:10:43,050
without fail.
222
00:10:43,066 --> 00:10:45,266
Oh, thank you, sir. By the way, uh,
223
00:10:45,333 --> 00:10:46,800
what will it be this Sunday?
224
00:10:46,866 --> 00:10:47,916
Well, I-
225
00:10:47,966 --> 00:10:49,366
- Hi, Daddy.
- Hey, Pookie.
226
00:10:49,433 --> 00:10:51,133
- Nice to see you.
- Mm-hmm.
227
00:10:51,200 --> 00:10:52,250
Uh�
228
00:10:52,500 --> 00:10:54,833
- Pork chops.
- Pork chops.
229
00:10:55,900 --> 00:10:57,566
- Hello, baby.
- Hi.
230
00:10:57,633 --> 00:10:59,333
Could we talk about this ring?
231
00:10:59,400 --> 00:11:01,733
Did I mention you have to take it
out of the box
232
00:11:01,800 --> 00:11:03,766
because gold has to breathe?
233
00:11:04,633 --> 00:11:06,200
This is way too much.
234
00:11:06,201 --> 00:11:09,165
No, it wasn't. I got it on sale.
Let me show you the receipt.
235
00:11:09,166 --> 00:11:10,216
Dwayne!
236
00:11:10,666 --> 00:11:11,900
Slow down.
237
00:11:12,700 --> 00:11:13,866
I like you.
238
00:11:14,600 --> 00:11:16,533
But things are going too fast.
239
00:11:17,433 --> 00:11:18,900
And I need some space.
240
00:11:19,766 --> 00:11:24,566
Honey, I thought that couples
were supposed to share the same space.
241
00:11:24,567 --> 00:11:28,665
Unless what you're saying is
somebody's in my space.
242
00:11:28,666 --> 00:11:31,200
No, Dwayne, there's no one else.
243
00:11:31,266 --> 00:11:32,500
I wanna keep seeing you.
244
00:11:33,033 --> 00:11:34,733
Just not every hour on the hour.
245
00:11:36,233 --> 00:11:37,566
- Oh.
- Do you understand?
246
00:11:38,233 --> 00:11:39,533
Do I understand?
247
00:11:40,024 --> 00:11:44,632
I bought a new dress
for the Sweethearts' Dance.
248
00:11:44,633 --> 00:11:48,543
Oh, that's great. This Saturday, we can
explore our new spatial relationship.
249
00:11:48,766 --> 00:11:50,626
We can dance in our own separate rooms.
250
00:11:50,627 --> 00:11:52,799
- We don't have to go that far.
- No.
251
00:11:52,800 --> 00:11:55,666
We can dance on separate sides
of the same room.
252
00:11:55,784 --> 00:11:57,799
Are you upset?
253
00:11:57,800 --> 00:11:59,566
No! Upset? Not in the least.
254
00:12:07,533 --> 00:12:08,766
I hate space!
255
00:12:14,651 --> 00:12:21,132
You know what color dress you're
gonna wear to the Valentine's dance?
256
00:12:21,133 --> 00:12:23,500
Red� blood red.
257
00:12:24,133 --> 00:12:25,183
Sounds pretty.
258
00:12:25,233 --> 00:12:27,463
It will go nicely with the flowers
I ordered.
259
00:12:28,866 --> 00:12:32,100
So, I assume we're still going
to the movies tonight.
260
00:12:32,666 --> 00:12:33,933
Oh!
261
00:12:34,000 --> 00:12:37,370
I'm glad you mentioned that.
We're gonna have to go to the early show.
262
00:12:38,066 --> 00:12:39,200
Why, Walter?
263
00:12:39,266 --> 00:12:41,400
Did you make other plans?
264
00:12:41,466 --> 00:12:43,600
No, see, Dean Hewitt gave me a call.
265
00:12:43,666 --> 00:12:46,676
He wants to meet me about nine o'clock,
talk about a student.
266
00:12:46,733 --> 00:12:47,866
Mm-hmm.
267
00:12:47,933 --> 00:12:49,766
So I'll pick you up about 5:00.
268
00:12:51,200 --> 00:12:53,666
Uh, Walter, isn't that a library book?
269
00:12:53,733 --> 00:12:56,533
Oh! I forgot to check it out.
270
00:12:57,366 --> 00:13:00,566
{\an8}"Jamaica: Paradise Exposed."
271
00:13:00,567 --> 00:13:02,899
They got some pretty pictures in there.
272
00:13:02,900 --> 00:13:05,700
Why the sudden interest in Jamaica?
273
00:13:05,766 --> 00:13:06,966
Didn't I tell you?
274
00:13:07,033 --> 00:13:09,443
I entered a "win a trip to Jamaica"
sweepstakes.
275
00:13:10,200 --> 00:13:11,500
I may have already won.
276
00:13:11,501 --> 00:13:15,299
I got a feeling I'm gonna be real lucky
in the next couple of days.
277
00:13:15,300 --> 00:13:16,350
Real lucky.
278
00:13:18,000 --> 00:13:19,700
? Jamaica, Jamaica ?
279
00:13:19,766 --> 00:13:21,700
Or you might get hit by a bus.
280
00:13:24,000 --> 00:13:26,166
Ooh, excuse me.
281
00:13:27,166 --> 00:13:28,216
Suzanne!
282
00:13:28,633 --> 00:13:30,923
Funny seeing you here
with the Jheri curl man.
283
00:13:34,166 --> 00:13:37,566
I come to the library
every Friday at 3:00.
284
00:13:38,033 --> 00:13:39,333
Is it Friday already?
285
00:13:39,400 --> 00:13:41,810
Funny, just yesterday
it seemed like Thursday.
286
00:13:42,466 --> 00:13:45,500
- Uh, I've got to go meet Joella.
- Wait. Wait a second.
287
00:13:45,501 --> 00:13:47,165
I just want to tell you before you go,
288
00:13:47,166 --> 00:13:49,665
tonight, at the student union
they're showing a film classic,
289
00:13:49,666 --> 00:13:52,133
Eisenstein's The Battleship Potemkin.
290
00:13:52,134 --> 00:13:53,732
I thought maybe you and I could go.
291
00:13:53,733 --> 00:13:57,433
Not as a couple. Just as two people
who share a passion for the Russian Navy.
292
00:13:57,500 --> 00:14:00,333
I'm sorry. Uh, I already have plans.
293
00:14:01,000 --> 00:14:02,050
That's cool.
294
00:14:02,233 --> 00:14:04,366
Uh, with whom? Oh, no, I'm sorry.
295
00:14:04,433 --> 00:14:05,733
You don't have to tell me.
296
00:14:05,800 --> 00:14:07,566
Why don't we meet for coffee, um,
297
00:14:07,567 --> 00:14:09,432
after Joella and I are finished studying?
298
00:14:09,433 --> 00:14:11,133
Ay, how could I refusenik?
299
00:14:11,200 --> 00:14:12,766
Okay, bye.
300
00:14:13,500 --> 00:14:14,800
- Suzanne.
- Whitley.
301
00:14:14,866 --> 00:14:16,600
- How are you?
- Good. How are you?
302
00:14:21,700 --> 00:14:26,300
Dwayne, I just happened to notice
that Miss Taylor is ringless.
303
00:14:26,966 --> 00:14:28,466
Oh, yeah, she gave it back to me.
304
00:14:28,500 --> 00:14:29,550
I beg your pardon?
305
00:14:29,551 --> 00:14:33,232
It's no big deal. She said she feels
like, you know, things are going too fast.
306
00:14:33,233 --> 00:14:34,733
She needs some breathing room.
307
00:14:35,400 --> 00:14:38,966
I still haven't heard one good reason
to return a gold ring.
308
00:14:39,033 --> 00:14:41,863
The girl said she needed
a little space. I can handle that.
309
00:14:42,700 --> 00:14:45,033
Dwayne, when a woman says she needs space
310
00:14:45,100 --> 00:14:47,233
that means, "Get off the plane, Dwayne.
311
00:14:47,300 --> 00:14:49,200
This seat is ocupado."
312
00:14:50,700 --> 00:14:52,800
Whitley, she told me there is no one else.
313
00:14:52,866 --> 00:14:54,606
I'm telling you, I'm in first class.
314
00:14:59,100 --> 00:15:00,150
I've been bumped.
315
00:15:02,966 --> 00:15:04,166
Oh, Dwayne!
316
00:15:04,700 --> 00:15:07,566
As soon as you
and what's-her-name are kaput,
317
00:15:08,100 --> 00:15:10,266
I'll come running to your doorstep.
318
00:15:11,000 --> 00:15:13,466
No, I can't wait.
319
00:15:13,866 --> 00:15:15,600
I've got to have you now!
320
00:15:16,100 --> 00:15:17,933
I need you now!
321
00:15:18,000 --> 00:15:20,500
I want you now!
322
00:15:21,233 --> 00:15:23,500
- Take me! Take me!
- Whitley.
323
00:15:23,501 --> 00:15:25,432
Whitley, I'm flattered,
324
00:15:25,433 --> 00:15:27,833
but, uh, I'm kind of hung up on Suzanne.
325
00:15:28,833 --> 00:15:30,900
Oh, please, Dwayne.
326
00:15:31,366 --> 00:15:32,733
I have a Harvard man.
327
00:15:32,800 --> 00:15:35,366
I was just trying to make Suzanne jealous,
328
00:15:35,433 --> 00:15:36,766
you ninny.
329
00:15:38,666 --> 00:15:40,733
Well, it didn't work, you ninny.
330
00:15:46,400 --> 00:15:48,133
Walter, you just missed a call.
331
00:15:48,134 --> 00:15:49,899
Someone from Dean Hewitt's office.
332
00:15:49,900 --> 00:15:52,900
That student you were
supposed to meet with, had to cancel.
333
00:15:52,901 --> 00:15:53,899
What?
334
00:15:53,900 --> 00:15:57,666
Seems she got hit by a bus� hard.
335
00:15:57,733 --> 00:16:00,443
That's too bad. Maybe I should
go see if she's all right.
336
00:16:00,466 --> 00:16:03,476
Oh, well, won't that interfere
with your date with Sheila?
337
00:16:03,966 --> 00:16:06,566
Sheila? That's Dean Hewitt's first name?
338
00:16:06,633 --> 00:16:08,233
Ha! I thought his name was Ralph.
339
00:16:08,300 --> 00:16:10,966
Oh, Walter, don't play games with me
340
00:16:11,033 --> 00:16:13,566
because I know that you
were perfectly willing
341
00:16:13,633 --> 00:16:16,766
to go sneak around
with some cheap island pineapple.
342
00:16:16,833 --> 00:16:20,700
But what you didn't know,
was that cheap island pineapple was me.
343
00:16:21,333 --> 00:16:23,000
I am Sheila.
344
00:16:23,001 --> 00:16:24,899
Oh�
345
00:16:24,900 --> 00:16:27,033
- I knew it all along.
- Oh!
346
00:16:28,566 --> 00:16:31,366
Oh, wait a minute.
You better stop right now, Pinocchio.
347
00:16:31,433 --> 00:16:34,166
Because your nose
is half way down the street.
348
00:16:35,100 --> 00:16:36,900
And maybe you ought to just follow it.
349
00:16:37,700 --> 00:16:38,750
Okay.
350
00:16:39,566 --> 00:16:41,666
- If that's the way you want it.
- That is.
351
00:16:41,733 --> 00:16:43,353
There's one thing I'd like to say.
352
00:16:43,354 --> 00:16:46,499
Ladies and gentlemen,
for the first time live at Hillman,
353
00:16:46,500 --> 00:16:47,966
singing great tunes like
354
00:16:48,033 --> 00:16:50,466
"I Knew It All Along,
You Was Totally Wrong"
355
00:16:50,533 --> 00:16:53,100
Walter Oakes and The Little Acorns!
356
00:16:53,733 --> 00:16:54,783
? Hey-o ?
357
00:17:07,266 --> 00:17:09,166
? Jaleesa is Sheila ?
358
00:17:09,233 --> 00:17:10,800
? Sheila is Jaleesa ?
359
00:17:10,866 --> 00:17:12,566
? No fool me, no fool me ?
360
00:17:12,633 --> 00:17:14,200
? Your accent didn't fool me ?
361
00:17:14,266 --> 00:17:16,266
? Jaleesa, Jaleesa ?
362
00:17:16,333 --> 00:17:17,833
? I just want to seize her ?
363
00:17:17,900 --> 00:17:19,666
? Jaleesa, Jaleesa ?
364
00:17:19,733 --> 00:17:21,233
? Let's go get some pizza ?
365
00:17:29,733 --> 00:17:33,233
Whose brilliant idea was it
to make heart-shaped hamburgers?
366
00:17:34,133 --> 00:17:35,200
Yours.
367
00:17:35,266 --> 00:17:36,946
That will teach you to listen to me.
368
00:17:37,000 --> 00:17:39,033
Most of these hearts are broken.
369
00:17:39,100 --> 00:17:40,600
Broken heart burgers.
370
00:17:40,666 --> 00:17:42,266
I think there's a message here.
371
00:17:42,333 --> 00:17:45,766
The message is
we're alone on Valentine's Day.
372
00:17:46,366 --> 00:17:48,000
Well, what do you want to do?
373
00:17:48,066 --> 00:17:49,900
You wanna play cards or a board game?
374
00:17:49,966 --> 00:17:52,400
I wanna go to the dance!
375
00:17:52,466 --> 00:17:55,600
Oh, my goodness, still moping.
376
00:17:56,333 --> 00:17:59,633
Well, these long faces
are going to scuff my floors.
377
00:17:59,700 --> 00:18:00,800
We're fine.
378
00:18:00,866 --> 00:18:02,466
We're much happier than we look.
379
00:18:02,533 --> 00:18:06,033
Well, you look like two basset hounds
who just missed a meal.
380
00:18:07,000 --> 00:18:11,133
And I'm not gonna let these dateless faces
scare away my customers.
381
00:18:11,700 --> 00:18:13,740
Who in here don't have a date for tonight?
382
00:18:14,233 --> 00:18:15,366
You better sit down.
383
00:18:17,633 --> 00:18:18,800
Can you dance?
384
00:18:18,866 --> 00:18:19,916
Sure.
385
00:18:20,566 --> 00:18:23,100
Well, can you get rid of that tic
before you dance?
386
00:18:24,466 --> 00:18:26,666
Now, you go with her.
387
00:18:26,667 --> 00:18:28,399
And you�
388
00:18:28,400 --> 00:18:29,733
you go with her.
389
00:18:30,733 --> 00:18:32,900
And you two go and get dressed.
390
00:18:35,500 --> 00:18:38,900
Now, keep your hands to yourselves
at all times.
391
00:18:38,966 --> 00:18:41,266
Remember, I know where you live.
392
00:18:46,000 --> 00:18:47,100
Hi.
393
00:18:47,166 --> 00:18:48,246
Just got your message.
394
00:18:48,247 --> 00:18:50,499
Suzanne, I'm the pilot
of this airplane, right?
395
00:18:50,500 --> 00:18:52,433
This space thing is not working.
396
00:18:52,500 --> 00:18:55,100
Either we fly united or we fly solo.
397
00:18:56,033 --> 00:18:57,100
What are you saying?
398
00:18:57,166 --> 00:18:59,756
I'm saying, maybe
we should stop seeing each other.
399
00:18:59,757 --> 00:19:00,965
Maybe you're right.
400
00:19:00,966 --> 00:19:02,733
Wait. I could be totally wrong!
401
00:19:03,566 --> 00:19:04,616
No, you're not.
402
00:19:05,400 --> 00:19:07,633
This is probably for the best.
403
00:19:08,133 --> 00:19:09,233
I bet it is.
404
00:19:09,234 --> 00:19:10,432
Now the runway's clear
405
00:19:10,433 --> 00:19:12,465
for you to share your space
with that new guy.
406
00:19:12,466 --> 00:19:13,566
What guy?
407
00:19:13,633 --> 00:19:16,283
That guy you were running around with
in the library.
408
00:19:16,933 --> 00:19:17,983
Bill?
409
00:19:18,033 --> 00:19:19,833
Bill, that would be his name. Bill.
410
00:19:20,333 --> 00:19:21,566
Joella's fianc�.
411
00:19:21,633 --> 00:19:23,633
Joella's fi�
412
00:19:24,500 --> 00:19:27,200
Dwayne, this isn't gonna work.
413
00:19:28,833 --> 00:19:31,833
I'm just not ready
for a serious relationship,
414
00:19:33,400 --> 00:19:35,766
and you're just too ready.
415
00:19:39,366 --> 00:19:40,416
Fine.
416
00:19:40,733 --> 00:19:41,800
That's fine.
417
00:19:42,300 --> 00:19:44,500
You just remember one thing, baby.
418
00:19:44,566 --> 00:19:46,566
You remember who dumped who and why!
419
00:19:48,333 --> 00:19:49,666
What are you looking at?
420
00:19:56,266 --> 00:19:59,633
Derek, please,
there's no need to apologize.
421
00:20:00,166 --> 00:20:02,900
In fact, I was just about
to cancel on you.
422
00:20:03,400 --> 00:20:07,333
Yeah, I think I'm coming down
with a nasty flu.
423
00:20:09,833 --> 00:20:11,533
Riding next weekend?
424
00:20:12,400 --> 00:20:13,733
I don't think so.
425
00:20:14,200 --> 00:20:16,400
I've had my fill of horse manure.
426
00:20:17,733 --> 00:20:19,366
Look at you!
427
00:20:19,433 --> 00:20:22,233
Derek's gonna die
when he sees you in that dress.
428
00:20:22,300 --> 00:20:23,833
I hope so.
429
00:20:23,834 --> 00:20:27,099
These guys we're going to the dance with,
you think they're special enough?
430
00:20:27,100 --> 00:20:28,065
They're breathing.
431
00:20:28,066 --> 00:20:29,696
- They're special enough.
- Yeah.
432
00:20:34,700 --> 00:20:36,533
Hey, Whitley, I'm glad I caught you.
433
00:20:37,000 --> 00:20:40,366
Well, Dwayne, actually, I was just about
to meet Derek for dinner.
434
00:20:41,366 --> 00:20:43,226
Why aren't you dressed for the dance?
435
00:20:43,400 --> 00:20:46,230
I'm not going. I told Suzanne
if we can't play by my rules,
436
00:20:46,266 --> 00:20:47,666
we don't play at all.
437
00:20:47,733 --> 00:20:48,833
You dumped her!
438
00:20:48,900 --> 00:20:50,766
Only thing missing was the hefty bag.
439
00:20:53,733 --> 00:20:55,413
I know how much you like chocolate.
440
00:20:55,433 --> 00:20:56,900
So, these are for you.
441
00:20:58,733 --> 00:21:01,766
Nuts and chews! Oh!
442
00:21:02,833 --> 00:21:03,883
Have some.
443
00:21:03,900 --> 00:21:06,666
No, I don't feel much like eating now.
444
00:21:07,133 --> 00:21:10,400
That's funny.
After I dump somebody, I'm ravenous.
445
00:21:12,466 --> 00:21:13,633
Uh, Whitley,
446
00:21:14,700 --> 00:21:16,366
I didn't exactly dump Suzanne.
447
00:21:16,433 --> 00:21:18,400
We kind of dumped each other.
448
00:21:20,066 --> 00:21:21,233
The truth is,
449
00:21:22,133 --> 00:21:23,566
she did most of the dumping.
450
00:21:25,400 --> 00:21:27,000
Have an almond cluster.
451
00:21:30,533 --> 00:21:33,003
I thought love was supposed
to make you feel good.
452
00:21:33,266 --> 00:21:34,316
It hurts.
453
00:21:35,133 --> 00:21:36,333
Have the whole box.
454
00:21:38,200 --> 00:21:40,000
So it was somebody else, huh?
455
00:21:40,066 --> 00:21:41,116
No.
456
00:21:41,166 --> 00:21:45,233
Funny thing is, the only guy who came
between me and Suzanne, was me.
457
00:21:45,234 --> 00:21:49,332
You and Derek are gonna have
a great time at the dance.
458
00:21:49,333 --> 00:21:50,666
I'll see you.
459
00:21:50,667 --> 00:21:52,632
Dwayne?
460
00:21:52,633 --> 00:21:54,466
Um, about the dance�
461
00:21:55,533 --> 00:21:58,800
Mr. Harvard Law School cancelled
on me at the last minute.
462
00:21:58,866 --> 00:22:00,300
No way.
463
00:22:01,533 --> 00:22:02,833
Want these back?
464
00:22:02,900 --> 00:22:03,950
Thanks.
465
00:22:03,951 --> 00:22:08,132
You know, Derek is gonna be really sorry
if he could see you in that dress.
466
00:22:08,133 --> 00:22:10,166
Well, Suzanne would be even sorrier.
467
00:22:10,666 --> 00:22:12,600
She doesn't know what she had.
468
00:22:12,666 --> 00:22:13,716
Thank you.
469
00:22:14,166 --> 00:22:15,300
Uh, Whitley?
470
00:22:17,266 --> 00:22:19,186
How do you feel about the Russian Navy?
471
00:22:19,633 --> 00:22:21,233
What do you have in mind?
472
00:22:21,234 --> 00:22:25,699
The Battleship Potemkin was held over
at student union.
473
00:22:25,700 --> 00:22:28,230
If we rush now, we won't miss
the rotten meat scene.
474
00:22:28,231 --> 00:22:29,765
Okay.
475
00:22:29,766 --> 00:22:31,366
But if anyone sees us,
476
00:22:31,433 --> 00:22:33,300
Derek is in the restroom.
477
00:22:33,833 --> 00:22:34,883
Got it.
478
00:22:39,266 --> 00:22:40,316
What was that for?
479
00:22:41,633 --> 00:22:43,300
Happy Valentine's Day.
480
00:22:55,200 --> 00:22:57,200
{\an8}
481
00:22:57,250 --> 00:23:01,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.