All language subtitles for A Different World s02e11 It Happened One Night.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,566 --> 00:00:08,600 ? I know my parents loved me ? 2 00:00:09,533 --> 00:00:12,900 {\an8}? Stand behind me come what may ? 3 00:00:14,366 --> 00:00:17,733 {\an8}? I know now that I'm ready, yeah ? 4 00:00:18,533 --> 00:00:21,933 {\an8}? For I finally heard them say ? 5 00:00:22,966 --> 00:00:25,400 {\an8}? It's a different world ? 6 00:00:25,466 --> 00:00:26,566 {\an8}? Ooh ? 7 00:00:26,633 --> 00:00:28,533 {\an8}? Than where you come from ? 8 00:00:29,333 --> 00:00:31,666 {\an8}? Yes, it is now, yeah ? 9 00:00:32,400 --> 00:00:34,966 {\an8}? Here's our chance to make it ? 10 00:00:35,533 --> 00:00:39,566 {\an8}? And if we focus on our goal ? 11 00:00:40,500 --> 00:00:44,300 {\an8}? You can dish it, we can take it ? 12 00:00:44,366 --> 00:00:48,400 {\an8}? Hey, just remember That you've been told ? 13 00:00:49,400 --> 00:00:51,800 {\an8}? It's a different world ? 14 00:00:51,866 --> 00:00:54,266 {\an8}? It's a different world ? 15 00:00:54,333 --> 00:00:56,233 {\an8}? It's a different world ? 16 00:00:56,300 --> 00:00:59,566 {\an8}- ? It's a different world ? - ? Than where you come from ? 17 00:01:00,533 --> 00:01:02,200 {\an8}? Ooh ? 18 00:01:02,266 --> 00:01:04,466 {\an8}? Than where you come from ? 19 00:01:14,000 --> 00:01:16,366 {\an8}Now, she says she doesn't want alimony, 20 00:01:16,367 --> 00:01:18,665 {\an8}that's why she's doing that movie in Italy? 21 00:01:18,666 --> 00:01:21,833 See, the real deal is that she wants $40 million, 22 00:01:21,900 --> 00:01:24,800 both houses, the condo and the llamas. 23 00:01:24,866 --> 00:01:27,866 That is so tragic. Marriage is not a business transaction. 24 00:01:27,933 --> 00:01:29,300 But divorce is. 25 00:01:29,866 --> 00:01:34,033 She's gonna need that $40 million to pay for her lawyers and her hair weaves. 26 00:01:34,951 --> 00:01:39,199 Isn't there something else we can talk about? 27 00:01:39,200 --> 00:01:41,399 They're human beings. They're entitled to privacy. 28 00:01:41,400 --> 00:01:44,200 Kim, they held a press conference. 29 00:01:44,266 --> 00:01:46,033 And she looked so beautiful. 30 00:01:46,100 --> 00:01:47,150 Beautiful? 31 00:01:47,200 --> 00:01:48,800 The girl's forehead is so high, 32 00:01:48,866 --> 00:01:51,876 you could write the whole divorce settlement right up on it. 33 00:01:54,600 --> 00:01:57,633 Oh, all right, now, whose turn is it to answer the phone 34 00:01:57,700 --> 00:02:00,866 and say, "I'm sorry, Robert, but Kim is not here"? 35 00:02:00,867 --> 00:02:03,499 Now, Kim, I've answered the phone for the last three times. 36 00:02:03,500 --> 00:02:05,166 I'm tired of talking to that man. 37 00:02:05,233 --> 00:02:07,133 Kim, I don't know what Robert did, 38 00:02:07,200 --> 00:02:09,533 but I'm sure he's calling to say he's sorry. 39 00:02:09,600 --> 00:02:11,400 I don't wanna talk to him. Okay? 40 00:02:11,466 --> 00:02:14,133 Ladies, you know there's a chance, however slight, 41 00:02:14,200 --> 00:02:16,033 that it is not Robert. 42 00:02:16,800 --> 00:02:17,850 Hello? 43 00:02:18,700 --> 00:02:19,750 Robert. 44 00:02:21,466 --> 00:02:22,700 What a surprise. 45 00:02:23,500 --> 00:02:25,433 No, Kim's not here. 46 00:02:25,434 --> 00:02:27,732 Oh, yes, I'll be glad to tell her you called. 47 00:02:27,733 --> 00:02:29,533 Now, will you do something for me? 48 00:02:30,033 --> 00:02:31,083 Don't call back. 49 00:02:32,733 --> 00:02:34,000 Thanks, Lettie. 50 00:02:34,066 --> 00:02:37,300 Kim, I find lying morally reprehensible. 51 00:02:37,366 --> 00:02:38,466 But when I do lie, 52 00:02:38,533 --> 00:02:40,233 I like to know what I'm lying about. 53 00:02:40,300 --> 00:02:42,000 Robert and I had a little fight. 54 00:02:42,066 --> 00:02:45,066 No, no, no. I want specifics. 55 00:02:45,133 --> 00:02:46,183 So do I. 56 00:02:47,033 --> 00:02:48,533 Well, you know how it is. 57 00:02:48,600 --> 00:02:51,066 You say something, he says something. 58 00:02:51,133 --> 00:02:52,633 You say something else. 59 00:02:52,700 --> 00:02:55,830 Then he says the stupidest thing that's ever been said in life. 60 00:02:56,066 --> 00:02:58,466 That settles it. I'm never lying again. 61 00:02:59,733 --> 00:03:01,566 What a pill of an evening. 62 00:03:01,633 --> 00:03:04,500 Ladies, never date a work of art. 63 00:03:04,566 --> 00:03:06,733 But you went out with Lorenzo Farr. 64 00:03:06,800 --> 00:03:08,666 He is walking perfection. 65 00:03:08,733 --> 00:03:11,700 He has three topics of conversation. 66 00:03:11,766 --> 00:03:13,600 He, himself and him. 67 00:03:16,166 --> 00:03:17,266 That must be Lorenzo. 68 00:03:17,267 --> 00:03:19,732 I think he stopped looking at himself in the dessert spoon 69 00:03:19,733 --> 00:03:21,800 long enough to realize I was gone. 70 00:03:24,166 --> 00:03:25,533 Yes, Lorenzo? 71 00:03:27,166 --> 00:03:28,216 Oh. 72 00:03:29,766 --> 00:03:32,066 Kim, it's Robert. 73 00:03:32,133 --> 00:03:33,266 On my phone? 74 00:03:34,900 --> 00:03:36,220 All right, I'll talk to him. 75 00:03:36,221 --> 00:03:38,599 Lorenzo should be calling any minute. 76 00:03:38,600 --> 00:03:39,933 So make it quick. 77 00:03:40,000 --> 00:03:42,233 I don't wanna talk to you. Goodbye. 78 00:03:43,933 --> 00:03:44,983 Ooh� 79 00:03:45,466 --> 00:03:47,000 I didn't mean that quick. 80 00:03:47,066 --> 00:03:49,933 I don't ever wanna see Robert again. 81 00:03:50,433 --> 00:03:51,533 What did he do? 82 00:03:51,933 --> 00:03:53,100 Don't tell me. 83 00:03:53,166 --> 00:03:55,516 He's seeing someone else, that little weasel. 84 00:03:56,600 --> 00:03:57,740 There's no other woman. 85 00:03:57,800 --> 00:03:58,866 I know. 86 00:03:59,433 --> 00:04:00,700 He studies too much. 87 00:04:00,766 --> 00:04:03,466 Study, study, study, never havin' any time for you. 88 00:04:04,133 --> 00:04:06,800 That's why I like my men a little on the dumb side. 89 00:04:08,866 --> 00:04:10,366 They don't do a lot of homework 90 00:04:10,800 --> 00:04:12,733 so they have plenty of time for me. 91 00:04:14,566 --> 00:04:17,033 I've been seeing too much of Robert. 92 00:04:17,100 --> 00:04:19,166 And you have realized 93 00:04:19,167 --> 00:04:20,499 that after all these months, 94 00:04:20,500 --> 00:04:23,300 Prince Charming is just Kermit with a crown on. 95 00:04:25,333 --> 00:04:26,600 Whitley, I� 96 00:04:27,633 --> 00:04:28,933 I think I'm pregnant. 97 00:04:29,000 --> 00:04:31,050 Well, it's clear to me what you have to do. 98 00:04:31,733 --> 00:04:32,866 Spruce yourself up, 99 00:04:32,933 --> 00:04:35,433 and dive right back into the social swim. 100 00:04:35,933 --> 00:04:36,983 What did you say? 101 00:04:39,066 --> 00:04:40,116 I think I'm pregnant. 102 00:04:41,333 --> 00:04:42,383 I'm late. 103 00:04:43,400 --> 00:04:44,450 Oh! 104 00:04:44,733 --> 00:04:45,833 Is that all? 105 00:04:46,500 --> 00:04:50,100 Well, you yourself should know, as a future physician, 106 00:04:50,166 --> 00:04:52,800 that the human body is an imperfect machine. 107 00:04:53,466 --> 00:04:55,700 I, myself, have been late several times. 108 00:04:57,833 --> 00:04:59,153 Three weeks and four days? 109 00:04:59,200 --> 00:05:00,466 Not quite that late. 110 00:05:01,933 --> 00:05:04,343 I got to Student Health just before they closed. 111 00:05:04,400 --> 00:05:05,900 I'll have my results tomorrow. 112 00:05:05,933 --> 00:05:08,100 I can't wait that long! 113 00:05:08,166 --> 00:05:09,633 How could they do this to me? 114 00:05:09,634 --> 00:05:11,699 Whitley, calm down, it's gonna be all right. 115 00:05:11,700 --> 00:05:12,966 - Make me some tea. - Okay. 116 00:05:12,967 --> 00:05:16,932 Hi. Bunch of us are going out for pizza, thought you guys might wanna come. 117 00:05:16,933 --> 00:05:18,600 - No. - Kim? 118 00:05:19,066 --> 00:05:20,933 I said no. 119 00:05:20,934 --> 00:05:23,665 I know you're upset about Robert, I thought going out would help. 120 00:05:23,666 --> 00:05:25,966 Great idea. Go out, take my car. 121 00:05:26,033 --> 00:05:27,300 Oh, wow! 122 00:05:27,366 --> 00:05:29,200 This is so nice of you. 123 00:05:42,300 --> 00:05:44,333 How can you be so calm? 124 00:05:44,400 --> 00:05:46,933 I've waited this long. What's another nine hours? 125 00:05:47,000 --> 00:05:48,466 Okay. 126 00:05:50,133 --> 00:05:52,053 Well, here's something to worry about. 127 00:05:52,566 --> 00:05:54,500 I just gave my car to a girl 128 00:05:54,566 --> 00:05:57,400 that can't even walk without bumping into walls. 129 00:06:01,766 --> 00:06:04,956 Walter, you make this shot, you might have a prayer catching me. 130 00:06:06,600 --> 00:06:08,433 Three ball, cross corner pocket. 131 00:06:12,466 --> 00:06:14,756 You got something stuck between your teeth? 132 00:06:15,533 --> 00:06:18,500 Oh, Robert, you're just in time to watch Walter Oakes 133 00:06:18,566 --> 00:06:20,200 rip the felt off the table. 134 00:06:21,066 --> 00:06:24,466 Walter, I've been looking all for you. Man, I've got to talk to you. 135 00:06:24,467 --> 00:06:27,365 Don't say another word unless somebody's dead or pregnant. 136 00:06:27,366 --> 00:06:29,200 - Walter? - You said another word. 137 00:06:29,266 --> 00:06:30,466 I know. 138 00:06:31,866 --> 00:06:33,186 Excuse me, Colonel Taylor. 139 00:06:34,366 --> 00:06:35,533 Give it up, Robert. 140 00:06:38,500 --> 00:06:40,850 - You know my girlfriend, Kim, right? - Uh-huh. 141 00:06:41,266 --> 00:06:42,316 Well� 142 00:06:42,333 --> 00:06:43,900 �she took this test, 143 00:06:43,966 --> 00:06:45,833 and there's a good chance she's, um� 144 00:06:46,700 --> 00:06:47,800 �she's� 145 00:06:47,801 --> 00:06:49,232 she's� 146 00:06:49,233 --> 00:06:50,283 not dead. 147 00:06:50,284 --> 00:06:53,399 What did I tell you boys the first week of school? 148 00:06:53,400 --> 00:06:56,770 I told ya I didn't wanna have this conversation with none of y'all! 149 00:06:57,266 --> 00:06:59,796 I said, "If you can't be cool, at least be careful." 150 00:06:59,800 --> 00:07:03,533 That's why I gave each and every one of you the Walter Oakes date pack. 151 00:07:06,133 --> 00:07:07,200 I know, sir. 152 00:07:07,266 --> 00:07:09,186 Where was your Walter Oakes date pack? 153 00:07:10,600 --> 00:07:11,866 You know how it is, Walter. 154 00:07:11,867 --> 00:07:13,632 Sometimes you get caught unprepared. 155 00:07:13,633 --> 00:07:14,999 I never get caught unprepared, 156 00:07:15,000 --> 00:07:17,966 'cause I always, always have my Walter Oakes date pack! 157 00:07:21,133 --> 00:07:23,363 But all you boys can think about is right now. 158 00:07:23,364 --> 00:07:24,799 You might think beyond right now, 159 00:07:24,800 --> 00:07:28,170 if you to walk around for nine months looking like a blimp with feet. 160 00:07:30,366 --> 00:07:31,416 So, how's Kim doing? 161 00:07:31,866 --> 00:07:34,333 I don't know. She won't see me or talk to me. 162 00:07:34,900 --> 00:07:38,333 It's probably because when she said she might be, um, you know� 163 00:07:39,200 --> 00:07:40,833 I said, "We should get rid of it." 164 00:07:40,900 --> 00:07:43,100 Oh, so, you took the sensitive approach. 165 00:07:43,900 --> 00:07:46,533 It was my first reaction. I didn't mean it, man. 166 00:07:46,600 --> 00:07:48,233 So, when will you know for sure? 167 00:07:48,300 --> 00:07:49,400 First thing tomorrow. 168 00:07:49,401 --> 00:07:52,199 Okay, there's nothing you can do, but wait. 169 00:07:52,200 --> 00:07:53,366 Okay, wait. 170 00:07:54,566 --> 00:07:56,333 Yeah, I can do that. 171 00:07:56,334 --> 00:07:59,499 Or I could go to her dorm and make her listen to me. 172 00:07:59,500 --> 00:08:00,833 Wait. Hey, hey. 173 00:08:00,900 --> 00:08:02,640 Why don't you stay right here, hmm? 174 00:08:03,233 --> 00:08:04,400 You any good at pool? 175 00:08:04,401 --> 00:08:05,999 Not really. 176 00:08:06,000 --> 00:08:07,980 Good. You can be on Colonel Taylor's team. 177 00:08:26,766 --> 00:08:28,100 What did you do to my car? 178 00:08:28,166 --> 00:08:29,216 Nothing. 179 00:08:29,733 --> 00:08:31,466 Nothing. I didn't do anything. 180 00:08:31,900 --> 00:08:33,700 But the truck� 181 00:08:33,766 --> 00:08:34,833 The truck? 182 00:08:34,900 --> 00:08:37,466 Was just a little, itty-bitty truck. 183 00:08:37,467 --> 00:08:38,432 The truck? 184 00:08:38,433 --> 00:08:39,799 I was parked at the time. 185 00:08:40,400 --> 00:08:42,566 - Well, parking- - Freddie! 186 00:08:42,633 --> 00:08:44,466 You're not in New Mexico anymore. 187 00:08:44,533 --> 00:08:47,900 We have other things on our streets besides tumbleweeds. 188 00:08:47,966 --> 00:08:49,666 It's only the fender� 189 00:08:50,433 --> 00:08:51,966 and the grille, 190 00:08:52,033 --> 00:08:53,633 and a little of the headlight. 191 00:08:54,333 --> 00:08:55,383 Whitley, 192 00:08:55,384 --> 00:08:57,499 I've been watching this auto repair show on PBS, 193 00:08:57,500 --> 00:09:00,966 and I'm sure that I can hammer those dents out myself. 194 00:09:01,033 --> 00:09:02,566 There you are! 195 00:09:02,633 --> 00:09:04,000 Did you and Robert make up? 196 00:09:04,001 --> 00:09:05,465 Yep, everything's just fine. 197 00:09:05,466 --> 00:09:08,066 Oh, I am so glad. You guys are the perfect couple. 198 00:09:08,067 --> 00:09:10,599 From the first time I saw you two, I said, "Those two are-" 199 00:09:10,600 --> 00:09:11,833 Freddie. 200 00:09:11,834 --> 00:09:13,532 Don't you think you need get your rest 201 00:09:13,533 --> 00:09:15,465 if you're gonna bang those dents out of my car? 202 00:09:15,466 --> 00:09:16,633 All right. 203 00:09:18,266 --> 00:09:20,000 Where have you been? 204 00:09:20,001 --> 00:09:22,032 When I woke up and saw you weren't in your bed, 205 00:09:22,033 --> 00:09:24,299 all kinds of silly thoughts raced through my head. 206 00:09:24,300 --> 00:09:26,866 If I'm pregnant, what am I gonna do? 207 00:09:29,400 --> 00:09:31,933 I have a high school diploma and $32. 208 00:09:32,000 --> 00:09:33,566 How can I have a baby? 209 00:09:33,633 --> 00:09:34,683 Kim� 210 00:09:35,600 --> 00:09:37,600 I have some mad money saved up. 211 00:09:38,433 --> 00:09:41,133 And if you need money, for any reason, 212 00:09:41,933 --> 00:09:43,266 there is money. 213 00:09:44,066 --> 00:09:45,466 I don't want an abortion. 214 00:09:45,467 --> 00:09:48,099 Why does everybody keep saying that? 215 00:09:48,100 --> 00:09:49,150 Robert? 216 00:09:50,100 --> 00:09:52,300 - I'm sorry, I didn't mean to- - I know. 217 00:09:55,466 --> 00:09:57,700 So, if you are, you're gonna keep the baby? 218 00:09:57,766 --> 00:09:58,866 Maybe. 219 00:09:59,866 --> 00:10:00,916 I don't know. 220 00:10:01,633 --> 00:10:02,933 I can't give it up. 221 00:10:03,800 --> 00:10:06,133 God, I can't believe this is happening to me! 222 00:10:06,200 --> 00:10:07,250 Kim� 223 00:10:07,251 --> 00:10:10,932 no matter what happens, your family's gonna be there for you. 224 00:10:10,933 --> 00:10:12,900 Your parents love you. 225 00:10:13,600 --> 00:10:14,666 My parents. 226 00:10:17,100 --> 00:10:18,633 The day I left for Hillman, 227 00:10:19,666 --> 00:10:23,366 my mom came running out of the house with this red, plastic stethoscope 228 00:10:23,433 --> 00:10:25,300 she and Dad got me when I was ten. 229 00:10:27,166 --> 00:10:28,400 Then she said, 230 00:10:28,466 --> 00:10:30,400 "We're all very proud of you. 231 00:10:31,500 --> 00:10:33,400 Now you're gonna make us prouder." 232 00:10:35,566 --> 00:10:36,800 And, then, Dad� 233 00:10:37,933 --> 00:10:38,983 Dad says, 234 00:10:39,533 --> 00:10:42,400 "Now you're on your way, Dr. Reese." 235 00:10:44,100 --> 00:10:45,600 "Now you're on your way." 236 00:10:57,300 --> 00:11:00,166 Come on back, baby. Come on, get. Get- 237 00:11:02,000 --> 00:11:03,100 Come on. 238 00:11:03,166 --> 00:11:05,996 Why don't you just take the ball and throw it in the hole? 239 00:11:06,866 --> 00:11:09,733 Walter, maybe we ought to let these boys go home. 240 00:11:09,800 --> 00:11:11,066 I mean, I'm up next. 241 00:11:11,067 --> 00:11:13,399 You don't want witnesses to your humiliation, do ya? 242 00:11:13,400 --> 00:11:14,865 As usual, the Colonel's right. 243 00:11:14,866 --> 00:11:17,066 Walter, hey, here's the keys. Lock up for me. 244 00:11:17,067 --> 00:11:18,365 Empty the ash trays, baby. 245 00:11:18,366 --> 00:11:21,032 Why don't you empty the ash trays and get out of my face? 246 00:11:21,033 --> 00:11:22,400 I think I'll leave, too. 247 00:11:22,401 --> 00:11:24,899 Sit down, boy. I told you, you ain't going nowhere. 248 00:11:24,900 --> 00:11:28,166 Walter, I have been here for the last three hours. 249 00:11:28,233 --> 00:11:30,266 You won't even let me play anymore, man. 250 00:11:30,333 --> 00:11:33,103 That's because you play worse than this fool over here. 251 00:11:33,400 --> 00:11:36,233 Now, I swear, I will not go out and try to talk to Kim. 252 00:11:36,300 --> 00:11:38,200 I just wanna go home and go to sleep. 253 00:11:39,133 --> 00:11:40,183 Okay. 254 00:11:40,733 --> 00:11:41,800 I'll walk you back. 255 00:11:42,300 --> 00:11:43,350 Walk me back? 256 00:11:43,366 --> 00:11:45,400 Oh, I suppose I should trust you 257 00:11:45,466 --> 00:11:47,626 because you're such a responsible citizen. 258 00:11:47,700 --> 00:11:51,010 Walter, I believe these boys are old enough to find their way home. 259 00:11:51,300 --> 00:11:53,233 Besides, if you leave, 260 00:11:53,666 --> 00:11:55,700 won't be anyone around for me to whup. 261 00:11:58,833 --> 00:12:02,033 - You walk him straight back to the dorm. - The dorm? 262 00:12:02,100 --> 00:12:03,566 - Tuck him in tight. - Tight. 263 00:12:03,567 --> 00:12:05,865 - Maybe tie a bell around his toe. - Bell around the toe. 264 00:12:05,866 --> 00:12:07,732 - No, just take all of his shoes. - Shoes? 265 00:12:07,733 --> 00:12:09,166 - And his pants. - Pants? 266 00:12:11,000 --> 00:12:14,100 Okay, okay, let's play some serious pool. 267 00:12:14,900 --> 00:12:16,433 I believe it's my break? Hmm? 268 00:12:17,000 --> 00:12:18,366 - Break on. - All right. 269 00:12:18,433 --> 00:12:20,466 Close your eyes. It's about to get ugly. 270 00:12:29,066 --> 00:12:31,596 You know, it's not like I don't prepare these boys. 271 00:12:31,600 --> 00:12:33,533 With your "Walter Oakes date pack"? 272 00:12:33,600 --> 00:12:35,300 I get them from Student Health. 273 00:12:35,301 --> 00:12:37,199 And next time, I'm gonna include a tape 274 00:12:37,200 --> 00:12:39,066 that says� �"Don't do it." 275 00:12:40,300 --> 00:12:42,100 That sounds like a real plan. 276 00:12:44,433 --> 00:12:45,833 Excuse me, big man. 277 00:12:46,933 --> 00:12:48,700 Eight ball, corner pocket. 278 00:12:54,666 --> 00:12:57,196 Walter, you know, I've watched you with your boys. 279 00:12:57,700 --> 00:12:59,233 You're doing a fine job. 280 00:12:59,300 --> 00:13:02,250 You're trying to make them become responsible, young men. 281 00:13:02,600 --> 00:13:04,933 Well, take� take Dwayne Wayne, for example. 282 00:13:05,533 --> 00:13:07,533 I mean, you got him on the right track. 283 00:13:08,000 --> 00:13:09,233 - Thank you, sir. - Mm-hm. 284 00:13:12,566 --> 00:13:15,456 - Where did all the balls go? - In those tiny, little holes. 285 00:13:16,900 --> 00:13:18,233 By the way, Walt, 286 00:13:18,234 --> 00:13:20,765 you know, Dwayne's been seeing my daughter. 287 00:13:20,766 --> 00:13:24,016 He didn't happen to ask you for one of those "date packs," did he? 288 00:13:28,766 --> 00:13:30,000 Hey, Walt� Walt� 289 00:13:30,066 --> 00:13:31,366 Hey, Walter. 290 00:13:31,433 --> 00:13:33,113 Walter, come back here, man, hey! 291 00:13:34,466 --> 00:13:36,833 Push me up, man. Push me up. 292 00:13:37,500 --> 00:13:38,966 Your foot is in my face! 293 00:13:59,833 --> 00:14:01,266 This isn't her room, man. 294 00:14:01,733 --> 00:14:02,966 Dwayne! 295 00:14:04,566 --> 00:14:06,933 - What are you doing here? - I� Uh� 296 00:14:07,000 --> 00:14:08,966 He's about to get thrown out. 297 00:14:09,533 --> 00:14:11,100 Jaleesa, I've got to talk to Kim. 298 00:14:11,166 --> 00:14:12,533 I thought you guys made up. 299 00:14:12,600 --> 00:14:14,600 Be nice. My boy's gotta talk to his girl. 300 00:14:14,601 --> 00:14:16,799 No, see, your boy's gotta get the hell out of here. 301 00:14:16,800 --> 00:14:19,400 Jaleesa, she could be in serious trouble. Trouble. 302 00:14:19,401 --> 00:14:20,899 That's the key word here, trouble. 303 00:14:20,900 --> 00:14:22,500 What kind of trouble? 304 00:14:23,566 --> 00:14:25,100 In trouble trouble. 305 00:14:25,101 --> 00:14:26,565 I think you're gonna have to dig 306 00:14:26,566 --> 00:14:29,766 just a little bit deeper into your vocabulary for this one. 307 00:14:30,566 --> 00:14:34,266 In trouble. 308 00:14:36,900 --> 00:14:38,233 Oh! Oh, no! 309 00:14:38,300 --> 00:14:39,600 What kind of trouble? 310 00:14:39,601 --> 00:14:41,299 Shh, Freddie, I'll tell you later. 311 00:14:41,300 --> 00:14:42,765 You better go talk to that girl. 312 00:14:42,766 --> 00:14:43,765 - Thank you. - Thank you. 313 00:14:43,766 --> 00:14:45,533 Oh, wait a minute. Wait, one second. 314 00:14:47,500 --> 00:14:49,000 Jaleesa. 315 00:14:50,934 --> 00:14:53,299 Did you hear something? 316 00:14:53,300 --> 00:14:54,400 Uh, no. 317 00:14:54,466 --> 00:14:56,966 - I distinctly heard a thump. - A thump? 318 00:14:57,033 --> 00:14:59,000 - Like someone falling. - Um, falling? 319 00:14:59,733 --> 00:15:01,500 Uh, Lettie, that was me. 320 00:15:01,566 --> 00:15:03,266 I fell out of bed again. 321 00:15:03,800 --> 00:15:05,166 You know, I always do that. 322 00:15:05,233 --> 00:15:08,183 I'm really surprised that you never heard me thump before. 323 00:15:08,566 --> 00:15:11,433 Well, perhaps you should get a bed rail. 324 00:15:17,900 --> 00:15:20,666 Okay, shh. Come on, come on. 325 00:15:22,666 --> 00:15:23,966 Go, go, go, get. Go! 326 00:15:36,200 --> 00:15:37,266 Kim? 327 00:15:37,333 --> 00:15:38,383 Kimmie? 328 00:15:41,266 --> 00:15:42,316 You! 329 00:15:43,066 --> 00:15:44,666 Haven't you done enough? 330 00:15:46,166 --> 00:15:47,800 Please, Kim, I gotta talk to you. 331 00:15:47,801 --> 00:15:49,465 Well, she doesn't wanna talk to you. 332 00:15:49,466 --> 00:15:50,833 That's right. I don't. 333 00:15:50,900 --> 00:15:52,333 And what are you doing here? 334 00:15:52,400 --> 00:15:54,000 I'm here for moral support. 335 00:15:55,433 --> 00:15:57,733 Now's a fine time to get moral. 336 00:15:57,734 --> 00:15:59,132 Listen, I've got a solution. 337 00:15:59,133 --> 00:16:00,866 I've already heard your solution. 338 00:16:00,933 --> 00:16:03,403 And we didn't appreciate it, not one little bit, 339 00:16:03,433 --> 00:16:05,200 you heartless rhinoceros. 340 00:16:05,700 --> 00:16:07,233 It's my baby, too. 341 00:16:07,700 --> 00:16:09,033 Kim, will you marry me? 342 00:16:09,500 --> 00:16:10,666 We'll wait in the hall. 343 00:16:11,633 --> 00:16:13,743 I can't go out there. Lettie's on the prowl. 344 00:16:17,666 --> 00:16:18,716 There. 345 00:16:22,166 --> 00:16:25,066 Kim, I'm so sorry about this afternoon. 346 00:16:25,133 --> 00:16:27,200 I was insensitive and selfish. 347 00:16:27,201 --> 00:16:28,432 And I want you to marry me. 348 00:16:28,433 --> 00:16:30,399 This afternoon, that's all I wanted to hear. 349 00:16:30,400 --> 00:16:31,800 Great, great. You know, 350 00:16:31,801 --> 00:16:34,532 there's a justice of the peace about ten minutes away from here. 351 00:16:34,533 --> 00:16:36,299 And if he's not home, there's another one- 352 00:16:36,300 --> 00:16:39,300 Robert, I don't know what to do. 353 00:16:39,366 --> 00:16:40,416 I do. 354 00:16:40,417 --> 00:16:42,632 You're gonna stay in school, become a doctor. 355 00:16:42,633 --> 00:16:44,765 And you can take care of all of us when we get sick. 356 00:16:44,766 --> 00:16:46,100 Now, won't that be great? 357 00:16:46,101 --> 00:16:49,799 Robert, I don't want you to marry me just because I'm pregnant. 358 00:16:49,800 --> 00:16:51,780 What makes you think that's the reason? 359 00:16:52,377 --> 00:16:56,432 What's happening, what's going on in there? 360 00:16:56,433 --> 00:16:58,353 Right now, he's asking her to marry him. 361 00:16:58,366 --> 00:17:00,633 Oh, that's great! Isn't it? 362 00:17:00,700 --> 00:17:02,166 It's just peachy. 363 00:17:02,233 --> 00:17:05,466 They're gonna fix a disaster by creating a catastrophe. 364 00:17:05,467 --> 00:17:06,565 Hey, now wait a minute. 365 00:17:06,566 --> 00:17:08,598 My man, Robert, is doing the honorable thing. 366 00:17:08,599 --> 00:17:11,033 He made his bed, and he's willing to lie in it. 367 00:17:11,566 --> 00:17:13,186 Maybe that wasn't the best image. 368 00:17:14,866 --> 00:17:16,900 It's just plain wrong. 369 00:17:17,400 --> 00:17:20,633 Jaleesa, you had a disastrous teenage marriage. 370 00:17:21,166 --> 00:17:22,900 Enlighten this simpleton. 371 00:17:23,599 --> 00:17:26,433 Well, I wouldn't have put it exactly that way, Whitley, 372 00:17:26,500 --> 00:17:28,666 but she's basically right. 373 00:17:28,733 --> 00:17:31,500 It is always the woman that carries the burden. 374 00:17:32,266 --> 00:17:33,900 I hope you're happy. 375 00:17:33,901 --> 00:17:37,265 What are you talking about? I didn't do anything. 376 00:17:37,266 --> 00:17:40,000 Kim is going to make a great mother. 377 00:17:40,066 --> 00:17:43,133 She's giving, she's kind, she's great with kids. 378 00:17:43,134 --> 00:17:45,799 Well, she's great with people, but kids are people, 379 00:17:45,800 --> 00:17:48,000 and she's a lot more mature than a lot of us. 380 00:17:48,066 --> 00:17:50,800 Sit your Pollyanna behind down. 381 00:17:52,833 --> 00:17:55,866 You know that girl's too young to be anybody's mother. 382 00:17:56,366 --> 00:17:58,366 Okay, we'll help her. 383 00:17:58,433 --> 00:18:01,383 We'll be time-share mommies, and the baby could live here. 384 00:18:01,400 --> 00:18:03,400 We'll all take turns taking care of it. 385 00:18:03,401 --> 00:18:05,399 And, Dwayne, you could be the time-share daddy. 386 00:18:05,400 --> 00:18:06,450 Uh-uh. 387 00:18:06,451 --> 00:18:09,765 Picture me taking care of somebody's baby. 388 00:18:09,766 --> 00:18:11,800 I can't even keep my plants alive. 389 00:18:11,866 --> 00:18:13,200 And one of them's a cactus. 390 00:18:14,900 --> 00:18:17,366 Cacti don't cry when they're thirsty, 391 00:18:17,933 --> 00:18:20,633 like little Robert or Roberta is gonna do. 392 00:18:22,966 --> 00:18:24,433 I am never having sex. 393 00:18:24,500 --> 00:18:27,066 Not before I'm married, not after I'm married. 394 00:18:27,067 --> 00:18:29,765 Guys, can I point something out, please? 395 00:18:29,766 --> 00:18:31,300 Now, I've known a few people 396 00:18:31,301 --> 00:18:33,032 who have had babies when they were young, 397 00:18:33,033 --> 00:18:34,832 and they managed to make it all right. 398 00:18:34,833 --> 00:18:37,266 Jaleesa, don't sugarcoat this. 399 00:18:37,333 --> 00:18:40,633 This is absolutely the worst thing that could happen to a person. 400 00:18:40,700 --> 00:18:42,833 And if it were me, I wouldn't have it, 401 00:18:42,900 --> 00:18:44,266 and you wouldn't, either. 402 00:18:44,333 --> 00:18:46,313 You know, I used to think that, Whitley, 403 00:18:46,314 --> 00:18:48,899 but not too long after Lamar and I separated, 404 00:18:48,900 --> 00:18:50,365 I found out that I was pregnant. 405 00:18:50,366 --> 00:18:52,800 And, yeah, I thought about havin' an abortion, 406 00:18:52,866 --> 00:18:55,033 but, then, I decided to have my baby. 407 00:18:55,766 --> 00:18:56,906 But I had a miscarriage. 408 00:18:57,366 --> 00:18:59,466 Can we talk about something else now? 409 00:19:01,333 --> 00:19:03,866 Jaleesa, I didn't know- 410 00:19:03,933 --> 00:19:05,000 I know you didn't. 411 00:19:05,001 --> 00:19:06,865 You know, if you put freckles on Dan Quayle, 412 00:19:06,866 --> 00:19:08,433 he looks just like Howdy Doody. 413 00:19:09,733 --> 00:19:11,366 I am not ready for college. 414 00:19:11,433 --> 00:19:14,166 I'm going back to New Mexico and live with the coyotes. 415 00:19:22,766 --> 00:19:25,766 Well, we decided not to do anything until we know for sure. 416 00:19:25,767 --> 00:19:28,199 But I'm gonna be there with you no matter what. 417 00:19:28,200 --> 00:19:30,533 He gonna be there with her. Go ahead, brother! 418 00:19:31,566 --> 00:19:33,500 Okay, all right, come on. Everybody out. 419 00:19:33,501 --> 00:19:36,332 Tomorrow morning, Student Health. 420 00:19:36,333 --> 00:19:37,383 7:00 a.m. 421 00:19:37,384 --> 00:19:41,299 Hey, man, didn't you learn nothing the last time? Come on! 422 00:19:41,300 --> 00:19:43,932 Whoa, whoa. Come on, now, out, the same way you guys came in. 423 00:19:43,933 --> 00:19:45,532 - Out the window? - Out the window. 424 00:19:45,533 --> 00:19:47,399 Robert, don't leave me with these women again. 425 00:19:47,400 --> 00:19:50,170 I should have took you back to the dorm like Walter said. 426 00:19:59,633 --> 00:20:00,683 You're smiling. 427 00:20:00,700 --> 00:20:02,433 It's a beautiful day. 428 00:20:02,500 --> 00:20:04,833 A beautiful, beautiful day. 429 00:20:04,834 --> 00:20:06,399 Great, so this means you're not- 430 00:20:06,400 --> 00:20:08,133 The doctor said it was just stress. 431 00:20:08,200 --> 00:20:09,900 - That's why I was so late. - Great. 432 00:20:09,901 --> 00:20:12,465 So, I'm not gonna have any more men climbing in my window? 433 00:20:12,466 --> 00:20:13,900 Not unless you invite them. 434 00:20:14,533 --> 00:20:16,400 I cannot wait to tell Whitley! 435 00:20:17,217 --> 00:20:19,265 Lettie� 436 00:20:19,266 --> 00:20:21,733 I was just on my way to go and get that bed rail. 437 00:20:27,066 --> 00:20:29,033 Oh! 438 00:20:29,966 --> 00:20:31,733 Oh! Mwah! 439 00:20:32,800 --> 00:20:34,900 - Oh, Lettie, you scared me. - Did I? 440 00:20:35,766 --> 00:20:37,400 I saw you downstairs. 441 00:20:37,401 --> 00:20:39,632 You looked much happier than you were yesterday. 442 00:20:39,633 --> 00:20:41,566 I got some really good news. 443 00:20:42,033 --> 00:20:44,100 Seems more like lucky news to me. 444 00:20:44,166 --> 00:20:45,900 You found out you're not pregnant. 445 00:20:48,366 --> 00:20:50,733 - Um- - I'm not gonna give you lecture. 446 00:20:50,800 --> 00:20:51,966 It's too late for that. 447 00:20:52,633 --> 00:20:54,433 I just wanna ask you one question. 448 00:20:54,434 --> 00:20:56,399 What the hell were you thinking? 449 00:20:56,400 --> 00:20:58,210 - Lettie, I know- - Don't interrupt. 450 00:20:58,733 --> 00:20:59,783 You� 451 00:21:00,266 --> 00:21:01,433 you� 452 00:21:01,500 --> 00:21:03,000 teenager! 453 00:21:03,001 --> 00:21:04,632 I'm sorry, Lettie- 454 00:21:04,633 --> 00:21:05,565 You better be, 455 00:21:05,566 --> 00:21:07,099 because I'm not going to stand here 456 00:21:07,100 --> 00:21:10,100 and watch you make a shambles of your life! 457 00:21:14,433 --> 00:21:15,500 I'm sorry. 458 00:21:16,300 --> 00:21:17,500 I shouldn't have yelled. 459 00:21:20,366 --> 00:21:21,600 But, Kim, 460 00:21:21,666 --> 00:21:23,133 if this ever happens again, 461 00:21:23,134 --> 00:21:24,999 don't worry about what your mother will say, 462 00:21:25,000 --> 00:21:27,266 because you'll have to deal with me first. 463 00:21:27,333 --> 00:21:28,633 Yes, ma'am. 464 00:21:33,066 --> 00:21:34,116 By the way, 465 00:21:34,533 --> 00:21:36,300 before your next date with Robert, 466 00:21:36,833 --> 00:21:41,333 stop by my room and pick up your "Lettie-be-ready date pack." 467 00:21:50,866 --> 00:21:52,566 Oh, no� 468 00:21:52,633 --> 00:21:54,133 No, no. 469 00:22:03,500 --> 00:22:05,733 Now is not the time to have a heart of jelly. 470 00:22:06,900 --> 00:22:10,166 Kimberly, I will be there for you. 471 00:22:10,633 --> 00:22:12,900 I will be there for your baby. 472 00:22:12,966 --> 00:22:14,866 Just call me Auntie Whitley. 473 00:22:15,433 --> 00:22:17,366 - Whitley, listen- - Auntie Whitley. 474 00:22:18,533 --> 00:22:19,833 Auntie Whitley? 475 00:22:20,566 --> 00:22:21,833 I'm not pregnant. 476 00:22:21,834 --> 00:22:23,532 You're not? 477 00:22:23,533 --> 00:22:25,700 No! 478 00:22:25,766 --> 00:22:28,100 Sometimes, prayers are answered. 479 00:22:28,166 --> 00:22:31,116 Whitley, I couldn't have gotten through this without you. 480 00:22:31,166 --> 00:22:32,833 - Thank you. - You're welcome. 481 00:22:33,600 --> 00:22:36,800 Your car was coming out just fine until this thing fell off. 482 00:22:36,866 --> 00:22:39,433 I think it looks a lot better without it. 483 00:22:44,666 --> 00:22:46,666 {\an8} 484 00:22:46,716 --> 00:22:51,266 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.