Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,566 --> 00:00:08,600
? I know my parents loved me ?
2
00:00:09,533 --> 00:00:12,900
{\an8}? Stand behind me come what may ?
3
00:00:14,366 --> 00:00:17,733
{\an8}? I know now that I'm ready, yeah ?
4
00:00:18,533 --> 00:00:21,933
{\an8}? For I finally heard them say ?
5
00:00:22,966 --> 00:00:25,400
{\an8}? It's a different world ?
6
00:00:25,466 --> 00:00:26,566
{\an8}? Ooh ?
7
00:00:26,633 --> 00:00:28,533
{\an8}? Than where you come from ?
8
00:00:29,333 --> 00:00:31,666
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
9
00:00:32,400 --> 00:00:34,966
{\an8}? Here's our chance to make it ?
10
00:00:35,533 --> 00:00:39,566
{\an8}? And if we focus on our goal ?
11
00:00:40,500 --> 00:00:44,300
{\an8}? You can dish it, we can take it ?
12
00:00:44,366 --> 00:00:48,400
{\an8}? Hey, just remember
That you've been told ?
13
00:00:49,400 --> 00:00:51,800
{\an8}? It's a different world ?
14
00:00:51,866 --> 00:00:54,266
{\an8}? It's a different world ?
15
00:00:54,333 --> 00:00:56,233
{\an8}? It's a different world ?
16
00:00:56,300 --> 00:00:59,566
{\an8}- ? It's a different world ?
- ? Than where you come from ?
17
00:01:00,533 --> 00:01:02,200
{\an8}? Ooh ?
18
00:01:02,266 --> 00:01:04,466
{\an8}? Than where you come from ?
19
00:01:14,000 --> 00:01:16,366
{\an8}Now, she says she doesn't want alimony,
20
00:01:16,367 --> 00:01:18,665
{\an8}that's why she's doing
that movie in Italy?
21
00:01:18,666 --> 00:01:21,833
See, the real deal is that
she wants $40 million,
22
00:01:21,900 --> 00:01:24,800
both houses, the condo and the llamas.
23
00:01:24,866 --> 00:01:27,866
That is so tragic.
Marriage is not a business transaction.
24
00:01:27,933 --> 00:01:29,300
But divorce is.
25
00:01:29,866 --> 00:01:34,033
She's gonna need that $40 million to pay
for her lawyers and her hair weaves.
26
00:01:34,951 --> 00:01:39,199
Isn't there something else
we can talk about?
27
00:01:39,200 --> 00:01:41,399
They're human beings.
They're entitled to privacy.
28
00:01:41,400 --> 00:01:44,200
Kim, they held a press conference.
29
00:01:44,266 --> 00:01:46,033
And she looked so beautiful.
30
00:01:46,100 --> 00:01:47,150
Beautiful?
31
00:01:47,200 --> 00:01:48,800
The girl's forehead is so high,
32
00:01:48,866 --> 00:01:51,876
you could write the whole
divorce settlement right up on it.
33
00:01:54,600 --> 00:01:57,633
Oh, all right, now, whose turn is it
to answer the phone
34
00:01:57,700 --> 00:02:00,866
and say, "I'm sorry, Robert,
but Kim is not here"?
35
00:02:00,867 --> 00:02:03,499
Now, Kim, I've answered the phone
for the last three times.
36
00:02:03,500 --> 00:02:05,166
I'm tired of talking to that man.
37
00:02:05,233 --> 00:02:07,133
Kim, I don't know what Robert did,
38
00:02:07,200 --> 00:02:09,533
but I'm sure
he's calling to say he's sorry.
39
00:02:09,600 --> 00:02:11,400
I don't wanna talk to him. Okay?
40
00:02:11,466 --> 00:02:14,133
Ladies, you know there's a chance,
however slight,
41
00:02:14,200 --> 00:02:16,033
that it is not Robert.
42
00:02:16,800 --> 00:02:17,850
Hello?
43
00:02:18,700 --> 00:02:19,750
Robert.
44
00:02:21,466 --> 00:02:22,700
What a surprise.
45
00:02:23,500 --> 00:02:25,433
No, Kim's not here.
46
00:02:25,434 --> 00:02:27,732
Oh, yes,
I'll be glad to tell her you called.
47
00:02:27,733 --> 00:02:29,533
Now, will you do something for me?
48
00:02:30,033 --> 00:02:31,083
Don't call back.
49
00:02:32,733 --> 00:02:34,000
Thanks, Lettie.
50
00:02:34,066 --> 00:02:37,300
Kim, I find lying morally reprehensible.
51
00:02:37,366 --> 00:02:38,466
But when I do lie,
52
00:02:38,533 --> 00:02:40,233
I like to know what I'm lying about.
53
00:02:40,300 --> 00:02:42,000
Robert and I had a little fight.
54
00:02:42,066 --> 00:02:45,066
No, no, no. I want specifics.
55
00:02:45,133 --> 00:02:46,183
So do I.
56
00:02:47,033 --> 00:02:48,533
Well, you know how it is.
57
00:02:48,600 --> 00:02:51,066
You say something, he says something.
58
00:02:51,133 --> 00:02:52,633
You say something else.
59
00:02:52,700 --> 00:02:55,830
Then he says the stupidest thing
that's ever been said in life.
60
00:02:56,066 --> 00:02:58,466
That settles it. I'm never lying again.
61
00:02:59,733 --> 00:03:01,566
What a pill of an evening.
62
00:03:01,633 --> 00:03:04,500
Ladies, never date a work of art.
63
00:03:04,566 --> 00:03:06,733
But you went out with Lorenzo Farr.
64
00:03:06,800 --> 00:03:08,666
He is walking perfection.
65
00:03:08,733 --> 00:03:11,700
He has three topics of conversation.
66
00:03:11,766 --> 00:03:13,600
He, himself and him.
67
00:03:16,166 --> 00:03:17,266
That must be Lorenzo.
68
00:03:17,267 --> 00:03:19,732
I think he stopped looking at himself
in the dessert spoon
69
00:03:19,733 --> 00:03:21,800
long enough to realize I was gone.
70
00:03:24,166 --> 00:03:25,533
Yes, Lorenzo?
71
00:03:27,166 --> 00:03:28,216
Oh.
72
00:03:29,766 --> 00:03:32,066
Kim, it's Robert.
73
00:03:32,133 --> 00:03:33,266
On my phone?
74
00:03:34,900 --> 00:03:36,220
All right, I'll talk to him.
75
00:03:36,221 --> 00:03:38,599
Lorenzo should be calling any minute.
76
00:03:38,600 --> 00:03:39,933
So make it quick.
77
00:03:40,000 --> 00:03:42,233
I don't wanna talk to you. Goodbye.
78
00:03:43,933 --> 00:03:44,983
Ooh�
79
00:03:45,466 --> 00:03:47,000
I didn't mean that quick.
80
00:03:47,066 --> 00:03:49,933
I don't ever wanna see Robert again.
81
00:03:50,433 --> 00:03:51,533
What did he do?
82
00:03:51,933 --> 00:03:53,100
Don't tell me.
83
00:03:53,166 --> 00:03:55,516
He's seeing someone else,
that little weasel.
84
00:03:56,600 --> 00:03:57,740
There's no other woman.
85
00:03:57,800 --> 00:03:58,866
I know.
86
00:03:59,433 --> 00:04:00,700
He studies too much.
87
00:04:00,766 --> 00:04:03,466
Study, study, study,
never havin' any time for you.
88
00:04:04,133 --> 00:04:06,800
That's why I like my men
a little on the dumb side.
89
00:04:08,866 --> 00:04:10,366
They don't do a lot of homework
90
00:04:10,800 --> 00:04:12,733
so they have plenty of time for me.
91
00:04:14,566 --> 00:04:17,033
I've been seeing too much of Robert.
92
00:04:17,100 --> 00:04:19,166
And you have realized
93
00:04:19,167 --> 00:04:20,499
that after all these months,
94
00:04:20,500 --> 00:04:23,300
Prince Charming is
just Kermit with a crown on.
95
00:04:25,333 --> 00:04:26,600
Whitley, I�
96
00:04:27,633 --> 00:04:28,933
I think I'm pregnant.
97
00:04:29,000 --> 00:04:31,050
Well, it's clear to me
what you have to do.
98
00:04:31,733 --> 00:04:32,866
Spruce yourself up,
99
00:04:32,933 --> 00:04:35,433
and dive right back into the social swim.
100
00:04:35,933 --> 00:04:36,983
What did you say?
101
00:04:39,066 --> 00:04:40,116
I think I'm pregnant.
102
00:04:41,333 --> 00:04:42,383
I'm late.
103
00:04:43,400 --> 00:04:44,450
Oh!
104
00:04:44,733 --> 00:04:45,833
Is that all?
105
00:04:46,500 --> 00:04:50,100
Well, you yourself should know,
as a future physician,
106
00:04:50,166 --> 00:04:52,800
that the human body
is an imperfect machine.
107
00:04:53,466 --> 00:04:55,700
I, myself, have been late
several times.
108
00:04:57,833 --> 00:04:59,153
Three weeks and four days?
109
00:04:59,200 --> 00:05:00,466
Not quite that late.
110
00:05:01,933 --> 00:05:04,343
I got to Student Health
just before they closed.
111
00:05:04,400 --> 00:05:05,900
I'll have my results tomorrow.
112
00:05:05,933 --> 00:05:08,100
I can't wait that long!
113
00:05:08,166 --> 00:05:09,633
How could they do this to me?
114
00:05:09,634 --> 00:05:11,699
Whitley, calm down,
it's gonna be all right.
115
00:05:11,700 --> 00:05:12,966
- Make me some tea.
- Okay.
116
00:05:12,967 --> 00:05:16,932
Hi. Bunch of us are going out for pizza,
thought you guys might wanna come.
117
00:05:16,933 --> 00:05:18,600
- No.
- Kim?
118
00:05:19,066 --> 00:05:20,933
I said no.
119
00:05:20,934 --> 00:05:23,665
I know you're upset about Robert,
I thought going out would help.
120
00:05:23,666 --> 00:05:25,966
Great idea. Go out, take my car.
121
00:05:26,033 --> 00:05:27,300
Oh, wow!
122
00:05:27,366 --> 00:05:29,200
This is so nice of you.
123
00:05:42,300 --> 00:05:44,333
How can you be so calm?
124
00:05:44,400 --> 00:05:46,933
I've waited this long.
What's another nine hours?
125
00:05:47,000 --> 00:05:48,466
Okay.
126
00:05:50,133 --> 00:05:52,053
Well, here's something to worry about.
127
00:05:52,566 --> 00:05:54,500
I just gave my car to a girl
128
00:05:54,566 --> 00:05:57,400
that can't even walk
without bumping into walls.
129
00:06:01,766 --> 00:06:04,956
Walter, you make this shot,
you might have a prayer catching me.
130
00:06:06,600 --> 00:06:08,433
Three ball, cross corner pocket.
131
00:06:12,466 --> 00:06:14,756
You got something stuck
between your teeth?
132
00:06:15,533 --> 00:06:18,500
Oh, Robert, you're just in time
to watch Walter Oakes
133
00:06:18,566 --> 00:06:20,200
rip the felt off the table.
134
00:06:21,066 --> 00:06:24,466
Walter, I've been looking all for you.
Man, I've got to talk to you.
135
00:06:24,467 --> 00:06:27,365
Don't say another word
unless somebody's dead or pregnant.
136
00:06:27,366 --> 00:06:29,200
- Walter?
- You said another word.
137
00:06:29,266 --> 00:06:30,466
I know.
138
00:06:31,866 --> 00:06:33,186
Excuse me, Colonel Taylor.
139
00:06:34,366 --> 00:06:35,533
Give it up, Robert.
140
00:06:38,500 --> 00:06:40,850
- You know my girlfriend, Kim, right?
- Uh-huh.
141
00:06:41,266 --> 00:06:42,316
Well�
142
00:06:42,333 --> 00:06:43,900
�she took this test,
143
00:06:43,966 --> 00:06:45,833
and there's a good chance she's, um�
144
00:06:46,700 --> 00:06:47,800
�she's�
145
00:06:47,801 --> 00:06:49,232
she's�
146
00:06:49,233 --> 00:06:50,283
not dead.
147
00:06:50,284 --> 00:06:53,399
What did I tell you boys
the first week of school?
148
00:06:53,400 --> 00:06:56,770
I told ya I didn't wanna have
this conversation with none of y'all!
149
00:06:57,266 --> 00:06:59,796
I said, "If you can't be cool,
at least be careful."
150
00:06:59,800 --> 00:07:03,533
That's why I gave each and every one
of you the Walter Oakes date pack.
151
00:07:06,133 --> 00:07:07,200
I know, sir.
152
00:07:07,266 --> 00:07:09,186
Where was your Walter Oakes date pack?
153
00:07:10,600 --> 00:07:11,866
You know how it is, Walter.
154
00:07:11,867 --> 00:07:13,632
Sometimes you get caught unprepared.
155
00:07:13,633 --> 00:07:14,999
I never get caught unprepared,
156
00:07:15,000 --> 00:07:17,966
'cause I always, always have
my Walter Oakes date pack!
157
00:07:21,133 --> 00:07:23,363
But all you boys can think about
is right now.
158
00:07:23,364 --> 00:07:24,799
You might think beyond right now,
159
00:07:24,800 --> 00:07:28,170
if you to walk around for nine months
looking like a blimp with feet.
160
00:07:30,366 --> 00:07:31,416
So, how's Kim doing?
161
00:07:31,866 --> 00:07:34,333
I don't know.
She won't see me or talk to me.
162
00:07:34,900 --> 00:07:38,333
It's probably because when
she said she might be, um, you know�
163
00:07:39,200 --> 00:07:40,833
I said, "We should get rid of it."
164
00:07:40,900 --> 00:07:43,100
Oh, so, you took the sensitive approach.
165
00:07:43,900 --> 00:07:46,533
It was my first reaction.
I didn't mean it, man.
166
00:07:46,600 --> 00:07:48,233
So, when will you know for sure?
167
00:07:48,300 --> 00:07:49,400
First thing tomorrow.
168
00:07:49,401 --> 00:07:52,199
Okay, there's nothing you can do,
but wait.
169
00:07:52,200 --> 00:07:53,366
Okay, wait.
170
00:07:54,566 --> 00:07:56,333
Yeah, I can do that.
171
00:07:56,334 --> 00:07:59,499
Or I could go to her dorm
and make her listen to me.
172
00:07:59,500 --> 00:08:00,833
Wait. Hey, hey.
173
00:08:00,900 --> 00:08:02,640
Why don't you stay right here, hmm?
174
00:08:03,233 --> 00:08:04,400
You any good at pool?
175
00:08:04,401 --> 00:08:05,999
Not really.
176
00:08:06,000 --> 00:08:07,980
Good. You can be on Colonel Taylor's team.
177
00:08:26,766 --> 00:08:28,100
What did you do to my car?
178
00:08:28,166 --> 00:08:29,216
Nothing.
179
00:08:29,733 --> 00:08:31,466
Nothing. I didn't do anything.
180
00:08:31,900 --> 00:08:33,700
But the truck�
181
00:08:33,766 --> 00:08:34,833
The truck?
182
00:08:34,900 --> 00:08:37,466
Was just a little, itty-bitty truck.
183
00:08:37,467 --> 00:08:38,432
The truck?
184
00:08:38,433 --> 00:08:39,799
I was parked at the time.
185
00:08:40,400 --> 00:08:42,566
- Well, parking-
- Freddie!
186
00:08:42,633 --> 00:08:44,466
You're not in New Mexico anymore.
187
00:08:44,533 --> 00:08:47,900
We have other things on our streets
besides tumbleweeds.
188
00:08:47,966 --> 00:08:49,666
It's only the fender�
189
00:08:50,433 --> 00:08:51,966
and the grille,
190
00:08:52,033 --> 00:08:53,633
and a little of the headlight.
191
00:08:54,333 --> 00:08:55,383
Whitley,
192
00:08:55,384 --> 00:08:57,499
I've been watching
this auto repair show on PBS,
193
00:08:57,500 --> 00:09:00,966
and I'm sure that I can hammer those
dents out myself.
194
00:09:01,033 --> 00:09:02,566
There you are!
195
00:09:02,633 --> 00:09:04,000
Did you and Robert make up?
196
00:09:04,001 --> 00:09:05,465
Yep, everything's just fine.
197
00:09:05,466 --> 00:09:08,066
Oh, I am so glad.
You guys are the perfect couple.
198
00:09:08,067 --> 00:09:10,599
From the first time I saw you two,
I said, "Those two are-"
199
00:09:10,600 --> 00:09:11,833
Freddie.
200
00:09:11,834 --> 00:09:13,532
Don't you think you need get your rest
201
00:09:13,533 --> 00:09:15,465
if you're gonna bang those dents
out of my car?
202
00:09:15,466 --> 00:09:16,633
All right.
203
00:09:18,266 --> 00:09:20,000
Where have you been?
204
00:09:20,001 --> 00:09:22,032
When I woke up
and saw you weren't in your bed,
205
00:09:22,033 --> 00:09:24,299
all kinds of silly thoughts
raced through my head.
206
00:09:24,300 --> 00:09:26,866
If I'm pregnant, what am I gonna do?
207
00:09:29,400 --> 00:09:31,933
I have a high school diploma and $32.
208
00:09:32,000 --> 00:09:33,566
How can I have a baby?
209
00:09:33,633 --> 00:09:34,683
Kim�
210
00:09:35,600 --> 00:09:37,600
I have some mad money saved up.
211
00:09:38,433 --> 00:09:41,133
And if you need money, for any reason,
212
00:09:41,933 --> 00:09:43,266
there is money.
213
00:09:44,066 --> 00:09:45,466
I don't want an abortion.
214
00:09:45,467 --> 00:09:48,099
Why does everybody keep saying that?
215
00:09:48,100 --> 00:09:49,150
Robert?
216
00:09:50,100 --> 00:09:52,300
- I'm sorry, I didn't mean to-
- I know.
217
00:09:55,466 --> 00:09:57,700
So, if you are,
you're gonna keep the baby?
218
00:09:57,766 --> 00:09:58,866
Maybe.
219
00:09:59,866 --> 00:10:00,916
I don't know.
220
00:10:01,633 --> 00:10:02,933
I can't give it up.
221
00:10:03,800 --> 00:10:06,133
God, I can't believe
this is happening to me!
222
00:10:06,200 --> 00:10:07,250
Kim�
223
00:10:07,251 --> 00:10:10,932
no matter what happens,
your family's gonna be there for you.
224
00:10:10,933 --> 00:10:12,900
Your parents love you.
225
00:10:13,600 --> 00:10:14,666
My parents.
226
00:10:17,100 --> 00:10:18,633
The day I left for Hillman,
227
00:10:19,666 --> 00:10:23,366
my mom came running out of the house
with this red, plastic stethoscope
228
00:10:23,433 --> 00:10:25,300
she and Dad got me when I was ten.
229
00:10:27,166 --> 00:10:28,400
Then she said,
230
00:10:28,466 --> 00:10:30,400
"We're all very proud of you.
231
00:10:31,500 --> 00:10:33,400
Now you're gonna make us prouder."
232
00:10:35,566 --> 00:10:36,800
And, then, Dad�
233
00:10:37,933 --> 00:10:38,983
Dad says,
234
00:10:39,533 --> 00:10:42,400
"Now you're on your way, Dr. Reese."
235
00:10:44,100 --> 00:10:45,600
"Now you're on your way."
236
00:10:57,300 --> 00:11:00,166
Come on back, baby. Come on, get. Get-
237
00:11:02,000 --> 00:11:03,100
Come on.
238
00:11:03,166 --> 00:11:05,996
Why don't you just take the ball
and throw it in the hole?
239
00:11:06,866 --> 00:11:09,733
Walter, maybe we ought to
let these boys go home.
240
00:11:09,800 --> 00:11:11,066
I mean, I'm up next.
241
00:11:11,067 --> 00:11:13,399
You don't want witnesses
to your humiliation, do ya?
242
00:11:13,400 --> 00:11:14,865
As usual, the Colonel's right.
243
00:11:14,866 --> 00:11:17,066
Walter, hey, here's the keys.
Lock up for me.
244
00:11:17,067 --> 00:11:18,365
Empty the ash trays, baby.
245
00:11:18,366 --> 00:11:21,032
Why don't you empty the ash trays
and get out of my face?
246
00:11:21,033 --> 00:11:22,400
I think I'll leave, too.
247
00:11:22,401 --> 00:11:24,899
Sit down, boy.
I told you, you ain't going nowhere.
248
00:11:24,900 --> 00:11:28,166
Walter, I have been here
for the last three hours.
249
00:11:28,233 --> 00:11:30,266
You won't even let me play anymore, man.
250
00:11:30,333 --> 00:11:33,103
That's because you play worse
than this fool over here.
251
00:11:33,400 --> 00:11:36,233
Now, I swear, I will not go out
and try to talk to Kim.
252
00:11:36,300 --> 00:11:38,200
I just wanna go home and go to sleep.
253
00:11:39,133 --> 00:11:40,183
Okay.
254
00:11:40,733 --> 00:11:41,800
I'll walk you back.
255
00:11:42,300 --> 00:11:43,350
Walk me back?
256
00:11:43,366 --> 00:11:45,400
Oh, I suppose I should trust you
257
00:11:45,466 --> 00:11:47,626
because you're such a responsible citizen.
258
00:11:47,700 --> 00:11:51,010
Walter, I believe these boys
are old enough to find their way home.
259
00:11:51,300 --> 00:11:53,233
Besides, if you leave,
260
00:11:53,666 --> 00:11:55,700
won't be anyone around for me to whup.
261
00:11:58,833 --> 00:12:02,033
- You walk him straight back to the dorm.
- The dorm?
262
00:12:02,100 --> 00:12:03,566
- Tuck him in tight.
- Tight.
263
00:12:03,567 --> 00:12:05,865
- Maybe tie a bell around his toe.
- Bell around the toe.
264
00:12:05,866 --> 00:12:07,732
- No, just take all of his shoes.
- Shoes?
265
00:12:07,733 --> 00:12:09,166
- And his pants.
- Pants?
266
00:12:11,000 --> 00:12:14,100
Okay, okay, let's play some serious pool.
267
00:12:14,900 --> 00:12:16,433
I believe it's my break? Hmm?
268
00:12:17,000 --> 00:12:18,366
- Break on.
- All right.
269
00:12:18,433 --> 00:12:20,466
Close your eyes. It's about to get ugly.
270
00:12:29,066 --> 00:12:31,596
You know, it's not like
I don't prepare these boys.
271
00:12:31,600 --> 00:12:33,533
With your "Walter Oakes date pack"?
272
00:12:33,600 --> 00:12:35,300
I get them from Student Health.
273
00:12:35,301 --> 00:12:37,199
And next time, I'm gonna include a tape
274
00:12:37,200 --> 00:12:39,066
that says�
�"Don't do it."
275
00:12:40,300 --> 00:12:42,100
That sounds like a real plan.
276
00:12:44,433 --> 00:12:45,833
Excuse me, big man.
277
00:12:46,933 --> 00:12:48,700
Eight ball, corner pocket.
278
00:12:54,666 --> 00:12:57,196
Walter, you know,
I've watched you with your boys.
279
00:12:57,700 --> 00:12:59,233
You're doing a fine job.
280
00:12:59,300 --> 00:13:02,250
You're trying to make them
become responsible, young men.
281
00:13:02,600 --> 00:13:04,933
Well, take� take Dwayne Wayne,
for example.
282
00:13:05,533 --> 00:13:07,533
I mean, you got him on the right track.
283
00:13:08,000 --> 00:13:09,233
- Thank you, sir.
- Mm-hm.
284
00:13:12,566 --> 00:13:15,456
- Where did all the balls go?
- In those tiny, little holes.
285
00:13:16,900 --> 00:13:18,233
By the way, Walt,
286
00:13:18,234 --> 00:13:20,765
you know, Dwayne's been seeing
my daughter.
287
00:13:20,766 --> 00:13:24,016
He didn't happen to ask you
for one of those "date packs," did he?
288
00:13:28,766 --> 00:13:30,000
Hey, Walt� Walt�
289
00:13:30,066 --> 00:13:31,366
Hey, Walter.
290
00:13:31,433 --> 00:13:33,113
Walter, come back here, man, hey!
291
00:13:34,466 --> 00:13:36,833
Push me up, man. Push me up.
292
00:13:37,500 --> 00:13:38,966
Your foot is in my face!
293
00:13:59,833 --> 00:14:01,266
This isn't her room, man.
294
00:14:01,733 --> 00:14:02,966
Dwayne!
295
00:14:04,566 --> 00:14:06,933
- What are you doing here?
- I� Uh�
296
00:14:07,000 --> 00:14:08,966
He's about to get thrown out.
297
00:14:09,533 --> 00:14:11,100
Jaleesa, I've got to talk to Kim.
298
00:14:11,166 --> 00:14:12,533
I thought you guys made up.
299
00:14:12,600 --> 00:14:14,600
Be nice. My boy's gotta talk to his girl.
300
00:14:14,601 --> 00:14:16,799
No, see, your boy's gotta get
the hell out of here.
301
00:14:16,800 --> 00:14:19,400
Jaleesa, she could be
in serious trouble. Trouble.
302
00:14:19,401 --> 00:14:20,899
That's the key word here, trouble.
303
00:14:20,900 --> 00:14:22,500
What kind of trouble?
304
00:14:23,566 --> 00:14:25,100
In trouble trouble.
305
00:14:25,101 --> 00:14:26,565
I think you're gonna have to dig
306
00:14:26,566 --> 00:14:29,766
just a little bit deeper
into your vocabulary for this one.
307
00:14:30,566 --> 00:14:34,266
In trouble.
308
00:14:36,900 --> 00:14:38,233
Oh! Oh, no!
309
00:14:38,300 --> 00:14:39,600
What kind of trouble?
310
00:14:39,601 --> 00:14:41,299
Shh, Freddie, I'll tell you later.
311
00:14:41,300 --> 00:14:42,765
You better go talk to that girl.
312
00:14:42,766 --> 00:14:43,765
- Thank you.
- Thank you.
313
00:14:43,766 --> 00:14:45,533
Oh, wait a minute. Wait, one second.
314
00:14:47,500 --> 00:14:49,000
Jaleesa.
315
00:14:50,934 --> 00:14:53,299
Did you hear something?
316
00:14:53,300 --> 00:14:54,400
Uh, no.
317
00:14:54,466 --> 00:14:56,966
- I distinctly heard a thump.
- A thump?
318
00:14:57,033 --> 00:14:59,000
- Like someone falling.
- Um, falling?
319
00:14:59,733 --> 00:15:01,500
Uh, Lettie, that was me.
320
00:15:01,566 --> 00:15:03,266
I fell out of bed again.
321
00:15:03,800 --> 00:15:05,166
You know, I always do that.
322
00:15:05,233 --> 00:15:08,183
I'm really surprised
that you never heard me thump before.
323
00:15:08,566 --> 00:15:11,433
Well, perhaps you should get a bed rail.
324
00:15:17,900 --> 00:15:20,666
Okay, shh. Come on, come on.
325
00:15:22,666 --> 00:15:23,966
Go, go, go, get. Go!
326
00:15:36,200 --> 00:15:37,266
Kim?
327
00:15:37,333 --> 00:15:38,383
Kimmie?
328
00:15:41,266 --> 00:15:42,316
You!
329
00:15:43,066 --> 00:15:44,666
Haven't you done enough?
330
00:15:46,166 --> 00:15:47,800
Please, Kim, I gotta talk to you.
331
00:15:47,801 --> 00:15:49,465
Well, she doesn't wanna talk to you.
332
00:15:49,466 --> 00:15:50,833
That's right. I don't.
333
00:15:50,900 --> 00:15:52,333
And what are you doing here?
334
00:15:52,400 --> 00:15:54,000
I'm here for moral support.
335
00:15:55,433 --> 00:15:57,733
Now's a fine time to get moral.
336
00:15:57,734 --> 00:15:59,132
Listen, I've got a solution.
337
00:15:59,133 --> 00:16:00,866
I've already heard your solution.
338
00:16:00,933 --> 00:16:03,403
And we didn't appreciate it,
not one little bit,
339
00:16:03,433 --> 00:16:05,200
you heartless rhinoceros.
340
00:16:05,700 --> 00:16:07,233
It's my baby, too.
341
00:16:07,700 --> 00:16:09,033
Kim, will you marry me?
342
00:16:09,500 --> 00:16:10,666
We'll wait in the hall.
343
00:16:11,633 --> 00:16:13,743
I can't go out there.
Lettie's on the prowl.
344
00:16:17,666 --> 00:16:18,716
There.
345
00:16:22,166 --> 00:16:25,066
Kim, I'm so sorry about this afternoon.
346
00:16:25,133 --> 00:16:27,200
I was insensitive and selfish.
347
00:16:27,201 --> 00:16:28,432
And I want you to marry me.
348
00:16:28,433 --> 00:16:30,399
This afternoon,
that's all I wanted to hear.
349
00:16:30,400 --> 00:16:31,800
Great, great. You know,
350
00:16:31,801 --> 00:16:34,532
there's a justice of the peace
about ten minutes away from here.
351
00:16:34,533 --> 00:16:36,299
And if he's not home,
there's another one-
352
00:16:36,300 --> 00:16:39,300
Robert, I don't know what to do.
353
00:16:39,366 --> 00:16:40,416
I do.
354
00:16:40,417 --> 00:16:42,632
You're gonna stay in school,
become a doctor.
355
00:16:42,633 --> 00:16:44,765
And you can take care
of all of us when we get sick.
356
00:16:44,766 --> 00:16:46,100
Now, won't that be great?
357
00:16:46,101 --> 00:16:49,799
Robert, I don't want you to marry me
just because I'm pregnant.
358
00:16:49,800 --> 00:16:51,780
What makes you think that's the reason?
359
00:16:52,377 --> 00:16:56,432
What's happening,
what's going on in there?
360
00:16:56,433 --> 00:16:58,353
Right now, he's asking her to marry him.
361
00:16:58,366 --> 00:17:00,633
Oh, that's great! Isn't it?
362
00:17:00,700 --> 00:17:02,166
It's just peachy.
363
00:17:02,233 --> 00:17:05,466
They're gonna fix a disaster
by creating a catastrophe.
364
00:17:05,467 --> 00:17:06,565
Hey, now wait a minute.
365
00:17:06,566 --> 00:17:08,598
My man, Robert,
is doing the honorable thing.
366
00:17:08,599 --> 00:17:11,033
He made his bed,
and he's willing to lie in it.
367
00:17:11,566 --> 00:17:13,186
Maybe that wasn't the best image.
368
00:17:14,866 --> 00:17:16,900
It's just plain wrong.
369
00:17:17,400 --> 00:17:20,633
Jaleesa, you had
a disastrous teenage marriage.
370
00:17:21,166 --> 00:17:22,900
Enlighten this simpleton.
371
00:17:23,599 --> 00:17:26,433
Well, I wouldn't have put it
exactly that way, Whitley,
372
00:17:26,500 --> 00:17:28,666
but she's basically right.
373
00:17:28,733 --> 00:17:31,500
It is always the woman
that carries the burden.
374
00:17:32,266 --> 00:17:33,900
I hope you're happy.
375
00:17:33,901 --> 00:17:37,265
What are you talking about?
I didn't do anything.
376
00:17:37,266 --> 00:17:40,000
Kim is going to make a great mother.
377
00:17:40,066 --> 00:17:43,133
She's giving, she's kind,
she's great with kids.
378
00:17:43,134 --> 00:17:45,799
Well, she's great with people,
but kids are people,
379
00:17:45,800 --> 00:17:48,000
and she's a lot more mature
than a lot of us.
380
00:17:48,066 --> 00:17:50,800
Sit your Pollyanna behind down.
381
00:17:52,833 --> 00:17:55,866
You know that girl's too young
to be anybody's mother.
382
00:17:56,366 --> 00:17:58,366
Okay, we'll help her.
383
00:17:58,433 --> 00:18:01,383
We'll be time-share mommies,
and the baby could live here.
384
00:18:01,400 --> 00:18:03,400
We'll all take turns taking care of it.
385
00:18:03,401 --> 00:18:05,399
And, Dwayne, you could be
the time-share daddy.
386
00:18:05,400 --> 00:18:06,450
Uh-uh.
387
00:18:06,451 --> 00:18:09,765
Picture me taking care of somebody's baby.
388
00:18:09,766 --> 00:18:11,800
I can't even keep my plants alive.
389
00:18:11,866 --> 00:18:13,200
And one of them's a cactus.
390
00:18:14,900 --> 00:18:17,366
Cacti don't cry when they're thirsty,
391
00:18:17,933 --> 00:18:20,633
like little Robert or Roberta is gonna do.
392
00:18:22,966 --> 00:18:24,433
I am never having sex.
393
00:18:24,500 --> 00:18:27,066
Not before I'm married,
not after I'm married.
394
00:18:27,067 --> 00:18:29,765
Guys, can I point something out, please?
395
00:18:29,766 --> 00:18:31,300
Now, I've known a few people
396
00:18:31,301 --> 00:18:33,032
who have had babies when they were young,
397
00:18:33,033 --> 00:18:34,832
and they managed to make it all right.
398
00:18:34,833 --> 00:18:37,266
Jaleesa, don't sugarcoat this.
399
00:18:37,333 --> 00:18:40,633
This is absolutely the worst thing
that could happen to a person.
400
00:18:40,700 --> 00:18:42,833
And if it were me, I wouldn't have it,
401
00:18:42,900 --> 00:18:44,266
and you wouldn't, either.
402
00:18:44,333 --> 00:18:46,313
You know, I used to think that, Whitley,
403
00:18:46,314 --> 00:18:48,899
but not too long
after Lamar and I separated,
404
00:18:48,900 --> 00:18:50,365
I found out that I was pregnant.
405
00:18:50,366 --> 00:18:52,800
And, yeah, I thought about havin'
an abortion,
406
00:18:52,866 --> 00:18:55,033
but, then, I decided to have my baby.
407
00:18:55,766 --> 00:18:56,906
But I had a miscarriage.
408
00:18:57,366 --> 00:18:59,466
Can we talk about something else now?
409
00:19:01,333 --> 00:19:03,866
Jaleesa, I didn't know-
410
00:19:03,933 --> 00:19:05,000
I know you didn't.
411
00:19:05,001 --> 00:19:06,865
You know, if you put freckles
on Dan Quayle,
412
00:19:06,866 --> 00:19:08,433
he looks just like Howdy Doody.
413
00:19:09,733 --> 00:19:11,366
I am not ready for college.
414
00:19:11,433 --> 00:19:14,166
I'm going back to New Mexico
and live with the coyotes.
415
00:19:22,766 --> 00:19:25,766
Well, we decided not to do anything
until we know for sure.
416
00:19:25,767 --> 00:19:28,199
But I'm gonna be there with you
no matter what.
417
00:19:28,200 --> 00:19:30,533
He gonna be there with her.
Go ahead, brother!
418
00:19:31,566 --> 00:19:33,500
Okay, all right, come on. Everybody out.
419
00:19:33,501 --> 00:19:36,332
Tomorrow morning, Student Health.
420
00:19:36,333 --> 00:19:37,383
7:00 a.m.
421
00:19:37,384 --> 00:19:41,299
Hey, man, didn't you learn nothing
the last time? Come on!
422
00:19:41,300 --> 00:19:43,932
Whoa, whoa. Come on, now,
out, the same way you guys came in.
423
00:19:43,933 --> 00:19:45,532
- Out the window?
- Out the window.
424
00:19:45,533 --> 00:19:47,399
Robert, don't leave me
with these women again.
425
00:19:47,400 --> 00:19:50,170
I should have took you
back to the dorm like Walter said.
426
00:19:59,633 --> 00:20:00,683
You're smiling.
427
00:20:00,700 --> 00:20:02,433
It's a beautiful day.
428
00:20:02,500 --> 00:20:04,833
A beautiful, beautiful day.
429
00:20:04,834 --> 00:20:06,399
Great, so this means you're not-
430
00:20:06,400 --> 00:20:08,133
The doctor said it was just stress.
431
00:20:08,200 --> 00:20:09,900
- That's why I was so late.
- Great.
432
00:20:09,901 --> 00:20:12,465
So, I'm not gonna have any more men
climbing in my window?
433
00:20:12,466 --> 00:20:13,900
Not unless you invite them.
434
00:20:14,533 --> 00:20:16,400
I cannot wait to tell Whitley!
435
00:20:17,217 --> 00:20:19,265
Lettie�
436
00:20:19,266 --> 00:20:21,733
I was just on my way
to go and get that bed rail.
437
00:20:27,066 --> 00:20:29,033
Oh!
438
00:20:29,966 --> 00:20:31,733
Oh! Mwah!
439
00:20:32,800 --> 00:20:34,900
- Oh, Lettie, you scared me.
- Did I?
440
00:20:35,766 --> 00:20:37,400
I saw you downstairs.
441
00:20:37,401 --> 00:20:39,632
You looked much happier
than you were yesterday.
442
00:20:39,633 --> 00:20:41,566
I got some really good news.
443
00:20:42,033 --> 00:20:44,100
Seems more like lucky news to me.
444
00:20:44,166 --> 00:20:45,900
You found out you're not pregnant.
445
00:20:48,366 --> 00:20:50,733
- Um-
- I'm not gonna give you lecture.
446
00:20:50,800 --> 00:20:51,966
It's too late for that.
447
00:20:52,633 --> 00:20:54,433
I just wanna ask you one question.
448
00:20:54,434 --> 00:20:56,399
What the hell were you thinking?
449
00:20:56,400 --> 00:20:58,210
- Lettie, I know-
- Don't interrupt.
450
00:20:58,733 --> 00:20:59,783
You�
451
00:21:00,266 --> 00:21:01,433
you�
452
00:21:01,500 --> 00:21:03,000
teenager!
453
00:21:03,001 --> 00:21:04,632
I'm sorry, Lettie-
454
00:21:04,633 --> 00:21:05,565
You better be,
455
00:21:05,566 --> 00:21:07,099
because I'm not going to stand here
456
00:21:07,100 --> 00:21:10,100
and watch you make
a shambles of your life!
457
00:21:14,433 --> 00:21:15,500
I'm sorry.
458
00:21:16,300 --> 00:21:17,500
I shouldn't have yelled.
459
00:21:20,366 --> 00:21:21,600
But, Kim,
460
00:21:21,666 --> 00:21:23,133
if this ever happens again,
461
00:21:23,134 --> 00:21:24,999
don't worry about what
your mother will say,
462
00:21:25,000 --> 00:21:27,266
because you'll have to deal with me first.
463
00:21:27,333 --> 00:21:28,633
Yes, ma'am.
464
00:21:33,066 --> 00:21:34,116
By the way,
465
00:21:34,533 --> 00:21:36,300
before your next date with Robert,
466
00:21:36,833 --> 00:21:41,333
stop by my room and pick up
your "Lettie-be-ready date pack."
467
00:21:50,866 --> 00:21:52,566
Oh, no�
468
00:21:52,633 --> 00:21:54,133
No, no.
469
00:22:03,500 --> 00:22:05,733
Now is not the time
to have a heart of jelly.
470
00:22:06,900 --> 00:22:10,166
Kimberly, I will be there for you.
471
00:22:10,633 --> 00:22:12,900
I will be there for your baby.
472
00:22:12,966 --> 00:22:14,866
Just call me Auntie Whitley.
473
00:22:15,433 --> 00:22:17,366
- Whitley, listen-
- Auntie Whitley.
474
00:22:18,533 --> 00:22:19,833
Auntie Whitley?
475
00:22:20,566 --> 00:22:21,833
I'm not pregnant.
476
00:22:21,834 --> 00:22:23,532
You're not?
477
00:22:23,533 --> 00:22:25,700
No!
478
00:22:25,766 --> 00:22:28,100
Sometimes, prayers are answered.
479
00:22:28,166 --> 00:22:31,116
Whitley, I couldn't have
gotten through this without you.
480
00:22:31,166 --> 00:22:32,833
- Thank you.
- You're welcome.
481
00:22:33,600 --> 00:22:36,800
Your car was coming out just fine
until this thing fell off.
482
00:22:36,866 --> 00:22:39,433
I think it looks a lot better without it.
483
00:22:44,666 --> 00:22:46,666
{\an8}
484
00:22:46,716 --> 00:22:51,266
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.