All language subtitles for A Different World s02e14 Breaking Up Is Hard to Do.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:08,633 ? I know my parents loved me ? 2 00:00:09,533 --> 00:00:12,900 {\an8}? Stand behind me come what may ? 3 00:00:14,433 --> 00:00:18,033 {\an8}? I know now that I'm ready, yeah ? 4 00:00:18,666 --> 00:00:21,966 {\an8}? For I finally heard them say ? 5 00:00:23,066 --> 00:00:25,533 {\an8}? It's a different world ? 6 00:00:25,600 --> 00:00:26,666 {\an8}? Ooh ? 7 00:00:26,733 --> 00:00:28,600 {\an8}? Than where you come from ? 8 00:00:29,400 --> 00:00:31,666 {\an8}? Yes, it is now, yeah ? 9 00:00:32,433 --> 00:00:35,066 {\an8}? Here's our chance to make it ? 10 00:00:35,566 --> 00:00:39,633 {\an8}? And if we focus on our goal ? 11 00:00:40,566 --> 00:00:44,400 {\an8}? You can dish it, we can take it ? 12 00:00:44,466 --> 00:00:48,400 {\an8}? Hey, just remember That you've been told ? 13 00:00:49,466 --> 00:00:51,833 {\an8}? It's a different world ? 14 00:00:51,900 --> 00:00:54,000 {\an8}? It's a different world ? 15 00:00:54,433 --> 00:00:56,266 {\an8}? It's a different world ? 16 00:00:56,333 --> 00:00:59,600 {\an8}- ? It's a different world ? - ? Than where you come from ? 17 00:01:00,600 --> 00:01:02,233 {\an8}? Ooh ? 18 00:01:02,300 --> 00:01:04,466 {\an8}? Than where you come from ? 19 00:01:16,566 --> 00:01:18,800 {\an8}So, what did Robert have to say? 20 00:01:18,866 --> 00:01:21,566 {\an8}I don't know. I haven't opened his letter yet. 21 00:01:21,567 --> 00:01:24,065 If my boyfriend went to school all the way in England, 22 00:01:24,066 --> 00:01:25,433 I would tackle the mailman 23 00:01:25,500 --> 00:01:27,133 and rip the letter out of his bag. 24 00:01:27,666 --> 00:01:28,800 I did that last week. 25 00:01:28,866 --> 00:01:31,036 I do not want to get sprayed with mace again. 26 00:01:33,033 --> 00:01:35,800 Besides, it reads "Do not open till Valentine's Day." 27 00:01:35,866 --> 00:01:38,396 Okay, we'll just look at it through the light then. 28 00:01:38,600 --> 00:01:40,400 Oh, now I know you. 29 00:01:40,833 --> 00:01:42,866 I recognize that hair. 30 00:01:43,400 --> 00:01:45,500 What is she doing in my napkins? 31 00:01:45,501 --> 00:01:48,265 You said you needed some help for the Sweethearts' Dance. 32 00:01:48,266 --> 00:01:49,466 This is not help. 33 00:01:49,533 --> 00:01:52,133 This is a redheaded wrecking ball. 34 00:01:53,733 --> 00:01:56,800 Mr. Gaines, I'm not as clumsy as I used to be. 35 00:01:56,866 --> 00:01:59,033 Mm-hmm. Mm-hmm. 36 00:01:59,100 --> 00:02:00,233 I meant to do that. 37 00:02:00,300 --> 00:02:02,833 She did. She does it all the time. 38 00:02:02,900 --> 00:02:04,600 Well, don't touch nothing. 39 00:02:04,666 --> 00:02:06,866 And put that poodle head in a net. 40 00:02:06,933 --> 00:02:10,500 I'd like to get my hands on the fool that thought up Valentine's Day. 41 00:02:11,017 --> 00:02:13,032 Whitley! 42 00:02:13,033 --> 00:02:15,365 I just did something for Suzanne. I need your advice. 43 00:02:15,366 --> 00:02:17,066 Do I look like Dr. Ruth? 44 00:02:17,067 --> 00:02:18,465 No. 45 00:02:18,466 --> 00:02:19,866 You're taller. 46 00:02:21,700 --> 00:02:24,350 And you're much better looking. Much better looking. 47 00:02:24,400 --> 00:02:25,700 Well, this is true. 48 00:02:26,433 --> 00:02:28,366 I just bought this for Suzanne. 49 00:02:28,433 --> 00:02:29,500 What do you think? 50 00:02:30,000 --> 00:02:33,766 My, my, Discount Larry's using gift boxes this year. 51 00:02:35,166 --> 00:02:37,500 Whitley, what would you say if I gave you� 52 00:02:38,400 --> 00:02:39,450 this? 53 00:02:39,866 --> 00:02:40,916 Ooh� 54 00:02:45,500 --> 00:02:47,866 Well, after I gained consciousness, 55 00:02:47,933 --> 00:02:50,033 I'd say, "Is there a matching bracelet?" 56 00:02:50,034 --> 00:02:51,565 You think she's gonna like it? 57 00:02:51,566 --> 00:02:53,600 If it's enough to make me faint, 58 00:02:53,666 --> 00:02:56,900 you'll have to call the paramedics to revive Suzanne Taylor. 59 00:02:56,966 --> 00:02:58,533 Oh! I did good, didn't I? 60 00:02:58,600 --> 00:03:01,666 I didn't realize you two were this serioso. 61 00:03:01,733 --> 00:03:03,433 We've been going out four months. 62 00:03:03,900 --> 00:03:05,433 Four whole months? 63 00:03:05,866 --> 00:03:07,466 How do you keep it fresh? 64 00:03:07,467 --> 00:03:11,465 I call her at a different time every night. 65 00:03:11,466 --> 00:03:12,799 Sometimes I call her twice, 66 00:03:12,800 --> 00:03:15,632 then I call her in the morning to see if she's forgotten about me. 67 00:03:15,633 --> 00:03:17,066 Ah, I see. 68 00:03:17,133 --> 00:03:18,866 The bird-dog approach. 69 00:03:18,867 --> 00:03:23,165 You women are always complaining that men are afraid to commit. 70 00:03:23,166 --> 00:03:25,766 This ring is screaming, "Commit me. 71 00:03:25,833 --> 00:03:27,733 Commit me!" 72 00:03:29,466 --> 00:03:30,933 Oh, there's Suzanne. 73 00:03:31,000 --> 00:03:33,366 I'll alert the paramedics. 74 00:03:33,433 --> 00:03:34,500 Suzanne. 75 00:03:34,566 --> 00:03:35,616 Hi, Dwayne. 76 00:03:38,333 --> 00:03:40,366 Did you just get your teeth cleaned? 77 00:03:40,433 --> 00:03:41,900 No, better. 78 00:03:41,966 --> 00:03:43,400 What? What's wrong? 79 00:03:43,466 --> 00:03:45,800 Something's burning a hole in my pocket! 80 00:03:45,866 --> 00:03:48,000 Whoo! I think you better take it. Oh! 81 00:03:48,066 --> 00:03:50,433 It's your Valentine's Day present. 82 00:03:50,434 --> 00:03:53,232 I didn't know we were giving presents today. 83 00:03:53,233 --> 00:03:55,600 Oh, baby, your smile is present enough for me. 84 00:03:56,133 --> 00:03:57,633 Although, I could use a wallet. 85 00:04:00,266 --> 00:04:01,316 Bing! 86 00:04:02,666 --> 00:04:05,266 Dwayne, it's� it's really lovely. 87 00:04:06,000 --> 00:04:07,140 I don't know what to say. 88 00:04:07,141 --> 00:04:09,832 You don't have to say nothing. Just put your lips right here. 89 00:04:09,833 --> 00:04:11,666 It's a� ring. 90 00:04:11,733 --> 00:04:13,700 Oh, no, no, it's not a ring ring. 91 00:04:14,333 --> 00:04:15,383 It's a ring. 92 00:04:15,433 --> 00:04:16,800 Of course, down the road, 93 00:04:16,866 --> 00:04:19,433 we could trade it in for a ring ring. 94 00:04:21,500 --> 00:04:23,900 Well, thank you. It's so pretty. 95 00:04:24,433 --> 00:04:26,133 But I have to go to the bathroom. 96 00:04:34,333 --> 00:04:37,233 Well, the Sweethearts' Dance starts at 8:00, 97 00:04:37,300 --> 00:04:40,733 which means we shouldn't make our appearance before 8:30. 98 00:04:42,266 --> 00:04:43,316 Dinner? 99 00:04:43,900 --> 00:04:46,766 6:30 sounds divine. 100 00:04:46,833 --> 00:04:48,400 � bient�t, Derek. 101 00:04:49,166 --> 00:04:51,600 Oh. 102 00:04:53,233 --> 00:04:56,033 I have hit the jackpot with Derek Allen. 103 00:04:56,034 --> 00:04:58,565 When Mama meets him, she's gonna call the caterers 104 00:04:58,566 --> 00:05:00,133 and order the ice swan. 105 00:05:00,200 --> 00:05:01,566 Men are dirtballs! 106 00:05:01,567 --> 00:05:03,032 Perhaps. 107 00:05:03,033 --> 00:05:06,000 But my dirtball has rippling muscles, 108 00:05:06,066 --> 00:05:07,700 a stable full of thoroughbreds, 109 00:05:07,766 --> 00:05:10,116 and an early acceptance to Harvard Law School. 110 00:05:11,100 --> 00:05:13,200 Isn't that the sweater Robert gave you? 111 00:05:13,266 --> 00:05:15,100 Isn't that the teddy bear- 112 00:05:15,166 --> 00:05:16,933 Isn't that Robert? 113 00:05:18,133 --> 00:05:21,800 In five minutes, this room and I will be completely Robert-free. 114 00:05:21,866 --> 00:05:23,766 What on Earth has happened? 115 00:05:23,833 --> 00:05:24,883 Here, read this. 116 00:05:27,833 --> 00:05:29,233 "Dear Julius�" 117 00:05:29,900 --> 00:05:31,533 That's a peculiar pet name. 118 00:05:32,000 --> 00:05:33,266 That's his best friend. 119 00:05:33,333 --> 00:05:36,666 Robert put his letter in my envelope by mistake. 120 00:05:38,966 --> 00:05:40,766 "I hardly miss Hillman at all. 121 00:05:40,833 --> 00:05:43,666 "My host family is really warm. 122 00:05:43,733 --> 00:05:45,966 "Especially their daughter, Samantha, 123 00:05:46,033 --> 00:05:47,800 "who's seriously hot. 124 00:05:48,433 --> 00:05:50,300 "Last night, she came into my room 125 00:05:50,366 --> 00:05:52,933 "asking if I could help unbutton her dress. 126 00:05:53,533 --> 00:05:54,666 "I could. 127 00:05:54,733 --> 00:05:55,866 "I did. 128 00:05:56,433 --> 00:05:57,933 The next two hours were-" 129 00:05:58,000 --> 00:05:59,050 You get the picture. 130 00:05:59,066 --> 00:06:00,133 Not entirely. 131 00:06:01,466 --> 00:06:04,866 Robert has given a whole new meaning to "studying abroad." 132 00:06:05,700 --> 00:06:08,266 Now, Kim, be honest. 133 00:06:08,267 --> 00:06:11,699 Did we really think that Robert was going to be a monk for six months? 134 00:06:11,700 --> 00:06:13,300 He's been gone for three weeks. 135 00:06:13,366 --> 00:06:16,166 They hold dogs in customs longer than that. 136 00:06:21,700 --> 00:06:22,750 Hello? 137 00:06:23,866 --> 00:06:26,433 I have told you every time you have called, 138 00:06:26,500 --> 00:06:29,066 this is not Tidewater Savings Bank. 139 00:06:30,433 --> 00:06:32,900 Look, if I had a toaster, I would give it to you. 140 00:06:32,901 --> 00:06:36,132 In fact, why don't you give me your address? 141 00:06:36,133 --> 00:06:37,866 I will go out and I will buy you one. 142 00:06:38,833 --> 00:06:42,200 People think refilling a napkin dispenser is easy. 143 00:06:42,266 --> 00:06:43,400 Well, it isn't. 144 00:06:45,100 --> 00:06:47,930 Those Band-Aids will look lovely with your party dress. 145 00:06:47,931 --> 00:06:50,432 I've decided I'm not going to the Sweethearts' Dance. 146 00:06:50,433 --> 00:06:53,366 - I thought Barry Tappscott invited you. - He did. 147 00:06:53,367 --> 00:06:55,665 I told him that Valentine's Day was special, 148 00:06:55,666 --> 00:06:57,733 should be spent with a special person? 149 00:06:57,800 --> 00:07:01,133 He agreed. He said I was really nice, but I wasn't special, 150 00:07:01,200 --> 00:07:03,066 and he asked somebody else. 151 00:07:10,833 --> 00:07:11,900 Hello? 152 00:07:13,966 --> 00:07:17,300 Yes, this is Tidewater Savings, Kingston Branch. 153 00:07:18,600 --> 00:07:20,200 Yeah, as in Kingston, Jamaica. 154 00:07:20,266 --> 00:07:21,700 As in, "Come home to." 155 00:07:23,533 --> 00:07:25,366 Hold� hold the wire. 156 00:07:25,833 --> 00:07:27,400 This is the "goats only" line. 157 00:07:27,401 --> 00:07:28,865 If you want to deposit a chicken, 158 00:07:28,866 --> 00:07:31,516 you must go in that line over there and leave me alone. 159 00:07:33,133 --> 00:07:36,166 Well, yes, madam, I have your toaster, 160 00:07:36,233 --> 00:07:39,233 but you must come down and pick it up right away fast, fast. 161 00:07:39,300 --> 00:07:40,500 Hello? 162 00:07:41,033 --> 00:07:43,533 Jaleesa, that was amazing. 163 00:07:43,534 --> 00:07:45,699 If I wasn't standing here, watching your lips, 164 00:07:45,700 --> 00:07:47,165 I wouldn't have known it was you. 165 00:07:47,166 --> 00:07:50,366 - Yeah, right. - I was ready to deposit a chicken. 166 00:07:50,433 --> 00:07:53,066 You could fool anybody. 167 00:07:53,133 --> 00:07:54,533 We should call Dwayne. 168 00:07:54,600 --> 00:07:56,966 No. Let's call Walter. 169 00:07:57,033 --> 00:07:58,466 He'll never guess it's you. 170 00:07:58,533 --> 00:08:01,533 Oh, don't you think that's just a bit juvenile? 171 00:08:01,600 --> 00:08:03,533 You could fool Harry Belafonte. 172 00:08:17,033 --> 00:08:18,133 Hello? 173 00:08:18,533 --> 00:08:21,933 Am I speaking to the home of Mr. Walter Oakes? 174 00:08:23,100 --> 00:08:26,966 Well, you don't know me, Walter, but my name is Sheila. 175 00:08:28,533 --> 00:08:30,433 I'm an exchange student. 176 00:08:31,033 --> 00:08:32,966 Well, yes, from Jamaica. 177 00:08:33,033 --> 00:08:35,100 You have a very good ear, 178 00:08:35,166 --> 00:08:37,500 and a beautiful voice. 179 00:08:38,433 --> 00:08:41,166 Well, I've seen you many times on campus. 180 00:08:41,233 --> 00:08:42,966 And I say to myself, 181 00:08:43,033 --> 00:08:48,433 "Sheila, you must call this man, because he is fine, fine, fine." 182 00:08:51,433 --> 00:08:52,483 Coffee? 183 00:08:53,200 --> 00:08:56,133 Well, yes, I'd love to. 184 00:08:56,200 --> 00:08:58,730 Well, that is if you're not seeing anyone special. 185 00:08:59,333 --> 00:09:01,733 You're not seeing anyone special, are you? 186 00:09:03,400 --> 00:09:04,600 You're not? 187 00:09:11,866 --> 00:09:15,400 Mr. Wayne, where have you been for the past hour, 188 00:09:15,466 --> 00:09:17,266 and when will you be coming back? 189 00:09:17,267 --> 00:09:20,599 I'm back, sir. I've just been having a personal problem. 190 00:09:20,600 --> 00:09:24,033 Well, when that door closes, your mind is mine, 191 00:09:24,034 --> 00:09:25,865 and I expect your undivided attention. 192 00:09:25,866 --> 00:09:26,916 Yes, sir. 193 00:09:26,933 --> 00:09:28,100 All right. 194 00:09:29,433 --> 00:09:31,433 What did my daughter do now? 195 00:09:32,666 --> 00:09:33,766 Absolutely nothing. 196 00:09:34,866 --> 00:09:35,916 Glad to hear that. 197 00:09:37,133 --> 00:09:38,183 You know, sir, 198 00:09:38,184 --> 00:09:41,799 I've always admired what a concerned and attentive parent you are. 199 00:09:41,800 --> 00:09:44,532 I mean, you know where your daughter is at all the times. 200 00:09:44,533 --> 00:09:45,853 You know what she's doing, 201 00:09:45,900 --> 00:09:47,300 you know where she's going, 202 00:09:47,400 --> 00:09:49,366 you know who she's going with� 203 00:09:49,966 --> 00:09:51,866 Mr. Wayne, is this your feeble attempt 204 00:09:51,867 --> 00:09:54,099 to see if my daughter is seeing someone else? 205 00:09:54,100 --> 00:09:55,466 Yes, sir, it is. 206 00:09:55,533 --> 00:09:57,966 Dwayne, you know 207 00:09:59,100 --> 00:10:03,466 that I can't say anything about Suzanne's personal life. 208 00:10:03,533 --> 00:10:04,966 That would be way out of line. 209 00:10:05,033 --> 00:10:07,266 Oh! Yeah, I get you. Okay. 210 00:10:07,333 --> 00:10:09,466 You don't have to say anything. 211 00:10:09,966 --> 00:10:12,300 We'll use the old army technique. 212 00:10:12,366 --> 00:10:14,666 Blink once for "yes," blink twice for "no"? 213 00:10:17,133 --> 00:10:18,566 You're pitiful. That's� 214 00:10:18,633 --> 00:10:20,733 Colonel Taylor, please. I'm a guy. 215 00:10:20,800 --> 00:10:22,000 You're a guy. 216 00:10:22,066 --> 00:10:23,626 We've both been dogged by women. 217 00:10:23,666 --> 00:10:24,800 Your wife dumped you- 218 00:10:31,266 --> 00:10:35,466 Look, I wouldn't abandon all hope. 219 00:10:35,467 --> 00:10:38,865 After all, you are the only young man that's been at our dinner table 220 00:10:38,866 --> 00:10:41,933 every Sunday for two months, 221 00:10:42,000 --> 00:10:43,050 without fail. 222 00:10:43,066 --> 00:10:45,266 Oh, thank you, sir. By the way, uh, 223 00:10:45,333 --> 00:10:46,800 what will it be this Sunday? 224 00:10:46,866 --> 00:10:47,916 Well, I- 225 00:10:47,966 --> 00:10:49,366 - Hi, Daddy. - Hey, Pookie. 226 00:10:49,433 --> 00:10:51,133 - Nice to see you. - Mm-hmm. 227 00:10:51,200 --> 00:10:52,250 Uh� 228 00:10:52,500 --> 00:10:54,833 - Pork chops. - Pork chops. 229 00:10:55,900 --> 00:10:57,566 - Hello, baby. - Hi. 230 00:10:57,633 --> 00:10:59,333 Could we talk about this ring? 231 00:10:59,400 --> 00:11:01,733 Did I mention you have to take it out of the box 232 00:11:01,800 --> 00:11:03,766 because gold has to breathe? 233 00:11:04,633 --> 00:11:06,200 This is way too much. 234 00:11:06,201 --> 00:11:09,165 No, it wasn't. I got it on sale. Let me show you the receipt. 235 00:11:09,166 --> 00:11:10,216 Dwayne! 236 00:11:10,666 --> 00:11:11,900 Slow down. 237 00:11:12,700 --> 00:11:13,866 I like you. 238 00:11:14,600 --> 00:11:16,533 But things are going too fast. 239 00:11:17,433 --> 00:11:18,900 And I need some space. 240 00:11:19,766 --> 00:11:24,566 Honey, I thought that couples were supposed to share the same space. 241 00:11:24,567 --> 00:11:28,665 Unless what you're saying is somebody's in my space. 242 00:11:28,666 --> 00:11:31,200 No, Dwayne, there's no one else. 243 00:11:31,266 --> 00:11:32,500 I wanna keep seeing you. 244 00:11:33,033 --> 00:11:34,733 Just not every hour on the hour. 245 00:11:36,233 --> 00:11:37,566 - Oh. - Do you understand? 246 00:11:38,233 --> 00:11:39,533 Do I understand? 247 00:11:40,024 --> 00:11:44,632 I bought a new dress for the Sweethearts' Dance. 248 00:11:44,633 --> 00:11:48,543 Oh, that's great. This Saturday, we can explore our new spatial relationship. 249 00:11:48,766 --> 00:11:50,626 We can dance in our own separate rooms. 250 00:11:50,627 --> 00:11:52,799 - We don't have to go that far. - No. 251 00:11:52,800 --> 00:11:55,666 We can dance on separate sides of the same room. 252 00:11:55,784 --> 00:11:57,799 Are you upset? 253 00:11:57,800 --> 00:11:59,566 No! Upset? Not in the least. 254 00:12:07,533 --> 00:12:08,766 I hate space! 255 00:12:14,651 --> 00:12:21,132 You know what color dress you're gonna wear to the Valentine's dance? 256 00:12:21,133 --> 00:12:23,500 Red� blood red. 257 00:12:24,133 --> 00:12:25,183 Sounds pretty. 258 00:12:25,233 --> 00:12:27,463 It will go nicely with the flowers I ordered. 259 00:12:28,866 --> 00:12:32,100 So, I assume we're still going to the movies tonight. 260 00:12:32,666 --> 00:12:33,933 Oh! 261 00:12:34,000 --> 00:12:37,370 I'm glad you mentioned that. We're gonna have to go to the early show. 262 00:12:38,066 --> 00:12:39,200 Why, Walter? 263 00:12:39,266 --> 00:12:41,400 Did you make other plans? 264 00:12:41,466 --> 00:12:43,600 No, see, Dean Hewitt gave me a call. 265 00:12:43,666 --> 00:12:46,676 He wants to meet me about nine o'clock, talk about a student. 266 00:12:46,733 --> 00:12:47,866 Mm-hmm. 267 00:12:47,933 --> 00:12:49,766 So I'll pick you up about 5:00. 268 00:12:51,200 --> 00:12:53,666 Uh, Walter, isn't that a library book? 269 00:12:53,733 --> 00:12:56,533 Oh! I forgot to check it out. 270 00:12:57,366 --> 00:13:00,566 {\an8}"Jamaica: Paradise Exposed." 271 00:13:00,567 --> 00:13:02,899 They got some pretty pictures in there. 272 00:13:02,900 --> 00:13:05,700 Why the sudden interest in Jamaica? 273 00:13:05,766 --> 00:13:06,966 Didn't I tell you? 274 00:13:07,033 --> 00:13:09,443 I entered a "win a trip to Jamaica" sweepstakes. 275 00:13:10,200 --> 00:13:11,500 I may have already won. 276 00:13:11,501 --> 00:13:15,299 I got a feeling I'm gonna be real lucky in the next couple of days. 277 00:13:15,300 --> 00:13:16,350 Real lucky. 278 00:13:18,000 --> 00:13:19,700 ? Jamaica, Jamaica ? 279 00:13:19,766 --> 00:13:21,700 Or you might get hit by a bus. 280 00:13:24,000 --> 00:13:26,166 Ooh, excuse me. 281 00:13:27,166 --> 00:13:28,216 Suzanne! 282 00:13:28,633 --> 00:13:30,923 Funny seeing you here with the Jheri curl man. 283 00:13:34,166 --> 00:13:37,566 I come to the library every Friday at 3:00. 284 00:13:38,033 --> 00:13:39,333 Is it Friday already? 285 00:13:39,400 --> 00:13:41,810 Funny, just yesterday it seemed like Thursday. 286 00:13:42,466 --> 00:13:45,500 - Uh, I've got to go meet Joella. - Wait. Wait a second. 287 00:13:45,501 --> 00:13:47,165 I just want to tell you before you go, 288 00:13:47,166 --> 00:13:49,665 tonight, at the student union they're showing a film classic, 289 00:13:49,666 --> 00:13:52,133 Eisenstein's The Battleship Potemkin. 290 00:13:52,134 --> 00:13:53,732 I thought maybe you and I could go. 291 00:13:53,733 --> 00:13:57,433 Not as a couple. Just as two people who share a passion for the Russian Navy. 292 00:13:57,500 --> 00:14:00,333 I'm sorry. Uh, I already have plans. 293 00:14:01,000 --> 00:14:02,050 That's cool. 294 00:14:02,233 --> 00:14:04,366 Uh, with whom? Oh, no, I'm sorry. 295 00:14:04,433 --> 00:14:05,733 You don't have to tell me. 296 00:14:05,800 --> 00:14:07,566 Why don't we meet for coffee, um, 297 00:14:07,567 --> 00:14:09,432 after Joella and I are finished studying? 298 00:14:09,433 --> 00:14:11,133 Ay, how could I refusenik? 299 00:14:11,200 --> 00:14:12,766 Okay, bye. 300 00:14:13,500 --> 00:14:14,800 - Suzanne. - Whitley. 301 00:14:14,866 --> 00:14:16,600 - How are you? - Good. How are you? 302 00:14:21,700 --> 00:14:26,300 Dwayne, I just happened to notice that Miss Taylor is ringless. 303 00:14:26,966 --> 00:14:28,466 Oh, yeah, she gave it back to me. 304 00:14:28,500 --> 00:14:29,550 I beg your pardon? 305 00:14:29,551 --> 00:14:33,232 It's no big deal. She said she feels like, you know, things are going too fast. 306 00:14:33,233 --> 00:14:34,733 She needs some breathing room. 307 00:14:35,400 --> 00:14:38,966 I still haven't heard one good reason to return a gold ring. 308 00:14:39,033 --> 00:14:41,863 The girl said she needed a little space. I can handle that. 309 00:14:42,700 --> 00:14:45,033 Dwayne, when a woman says she needs space 310 00:14:45,100 --> 00:14:47,233 that means, "Get off the plane, Dwayne. 311 00:14:47,300 --> 00:14:49,200 This seat is ocupado." 312 00:14:50,700 --> 00:14:52,800 Whitley, she told me there is no one else. 313 00:14:52,866 --> 00:14:54,606 I'm telling you, I'm in first class. 314 00:14:59,100 --> 00:15:00,150 I've been bumped. 315 00:15:02,966 --> 00:15:04,166 Oh, Dwayne! 316 00:15:04,700 --> 00:15:07,566 As soon as you and what's-her-name are kaput, 317 00:15:08,100 --> 00:15:10,266 I'll come running to your doorstep. 318 00:15:11,000 --> 00:15:13,466 No, I can't wait. 319 00:15:13,866 --> 00:15:15,600 I've got to have you now! 320 00:15:16,100 --> 00:15:17,933 I need you now! 321 00:15:18,000 --> 00:15:20,500 I want you now! 322 00:15:21,233 --> 00:15:23,500 - Take me! Take me! - Whitley. 323 00:15:23,501 --> 00:15:25,432 Whitley, I'm flattered, 324 00:15:25,433 --> 00:15:27,833 but, uh, I'm kind of hung up on Suzanne. 325 00:15:28,833 --> 00:15:30,900 Oh, please, Dwayne. 326 00:15:31,366 --> 00:15:32,733 I have a Harvard man. 327 00:15:32,800 --> 00:15:35,366 I was just trying to make Suzanne jealous, 328 00:15:35,433 --> 00:15:36,766 you ninny. 329 00:15:38,666 --> 00:15:40,733 Well, it didn't work, you ninny. 330 00:15:46,400 --> 00:15:48,133 Walter, you just missed a call. 331 00:15:48,134 --> 00:15:49,899 Someone from Dean Hewitt's office. 332 00:15:49,900 --> 00:15:52,900 That student you were supposed to meet with, had to cancel. 333 00:15:52,901 --> 00:15:53,899 What? 334 00:15:53,900 --> 00:15:57,666 Seems she got hit by a bus� hard. 335 00:15:57,733 --> 00:16:00,443 That's too bad. Maybe I should go see if she's all right. 336 00:16:00,466 --> 00:16:03,476 Oh, well, won't that interfere with your date with Sheila? 337 00:16:03,966 --> 00:16:06,566 Sheila? That's Dean Hewitt's first name? 338 00:16:06,633 --> 00:16:08,233 Ha! I thought his name was Ralph. 339 00:16:08,300 --> 00:16:10,966 Oh, Walter, don't play games with me 340 00:16:11,033 --> 00:16:13,566 because I know that you were perfectly willing 341 00:16:13,633 --> 00:16:16,766 to go sneak around with some cheap island pineapple. 342 00:16:16,833 --> 00:16:20,700 But what you didn't know, was that cheap island pineapple was me. 343 00:16:21,333 --> 00:16:23,000 I am Sheila. 344 00:16:23,001 --> 00:16:24,899 Oh� 345 00:16:24,900 --> 00:16:27,033 - I knew it all along. - Oh! 346 00:16:28,566 --> 00:16:31,366 Oh, wait a minute. You better stop right now, Pinocchio. 347 00:16:31,433 --> 00:16:34,166 Because your nose is half way down the street. 348 00:16:35,100 --> 00:16:36,900 And maybe you ought to just follow it. 349 00:16:37,700 --> 00:16:38,750 Okay. 350 00:16:39,566 --> 00:16:41,666 - If that's the way you want it. - That is. 351 00:16:41,733 --> 00:16:43,353 There's one thing I'd like to say. 352 00:16:43,354 --> 00:16:46,499 Ladies and gentlemen, for the first time live at Hillman, 353 00:16:46,500 --> 00:16:47,966 singing great tunes like 354 00:16:48,033 --> 00:16:50,466 "I Knew It All Along, You Was Totally Wrong" 355 00:16:50,533 --> 00:16:53,100 Walter Oakes and The Little Acorns! 356 00:16:53,733 --> 00:16:54,783 ? Hey-o ? 357 00:17:07,266 --> 00:17:09,166 ? Jaleesa is Sheila ? 358 00:17:09,233 --> 00:17:10,800 ? Sheila is Jaleesa ? 359 00:17:10,866 --> 00:17:12,566 ? No fool me, no fool me ? 360 00:17:12,633 --> 00:17:14,200 ? Your accent didn't fool me ? 361 00:17:14,266 --> 00:17:16,266 ? Jaleesa, Jaleesa ? 362 00:17:16,333 --> 00:17:17,833 ? I just want to seize her ? 363 00:17:17,900 --> 00:17:19,666 ? Jaleesa, Jaleesa ? 364 00:17:19,733 --> 00:17:21,233 ? Let's go get some pizza ? 365 00:17:29,733 --> 00:17:33,233 Whose brilliant idea was it to make heart-shaped hamburgers? 366 00:17:34,133 --> 00:17:35,200 Yours. 367 00:17:35,266 --> 00:17:36,946 That will teach you to listen to me. 368 00:17:37,000 --> 00:17:39,033 Most of these hearts are broken. 369 00:17:39,100 --> 00:17:40,600 Broken heart burgers. 370 00:17:40,666 --> 00:17:42,266 I think there's a message here. 371 00:17:42,333 --> 00:17:45,766 The message is we're alone on Valentine's Day. 372 00:17:46,366 --> 00:17:48,000 Well, what do you want to do? 373 00:17:48,066 --> 00:17:49,900 You wanna play cards or a board game? 374 00:17:49,966 --> 00:17:52,400 I wanna go to the dance! 375 00:17:52,466 --> 00:17:55,600 Oh, my goodness, still moping. 376 00:17:56,333 --> 00:17:59,633 Well, these long faces are going to scuff my floors. 377 00:17:59,700 --> 00:18:00,800 We're fine. 378 00:18:00,866 --> 00:18:02,466 We're much happier than we look. 379 00:18:02,533 --> 00:18:06,033 Well, you look like two basset hounds who just missed a meal. 380 00:18:07,000 --> 00:18:11,133 And I'm not gonna let these dateless faces scare away my customers. 381 00:18:11,700 --> 00:18:13,740 Who in here don't have a date for tonight? 382 00:18:14,233 --> 00:18:15,366 You better sit down. 383 00:18:17,633 --> 00:18:18,800 Can you dance? 384 00:18:18,866 --> 00:18:19,916 Sure. 385 00:18:20,566 --> 00:18:23,100 Well, can you get rid of that tic before you dance? 386 00:18:24,466 --> 00:18:26,666 Now, you go with her. 387 00:18:26,667 --> 00:18:28,399 And you� 388 00:18:28,400 --> 00:18:29,733 you go with her. 389 00:18:30,733 --> 00:18:32,900 And you two go and get dressed. 390 00:18:35,500 --> 00:18:38,900 Now, keep your hands to yourselves at all times. 391 00:18:38,966 --> 00:18:41,266 Remember, I know where you live. 392 00:18:46,000 --> 00:18:47,100 Hi. 393 00:18:47,166 --> 00:18:48,246 Just got your message. 394 00:18:48,247 --> 00:18:50,499 Suzanne, I'm the pilot of this airplane, right? 395 00:18:50,500 --> 00:18:52,433 This space thing is not working. 396 00:18:52,500 --> 00:18:55,100 Either we fly united or we fly solo. 397 00:18:56,033 --> 00:18:57,100 What are you saying? 398 00:18:57,166 --> 00:18:59,756 I'm saying, maybe we should stop seeing each other. 399 00:18:59,757 --> 00:19:00,965 Maybe you're right. 400 00:19:00,966 --> 00:19:02,733 Wait. I could be totally wrong! 401 00:19:03,566 --> 00:19:04,616 No, you're not. 402 00:19:05,400 --> 00:19:07,633 This is probably for the best. 403 00:19:08,133 --> 00:19:09,233 I bet it is. 404 00:19:09,234 --> 00:19:10,432 Now the runway's clear 405 00:19:10,433 --> 00:19:12,465 for you to share your space with that new guy. 406 00:19:12,466 --> 00:19:13,566 What guy? 407 00:19:13,633 --> 00:19:16,283 That guy you were running around with in the library. 408 00:19:16,933 --> 00:19:17,983 Bill? 409 00:19:18,033 --> 00:19:19,833 Bill, that would be his name. Bill. 410 00:19:20,333 --> 00:19:21,566 Joella's fianc�. 411 00:19:21,633 --> 00:19:23,633 Joella's fi� 412 00:19:24,500 --> 00:19:27,200 Dwayne, this isn't gonna work. 413 00:19:28,833 --> 00:19:31,833 I'm just not ready for a serious relationship, 414 00:19:33,400 --> 00:19:35,766 and you're just too ready. 415 00:19:39,366 --> 00:19:40,416 Fine. 416 00:19:40,733 --> 00:19:41,800 That's fine. 417 00:19:42,300 --> 00:19:44,500 You just remember one thing, baby. 418 00:19:44,566 --> 00:19:46,566 You remember who dumped who and why! 419 00:19:48,333 --> 00:19:49,666 What are you looking at? 420 00:19:56,266 --> 00:19:59,633 Derek, please, there's no need to apologize. 421 00:20:00,166 --> 00:20:02,900 In fact, I was just about to cancel on you. 422 00:20:03,400 --> 00:20:07,333 Yeah, I think I'm coming down with a nasty flu. 423 00:20:09,833 --> 00:20:11,533 Riding next weekend? 424 00:20:12,400 --> 00:20:13,733 I don't think so. 425 00:20:14,200 --> 00:20:16,400 I've had my fill of horse manure. 426 00:20:17,733 --> 00:20:19,366 Look at you! 427 00:20:19,433 --> 00:20:22,233 Derek's gonna die when he sees you in that dress. 428 00:20:22,300 --> 00:20:23,833 I hope so. 429 00:20:23,834 --> 00:20:27,099 These guys we're going to the dance with, you think they're special enough? 430 00:20:27,100 --> 00:20:28,065 They're breathing. 431 00:20:28,066 --> 00:20:29,696 - They're special enough. - Yeah. 432 00:20:34,700 --> 00:20:36,533 Hey, Whitley, I'm glad I caught you. 433 00:20:37,000 --> 00:20:40,366 Well, Dwayne, actually, I was just about to meet Derek for dinner. 434 00:20:41,366 --> 00:20:43,226 Why aren't you dressed for the dance? 435 00:20:43,400 --> 00:20:46,230 I'm not going. I told Suzanne if we can't play by my rules, 436 00:20:46,266 --> 00:20:47,666 we don't play at all. 437 00:20:47,733 --> 00:20:48,833 You dumped her! 438 00:20:48,900 --> 00:20:50,766 Only thing missing was the hefty bag. 439 00:20:53,733 --> 00:20:55,413 I know how much you like chocolate. 440 00:20:55,433 --> 00:20:56,900 So, these are for you. 441 00:20:58,733 --> 00:21:01,766 Nuts and chews! Oh! 442 00:21:02,833 --> 00:21:03,883 Have some. 443 00:21:03,900 --> 00:21:06,666 No, I don't feel much like eating now. 444 00:21:07,133 --> 00:21:10,400 That's funny. After I dump somebody, I'm ravenous. 445 00:21:12,466 --> 00:21:13,633 Uh, Whitley, 446 00:21:14,700 --> 00:21:16,366 I didn't exactly dump Suzanne. 447 00:21:16,433 --> 00:21:18,400 We kind of dumped each other. 448 00:21:20,066 --> 00:21:21,233 The truth is, 449 00:21:22,133 --> 00:21:23,566 she did most of the dumping. 450 00:21:25,400 --> 00:21:27,000 Have an almond cluster. 451 00:21:30,533 --> 00:21:33,003 I thought love was supposed to make you feel good. 452 00:21:33,266 --> 00:21:34,316 It hurts. 453 00:21:35,133 --> 00:21:36,333 Have the whole box. 454 00:21:38,200 --> 00:21:40,000 So it was somebody else, huh? 455 00:21:40,066 --> 00:21:41,116 No. 456 00:21:41,166 --> 00:21:45,233 Funny thing is, the only guy who came between me and Suzanne, was me. 457 00:21:45,234 --> 00:21:49,332 You and Derek are gonna have a great time at the dance. 458 00:21:49,333 --> 00:21:50,666 I'll see you. 459 00:21:50,667 --> 00:21:52,632 Dwayne? 460 00:21:52,633 --> 00:21:54,466 Um, about the dance� 461 00:21:55,533 --> 00:21:58,800 Mr. Harvard Law School cancelled on me at the last minute. 462 00:21:58,866 --> 00:22:00,300 No way. 463 00:22:01,533 --> 00:22:02,833 Want these back? 464 00:22:02,900 --> 00:22:03,950 Thanks. 465 00:22:03,951 --> 00:22:08,132 You know, Derek is gonna be really sorry if he could see you in that dress. 466 00:22:08,133 --> 00:22:10,166 Well, Suzanne would be even sorrier. 467 00:22:10,666 --> 00:22:12,600 She doesn't know what she had. 468 00:22:12,666 --> 00:22:13,716 Thank you. 469 00:22:14,166 --> 00:22:15,300 Uh, Whitley? 470 00:22:17,266 --> 00:22:19,186 How do you feel about the Russian Navy? 471 00:22:19,633 --> 00:22:21,233 What do you have in mind? 472 00:22:21,234 --> 00:22:25,699 The Battleship Potemkin was held over at student union. 473 00:22:25,700 --> 00:22:28,230 If we rush now, we won't miss the rotten meat scene. 474 00:22:28,231 --> 00:22:29,765 Okay. 475 00:22:29,766 --> 00:22:31,366 But if anyone sees us, 476 00:22:31,433 --> 00:22:33,300 Derek is in the restroom. 477 00:22:33,833 --> 00:22:34,883 Got it. 478 00:22:39,266 --> 00:22:40,316 What was that for? 479 00:22:41,633 --> 00:22:43,300 Happy Valentine's Day. 480 00:22:55,200 --> 00:22:57,200 {\an8} 481 00:22:57,250 --> 00:23:01,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.