Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,533 --> 00:00:08,566
? I know my parents loved me ?
2
00:00:09,566 --> 00:00:13,033
{\an8}? Stand behind me come what may ?
3
00:00:14,400 --> 00:00:18,000
{\an8}? I know now that I'm ready, yeah ?
4
00:00:18,600 --> 00:00:22,400
{\an8}? For I finally heard them say ?
5
00:00:23,000 --> 00:00:25,466
{\an8}? It's a different world ?
6
00:00:25,533 --> 00:00:26,600
{\an8}? Ooh ?
7
00:00:26,666 --> 00:00:28,533
{\an8}? Than where you come from ?
8
00:00:29,366 --> 00:00:31,633
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
9
00:00:32,433 --> 00:00:35,033
{\an8}? Here's our chance to make it ?
10
00:00:35,533 --> 00:00:39,633
{\an8}? And if we focus on our goal ?
11
00:00:40,500 --> 00:00:44,333
{\an8}? You can dish it, we can take it ?
12
00:00:44,400 --> 00:00:48,533
{\an8}? Hey, just remember
That you've been told ?
13
00:00:49,400 --> 00:00:51,800
{\an8}? It's a different world ?
14
00:00:51,866 --> 00:00:54,300
{\an8}? It's a different world ?
15
00:00:54,366 --> 00:00:56,233
{\an8}? It's a different world ?
16
00:00:56,300 --> 00:01:00,466
{\an8}- ? It's a different world ?
- ? Than where you come from ?
17
00:01:00,533 --> 00:01:02,200
{\an8}? Ooh ?
18
00:01:02,266 --> 00:01:04,599
{\an8}? Than where you come from ?
19
00:01:07,700 --> 00:01:09,166
This is WHZU,
20
00:01:09,233 --> 00:01:11,133
the Radio Voice of Hillman College.
21
00:01:11,134 --> 00:01:14,665
You're riding with Dwayne Wayne
in his magical, musical time machine,
22
00:01:14,666 --> 00:01:16,800
traveling through time and place.
23
00:01:16,866 --> 00:01:19,033
Now, today, we're live from The Pit,
24
00:01:19,100 --> 00:01:21,200
where taste buds go to die.
25
00:01:21,833 --> 00:01:23,333
{\an8}
26
00:01:23,334 --> 00:01:25,132
{\an8}Oh, a little reminder.
27
00:01:25,133 --> 00:01:28,365
{\an8}On Friday, the music machine
will take a special musical journey
28
00:01:28,366 --> 00:01:30,956
{\an8}to honor the memory
of Dr. Martin Luther King.
29
00:01:30,957 --> 00:01:32,499
{\an8}Be sure to check it out.
30
00:01:32,500 --> 00:01:34,632
{\an8}And, now, hold onto your hats,
ladies and gentlemen,
31
00:01:34,633 --> 00:01:37,166
{\an8}as we go back in time to 1976,
32
00:01:37,233 --> 00:01:39,433
{\an8}a time when everybody had afros,
33
00:01:39,434 --> 00:01:40,832
{\an8}including Barbra Streisand.
34
00:01:40,833 --> 00:01:42,393
{\an8}Barbra Streisand, yeah.
35
00:01:42,394 --> 00:01:45,532
Mr. Gaines, thanks for letting us
broadcast from The Pit.
36
00:01:45,533 --> 00:01:48,499
Well, nobody told me nothing
about all these cords and cables.
37
00:01:48,500 --> 00:01:51,433
I come out the kitchen,
nearly broke my neck.
38
00:01:51,500 --> 00:01:53,300
Oh, I'm sorry.
39
00:01:53,366 --> 00:01:54,500
I don't need "sorry."
40
00:01:54,566 --> 00:01:57,366
I need a socket to plug in my toaster.
41
00:01:57,367 --> 00:01:59,332
Let's get him a toaster.
42
00:01:59,333 --> 00:02:00,766
- Dwayne.
- Ho!
43
00:02:01,200 --> 00:02:02,950
- Do you know what this is?
- A piano.
44
00:02:02,966 --> 00:02:04,333
Dapper D's latest album.
45
00:02:04,400 --> 00:02:06,200
- Dapper D?
- Yes.
46
00:02:06,201 --> 00:02:07,232
Where'd you get this?
47
00:02:07,233 --> 00:02:09,765
- My cousin works at the pressing plant.
- Did he steal it?
48
00:02:09,766 --> 00:02:10,933
Does it matter?
49
00:02:11,000 --> 00:02:13,333
No other DJ in the country has this.
50
00:02:13,400 --> 00:02:15,833
If you wanna be the first, play it now.
51
00:02:15,900 --> 00:02:16,966
Cue it up, Ernie.
52
00:02:16,967 --> 00:02:20,499
Fasten your seat belts,
ladies and gentlemen.
53
00:02:20,500 --> 00:02:23,333
WHZU, the first station in the nation
54
00:02:23,400 --> 00:02:26,000
to bring you this musical sensation.
55
00:02:26,466 --> 00:02:28,700
Dapper D's yet-to-be-released album
56
00:02:28,766 --> 00:02:30,866
Cleaning Out the House.
57
00:02:30,867 --> 00:02:32,265
Yes!
58
00:02:32,266 --> 00:02:33,232
Now, do me a favor.
59
00:02:33,233 --> 00:02:35,666
Just remember where you were
when you heard it,
60
00:02:35,733 --> 00:02:38,100
and who was the man that played it for ya.
61
00:02:38,101 --> 00:02:40,565
{\an8}Oh, oh, and the man
that gave it to the man.
62
00:02:40,566 --> 00:02:41,833
{\an8}
63
00:02:41,900 --> 00:02:44,900
{\an8}? I'm so afraid about losing my cookie ?
64
00:02:44,966 --> 00:02:46,133
{\an8}
65
00:02:46,200 --> 00:02:49,330
{\an8}? Well, the word is out
You really wanna play that funk ?
66
00:02:50,500 --> 00:02:53,566
? I'm so afraid about losing my cookie ?
67
00:02:53,567 --> 00:02:55,365
What in the world are you listening to?
68
00:02:55,366 --> 00:02:56,900
Dwayne's radio show. Shh!
69
00:02:58,500 --> 00:03:01,200
What is this,
his salute to the gutter?
70
00:03:01,266 --> 00:03:02,766
Did he say what I think he said?
71
00:03:04,466 --> 00:03:06,733
? Let's get naked for your massage ?
72
00:03:06,800 --> 00:03:08,633
This man's a filth-monger!
73
00:03:08,700 --> 00:03:11,300
Tryin' his best
to shock respectable people like-
74
00:03:11,366 --> 00:03:12,416
What did he say?
75
00:03:13,500 --> 00:03:15,400
? She better be cleaning, too ?
76
00:03:15,466 --> 00:03:18,833
? We can watch ourselves
While we're doing the do ?
77
00:03:20,900 --> 00:03:22,633
The ladies are into this.
78
00:03:22,634 --> 00:03:26,132
I cannot hear what the brother is saying,
but I suggest we memorize it.
79
00:03:26,133 --> 00:03:28,700
- Me, too, yo. Ernie, crank it up.
- All right.
80
00:03:30,566 --> 00:03:32,400
Hey, now what happened to the music?
81
00:03:35,500 --> 00:03:36,550
Yeah?
82
00:03:38,100 --> 00:03:39,733
We're off the air, man.
83
00:03:39,800 --> 00:03:40,850
What?
84
00:03:40,866 --> 00:03:42,066
Give me that. Who's this?
85
00:03:42,133 --> 00:03:43,800
What happened to my show?
86
00:03:44,766 --> 00:03:45,816
She what?
87
00:03:46,266 --> 00:03:48,400
Oh, well, we'll see about that!
88
00:03:49,500 --> 00:03:50,550
What's going on?
89
00:03:50,551 --> 00:03:53,665
Dean Hughes called the radio station
and had me pulled off the air.
90
00:03:53,666 --> 00:03:55,500
You're kidding!
91
00:03:55,501 --> 00:03:57,365
You didn't tell her
it was my tape, did you?
92
00:03:57,366 --> 00:03:58,500
They shut him down.
93
00:03:58,566 --> 00:04:00,266
- What?
- Why would they do that?
94
00:04:00,333 --> 00:04:02,400
Well, I can think of a few reasons.
95
00:04:02,466 --> 00:04:05,600
Starting with people moaning
like they're heifers in heat.
96
00:04:05,601 --> 00:04:09,099
I'm gonna go down there
and find out what's going on.
97
00:04:09,100 --> 00:04:10,799
- I'm going, too.
- Hey, we'll all go.
98
00:04:10,800 --> 00:04:11,832
Yes.
99
00:04:11,833 --> 00:04:13,900
Hey, man, don't leave all this mess here.
100
00:04:14,400 --> 00:04:16,633
Dean Hughes' office, please hold.
101
00:04:19,433 --> 00:04:21,113
Dean Hughes' office, please hold.
102
00:04:22,966 --> 00:04:24,033
What?
103
00:04:24,100 --> 00:04:25,660
How long have you been holding?
104
00:04:25,661 --> 00:04:27,399
Um�
105
00:04:27,400 --> 00:04:29,966
Okay, okay, I'll transfer you right away.
106
00:04:31,666 --> 00:04:33,433
Hey, get ready. Here you go.
107
00:04:34,066 --> 00:04:35,200
Receiver�
108
00:04:35,266 --> 00:04:36,366
extension�
109
00:04:36,433 --> 00:04:37,566
star�
110
00:04:37,633 --> 00:04:38,683
number.
111
00:04:39,700 --> 00:04:41,266
Number, star.
112
00:04:41,267 --> 00:04:43,265
Right.
113
00:04:43,266 --> 00:04:44,600
You've lost another one.
114
00:04:45,133 --> 00:04:47,966
Well, if it's important,
they'll call back, right?
115
00:04:48,566 --> 00:04:50,976
With you answering,
we'll never know, will we?
116
00:04:53,333 --> 00:04:54,533
Randall,
117
00:04:54,600 --> 00:04:57,600
haven't you ever heard
of positive reinforcement?
118
00:05:00,317 --> 00:05:02,332
Dwayne.
119
00:05:02,333 --> 00:05:04,465
Hey, Freddie.
Freddie, what are you doing here?
120
00:05:04,466 --> 00:05:05,600
I work here now.
121
00:05:05,666 --> 00:05:08,466
She's executive in charge
of shredding my nerves.
122
00:05:08,533 --> 00:05:09,733
I need to see Dean Hughes.
123
00:05:10,233 --> 00:05:11,673
She's home, sick with the flu.
124
00:05:11,733 --> 00:05:13,100
They're trained to lie.
125
00:05:13,101 --> 00:05:17,199
She called the radio station
and she had me pulled off the air.
126
00:05:17,200 --> 00:05:18,533
No way, how could she?
127
00:05:18,534 --> 00:05:19,999
She must have called from home.
128
00:05:20,000 --> 00:05:21,466
Well, I need to see somebody.
129
00:05:21,467 --> 00:05:24,099
Hello, look, if you'd like
to make an appointment-
130
00:05:24,100 --> 00:05:27,500
I don't want an appointment.
I want to see Dean Hughes ASAP.
131
00:05:27,566 --> 00:05:29,833
No, I want to see her sooner� PDQ.
132
00:05:29,834 --> 00:05:30,899
Right, yeah.
133
00:05:30,900 --> 00:05:32,933
They can't just take you off the air.
134
00:05:33,000 --> 00:05:34,620
What about the First Amendment?
135
00:05:34,633 --> 00:05:37,733
Okay, look. I have an opening
Thursday next week.
136
00:05:37,734 --> 00:05:39,899
Randall, I'm not waiting
till next Thursday
137
00:05:39,900 --> 00:05:41,566
to find out why my show was bagged.
138
00:05:41,633 --> 00:05:43,533
I'm not waiting another five minutes.
139
00:05:43,600 --> 00:05:45,366
I'm afraid you're gonna have to.
140
00:05:48,166 --> 00:05:49,600
Okay, fine.
141
00:05:49,666 --> 00:05:51,633
I'll wait.
142
00:05:51,700 --> 00:05:54,133
I'll wait� right here.
143
00:05:54,633 --> 00:05:56,700
- Yeah.
- That's right. We will.
144
00:05:57,133 --> 00:05:59,200
- We will?
- Wait. What are you doing?
145
00:05:59,201 --> 00:06:02,799
Looks to me like we're taking over
your building, man.
146
00:06:02,800 --> 00:06:03,866
That's right.
147
00:06:14,600 --> 00:06:18,066
People, it's almost six o'clock,
and I have to lock up the building.
148
00:06:18,933 --> 00:06:20,666
I have a spastic colon.
149
00:06:21,333 --> 00:06:23,400
Go home and have some fiber, Randall.
150
00:06:23,466 --> 00:06:26,400
Robert, you can come study here.
It's a very quiet protest.
151
00:06:26,466 --> 00:06:28,133
Get off that phone.
152
00:06:28,134 --> 00:06:30,565
That was your roommate.
Yes, it's his colon again.
153
00:06:30,566 --> 00:06:32,465
Do what you wanna do, it's a free country.
154
00:06:32,466 --> 00:06:34,400
You have every right to be a chicken!
155
00:06:34,866 --> 00:06:36,766
These phones are not for anarchists.
156
00:06:36,833 --> 00:06:38,800
Randall, grow up and live.
157
00:06:39,533 --> 00:06:40,666
Now, hear this.
158
00:06:41,133 --> 00:06:42,400
Now, hear this.
159
00:06:42,466 --> 00:06:45,066
Hillman College is officially under siege.
160
00:06:47,333 --> 00:06:48,800
Oh, Lord.
161
00:06:48,801 --> 00:06:51,732
Hey, by any chance,
did you bring my sleeping bag?
162
00:06:51,733 --> 00:06:54,665
No could do. It was either your
sleeping bag or the popcorn maker.
163
00:06:54,666 --> 00:06:55,926
It's for the greater good.
164
00:06:55,966 --> 00:06:57,833
This is so incredible.
165
00:06:58,600 --> 00:07:00,600
They say our generation is apathetic,
166
00:07:00,666 --> 00:07:02,933
self-centered, materialistic.
167
00:07:03,000 --> 00:07:04,566
Just look at us.
168
00:07:04,633 --> 00:07:07,223
Do you know where I can plug in
my electric blanket?
169
00:07:08,400 --> 00:07:10,933
Hey, hey, hey!
Get your feet out of those drawers!
170
00:07:12,233 --> 00:07:13,933
All right, everybody, listen up.
171
00:07:14,000 --> 00:07:15,433
We are not here to party,
172
00:07:15,500 --> 00:07:17,420
because we have nothing to party about.
173
00:07:17,433 --> 00:07:18,833
That's right.
174
00:07:18,834 --> 00:07:20,599
We need people to man these phones�
175
00:07:20,600 --> 00:07:21,499
Yeah!
176
00:07:21,500 --> 00:07:23,000
- �to be lookouts.
- Yeah!
177
00:07:23,066 --> 00:07:24,933
Look out, here comes Whitley.
178
00:07:25,000 --> 00:07:26,200
Whitley!
179
00:07:27,066 --> 00:07:29,166
Whitley! Whitley!
180
00:07:29,233 --> 00:07:30,283
Save your breath.
181
00:07:30,333 --> 00:07:31,933
I just came here to drop off
182
00:07:32,000 --> 00:07:34,666
this dinner menu
for the Alumni Winterfest.
183
00:07:36,100 --> 00:07:37,166
Oh, and by the way,
184
00:07:37,233 --> 00:07:39,153
Kimberly, Mr. Gaines is looking for you.
185
00:07:39,166 --> 00:07:41,200
Work? I forgot all about it.
186
00:07:41,266 --> 00:07:42,316
Well, he hasn't.
187
00:07:42,317 --> 00:07:44,465
He said if you don't show up
in five minutes,
188
00:07:44,466 --> 00:07:46,600
you can kiss your hairnet goodbye.
189
00:07:46,666 --> 00:07:49,856
I think this is little bit more important
than serving burgers.
190
00:07:49,866 --> 00:07:51,000
Fine.
191
00:07:51,066 --> 00:07:53,100
Exercise your constitutional right
192
00:07:53,166 --> 00:07:54,766
to be unemployed.
193
00:07:56,433 --> 00:07:57,833
Okay, everybody, listen up.
194
00:07:58,466 --> 00:07:59,900
I think it's time
195
00:07:59,966 --> 00:08:02,433
that we heard from the man
that had the courage
196
00:08:02,500 --> 00:08:03,550
and the vision
197
00:08:03,566 --> 00:08:06,533
to play the tape
that I, Ron Johnson, gave him.
198
00:08:08,433 --> 00:08:11,600
The man without whom
there would be no protest.
199
00:08:12,666 --> 00:08:14,286
Ladies and gentlemen, I give you
200
00:08:14,300 --> 00:08:17,500
Dwayne "The Time Machine" Wayne!
201
00:08:20,633 --> 00:08:22,263
- Dwayne Wayne!
- Dwayne Wayne!
202
00:08:22,300 --> 00:08:24,066
Dwayne Wayne! Dwayne Wayne!
203
00:08:24,067 --> 00:08:26,999
They're clamoring for you. Inspire them.
204
00:08:27,000 --> 00:08:27,899
Inspire them.
205
00:08:27,900 --> 00:08:29,566
- Dwayne Wayne!
- Dwayne Wayne!
206
00:08:29,633 --> 00:08:31,300
Dwayne Wayne! Dwayne Wayne!
207
00:08:31,366 --> 00:08:32,966
Dwayne Wayne! Dwayne Wayne!
208
00:08:33,466 --> 00:08:34,533
Hi.
209
00:08:35,466 --> 00:08:36,533
Um�
210
00:08:36,534 --> 00:08:37,732
There's a lot of you all.
211
00:08:37,733 --> 00:08:41,166
First off, I wanna say
thank you for coming, all of you.
212
00:08:41,233 --> 00:08:45,466
And, um, thanks for your support
of me and of my show.
213
00:08:49,366 --> 00:08:51,233
And the First Amendment.
214
00:08:51,300 --> 00:08:54,000
- And the First Amendment�
- Yeah!
215
00:08:54,066 --> 00:08:56,033
Um, yeah, the First Amendment�
216
00:08:56,100 --> 00:08:57,150
Yeah!
217
00:08:57,166 --> 00:08:59,326
�which guarantees the right of free speech
218
00:08:59,366 --> 00:09:01,266
and a free society, y'all.
219
00:09:01,333 --> 00:09:02,933
- Yeah!
- That's right.
220
00:09:03,400 --> 00:09:05,833
They censored his radio show.
221
00:09:05,900 --> 00:09:07,500
What's next? Our libraries?
222
00:09:07,566 --> 00:09:08,966
Our newspapers?
223
00:09:08,967 --> 00:09:10,032
Our letters home?
224
00:09:10,033 --> 00:09:11,266
No!
225
00:09:11,333 --> 00:09:13,983
They may have pulled the plug
on my show, everybody�
226
00:09:14,500 --> 00:09:17,933
�but they cannot, and I say not
pull the plug on the constitution!
227
00:09:18,000 --> 00:09:20,366
Yeah!
228
00:09:22,733 --> 00:09:26,333
The people united
will never be defeated!
229
00:09:26,400 --> 00:09:29,700
The people united will never be defeated!
230
00:09:29,766 --> 00:09:32,466
Attention, all radicals!
231
00:09:32,533 --> 00:09:34,433
I'm going home!
232
00:09:34,500 --> 00:09:36,433
Now, do you leave peacefully
233
00:09:36,500 --> 00:09:38,633
or do I have to lock you in?
234
00:09:38,700 --> 00:09:40,866
I say lock us in!
235
00:09:40,867 --> 00:09:42,965
That will get the dean's attention.
236
00:09:42,966 --> 00:09:44,100
Lock us in!
237
00:09:44,166 --> 00:09:47,066
Lock us in! Lock us in!
238
00:09:47,600 --> 00:09:49,800
- Lock us in!
- Fine. Have it your way.
239
00:09:49,866 --> 00:09:51,600
Lock us in!
240
00:09:51,666 --> 00:09:53,933
You know, they can lock the windows
241
00:09:54,566 --> 00:09:55,966
and they can lock the doors,
242
00:09:56,500 --> 00:09:58,433
but they cannot lock out justice!
243
00:09:58,500 --> 00:10:00,100
Justice now!
244
00:10:00,933 --> 00:10:03,433
Justice now! Justice now!
245
00:10:04,066 --> 00:10:07,533
Randall, that bureaucratic twerp
has locked me in the building!
246
00:10:07,600 --> 00:10:09,766
- Call the police!
- Justice now!
247
00:10:09,833 --> 00:10:12,400
Justice now!
Justice now!
248
00:10:12,466 --> 00:10:14,666
Justice now! Justice now!
249
00:10:14,733 --> 00:10:16,866
- Listen to that ruckus.
- Mm-hmm.
250
00:10:16,933 --> 00:10:18,133
You know what this is?
251
00:10:18,700 --> 00:10:20,900
An excuse to make noise.
252
00:10:20,966 --> 00:10:23,633
Vernon, think of this
as a learning experience.
253
00:10:23,700 --> 00:10:26,766
The only way you learn
is in a room with a blackboard
254
00:10:26,833 --> 00:10:29,423
and a picture of the President
of the United States.
255
00:10:29,424 --> 00:10:31,765
I wouldn't be so sure about that.
256
00:10:31,766 --> 00:10:33,999
This whole country was shaped
on civil disobedience.
257
00:10:34,000 --> 00:10:35,932
Without it, we wouldn't have any rights.
258
00:10:35,933 --> 00:10:37,700
What is going on in there?
259
00:10:37,766 --> 00:10:40,966
Dean Hughes took Dwayne's radio show
off the air.
260
00:10:40,967 --> 00:10:42,999
Oh, so they're throwing
a party for Dean Hughes?
261
00:10:43,000 --> 00:10:44,466
They are protesting,
262
00:10:44,533 --> 00:10:47,000
and carrying on
like a bunch of hippie children.
263
00:10:47,001 --> 00:10:49,465
What's the administration
gonna do about this?
264
00:10:49,466 --> 00:10:51,465
They're meeting over
at President Bracey's house.
265
00:10:51,466 --> 00:10:53,066
Well, I know what I'd do.
266
00:10:53,133 --> 00:10:54,633
I'd send the Colonel up there.
267
00:10:55,400 --> 00:10:56,933
Point a few tanks at the door.
268
00:10:57,000 --> 00:10:59,966
Mr. Gaines, how in the world
269
00:11:00,100 --> 00:11:02,450
did we overlook you
for Secretary of Defense?
270
00:11:02,451 --> 00:11:06,132
I just hope the administration
doesn't come down too hard on those guys.
271
00:11:06,133 --> 00:11:08,432
I'm sure that their heart
is in the right place,
272
00:11:08,433 --> 00:11:09,833
even if their bodies aren't.
273
00:11:09,834 --> 00:11:12,232
Well, I'm just glad to see
so many people gathered
274
00:11:12,233 --> 00:11:13,853
for something other than a party.
275
00:11:13,866 --> 00:11:14,966
Well, I agree.
276
00:11:14,967 --> 00:11:17,432
This way, if a cause
does actually sneak up on them,
277
00:11:17,433 --> 00:11:18,700
they might know what to do.
278
00:11:18,766 --> 00:11:19,933
That's how I learned.
279
00:11:19,934 --> 00:11:21,832
I've been a Black activist since I was 12.
280
00:11:21,833 --> 00:11:24,032
Yeah, I'm sure you really
helped the struggle.
281
00:11:24,033 --> 00:11:25,533
Well, in my own way, I did.
282
00:11:25,534 --> 00:11:27,699
When I was in junior high,
I formed ujamaa,
283
00:11:27,700 --> 00:11:30,165
which is Swahili for brotherhood,
social change
284
00:11:30,166 --> 00:11:31,486
and parties on the weekend.
285
00:11:32,800 --> 00:11:35,933
Now, those were exciting times,
the March on Washington.
286
00:11:36,000 --> 00:11:37,533
I was way across the street.
287
00:11:37,600 --> 00:11:40,500
But when I heard Dr. King's voice
so strong and clear,
288
00:11:40,566 --> 00:11:42,976
it was like we were all
in a neighborhood church.
289
00:11:43,366 --> 00:11:46,800
I was in boot camp.
Fort Bragg, North Carolina.
290
00:11:46,866 --> 00:11:50,200
The whole troop was huddled
around a transistor radio.
291
00:11:50,266 --> 00:11:52,800
I was just learning how to walk.
292
00:11:55,966 --> 00:11:57,666
- Dean Hughes.
- Oof.
293
00:11:57,733 --> 00:12:00,266
Now, this is a profile in courage.
294
00:12:00,333 --> 00:12:04,266
The woman leaves her sick bed
to reclaim her building.
295
00:12:04,333 --> 00:12:06,866
Actually, they have to clean it
before I claim it.
296
00:12:07,333 --> 00:12:08,800
You got to go in.
297
00:12:08,866 --> 00:12:10,566
There won't be no building left.
298
00:12:10,633 --> 00:12:12,863
Oh, Mr. Gaines,
everything is under control.
299
00:12:12,900 --> 00:12:15,200
We're sending someone up to talk to them,
300
00:12:15,266 --> 00:12:16,900
someone closer to their own age,
301
00:12:17,500 --> 00:12:19,933
someone who doesn't have
a temperature of 101.
302
00:12:20,566 --> 00:12:21,616
Good luck, Jaleesa.
303
00:12:22,066 --> 00:12:24,400
Actually, Walter, we'd like to send you.
304
00:12:25,066 --> 00:12:26,833
You'd have better luck with a tank.
305
00:12:30,800 --> 00:12:34,033
You people don't know anything
about negotiations.
306
00:12:34,034 --> 00:12:36,999
If you go to the administration
with 20 demands,
307
00:12:37,000 --> 00:12:38,500
they've got to give you ten.
308
00:12:38,566 --> 00:12:40,600
Not if 19 of 'em are stupid.
309
00:12:40,666 --> 00:12:43,433
What is so stupid about co-ed showers?
310
00:12:44,400 --> 00:12:47,766
Brother, you're lowering the IQ
of our mob mentality.
311
00:12:48,233 --> 00:12:51,633
Ron, the purpose is
to get Dwayne's show back,
312
00:12:51,634 --> 00:12:54,232
and to lift the veil of oppression
from all student media.
313
00:12:54,233 --> 00:12:57,266
Well, I find it very oppressive
to shower with just men.
314
00:12:57,766 --> 00:12:58,866
Excuse me.
315
00:12:58,933 --> 00:13:01,200
I have a demand to add to that list.
316
00:13:01,266 --> 00:13:03,000
Get me the hell out of here!
317
00:13:03,633 --> 00:13:05,600
Yo, Ernie, what's up with the heat?
318
00:13:05,601 --> 00:13:08,065
I played with the thermostat
five different ways, man.
319
00:13:08,066 --> 00:13:09,326
It's gotta be on the timer.
320
00:13:09,327 --> 00:13:11,232
They're trying to freeze us out.
321
00:13:11,233 --> 00:13:13,732
- We're gonna freeze to death!
- Whitley, keep it down, please.
322
00:13:13,733 --> 00:13:16,166
What happened to my right to free speech?
323
00:13:16,233 --> 00:13:18,166
You're all gonna die.
324
00:13:18,933 --> 00:13:19,983
Ow!
325
00:13:20,766 --> 00:13:22,600
My silence has a price.
326
00:13:23,533 --> 00:13:25,033
His electric blanket.
327
00:13:25,034 --> 00:13:25,999
No!
328
00:13:26,000 --> 00:13:27,500
Go sit on the popcorn maker.
329
00:13:29,333 --> 00:13:31,433
Two police cars are circling the building.
330
00:13:31,466 --> 00:13:33,333
It's the man!
331
00:13:33,400 --> 00:13:35,033
Oh, great.
332
00:13:35,100 --> 00:13:38,033
Now we can see
what size handcuffs everybody wears.
333
00:13:38,966 --> 00:13:40,346
Oh, my dad's gonna love this.
334
00:13:40,347 --> 00:13:42,532
"Detective Reese,
when's your daughter coming home?"
335
00:13:42,533 --> 00:13:44,266
"Oh, in about three to five years."
336
00:13:44,333 --> 00:13:46,466
Look, we are not gonna get sent to jail.
337
00:13:46,533 --> 00:13:49,066
And if we do,
it won't be for three to five years.
338
00:13:49,133 --> 00:13:51,133
We certainly won't get a police record�
339
00:13:51,134 --> 00:13:52,532
I don't think.
340
00:13:52,533 --> 00:13:53,900
I hope we do get arrested.
341
00:13:53,966 --> 00:13:55,633
At least we'll get some food.
342
00:13:56,200 --> 00:13:58,466
We don't need food.
343
00:13:58,533 --> 00:14:00,533
We have our cause to nourish us!
344
00:14:01,000 --> 00:14:04,130
You know, I wouldn't mind
a slice of pizza to go with that cause.
345
00:14:06,000 --> 00:14:08,466
We have been here for six hours.
346
00:14:09,300 --> 00:14:11,666
Why hasn't the dean phoned yet?
347
00:14:12,633 --> 00:14:14,066
Somebody's coming!
348
00:14:14,133 --> 00:14:15,233
It's the man!
349
00:14:15,666 --> 00:14:18,566
Whoa, whoa! Everybody, be cool! Be cool!
350
00:14:18,633 --> 00:14:21,600
Just remember,
remember we've got the truth on our side.
351
00:14:21,666 --> 00:14:23,333
- Yes!
- Then we lose.
352
00:14:23,733 --> 00:14:26,000
I bet it's the dean, and she's gonna have�
353
00:14:26,066 --> 00:14:27,966
�everybody's behind.
354
00:14:32,100 --> 00:14:33,766
Walter, what are you doing here?
355
00:14:33,833 --> 00:14:35,873
The administration sent me to talk to you.
356
00:14:35,874 --> 00:14:37,932
We don't even get a dean! What is this?
357
00:14:37,933 --> 00:14:40,665
By the time you get out of here,
you're gonna have plenty of deans.
358
00:14:40,666 --> 00:14:42,566
Now, what is this all about?
359
00:14:43,200 --> 00:14:44,366
These are our demands.
360
00:14:45,133 --> 00:14:47,333
"Restore Dwayne Wayne's radio show."
361
00:14:47,400 --> 00:14:49,390
- "No censorship of student media."
- No.
362
00:14:49,433 --> 00:14:51,963
- "And total immunity for all protestors."
- Yeah!
363
00:14:53,700 --> 00:14:56,830
I'll take these back to the deans
and see if they'll negotiate.
364
00:14:57,300 --> 00:14:58,500
- Right.
- Right.
365
00:15:01,066 --> 00:15:03,166
Walter, how much trouble are we really in?
366
00:15:03,167 --> 00:15:05,132
Man, somewhere between a little, and like,
367
00:15:05,133 --> 00:15:07,663
"Daddy, could you come
pick me up at the airport?"
368
00:15:07,666 --> 00:15:09,233
We believe in what we're doing.
369
00:15:09,300 --> 00:15:11,100
Man, for your sake, I hope so.
370
00:15:11,101 --> 00:15:12,665
Oh!
371
00:15:12,666 --> 00:15:14,200
The door is now unlocked.
372
00:15:14,266 --> 00:15:15,733
Take Whitley.
373
00:15:15,800 --> 00:15:17,200
Oh, no.
374
00:15:17,266 --> 00:15:20,300
There has to be one sane voice
in this misguided mob.
375
00:15:20,366 --> 00:15:24,200
And I'm gonna stay here and talk to each
and every one of you myself.
376
00:15:24,266 --> 00:15:28,100
The only way to change the system
is to work within the system.
377
00:15:28,166 --> 00:15:29,216
Whitley, go home.
378
00:15:29,217 --> 00:15:31,565
And Dean Hughes will be happy
to know that I am here.
379
00:15:31,566 --> 00:15:34,700
Whitley, go home!
380
00:15:35,366 --> 00:15:38,000
? I don't care, I don't care
I'm not going to� ?
381
00:15:38,066 --> 00:15:39,666
? La, la, la, la, la, la ?
382
00:15:54,633 --> 00:15:56,373
I wonder what they're gonna do to us.
383
00:15:57,800 --> 00:16:01,230
You know what they did to the kids
who took over this building in '73?
384
00:16:01,766 --> 00:16:05,066
Freddie, we can't even worry about that.
We're in too deep.
385
00:16:06,566 --> 00:16:07,616
What did they do?
386
00:16:08,666 --> 00:16:10,300
A lot of them were suspended.
387
00:16:11,266 --> 00:16:13,066
The leaders were expelled.
388
00:16:13,133 --> 00:16:14,633
Freddie, we're right, though.
389
00:16:15,733 --> 00:16:16,783
Yeah.
390
00:16:17,133 --> 00:16:18,566
We're also hungry.
391
00:16:18,567 --> 00:16:21,832
I'm gonna go check on that fruit
on Dean Hughes' desk.
392
00:16:21,833 --> 00:16:23,873
Don't bother, I already checked. It's wax.
393
00:16:23,933 --> 00:16:25,000
I don't care.
394
00:16:28,217 --> 00:16:32,665
Heavy lies the head
that wears the crown, huh?
395
00:16:32,666 --> 00:16:34,766
Pfft. Yeah, something like that.
396
00:16:34,833 --> 00:16:36,933
Well, after a few minutes of Dapper D,
397
00:16:37,000 --> 00:16:39,350
it will give you something else
to think about.
398
00:16:39,366 --> 00:16:41,956
He's so hot, you probably
won't even need a blanket.
399
00:16:43,400 --> 00:16:45,900
Well, I probably lost my boyfriend,
400
00:16:45,966 --> 00:16:47,016
my job,
401
00:16:47,333 --> 00:16:49,000
and my parents are gonna kill me.
402
00:16:50,200 --> 00:16:52,060
But I know we're doing the right thing.
403
00:16:53,433 --> 00:16:54,483
Dwayne�
404
00:16:55,400 --> 00:16:56,780
we're doing the right thing.
405
00:16:58,833 --> 00:16:59,933
Yeah, yeah.
406
00:17:04,933 --> 00:17:06,133
This guy is too much.
407
00:17:06,134 --> 00:17:08,365
Walter, what's happening?
What's going on out there?
408
00:17:08,366 --> 00:17:10,499
One dean says,
"Give them everything they want."
409
00:17:10,500 --> 00:17:13,099
- Ho-
- But he's in the minority.
410
00:17:13,100 --> 00:17:16,232
The rest of them are split
between suspension and probation,
411
00:17:16,233 --> 00:17:18,213
and one dean is talking about expulsion.
412
00:17:18,214 --> 00:17:19,999
But he keeps nodding off during the vote.
413
00:17:20,000 --> 00:17:22,632
- So, what's the word, man?
- What's happening with our demands?
414
00:17:22,633 --> 00:17:25,163
Um, Walter, can I talk to you
in there for a second?
415
00:17:25,766 --> 00:17:26,816
I got it.
416
00:17:29,133 --> 00:17:30,183
Excuse me.
417
00:17:39,300 --> 00:17:41,733
Have you heard Dapper D's tape?
418
00:17:41,734 --> 00:17:44,065
Oh, just some of
the more meatier verses, man.
419
00:17:44,066 --> 00:17:46,199
This brother's got weird ideas
about housekeeping.
420
00:17:46,200 --> 00:17:48,066
Weird? The homeboy's a freak!
421
00:17:48,067 --> 00:17:50,199
Didn't you know that
before you put it on the air?
422
00:17:50,200 --> 00:17:51,466
But I didn't listen to it.
423
00:17:51,467 --> 00:17:53,499
I wanted to be
the first to get it on the air.
424
00:17:53,500 --> 00:17:54,550
So there wasn't time.
425
00:17:54,566 --> 00:17:55,826
See, you didn't make time.
426
00:17:55,827 --> 00:17:57,799
Walter, don't tell me things
I already know.
427
00:17:57,800 --> 00:17:59,066
All right, Dwayne!
428
00:17:59,133 --> 00:18:01,243
It looks like
he's really giving it to him.
429
00:18:01,300 --> 00:18:04,466
Just look at him.
He is not backing down one bit.
430
00:18:04,467 --> 00:18:06,099
Please don't make me go out there
431
00:18:06,100 --> 00:18:08,032
and tell those people I messed up.
I'm scared.
432
00:18:08,033 --> 00:18:09,532
I'm not gonna tell them for you.
433
00:18:09,533 --> 00:18:12,133
Then knock me unconscious
and drag me out by my feet.
434
00:18:12,900 --> 00:18:14,466
Can I get a rain check on that?
435
00:18:15,633 --> 00:18:16,733
I smell eggs.
436
00:18:18,000 --> 00:18:19,050
And bacon.
437
00:18:19,666 --> 00:18:20,716
And sausage.
438
00:18:20,900 --> 00:18:22,233
Spicy sausage!
439
00:18:23,166 --> 00:18:25,266
Good morning, children.
440
00:18:25,800 --> 00:18:28,033
Breakfast is served.
441
00:18:28,466 --> 00:18:30,300
Mm-mm!
442
00:18:30,900 --> 00:18:32,100
To get it,
443
00:18:32,166 --> 00:18:34,400
you must leave the building.
444
00:18:35,033 --> 00:18:36,300
I repeat,
445
00:18:36,366 --> 00:18:38,466
leave the building
446
00:18:38,933 --> 00:18:43,700
to help yourselves
to these delicious fixings.
447
00:18:44,433 --> 00:18:46,533
- Mm-mm!
- Wait!
448
00:18:46,633 --> 00:18:49,403
Wait, this is just a cheap ploy
to break our solidarity.
449
00:18:49,466 --> 00:18:50,516
It's broken.
450
00:18:50,800 --> 00:18:52,166
Throw me up some bacon.
451
00:18:52,800 --> 00:18:54,833
Remember why we're here!
452
00:18:55,233 --> 00:18:57,300
We are here by the will of the people.
453
00:18:57,366 --> 00:19:00,100
We won't be driven out
by the force of breakfast!
454
00:19:00,600 --> 00:19:02,833
Ahem! Good morning.
455
00:19:02,900 --> 00:19:04,566
- Finally.
- It's the dean.
456
00:19:05,566 --> 00:19:07,666
Dean Hughes, I just got here,
457
00:19:07,667 --> 00:19:10,099
to pick up these applications
for grad schools.
458
00:19:10,100 --> 00:19:11,900
I don't think you'll be needing them.
459
00:19:12,466 --> 00:19:14,533
Why are there teeth marks in my fruit?
460
00:19:16,200 --> 00:19:18,133
It's been a rough night for everybody.
461
00:19:18,700 --> 00:19:19,900
And while you were here,
462
00:19:19,966 --> 00:19:23,800
trying to pretend that, uh, your cause
would be enough to keep you warm,
463
00:19:24,900 --> 00:19:28,333
I've been doing a little research
on, uh, Dapper D.
464
00:19:29,200 --> 00:19:30,866
No radio station in the country
465
00:19:30,933 --> 00:19:33,566
is playing Cleaning Out The House.
466
00:19:33,633 --> 00:19:35,553
That's because the brother's too deep.
467
00:19:35,566 --> 00:19:37,966
The brother's about as deep as a cesspool.
468
00:19:38,033 --> 00:19:39,833
Mr. D is not being played
469
00:19:39,900 --> 00:19:42,733
because the stations
do not want to lose their license.
470
00:19:42,800 --> 00:19:45,566
And I don't want that to happen to WHZU.
471
00:19:45,633 --> 00:19:48,833
- But what about our demands?
- Yeah.
472
00:19:48,900 --> 00:19:51,966
I demand you leave the building
before eight o'clock,
473
00:19:52,033 --> 00:19:54,263
or I will have you arrested
for trespassing.
474
00:19:54,266 --> 00:19:56,666
We're not moving till justice is served.
475
00:19:56,667 --> 00:19:58,532
- We're here for justice!
- That's right.
476
00:19:58,533 --> 00:20:00,200
Justice! Justice!
477
00:20:00,266 --> 00:20:02,300
- Justice!
- Ho, everybody.
478
00:20:02,366 --> 00:20:04,233
Everybody, um, listen up.
479
00:20:06,033 --> 00:20:07,166
A mistake was made.
480
00:20:07,233 --> 00:20:08,283
Sure was.
481
00:20:08,284 --> 00:20:09,265
Free speech.
482
00:20:09,266 --> 00:20:11,066
Free speech! Free speech!
483
00:20:11,133 --> 00:20:12,200
No, no!
484
00:20:12,266 --> 00:20:14,966
Hey, everybody, please,
just be quiet and listen.
485
00:20:18,766 --> 00:20:20,933
We're all here fighting for free speech.
486
00:20:22,266 --> 00:20:24,333
Uh, when our forefathers wrote
487
00:20:24,400 --> 00:20:25,833
"Congress shall make no law
488
00:20:25,900 --> 00:20:28,400
abridging freedom of speech
or of the press,"
489
00:20:29,466 --> 00:20:32,236
I'm not sure they meant go out
and make tapes like these.
490
00:20:33,333 --> 00:20:34,433
Maybe they did.
491
00:20:36,200 --> 00:20:37,933
What I'm trying to say is, um�
492
00:20:39,333 --> 00:20:42,366
I'm not so sure it was right for me
to play this on the air.
493
00:20:43,566 --> 00:20:44,966
Wait, no, it was jammin'.
494
00:20:45,033 --> 00:20:47,333
We slammed. I mean,
it was cool, I was cool.
495
00:20:48,500 --> 00:20:50,800
But to play it
without listening to it first,
496
00:20:50,851 --> 00:20:52,799
that was wrong.
497
00:20:52,800 --> 00:20:55,065
Are you saying that
we slept here for nothing?
498
00:20:55,066 --> 00:20:56,233
No, my brother, I-
499
00:20:56,300 --> 00:20:58,933
- What are you saying?
- Here's what I'm saying.
500
00:21:00,166 --> 00:21:02,933
Leave the building
peacefully and promptly,
501
00:21:02,934 --> 00:21:06,732
and I promise you, no disciplinary action
will be taken against any of you.
502
00:21:06,733 --> 00:21:08,466
All right!
503
00:21:09,900 --> 00:21:11,033
What about his show?
504
00:21:11,933 --> 00:21:14,300
Ah, yes��the show.
505
00:21:15,133 --> 00:21:17,066
Mr. Wayne, as of today
506
00:21:17,133 --> 00:21:18,933
your Time Machine is off the air.
507
00:21:19,000 --> 00:21:20,833
- Aw!
- For one month.
508
00:21:21,833 --> 00:21:22,933
However,
509
00:21:23,600 --> 00:21:25,000
you will be permitted
510
00:21:25,433 --> 00:21:27,633
to air your special tribute to Dr. King.
511
00:21:32,100 --> 00:21:34,866
Well�
�it's almost eight o'clock,
512
00:21:34,867 --> 00:21:36,232
and I don't know about you,
513
00:21:36,233 --> 00:21:38,466
but I'm going to get myself some biscuits.
514
00:21:42,533 --> 00:21:43,800
Good work, babe.
515
00:21:44,266 --> 00:21:47,666
Dwayne, I'm so proud of you. You did it.
516
00:21:47,667 --> 00:21:49,732
Oh, you were there with me
all the way, Freddie.
517
00:21:49,733 --> 00:21:51,633
- I'm impressed.
- Impressed?
518
00:21:53,933 --> 00:21:55,400
So, what you gonna do now?
519
00:21:55,401 --> 00:21:56,365
Shower.
520
00:21:56,366 --> 00:21:57,533
Good, 'cause you stink.
521
00:22:05,166 --> 00:22:07,876
{\an8}Today is a very special day
for a lot of reasons.
522
00:22:07,877 --> 00:22:11,299
{\an8}We're honoring a man
whose non-violent protest
523
00:22:11,300 --> 00:22:14,370
{\an8}brought this country closer
to fulfilling its dream
524
00:22:14,400 --> 00:22:15,633
{\an8}and its promise.
525
00:22:15,634 --> 00:22:17,899
Happy birthday, Reverend King.
526
00:22:17,900 --> 00:22:19,833
? Walk on through the wind ?
527
00:22:19,900 --> 00:22:23,200
? Walk on through the rain ?
528
00:22:23,266 --> 00:22:26,866
? Though your dreams be tossed ?
529
00:22:26,933 --> 00:22:30,133
? And blown ?
530
00:22:30,200 --> 00:22:33,633
? Walk on, walk on ?
531
00:22:33,700 --> 00:22:36,833
? With hope in your heart ?
532
00:22:36,900 --> 00:22:42,800
? And you'll never
You'll never walk alone ?
533
00:22:42,866 --> 00:22:47,400
? You'll never walk ?
534
00:22:47,466 --> 00:22:50,933
? Alone ?
535
00:22:56,600 --> 00:22:58,733
{\an8}
536
00:22:58,783 --> 00:23:03,333
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.