Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:08,633
? I know my parents loved me ?
2
00:00:09,633 --> 00:00:12,900
{\an8}? Stand behind me come what may ?
3
00:00:14,466 --> 00:00:17,866
{\an8}? I know now that I'm ready, yeah ?
4
00:00:18,566 --> 00:00:21,966
{\an8}? For I finally heard them say ?
5
00:00:23,066 --> 00:00:25,466
{\an8}? It's a different world ?
6
00:00:25,533 --> 00:00:26,633
{\an8}? Ooh ?
7
00:00:26,700 --> 00:00:28,533
{\an8}? Than where you come from ?
8
00:00:29,400 --> 00:00:31,633
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
9
00:00:32,500 --> 00:00:35,066
{\an8}? Here's our chance to make it ?
10
00:00:35,566 --> 00:00:39,633
{\an8}? And if we focus on our goal ?
11
00:00:40,566 --> 00:00:44,366
{\an8}? You can dish it, we can take it ?
12
00:00:44,433 --> 00:00:48,366
{\an8}? Hey, just remember
That you've been told ?
13
00:00:49,466 --> 00:00:51,833
{\an8}? It's a different world ?
14
00:00:51,900 --> 00:00:53,900
{\an8}? It's a different world ?
15
00:00:54,433 --> 00:00:56,266
{\an8}? It's a different world ?
16
00:00:56,333 --> 00:00:59,700
{\an8}- ? It's a different world ?
- ? Than where you come from ?
17
00:01:00,633 --> 00:01:02,233
{\an8}? Ooh ?
18
00:01:02,300 --> 00:01:04,633
{\an8}? Than where you come from ?
19
00:01:12,100 --> 00:01:14,733
{\an8}Vanessa, pay close attention now.
20
00:01:14,800 --> 00:01:16,660
{\an8}You have to keep your baggage-
21
00:01:17,033 --> 00:01:19,000
{\an8}- Vanessa?
I'm ready.
22
00:01:19,001 --> 00:01:21,099
Yes, but I want you ready
here in the living room.
23
00:01:21,100 --> 00:01:23,000
The plane does not make house calls.
24
00:01:25,500 --> 00:01:28,966
Now, Mom, do you realize
the significance of this weekend?
25
00:01:29,666 --> 00:01:32,300
Tell me the significance of this weekend.
26
00:01:32,366 --> 00:01:35,366
Hillman homecoming queen, Clair Hanks,
27
00:01:35,433 --> 00:01:38,600
returns as Grandma Huxtable.
28
00:01:42,866 --> 00:01:44,300
Theo, do you like your life?
29
00:01:44,366 --> 00:01:46,266
Oh, come on, Mom.
30
00:01:46,267 --> 00:01:49,665
Now, you know I know the real reason
you're taking Vanessa to Hillman.
31
00:01:49,666 --> 00:01:51,100
It's a job fair weekend.
32
00:01:51,101 --> 00:01:52,999
I'm conducting
my business etiquette seminar.
33
00:01:53,000 --> 00:01:55,865
And I'm taking Vanessa and Kara
'cause they might enjoy a change.
34
00:01:55,866 --> 00:01:57,000
Oh.
35
00:01:57,066 --> 00:02:01,266
So, it's not because you're trying
to con Vanessa into going there?
36
00:02:01,267 --> 00:02:03,532
Naturally, your father and I
would be happy
37
00:02:03,533 --> 00:02:06,533
if one of our children
graduated from our alma mater.
38
00:02:06,600 --> 00:02:09,433
Mom, you're going about it all wrong.
39
00:02:09,500 --> 00:02:13,866
Now, you, Dad and Grandpa have been
giving us the Hillman hard-sell
40
00:02:13,933 --> 00:02:16,103
since we were kids,
and look what happened.
41
00:02:16,400 --> 00:02:17,733
Sondra went to Princeton.
42
00:02:17,800 --> 00:02:19,733
I'm going to NYU.
43
00:02:19,800 --> 00:02:20,850
And Denise�
44
00:02:21,633 --> 00:02:25,266
Well, Denise is going down
an African river in a pygmy canoe.
45
00:02:27,033 --> 00:02:29,803
You might be going down
that same river without a canoe.
46
00:02:32,333 --> 00:02:35,100
Oh, Vanessa, Mom and Dad want you know
47
00:02:35,166 --> 00:02:37,696
that they think Hillman
is a great place to visit,
48
00:02:37,697 --> 00:02:39,265
but they don't want you going there.
49
00:02:39,266 --> 00:02:41,700
Great, I'm going
to the University of Texas.
50
00:02:41,766 --> 00:02:42,966
You're going to Hillman.
51
00:02:42,967 --> 00:02:45,165
You're going to graduate
and you're going to love it.
52
00:02:45,166 --> 00:02:46,900
Yes, ma'am.
53
00:02:49,417 --> 00:02:51,365
Hey!
54
00:02:51,366 --> 00:02:52,746
I am so jazzed about Hillman.
55
00:02:52,747 --> 00:02:54,865
It's not too early
to start thinking about college.
56
00:02:54,866 --> 00:02:57,932
Besides Hillman, there's Spelman,
Fordham, Harvard, Howard, Syracuse, Clark,
57
00:02:57,933 --> 00:03:00,232
- Northeastern, Northwestern, Michigan�
- Kara, please.
58
00:03:00,233 --> 00:03:02,133
We will be gone for two days.
59
00:03:02,300 --> 00:03:03,350
Pace yourself.
60
00:03:06,744 --> 00:03:13,399
This is great. That porch is incredible!
I could spend hours on a porch.
61
00:03:13,400 --> 00:03:16,530
I could read, do my homework
or sit there and stare at the stars.
62
00:03:16,531 --> 00:03:18,899
I mean, I'd come to Hillman
for a porch like that alone.
63
00:03:18,900 --> 00:03:21,333
Does her mouth ever overheat?
64
00:03:21,400 --> 00:03:23,100
Not to the point of stalling.
65
00:03:24,366 --> 00:03:26,200
Oh, Gilbert Hall.
66
00:03:26,201 --> 00:03:29,599
Every time I come back here,
it's like coming home.
67
00:03:29,600 --> 00:03:31,433
Nothing, nothing has changed.
68
00:03:31,500 --> 00:03:33,466
Even the wallpaper's the same.
69
00:03:33,533 --> 00:03:35,566
My room used to be the first on the right,
70
00:03:35,633 --> 00:03:37,000
just up these stairs.
71
00:03:37,001 --> 00:03:38,299
Where did Dr. Huxtable live?
72
00:03:38,300 --> 00:03:39,666
On this step right here.
73
00:03:43,000 --> 00:03:45,766
You know, this hall was constructed
in 1925.
74
00:03:45,833 --> 00:03:48,366
- But the college dates back to 1880.
- Mom.
75
00:03:48,433 --> 00:03:49,933
We read the handbook.
76
00:03:49,934 --> 00:03:51,032
Oh.
77
00:03:51,033 --> 00:03:52,466
Mrs. Huxtable.
78
00:03:52,533 --> 00:03:53,900
Jaleesa!
79
00:03:53,966 --> 00:03:57,266
- Oh, it's so good to see you again.
- Good to see you, too.
80
00:03:57,333 --> 00:03:58,383
You know Vanessa�
81
00:03:58,833 --> 00:04:00,333
Vanessa?
82
00:04:00,334 --> 00:04:01,865
Jaleesa.
83
00:04:01,866 --> 00:04:05,100
- Oh, hi.
- This is Vanessa's friend, Kara.
84
00:04:05,101 --> 00:04:06,765
- Nice to meet you.
- Nice to meet you
85
00:04:06,766 --> 00:04:08,166
How is Denise?
86
00:04:08,167 --> 00:04:09,232
Oh, she's just fine.
87
00:04:09,233 --> 00:04:11,500
You know, we really miss her so much.
88
00:04:11,566 --> 00:04:12,616
Yes.
89
00:04:15,400 --> 00:04:18,666
Well, it's very good of you
to put these two up for the weekend.
90
00:04:18,733 --> 00:04:20,266
So, where are we staying?
91
00:04:20,267 --> 00:04:22,399
Well, our roommates went skiing
this weekend,
92
00:04:22,400 --> 00:04:25,065
so one of you can stay with me
and the other one with Whitley.
93
00:04:25,066 --> 00:04:27,199
This is so cool!
It's like we're really in college!
94
00:04:27,200 --> 00:04:28,832
We are in college but not in college.
95
00:04:28,833 --> 00:04:31,333
The important thing
is that we're here.
96
00:04:33,533 --> 00:04:34,583
Jaleesa.
97
00:04:35,100 --> 00:04:38,366
I think it would be criminal
to separate these two, don't you?
98
00:04:38,433 --> 00:04:40,633
- Absolutely.
- Why don't we share my room?
99
00:04:40,700 --> 00:04:41,866
That's a good idea.
100
00:04:41,933 --> 00:04:44,266
We get to have our own room!
101
00:04:45,066 --> 00:04:47,300
You really don't have to do this.
102
00:04:47,366 --> 00:04:48,633
Yes, we do.
103
00:04:52,466 --> 00:04:54,300
- Sign.
- Whoa, sign.
104
00:04:55,233 --> 00:04:56,283
Stapler.
105
00:04:56,300 --> 00:04:57,350
Stapler.
106
00:04:58,700 --> 00:05:00,066
Screwdriver.
107
00:05:01,233 --> 00:05:02,973
What do you need a screwdriver for?
108
00:05:03,200 --> 00:05:05,166
I just stapled myself to the sign.
109
00:05:06,033 --> 00:05:09,533
Oh, man, sometimes you do things
I've only seen in cartoons.
110
00:05:10,666 --> 00:05:11,716
Hey.
111
00:05:12,033 --> 00:05:15,043
Now, this is the company
I'll be interning for this summer,
112
00:05:15,100 --> 00:05:16,666
Kineshewa Electronics.
113
00:05:16,733 --> 00:05:20,433
Oh, they make those video games,
Dr. Zap and Q-Master Doom.
114
00:05:20,500 --> 00:05:22,120
Will you get me some cartridges�
115
00:05:22,166 --> 00:05:23,333
Well, if you get the job.
116
00:05:23,400 --> 00:05:24,450
If?
117
00:05:25,200 --> 00:05:27,966
Who got an A
in advanced computer graphics?
118
00:05:28,033 --> 00:05:30,566
Who do they call when the lab breaks down?
119
00:05:30,633 --> 00:05:33,166
And who is Hillman's
resident computer genius?
120
00:05:33,167 --> 00:05:34,699
Eunice Harps?
121
00:05:34,700 --> 00:05:35,750
No.
122
00:05:35,751 --> 00:05:37,365
Thad Mumford?
123
00:05:37,366 --> 00:05:38,416
No!
124
00:05:38,433 --> 00:05:40,033
Uh, uh-
125
00:05:40,100 --> 00:05:41,800
- Me, stupid!
- Oh! Oh!
126
00:05:41,866 --> 00:05:44,200
- Yeah, that's you, that's you. Yeah.
- Yeah.
127
00:05:44,201 --> 00:05:46,232
I'm telling you, man,
by the end of this summer,
128
00:05:46,233 --> 00:05:48,732
people across the nation
will be revving up their joysticks
129
00:05:48,733 --> 00:05:51,900
to play my new game, Dwayne-Tendo.
130
00:05:56,166 --> 00:05:57,333
Uh, Miss Huxtable�
131
00:05:57,400 --> 00:06:01,066
or should I say
"Grandmama Huxtable"?
132
00:06:05,700 --> 00:06:07,400
I'll just say congratulations.
133
00:06:07,466 --> 00:06:08,516
Thank you, Dwayne.
134
00:06:08,566 --> 00:06:10,966
That would be the safest thing
you could say.
135
00:06:12,400 --> 00:06:13,720
Well, I got a job interview.
136
00:06:13,733 --> 00:06:15,900
I guess I'll get my foot out of my mouth.
137
00:06:15,966 --> 00:06:18,133
That could take some doing.
138
00:06:20,866 --> 00:06:21,933
Clair Hanks?
139
00:06:23,266 --> 00:06:24,316
Puppy?
140
00:06:24,766 --> 00:06:26,266
Puppy Dalton!
141
00:06:26,333 --> 00:06:28,466
Ha-ha! Girl, look at you.
142
00:06:28,533 --> 00:06:30,166
You haven't changed a bit.
143
00:06:30,233 --> 00:06:31,733
Oh, you didn't have to say that.
144
00:06:31,800 --> 00:06:33,900
But I'm glad you did.
145
00:06:34,766 --> 00:06:36,466
How long has it been?
146
00:06:36,533 --> 00:06:38,366
Oh, Puppy, the last time I saw you,
147
00:06:38,367 --> 00:06:41,565
you had your degree in your hand,
you were running across the stage yelling,
148
00:06:41,566 --> 00:06:43,733
"Summa cum laude! Deal with that!"
149
00:06:43,800 --> 00:06:46,333
What I should have
been yelling was,
150
00:06:46,400 --> 00:06:48,433
"Clair Hanks, will you marry me?"
151
00:06:48,500 --> 00:06:50,360
Oh, I think you yelled the right thing.
152
00:06:52,300 --> 00:06:54,466
That guy you were going with�
153
00:06:54,533 --> 00:06:56,733
Uh, what's his name� skinny little guy.
154
00:06:56,800 --> 00:06:58,233
He used to try to run track.
155
00:06:58,300 --> 00:07:00,266
Uh, something Huxtable.
156
00:07:00,267 --> 00:07:01,499
Whatever happened to him?
157
00:07:01,500 --> 00:07:03,000
I married him.
158
00:07:03,001 --> 00:07:04,665
Oh.
159
00:07:04,666 --> 00:07:06,933
And he let you come down here alone?
160
00:07:07,800 --> 00:07:09,766
Kineshewa Electronics.
161
00:07:09,833 --> 00:07:11,000
Oh, you're with them!
162
00:07:11,900 --> 00:07:13,040
Down here recruiting?
163
00:07:13,100 --> 00:07:15,750
Summer interns
for our computer graphics division.
164
00:07:16,033 --> 00:07:17,266
And with any luck,
165
00:07:17,733 --> 00:07:19,766
a lunch companion this afternoon.
166
00:07:19,767 --> 00:07:22,965
Well, Puppy, I'm here to conduct a seminar
on business etiquette,
167
00:07:22,966 --> 00:07:25,166
and it wouldn't look good if I was late.
168
00:07:25,167 --> 00:07:26,732
I was right.
169
00:07:26,733 --> 00:07:28,233
You haven't changed a bit.
170
00:07:28,300 --> 00:07:29,766
And neither have you.
171
00:07:32,000 --> 00:07:34,710
For every job,
there are at least 20 other applicants
172
00:07:34,766 --> 00:07:37,476
whose r�sum�s look just as good as yours
if not better.
173
00:07:37,866 --> 00:07:40,876
But they didn't have the good sense
to take my seminar today.
174
00:07:42,200 --> 00:07:43,250
That's funny.
175
00:07:44,166 --> 00:07:45,933
And you should have the good sense
176
00:07:46,000 --> 00:07:48,100
not to try to kiss up to the interviewer.
177
00:07:49,100 --> 00:07:52,133
Now, if you make it past
that first interview,
178
00:07:52,200 --> 00:07:55,033
your second interview
will probably be in a restaurant.
179
00:07:55,034 --> 00:07:57,532
And if you're thinking,
"Lunch time, chow down."
180
00:07:57,533 --> 00:07:58,583
Think again.
181
00:07:58,866 --> 00:08:01,233
Because everything you say, do and eat
182
00:08:01,933 --> 00:08:05,066
will be scrutinized completely.
Pass these down, please.
183
00:08:05,067 --> 00:08:07,299
You're sitting at the table
with the interviewer.
184
00:08:07,300 --> 00:08:09,280
These are your menus being given to you,
185
00:08:09,300 --> 00:08:11,340
and you're gonna make a little small talk.
186
00:08:11,400 --> 00:08:12,933
Uh, excuse me, ma'am.
187
00:08:13,000 --> 00:08:16,766
About this small talk� what is it?
188
00:08:19,200 --> 00:08:20,366
Quincy, it's simple.
189
00:08:20,433 --> 00:08:23,466
Talk about yourself,
your accomplishments, your hobbies.
190
00:08:23,900 --> 00:08:26,300
But leave out how you won
that cow chip toss.
191
00:08:27,800 --> 00:08:30,200
Bravo, Mr. Johnson, bravo.
192
00:08:30,266 --> 00:08:32,066
Loud and wrong again.
193
00:08:32,067 --> 00:08:35,899
Your job is to find out
what interests the interviewer.
194
00:08:35,900 --> 00:08:37,232
And if it's cow chip throwing,
195
00:08:37,233 --> 00:08:39,365
you talk cow chips
till you're blue in the face.
196
00:08:39,366 --> 00:08:40,566
Did you write that down?
197
00:08:40,600 --> 00:08:41,700
Did you?
198
00:08:42,433 --> 00:08:43,700
Can I borrow a pencil?
199
00:08:43,701 --> 00:08:47,099
Mr. Adams, the waiter's at your table.
200
00:08:47,100 --> 00:08:48,465
What is your selection, please?
201
00:08:48,466 --> 00:08:50,700
Uh� Linguini marinara.
202
00:08:50,766 --> 00:08:52,033
Very good.
203
00:08:52,433 --> 00:08:55,666
Linguini marinara.
This is your spot of marinara sauce
204
00:08:55,733 --> 00:08:58,983
that the interviewer will be looking at
for the rest of the lunch.
205
00:08:59,066 --> 00:09:01,766
Oh, no. I happen to be a very neat eater.
206
00:09:01,767 --> 00:09:04,599
Not today, darlin', you're nervous.
207
00:09:04,600 --> 00:09:05,650
Mr. Johnson,
208
00:09:06,933 --> 00:09:08,233
what will you be having?
209
00:09:09,133 --> 00:09:10,966
I'll have the escargot,
210
00:09:11,566 --> 00:09:12,766
the imperial crab,
211
00:09:12,833 --> 00:09:14,900
and the Baked Alaska for dessert.
212
00:09:14,966 --> 00:09:17,500
Oh, and a glass of your finest Beaujolais.
213
00:09:18,366 --> 00:09:19,700
That's wine.
214
00:09:21,233 --> 00:09:24,100
You've ordered the most expensive items
on the menu.
215
00:09:24,166 --> 00:09:26,700
I know. The company's picking up the tab.
216
00:09:28,666 --> 00:09:30,600
Enjoy your snails, Mr. Beaujolais.
217
00:09:30,666 --> 00:09:33,433
This will be your last supper
with the company.
218
00:09:34,233 --> 00:09:35,866
Uh, Mrs. Huxtable,
219
00:09:36,300 --> 00:09:39,233
where I come from,
we don't have any foreign restaurants.
220
00:09:40,233 --> 00:09:42,333
We don't have any restaurants.
221
00:09:43,533 --> 00:09:46,300
Well, when in doubt,
order the fish of the day.
222
00:09:46,366 --> 00:09:47,766
What if you don't like fish?
223
00:09:47,833 --> 00:09:49,700
Eat it and suffer in silence.
224
00:09:59,733 --> 00:10:02,233
All right, all right. That's it.
225
00:10:02,300 --> 00:10:05,100
I tell you, I could live and die
in this place.
226
00:10:05,166 --> 00:10:07,500
- I vote for live.
- Excuse me.
227
00:10:07,566 --> 00:10:09,433
Ladies, step lively,
228
00:10:09,434 --> 00:10:11,465
we have to nibble and run
if we're gonna catch
229
00:10:11,466 --> 00:10:14,900
the sculpture court
and the Hillman Hall of History.
230
00:10:16,266 --> 00:10:17,900
I know one thing we have to do.
231
00:10:17,966 --> 00:10:19,233
What's that?
232
00:10:19,300 --> 00:10:20,433
Ditch Whitley.
233
00:10:20,900 --> 00:10:23,310
I thought we'd never get out
of that rose garden.
234
00:10:23,311 --> 00:10:25,865
I mean, I'm sure it's nice
when the flowers are alive,
235
00:10:25,866 --> 00:10:28,266
but who cares what bush her aunt planted?
236
00:10:28,267 --> 00:10:31,699
We already told your mom
that we'd spend the whole day with her.
237
00:10:31,700 --> 00:10:33,566
Oh, it feels like a month already.
238
00:10:33,633 --> 00:10:35,100
And the day is only half�
239
00:10:36,017 --> 00:10:38,032
over.
240
00:10:38,033 --> 00:10:39,866
- Ooh.
- Ladies.
241
00:10:40,366 --> 00:10:43,800
Next on the agenda
is the Presidents' Pavilion,
242
00:10:43,866 --> 00:10:46,866
row after row of bronze busts.
243
00:10:46,933 --> 00:10:49,566
Oh, Whitley, I'm sure that is very moving,
244
00:10:49,633 --> 00:10:51,333
but Kara and I have to our homework.
245
00:10:51,400 --> 00:10:53,533
- Homework? I already did-
- Yes!
246
00:10:53,600 --> 00:10:55,833
So we can go to chapel in the morning.
247
00:10:55,900 --> 00:10:58,800
Well, as a reward for doing your homework,
248
00:10:58,866 --> 00:11:00,500
I'm gonna treat you two to dinner.
249
00:11:00,566 --> 00:11:04,366
The Huckleberry Inn
has an all-you-can-eat scrod fry.
250
00:11:04,433 --> 00:11:08,166
Ooh, I hate to miss a scrod fry,
251
00:11:08,233 --> 00:11:10,943
but we already told Jaleesa
we'd have dinner with her.
252
00:11:11,566 --> 00:11:14,033
Oh, well, you're in luck.
253
00:11:14,566 --> 00:11:17,033
Jaleesa loves an all-you-can-eat anything.
254
00:11:17,900 --> 00:11:19,600
How can you keep a straight face?
255
00:11:19,601 --> 00:11:21,099
When I lie, I get all nervous,
256
00:11:21,100 --> 00:11:22,899
my palms get sweaty, and I start to choke.
257
00:11:22,900 --> 00:11:25,633
That is why I'm gonna do
all the talking from now on.
258
00:11:25,700 --> 00:11:28,366
Kara, this campus is ours!
259
00:11:28,367 --> 00:11:29,799
So, what do you wanna see first?
260
00:11:29,800 --> 00:11:31,032
How about the rec center?
261
00:11:31,033 --> 00:11:32,733
How about fraternity row?
262
00:11:33,466 --> 00:11:34,666
Here you guys are.
263
00:11:34,667 --> 00:11:37,432
Look, how would you two
like to go out tonight for some pizza?
264
00:11:37,433 --> 00:11:38,533
Pizza? I love pizza.
265
00:11:38,600 --> 00:11:41,900
- It's my favorite. With double cheese-
- No, no, it's such a shame.
266
00:11:41,966 --> 00:11:44,736
We told just Whitley
that we would have dinner with her.
267
00:11:45,166 --> 00:11:47,833
- Oh, yes, we did.
- Oh, okay.
268
00:11:47,900 --> 00:11:49,766
Well- Oh, but, guys, watch out.
269
00:11:49,833 --> 00:11:53,500
Please do not let her take you
to that nasty scrod fry. Okay?
270
00:11:53,501 --> 00:11:57,265
What are you doing?
You just got off being grounded.
271
00:11:57,266 --> 00:11:59,099
Your mother is gonna kill you, then me.
272
00:11:59,100 --> 00:12:02,050
Or have my mother kill me,
but either way, we both gonna die.
273
00:12:02,533 --> 00:12:04,066
It'll be worth it.
274
00:12:09,833 --> 00:12:11,666
Excuse me. Did Ron leave?
275
00:12:11,733 --> 00:12:13,300
Yes, thankfully. Bye-bye.
276
00:12:15,733 --> 00:12:17,533
Are you all right?
277
00:12:17,534 --> 00:12:20,565
From now on, I'm gonna do
all my job interviews over the phone.
278
00:12:20,566 --> 00:12:23,665
I went to shake the man's hand,
I knocked all his pencils over his desk!
279
00:12:23,666 --> 00:12:25,233
That happens to a lot of people.
280
00:12:25,300 --> 00:12:28,970
Yes, but do they knock over the coffee
when trying to pick up the pencils?
281
00:12:30,066 --> 00:12:32,666
Well, sayonara, Kineshewa.
282
00:12:33,133 --> 00:12:34,300
Kineshewa.
283
00:12:34,301 --> 00:12:37,999
Was the victim of your clumsiness
perhaps a Mr. Phillip Dalton?
284
00:12:38,000 --> 00:12:40,533
Senior vice-president
in charge of not hiring me.
285
00:12:41,066 --> 00:12:42,900
Oh, well, he's a good friend of mine.
286
00:12:42,901 --> 00:12:45,365
Why don't you let me talk to him for you?
287
00:12:45,366 --> 00:12:46,416
- Would you?
- Mm-hm.
288
00:12:46,466 --> 00:12:49,500
Oh, Miss Huxtable,
you're a goddess, you're a queen.
289
00:12:49,566 --> 00:12:50,900
If I get this job,
290
00:12:50,901 --> 00:12:53,232
I'll name a computer game
after you, Clair-tendo.
291
00:12:53,233 --> 00:12:54,553
Oh, please, Dwayne, honey.
292
00:12:55,833 --> 00:12:57,600
Not so close to this water pitcher.
293
00:13:05,233 --> 00:13:06,533
Oh, my God.
294
00:13:09,166 --> 00:13:11,500
- Oh, my God.
- What?
295
00:13:11,566 --> 00:13:13,566
Those two guys who just walked in.
296
00:13:15,800 --> 00:13:17,166
I'm gonna faint.
297
00:13:17,233 --> 00:13:19,833
Oh the guy in the flip-top glasses
is a babe.
298
00:13:19,834 --> 00:13:22,132
No, not him, the little one with the hat.
299
00:13:22,133 --> 00:13:23,433
He's got a moustache.
300
00:13:23,500 --> 00:13:26,500
Oh, don't tell my mother,
but I think I love this school.
301
00:13:27,133 --> 00:13:28,833
Of all the things to spill
302
00:13:28,900 --> 00:13:31,900
on a vice-president, coffee,
black coffee I spill on him-
303
00:13:31,966 --> 00:13:35,033
Dwayne, skirt alert.
304
00:13:35,100 --> 00:13:37,330
Why does my name
have to rhyme with "stain"?
305
00:13:37,333 --> 00:13:38,733
Will you chill?
306
00:13:38,800 --> 00:13:41,500
You got dragon-lady Huxtable
in your corner. But�
307
00:13:42,266 --> 00:13:44,736
may I direct your attention
to table number one?
308
00:13:44,737 --> 00:13:47,532
At table number one, I see two girls
309
00:13:47,533 --> 00:13:49,583
who look too young
for us to be looking at.
310
00:13:49,584 --> 00:13:52,665
You should spend more time
in the freshman dorm.
311
00:13:52,666 --> 00:13:55,500
What you see is the unjaded face of youth.
312
00:13:56,333 --> 00:13:58,633
What I see is our faces
on a mug shot, man.
313
00:13:58,634 --> 00:14:02,332
I think they're coming over here.
I can't look.
314
00:14:02,333 --> 00:14:03,965
I thought you wanted them to come over!
315
00:14:03,966 --> 00:14:05,706
I did, but I didn't think they would.
316
00:14:05,766 --> 00:14:07,200
Hello, ladies.
317
00:14:07,266 --> 00:14:08,566
You seem to be alone.
318
00:14:08,891 --> 00:14:13,632
I'm Ron Johnson.
This is my friend, Dwayne Wayne.
319
00:14:13,633 --> 00:14:15,800
You're Dwayne Wayne?
320
00:14:16,900 --> 00:14:19,333
I'm Vanessa� Huguenot,
321
00:14:19,400 --> 00:14:21,833
and, um, this is my friend, Nanon.
322
00:14:22,266 --> 00:14:23,566
She's from Paris.
323
00:14:23,633 --> 00:14:25,566
- She only speaks French.
- Huh?
324
00:14:25,633 --> 00:14:26,683
Oui.
325
00:14:28,000 --> 00:14:30,266
We just transferred from the Sorbonne.
326
00:14:30,333 --> 00:14:31,633
Oh, the Sorbonne.
327
00:14:31,700 --> 00:14:34,133
No wonder you speak French so well.
328
00:14:34,600 --> 00:14:35,650
Oui.
329
00:14:35,651 --> 00:14:38,365
May I interest you two in a beverage?
330
00:14:38,366 --> 00:14:39,966
Oh, that would be very nice.
331
00:14:40,033 --> 00:14:43,566
A coffee for me, and for Nanon, une decaf.
332
00:14:44,166 --> 00:14:45,216
Oui.
333
00:14:45,500 --> 00:14:47,166
Back in une flash.
334
00:14:48,066 --> 00:14:49,700
I'll help him carry une tray.
335
00:14:52,766 --> 00:14:55,296
What did you go and tell them
that goofy story for?
336
00:14:55,333 --> 00:14:57,666
Dwayne was crazy for Denise.
337
00:14:57,733 --> 00:14:59,433
If he knew I was her little sister,
338
00:14:59,500 --> 00:15:02,666
he'd pat us on the head
and take us back to that dead rose garden.
339
00:15:02,733 --> 00:15:03,966
Why did you pick French?
340
00:15:04,033 --> 00:15:05,500
I'm studying German.
341
00:15:05,566 --> 00:15:07,800
German is not a sexy language.
342
00:15:08,266 --> 00:15:10,233
Men love French women.
343
00:15:10,300 --> 00:15:12,600
Just keep smiling and saying oui.
344
00:15:13,633 --> 00:15:16,800
Man, they named a whole kind
of kissing after the French.
345
00:15:16,866 --> 00:15:18,333
How lucky can one get?
346
00:15:20,300 --> 00:15:22,133
I'm telling you, they look young.
347
00:15:22,933 --> 00:15:25,300
Man, two young women from France want us.
348
00:15:25,366 --> 00:15:27,406
Tell me you've got something better to do.
349
00:15:29,233 --> 00:15:30,900
Mon fr�re and I
350
00:15:31,366 --> 00:15:34,700
would love to paint
the town rouge with vous.
351
00:15:38,200 --> 00:15:40,200
Pick a language, one language, man.
352
00:15:42,000 --> 00:15:43,050
What do you say?
353
00:15:45,200 --> 00:15:46,466
Rouge is our color.
354
00:15:47,066 --> 00:15:48,116
Oui?
355
00:15:48,700 --> 00:15:49,766
Oui.
356
00:15:49,833 --> 00:15:50,966
Cool. Oui.
357
00:15:51,033 --> 00:15:52,566
Us, we. Yeah!
358
00:16:03,066 --> 00:16:04,116
Clair�
359
00:16:05,366 --> 00:16:06,766
these kids are sharp.
360
00:16:06,833 --> 00:16:09,533
Now, one of those bright students
that you met
361
00:16:09,600 --> 00:16:11,166
happens to be a family friend.
362
00:16:11,233 --> 00:16:12,500
Oh? Who's that?
363
00:16:12,566 --> 00:16:13,733
Dwayne Wayne.
364
00:16:14,200 --> 00:16:15,566
Mr. Coffee?
365
00:16:15,633 --> 00:16:17,933
Now you put that tone of voice away now.
366
00:16:18,400 --> 00:16:19,500
He's a bright student.
367
00:16:19,501 --> 00:16:21,165
He'd be a great asset to your company.
368
00:16:21,166 --> 00:16:23,066
Just don't ask him to make coffee.
369
00:16:26,500 --> 00:16:28,200
What are you laughing at?
370
00:16:29,100 --> 00:16:31,500
Nothing. I'm just enjoying this.
371
00:16:31,566 --> 00:16:33,000
Enjoying what?
372
00:16:33,466 --> 00:16:35,600
It's taken me 25 years,
373
00:16:35,601 --> 00:16:37,699
and finally, you're gonna
have dinner with me.
374
00:16:37,700 --> 00:16:39,066
Oh, am I?
375
00:16:39,133 --> 00:16:42,866
Well, if this Dwayne Wayne
is as bright as you say,
376
00:16:42,933 --> 00:16:44,400
I wanna know all about him.
377
00:16:44,866 --> 00:16:45,916
Everything.
378
00:16:46,766 --> 00:16:51,733
So, how is the Mandalay Inn, 7:30,
379
00:16:51,800 --> 00:16:53,833
a nice quiet table by the window?
380
00:16:55,566 --> 00:16:58,933
I don't have a problem with
having a business dinner with you
381
00:16:58,934 --> 00:17:01,165
to discuss Dwayne Wayne,
his qualifications,
382
00:17:01,166 --> 00:17:03,996
and his future with your company,
and you're the worst!
383
00:17:05,266 --> 00:17:08,566
Oh, uh, make that seven o'clock.
We'll have drinks.
384
00:17:09,133 --> 00:17:10,300
Lots of drinks.
385
00:17:30,666 --> 00:17:34,200
Whitley, I just opened that
so I could get some fresh air.
386
00:17:34,666 --> 00:17:36,866
And I closed it because, at any moment,
387
00:17:36,933 --> 00:17:39,223
a herd of seals
are gonna waddle through here.
388
00:17:40,366 --> 00:17:44,333
Whitley, it is stuffy in here, okay,
and I am falling asleep.
389
00:17:45,000 --> 00:17:49,533
Sleep� that's exactly
what I was deprived of last night
390
00:17:49,600 --> 00:17:51,700
because you were grinding your teeth.
391
00:17:51,766 --> 00:17:54,466
Excuse me,
but you had no problem sleeping.
392
00:17:54,533 --> 00:17:56,633
I was the one that was serenaded all night
393
00:17:56,700 --> 00:17:59,966
by Madame Whitley
and her all-nostril orchestra.
394
00:18:02,133 --> 00:18:04,866
- I have never snored.
- Oh, please.
395
00:18:04,933 --> 00:18:07,600
And if I did last night,
it was an allergic reaction
396
00:18:07,666 --> 00:18:09,766
to that drugstore discount perfume
397
00:18:09,833 --> 00:18:12,033
you put on with a plant sprayer.
398
00:18:13,400 --> 00:18:14,450
You know, Whitley,
399
00:18:14,466 --> 00:18:17,600
your hospitality is going
to get one of us killed.
400
00:18:17,601 --> 00:18:19,765
Now, I'm going to go across that hall
401
00:18:19,766 --> 00:18:22,365
and tell those girls
that they are splitting up tonight.
402
00:18:22,366 --> 00:18:25,700
Oh, please, eating with you
wasn't punishment enough?
403
00:18:25,766 --> 00:18:29,496
Whitley, what are you talking about?
I didn't take them to dinner, you did.
404
00:18:29,600 --> 00:18:33,066
Jaleesa, I ate alone at that scrod bar.
405
00:18:35,866 --> 00:18:36,916
Then�
406
00:18:41,566 --> 00:18:42,616
Would you-
407
00:18:43,266 --> 00:18:45,566
This is my best dress!
408
00:18:46,566 --> 00:18:48,666
- These kids�
- That's your best dress?
409
00:18:56,500 --> 00:18:57,600
Is our table ready?
410
00:18:58,133 --> 00:18:59,833
In just a couple of minutes.
411
00:19:00,500 --> 00:19:01,550
So�
412
00:19:02,166 --> 00:19:05,233
tell me about Dwayne Wayne.
413
00:19:05,900 --> 00:19:07,900
Well, he's a sophomore-
414
00:19:07,966 --> 00:19:09,333
The job is his.
415
00:19:09,334 --> 00:19:13,099
Don't you wanna know more
about why you hired him?
416
00:19:13,100 --> 00:19:15,466
I looked over his r�sum� when it dried.
417
00:19:16,000 --> 00:19:17,766
The young man is going places.
418
00:19:17,833 --> 00:19:20,566
Oh, Puppy, he's gonna be so happy
to hear that.
419
00:19:20,633 --> 00:19:23,466
But not nearly as happy as I am
420
00:19:23,533 --> 00:19:25,763
sitting across from
the lovely Clair Hanks.
421
00:19:25,766 --> 00:19:27,366
Huxtable.
422
00:19:28,066 --> 00:19:29,766
Of course. Yes.
423
00:19:31,700 --> 00:19:34,833
You know, your mouth still gets
that little curl in the corner
424
00:19:34,900 --> 00:19:36,220
when you get embarrassed?
425
00:19:36,866 --> 00:19:39,000
The table must be ready by now.
426
00:19:39,566 --> 00:19:42,400
I was too eager back then, too, wasn't I?
427
00:19:42,401 --> 00:19:44,765
That's why you started calling me "Puppy."
428
00:19:44,766 --> 00:19:46,700
Actually, Cliff gave you that name.
429
00:19:48,017 --> 00:19:49,999
That figures.
430
00:19:50,000 --> 00:19:51,366
He never liked me.
431
00:19:51,433 --> 00:19:52,833
Couldn't stand you.
432
00:19:54,700 --> 00:19:57,800
- Did he have good reason not to like me?
- Oh, Puppy.
433
00:19:57,866 --> 00:19:59,700
- Your table is ready.
- Oh.
434
00:20:01,233 --> 00:20:02,283
Well?
435
00:20:02,284 --> 00:20:04,599
Well, you heard the man,
the table's ready.
436
00:20:04,600 --> 00:20:07,733
Oh, we're not eating anything
until you answer the question.
437
00:20:08,366 --> 00:20:09,533
Puppy�
438
00:20:11,333 --> 00:20:13,333
I have always been attracted to you.
439
00:20:13,400 --> 00:20:14,533
I knew it.
440
00:20:14,600 --> 00:20:16,333
But for the past 25 years,
441
00:20:16,400 --> 00:20:19,233
I have been in love
with Heathcliff Huxtable.
442
00:20:20,466 --> 00:20:21,600
It won't last.
443
00:20:25,600 --> 00:20:26,733
Let's eat.
444
00:20:26,800 --> 00:20:28,800
How did you remember those pencils?
445
00:20:31,514 --> 00:20:34,499
Man, have you seen these prices?
446
00:20:34,500 --> 00:20:37,390
You know what's in my wallet?
$12, and my organ donor card.
447
00:20:37,391 --> 00:20:40,132
Man, you can't take French women
448
00:20:40,133 --> 00:20:43,203
to a place where they announce your order
over a loudspeaker.
449
00:20:44,633 --> 00:20:47,466
Ooh, good music. Let's dance.
450
00:20:51,333 --> 00:20:53,866
Voulez-vous boogie avec moi?
451
00:20:54,333 --> 00:20:55,833
Oui.
452
00:21:01,266 --> 00:21:03,200
Excuse me, where is the ladies' room?
453
00:21:03,266 --> 00:21:04,933
- Par la, madame.
- Ah, thank you.
454
00:21:18,933 --> 00:21:20,433
Excuse me, may I cut in here?
455
00:21:20,500 --> 00:21:23,300
Oh, Miss Huxtable.
This is my date, Vanessa Huguenot.
456
00:21:27,300 --> 00:21:29,533
Looks just like a daughter I used to have.
457
00:21:30,500 --> 00:21:31,700
Mom, don't get upset-
458
00:21:31,766 --> 00:21:32,816
Mom!
459
00:21:36,333 --> 00:21:38,600
Mom, you wanted me to love Hillman.
460
00:21:38,601 --> 00:21:40,765
And Dwayne has done a lot
to make me love Hillman.
461
00:21:40,766 --> 00:21:42,506
No, I haven't. I haven't done a thing.
462
00:21:42,833 --> 00:21:45,843
- Mrs. Huxtable, I can explain-
- What kind of French is that?
463
00:21:45,844 --> 00:21:49,932
That is French for, "I don't know
whose clothes you're wearing,
464
00:21:49,933 --> 00:21:51,566
but your behind is mine."
465
00:21:51,633 --> 00:21:53,300
Mom, the good news is,
466
00:21:53,366 --> 00:21:54,833
I wanna go to Hillman now.
467
00:21:54,834 --> 00:21:57,932
Pity, Vanessa.
You'll be attending a convent school
468
00:21:57,933 --> 00:22:00,233
in a remote part of Bulgaria.
469
00:22:01,366 --> 00:22:02,600
Excuse me, Clair.
470
00:22:02,666 --> 00:22:04,226
I really didn't like that table.
471
00:22:04,227 --> 00:22:06,165
We're gonna have to wait
a few more minutes.
472
00:22:06,166 --> 00:22:07,216
Mom�
473
00:22:07,217 --> 00:22:09,065
who's this?
474
00:22:09,066 --> 00:22:11,332
Phillip, I'm gonna have to take
a rain check on dinner-
475
00:22:11,333 --> 00:22:12,699
- Dinner!
- Dinner, darling!
476
00:22:12,700 --> 00:22:14,700
D-I-N-N-E-R! Yes, dinner.
477
00:22:14,701 --> 00:22:18,232
I have to take a couple of street urchins,
here, and lock them up in the dormitory,
478
00:22:18,233 --> 00:22:20,799
but there's no reason
for you not to enjoy your meal
479
00:22:20,800 --> 00:22:24,533
with your future summer intern,
Mr. Dwayne Wayne.
480
00:22:24,933 --> 00:22:26,613
I'll try not to order anything wet.
481
00:22:28,133 --> 00:22:30,933
One day, I'm gonna take you up
on that rain check.
482
00:22:31,000 --> 00:22:32,400
Oh, I hope so.
483
00:22:34,866 --> 00:22:37,900
Mom, you never said who that was.
484
00:22:38,600 --> 00:22:40,966
Vanessa, if you live past tonight
485
00:22:40,967 --> 00:22:42,299
to become a mother of five,
486
00:22:42,300 --> 00:22:44,999
a grandmother of two
and can still wear a size eight dress,
487
00:22:45,000 --> 00:22:46,833
maybe, then, you'll deserve to know.
488
00:22:50,166 --> 00:22:51,216
Excuse me.
489
00:22:51,217 --> 00:22:53,565
If I've only been here
less than 20 minutes,
490
00:22:53,566 --> 00:22:55,099
do I still have to pay for parking?
491
00:22:55,100 --> 00:22:56,766
- Oui, monsieur.
-
492
00:23:02,700 --> 00:23:04,700
{\an8}
493
00:23:04,750 --> 00:23:09,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.