Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,566 --> 00:00:08,600
? I know my parents loved me ?
2
00:00:09,533 --> 00:00:13,066
{\an8}? Stand behind me come what may ?
3
00:00:14,500 --> 00:00:17,833
{\an8}? I know now that I'm ready, yeah ?
4
00:00:18,666 --> 00:00:21,933
{\an8}? For I finally heard them say ?
5
00:00:23,100 --> 00:00:25,466
{\an8}? It's a different world ?
6
00:00:25,533 --> 00:00:26,633
{\an8}? Ooh ?
7
00:00:26,700 --> 00:00:28,566
{\an8}? Than where you come from ?
8
00:00:29,466 --> 00:00:31,733
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
9
00:00:32,500 --> 00:00:35,100
{\an8}? Here's our chance to make it ?
10
00:00:35,600 --> 00:00:39,700
{\an8}? And if we focus on our goal ?
11
00:00:40,600 --> 00:00:44,400
{\an8}? You can dish it, we can take it ?
12
00:00:44,466 --> 00:00:48,266
{\an8}? Hey, just remember
That you've been told ?
13
00:00:49,433 --> 00:00:51,500
{\an8}? It's a different world ?
14
00:00:51,966 --> 00:00:53,966
{\an8}? It's a different world ?
15
00:00:54,466 --> 00:00:56,300
{\an8}? It's a different world ?
16
00:00:56,366 --> 00:00:59,666
{\an8}- ? It's a different world ?
- ? Than where you come from ?
17
00:01:00,633 --> 00:01:02,266
{\an8}? Ooh ?
18
00:01:02,333 --> 00:01:04,700
{\an8}? Than where you come from ?
19
00:01:09,604 --> 00:01:14,732
{\an8}Okay, everybody,
let's try it again, all right?
20
00:01:14,733 --> 00:01:16,473
{\an8}Let's take it up to the kicks.
21
00:01:16,733 --> 00:01:20,533
{\an8}Okay, slowly.
And five, six, seven, eight.
22
00:01:20,600 --> 00:01:24,900
? Ah-ah, clap-clap, hut, ho-oh
Ha-ha, clap-clap, hut, ho-oh ?
23
00:01:24,966 --> 00:01:27,200
And kick, and down, hold.
24
00:01:28,533 --> 00:01:29,600
That's not bad.
25
00:01:29,666 --> 00:01:31,133
That's not good either.
26
00:01:31,733 --> 00:01:35,500
Madame Capitaine, when I
choreographed this step routine,
27
00:01:35,566 --> 00:01:37,266
I envisioned this�
28
00:01:42,000 --> 00:01:43,050
Not�
29
00:01:46,900 --> 00:01:50,200
Need I remind you
of last year's crushing defeat?
30
00:01:50,266 --> 00:01:52,533
We want to win this step competition.
31
00:01:52,600 --> 00:01:55,566
All right. Everybody,
let's just try the kick again. Okay?
32
00:01:55,633 --> 00:01:57,313
And this time, reach for the stars.
33
00:01:57,333 --> 00:01:58,933
I want it high!
34
00:01:59,000 --> 00:02:02,100
Better yet, pretend you're
kicking somebody's butt.
35
00:02:03,833 --> 00:02:06,100
Okay? Seven, eight�
36
00:02:06,166 --> 00:02:08,666
Hut-hut� kick and down.
37
00:02:10,600 --> 00:02:11,650
Much better.
38
00:02:11,666 --> 00:02:13,600
Oh, absolutely.
39
00:02:14,966 --> 00:02:17,500
If we were entering
a Clydesdale competition,
40
00:02:17,566 --> 00:02:20,200
we'd beat Libby Hall, hooves down.
41
00:02:20,266 --> 00:02:23,066
I do a lot better when
I'm not being insulted.
42
00:02:23,133 --> 00:02:24,183
You do?
43
00:02:25,500 --> 00:02:28,466
Ladies, I'm off to pick up
our house guest.
44
00:02:28,533 --> 00:02:31,200
One last reminder. She's 92.
45
00:02:31,266 --> 00:02:33,033
Be quiet, be courteous,
46
00:02:33,100 --> 00:02:34,433
and don't knock her over.
47
00:02:35,800 --> 00:02:37,466
- Any of you.
- Yes, ma'am.
48
00:02:37,966 --> 00:02:40,633
Jaleesa, her reception is at 3:00.
49
00:02:40,634 --> 00:02:43,199
I trust that the hurricane
that destroyed this room
50
00:02:43,200 --> 00:02:44,520
will come back to repair it.
51
00:02:44,521 --> 00:02:46,432
Do we have to come to this thing?
52
00:02:46,433 --> 00:02:48,665
I have to hem my dress
for the homecoming dance.
53
00:02:48,666 --> 00:02:50,966
I should think you would be anxious,
54
00:02:51,033 --> 00:02:54,000
eager to meet our oldest living graduate.
55
00:02:54,066 --> 00:02:56,836
Well, I want to meet her.
I've never seen nobody that old.
56
00:02:57,966 --> 00:03:00,916
Okay, one last thing, everybody.
If you like these shirts,
57
00:03:00,917 --> 00:03:03,199
I can have the letters
put on them this afternoon.
58
00:03:03,200 --> 00:03:05,566
You can't tie up your shirt like that.
59
00:03:05,633 --> 00:03:06,700
And why not?
60
00:03:06,766 --> 00:03:09,566
Because we're steppers, not strippers.
61
00:03:11,300 --> 00:03:13,100
Let's vote on the shirts.
62
00:03:13,166 --> 00:03:15,366
Oh, aye, aye, Madame Capitaine.
63
00:03:25,200 --> 00:03:29,333
Bacon cheeseburgers.
That must be how you stay so beautiful.
64
00:03:29,400 --> 00:03:31,166
Well, actually, it's the fries.
65
00:03:31,233 --> 00:03:32,833
- Whoo! You wear them well.
- Mm.
66
00:03:32,834 --> 00:03:35,999
You know, they won't have any fries
at the bonfire tonight, but, uh,
67
00:03:36,000 --> 00:03:38,666
we could bring our own potatoes
and throw them in.
68
00:03:39,133 --> 00:03:41,233
- Well, I'll bring the ketchup.
- Hmm?
69
00:03:41,300 --> 00:03:42,566
- Mm-hmm.
- Hmm.
70
00:03:42,633 --> 00:03:43,683
See you at 8:00?
71
00:03:43,700 --> 00:03:45,900
Just call me Mr. Potato Head, baby.
72
00:03:47,933 --> 00:03:49,200
Mr. Potato Head!
73
00:03:51,033 --> 00:03:54,233
The time has come for me
to ask you for a favor.
74
00:03:54,300 --> 00:03:56,166
Today, anything you want. Name it, pal.
75
00:03:56,167 --> 00:03:58,199
Know our offensive lineman,
the Meat Locker?
76
00:03:58,200 --> 00:04:01,990
The man who gonna give Hillman its
first homecoming victory in five years?
77
00:04:02,000 --> 00:04:04,900
If he passes the math exam on Friday.
78
00:04:04,901 --> 00:04:06,732
Oh, I'll tutor him. No problem. Anytime.
79
00:04:06,733 --> 00:04:08,299
- Tonight, eight o'clock.
- Can't do it.
80
00:04:08,300 --> 00:04:10,133
- Yes, you can.
- Can't do it.
81
00:04:10,134 --> 00:04:13,165
No. Can't do it. You don't understand.
If I don't show up at the bonfire,
82
00:04:13,166 --> 00:04:16,416
there will be a pretty girl walking around
looking for potatoes.
83
00:04:16,500 --> 00:04:17,899
You leave me no choice.
84
00:04:18,800 --> 00:04:21,600
- What�
- The best of the worst of Dwayne Wayne.
85
00:04:21,666 --> 00:04:22,933
Oh. Walter.
86
00:04:23,000 --> 00:04:26,633
"Saturday, September 11th,
initiated a panty raid
87
00:04:26,700 --> 00:04:28,666
"at Libby Hall with Darnell Calkins.
88
00:04:29,666 --> 00:04:32,966
"September 12th, snuck
into Dorm Director's window,
89
00:04:33,033 --> 00:04:36,133
"broke Dorm Director's brand-new Kinishawa
90
00:04:36,200 --> 00:04:38,733
"never-been-played-before,
$3,000 tape deck.
91
00:04:38,734 --> 00:04:42,165
- Tried to blame it on Darnell Calkins."
- Let me see that.
92
00:04:42,166 --> 00:04:45,566
No. I have three copies,
one for the dean, the president,
93
00:04:45,633 --> 00:04:46,683
and your mama.
94
00:04:49,484 --> 00:04:51,432
Where and when?
95
00:04:51,433 --> 00:04:53,466
Eight o'clock, in our lounge.
96
00:04:53,533 --> 00:04:55,600
And you can watch the bonfire from there.
97
00:04:59,766 --> 00:05:01,266
Oh.
98
00:05:01,333 --> 00:05:04,066
Lettie, what happened?
Where's Ms. Pruitt?
99
00:05:04,133 --> 00:05:05,566
Your guess is as good as mine.
100
00:05:05,633 --> 00:05:09,700
Her train was over an hour late,
and when it arrived, she wasn't on it.
101
00:05:09,701 --> 00:05:13,132
Maybe she didn't understand the conductor
when he announced her stop.
102
00:05:13,133 --> 00:05:15,233
And now, because of some mumbling fool,
103
00:05:15,300 --> 00:05:17,100
she could be halfway to Miami.
104
00:05:17,800 --> 00:05:20,566
- Does this mean we can eat the sandwiches?
- Yes.
105
00:05:20,567 --> 00:05:22,665
And I see you've really
restrained yourselves.
106
00:05:22,666 --> 00:05:24,346
At least you didn't eat the plates.
107
00:05:24,900 --> 00:05:27,766
I better call President Bracey.
108
00:05:27,833 --> 00:05:29,333
Ms. Pruitt!
109
00:05:29,400 --> 00:05:32,466
Ms. Pruitt, oh, I'm so glad you're here.
110
00:05:32,966 --> 00:05:34,016
I'm Lettie Bostic.
111
00:05:34,066 --> 00:05:35,766
We were so worried about you.
112
00:05:35,833 --> 00:05:37,333
You weren't on the train.
113
00:05:37,400 --> 00:05:39,400
How very perceptive.
114
00:05:39,933 --> 00:05:41,766
I was comfortable in the cab.
115
00:05:42,300 --> 00:05:44,833
So, on the way to the train station,
116
00:05:44,900 --> 00:05:46,433
I told the driver,
117
00:05:46,500 --> 00:05:49,033
"Take me all the way to Hillman."
118
00:05:49,566 --> 00:05:52,133
You owe him $92.
119
00:05:52,533 --> 00:05:54,700
Don't skimp on the tip.
120
00:05:56,066 --> 00:05:59,166
Ms. Pruitt, you may not remember me-
121
00:05:59,633 --> 00:06:00,833
No, I don't.
122
00:06:03,133 --> 00:06:04,633
When I was 12 years old,
123
00:06:04,700 --> 00:06:07,966
I met you at a lynx club
fund-raiser in Richmond.
124
00:06:08,466 --> 00:06:11,700
The way you got everybody to dig
deep down into their pockets,
125
00:06:11,766 --> 00:06:15,366
I was so inspired, I gave you
the pennies out of my loafers.
126
00:06:16,066 --> 00:06:17,833
That night, I wrote in my diary,
127
00:06:17,900 --> 00:06:21,333
"When I grow up,
I want to be just like Ms. Pruitt."
128
00:06:21,400 --> 00:06:23,533
I can well understand that.
129
00:06:23,600 --> 00:06:27,100
Ms. Pruitt, I'm Kim Reese.
130
00:06:27,700 --> 00:06:30,600
We're all very proud
that the oldest living graduate
131
00:06:30,666 --> 00:06:32,333
is from Gilbert Hall.
132
00:06:34,066 --> 00:06:37,166
Is that your idea of a welcoming speech?
133
00:06:39,900 --> 00:06:43,633
Ms. Pruitt. Hi, I'm Jaleesa Vinson.
134
00:06:44,300 --> 00:06:46,633
What kind of name is Jaleesa?
135
00:06:49,300 --> 00:06:51,700
I've always wondered the very same thing.
136
00:06:53,366 --> 00:06:56,066
Ms. Pruitt, can I get you a cup of tea?
137
00:06:56,133 --> 00:06:58,266
Tea would be very nice.
138
00:06:58,866 --> 00:07:00,300
Sherry would be nicer.
139
00:07:04,966 --> 00:07:06,100
In my room.
140
00:07:06,166 --> 00:07:07,333
Right this way.
141
00:07:11,433 --> 00:07:13,366
She's not the nicest woman in the world.
142
00:07:13,433 --> 00:07:15,966
Nice is a very short epitaph.
143
00:07:16,033 --> 00:07:18,333
She reminds me of a Muppet.
144
00:07:21,000 --> 00:07:24,033
Your knowledge of the arts
is unparalleled.
145
00:07:24,100 --> 00:07:26,566
Actually, Whitley, she reminds me of you.
146
00:07:27,633 --> 00:07:29,533
I revel in the compliment.
147
00:07:34,133 --> 00:07:38,033
Okay. If A-squared equals B-squared
plus C-squared,
148
00:07:38,100 --> 00:07:39,433
what's the hypotenuse?
149
00:07:41,333 --> 00:07:42,383
Um�
150
00:07:42,833 --> 00:07:44,066
Um, twelve.
151
00:07:45,800 --> 00:07:47,366
Close. 74.
152
00:07:48,600 --> 00:07:50,233
You forgot to square the sides.
153
00:07:52,733 --> 00:07:54,133
- Hey�
- I'm sorry.
154
00:07:54,200 --> 00:07:55,733
Math's not my forte.
155
00:07:55,800 --> 00:07:58,133
I'm a mosaic thinker. I'm into poetry.
156
00:07:58,200 --> 00:07:59,466
Oh, really now?
157
00:07:59,467 --> 00:08:02,432
You see, Dwayne, you're a left-brain,
an analytical thinker.
158
00:08:02,433 --> 00:08:04,866
I'm creative. I'm a right-brain man.
159
00:08:04,933 --> 00:08:07,466
Uh-huh, that must be why
you keep getting stuck.
160
00:08:07,533 --> 00:08:09,300
Hey, fellas, how's it going?
161
00:08:09,866 --> 00:08:13,066
Uh, math is not his forte.
He's into poetry.
162
00:08:13,133 --> 00:08:16,400
Have either of you read "To a Mouse"
by Robert Burns?
163
00:08:16,466 --> 00:08:17,633
Nope.
164
00:08:17,700 --> 00:08:22,000
Wee, sleek, cowering, tim'rous beastie
165
00:08:22,500 --> 00:08:24,900
Oh, what a panic's in thy breastie!
166
00:08:25,500 --> 00:08:29,000
- Why don't we take a little brain break?
- Yep. I'll be right back.
167
00:08:29,066 --> 00:08:30,633
You take your break right here.
168
00:08:31,100 --> 00:08:33,870
Why don't you stretch your legs?
Don't want to cramp up.
169
00:08:37,597 --> 00:08:43,065
Walter, get me out of here.
That boy doesn't have a clue!
170
00:08:43,066 --> 00:08:45,233
That's your job, to clue him.
171
00:08:45,300 --> 00:08:47,710
Sherlock Holmes
couldn't clue that brother in.
172
00:08:47,711 --> 00:08:50,199
Dwayne, I don't want
to put pressure on you,
173
00:08:50,200 --> 00:08:52,900
but, usually, when we lose,
they blame the coach.
174
00:08:53,500 --> 00:08:55,833
This year, they're going to blame you.
175
00:08:55,834 --> 00:08:57,732
All right, we'll work until it's curfew.
176
00:08:57,733 --> 00:08:59,165
Oh, you can work way past that.
177
00:08:59,166 --> 00:09:01,000
- Walter-
- I talked to the Meat's RD.
178
00:09:01,066 --> 00:09:02,900
He said you can work all night long.
179
00:09:06,466 --> 00:09:09,596
Say, Meat, you want to put down
those sonnets and come on back?
180
00:09:10,633 --> 00:09:13,533
Five, six, seven, eight�
181
00:09:13,600 --> 00:09:16,666
Kick, step, ball, change, and hit and hit.
182
00:09:17,466 --> 00:09:18,533
That's the part I�
183
00:09:18,600 --> 00:09:19,933
The hit, the hit.
184
00:09:19,934 --> 00:09:20,899
The hit.
185
00:09:20,900 --> 00:09:22,500
Try again� out, in, out, in.
186
00:09:22,566 --> 00:09:24,700
Out, in, out, in. Okay?
187
00:09:24,766 --> 00:09:26,433
- Hit, hit, and-
- Hit. Hit.
188
00:09:27,300 --> 00:09:28,350
That's the- Better?
189
00:09:29,033 --> 00:09:32,366
Yeah, Freddie,
in some ways, you're better.
190
00:09:32,433 --> 00:09:33,933
- Okay.
- Uh, I- Tell you what.
191
00:09:34,533 --> 00:09:36,066
Why don't we do the easy part?
192
00:09:36,666 --> 00:09:37,733
The easy part?
193
00:09:37,800 --> 00:09:40,133
Jaleesa, don't look so worried.
194
00:09:40,200 --> 00:09:41,833
I'm gonna get it. I got it. Watch.
195
00:09:42,233 --> 00:09:44,200
- Okay, I'm watching. Ready?
- Okay.
196
00:09:44,266 --> 00:09:45,316
By yourself.
197
00:09:45,333 --> 00:09:47,633
- Five, six, seven, eight.
- Six, seven, eight.
198
00:09:47,700 --> 00:09:50,733
Kick, step, ball, change,
and hit, and hit.
199
00:09:53,600 --> 00:09:56,666
I see that practice doesn't always
make perfect.
200
00:09:57,100 --> 00:09:58,866
She's coming along just fine.
201
00:09:58,933 --> 00:10:01,700
The question is, where is she going?
202
00:10:02,677 --> 00:10:07,832
You guys, I'm going to stay up all night
if I have to,
203
00:10:07,833 --> 00:10:09,566
but I'm going to get this routine.
204
00:10:09,633 --> 00:10:12,166
Winifred, a wise person once said,
205
00:10:13,133 --> 00:10:15,466
"Those who can, step.
206
00:10:16,600 --> 00:10:19,400
Those who cannot, step aside."
207
00:10:21,266 --> 00:10:22,316
Okay, fine.
208
00:10:22,366 --> 00:10:23,633
Wait, Freddie�
209
00:10:26,633 --> 00:10:29,133
Whitley, you are just out of control.
210
00:10:29,200 --> 00:10:30,900
The girl is trying her best.
211
00:10:30,966 --> 00:10:32,833
Ooh, frightening thought.
212
00:10:35,500 --> 00:10:38,033
Jaleesa, I think it's time
for you to be an adult.
213
00:10:38,100 --> 00:10:41,366
Push your loyalty aside
and dump the klutz.
214
00:10:41,367 --> 00:10:44,165
I'm going to dump somebody all right.
215
00:10:44,166 --> 00:10:45,500
It's about time.
216
00:10:45,566 --> 00:10:46,733
You.
217
00:10:47,600 --> 00:10:50,033
- I beg your pardon?
- Oh, you heard what I said.
218
00:10:50,500 --> 00:10:53,500
You cannot kick me out, Madame Capitaine.
219
00:10:53,566 --> 00:10:56,133
I have yet to choreograph
the end of this routine.
220
00:10:56,200 --> 00:10:57,966
Well, choreograph this.
221
00:10:58,033 --> 00:10:59,933
You are out.
222
00:11:12,681 --> 00:11:16,499
Oh, come on, Meat, you had it yesterday.
223
00:11:16,500 --> 00:11:20,400
Listen, the slant height is equal to
the square root of the height squared,
224
00:11:20,466 --> 00:11:22,700
plus one quarter of�
225
00:11:22,766 --> 00:11:24,333
Uh, the circumference?
226
00:11:24,400 --> 00:11:26,033
The diameter squared!
227
00:11:26,100 --> 00:11:29,000
Meat, God! Oh!
228
00:11:29,066 --> 00:11:30,966
Can I ask you a personal question?
229
00:11:31,033 --> 00:11:32,266
Yeah, sure. Go ahead.
230
00:11:32,267 --> 00:11:35,932
Are you trying to flunk
this test, so you don't have to play ball?
231
00:11:35,933 --> 00:11:38,799
Are you afraid your hips
are gonna become your shoulders?
232
00:11:38,800 --> 00:11:39,933
Dwayne!
233
00:11:40,500 --> 00:11:42,266
I want to play football!
234
00:11:42,333 --> 00:11:44,933
After I graduate,
I want to play pro football.
235
00:11:45,000 --> 00:11:47,833
Make enough money to retire,
move somewhere quiet,
236
00:11:48,500 --> 00:11:49,733
and write poetry.
237
00:11:55,800 --> 00:11:58,600
Sit down for a second.
Sit down.
238
00:12:02,233 --> 00:12:03,283
Mm, okay.
239
00:12:03,284 --> 00:12:06,732
In the pro contracts,
don't they have incentive clauses,
240
00:12:06,733 --> 00:12:09,865
so that if you gain 1,000 yards,
you get an extra billion dollars?
241
00:12:09,866 --> 00:12:11,976
- Yeah, about that, yeah.
- Yeah, all right.
242
00:12:12,200 --> 00:12:13,866
So, a season has 16 games.
243
00:12:14,533 --> 00:12:16,600
Five are cancelled. Players' strike.
244
00:12:16,666 --> 00:12:17,716
Players' strike.
245
00:12:17,733 --> 00:12:20,500
Uh, you miss two more, because of, uh�
246
00:12:20,501 --> 00:12:22,199
a big poetry convention.
247
00:12:22,200 --> 00:12:24,200
- Oh, poetry.
- Yeah, poetry.
248
00:12:24,833 --> 00:12:27,500
In the games you have left,
249
00:12:27,566 --> 00:12:29,500
how many yards do you have to average
250
00:12:29,566 --> 00:12:30,833
to get that bonus?
251
00:12:36,300 --> 00:12:39,933
111 yards and four inches.
252
00:12:40,000 --> 00:12:41,566
Congratulations!
253
00:12:41,567 --> 00:12:44,032
Your left brain just introduced itself
to your right brain.
254
00:12:44,033 --> 00:12:47,066
Oh, they're buddies now.
255
00:12:47,900 --> 00:12:50,700
You have a classic math anxiety.
256
00:12:50,766 --> 00:12:53,236
Hmm, I never thought of myself
as a phobic person.
257
00:12:53,300 --> 00:12:54,600
This is very liberating.
258
00:12:56,266 --> 00:12:57,733
It certainly is for me.
259
00:13:05,733 --> 00:13:08,566
Well, it's my roomie, the busy bee.
260
00:13:09,033 --> 00:13:12,533
How's biology, chemistry,
and step rehearsal?
261
00:13:12,600 --> 00:13:14,100
Fine, fine�
262
00:13:14,900 --> 00:13:16,100
really great.
263
00:13:17,400 --> 00:13:19,833
You know, from the first moment
I saw you step,
264
00:13:19,900 --> 00:13:21,766
I saw skill and ability far greater-
265
00:13:21,833 --> 00:13:23,933
Gilbert, I'm not quitting the team.
266
00:13:26,100 --> 00:13:27,300
Well, break a leg.
267
00:13:31,166 --> 00:13:32,700
Excuse me.
268
00:13:32,766 --> 00:13:34,733
Bye, Evilina.
269
00:13:34,800 --> 00:13:36,833
Come on, guys, forget about her.
270
00:13:36,834 --> 00:13:38,965
I have choreographed
the end of this routine.
271
00:13:38,966 --> 00:13:42,533
And if I do say so myself, it is fierce.
And I do say so.
272
00:13:42,600 --> 00:13:43,650
Check this out.
273
00:13:47,366 --> 00:13:49,466
Jaleesa, that's how the routine starts.
274
00:13:49,467 --> 00:13:51,132
I knew that.
275
00:13:51,133 --> 00:13:54,133
Jaleesa, the word in Libby Hall is
276
00:13:54,134 --> 00:13:56,432
you don't have an ending
for your step routine.
277
00:13:56,433 --> 00:13:57,633
Oh, yes, we do.
278
00:13:57,634 --> 00:14:00,499
She just came up with something
that's fierce.
279
00:14:00,500 --> 00:14:01,499
Oh, really?
280
00:14:01,500 --> 00:14:03,133
Fiercer than fierce.
281
00:14:03,200 --> 00:14:05,366
I got it, I got it!
I finally got it.
282
00:14:05,433 --> 00:14:07,400
And one, two, and one, two, three.
283
00:14:07,466 --> 00:14:10,066
Clap one, clap two, clap three, clap four�
284
00:14:10,933 --> 00:14:13,566
Oh, you're fierce. Ho-ho!
285
00:14:20,233 --> 00:14:21,600
Y'all can have that one.
286
00:14:21,666 --> 00:14:22,716
We don't need it.
287
00:14:26,866 --> 00:14:28,726
We are gonna look like a bunch of ducks.
288
00:14:28,727 --> 00:14:31,332
No, wait a minute, guys.
They were not that good. Okay?
289
00:14:31,333 --> 00:14:32,383
We're dead meat.
290
00:14:32,433 --> 00:14:33,633
Bring Whitley back.
291
00:14:33,634 --> 00:14:34,632
Excuse me?
292
00:14:34,633 --> 00:14:35,700
- Get her.
- Now.
293
00:14:35,766 --> 00:14:39,700
Wait a minute now. I am not gonna bring
that barracuda woman back up in the-
294
00:14:43,366 --> 00:14:45,400
She just makes everybody miserable.
295
00:14:45,466 --> 00:14:47,166
We'll get over it. We want to win.
296
00:14:47,233 --> 00:14:48,283
- Get her.
- Go.
297
00:14:48,333 --> 00:14:50,666
- Now. Go.
- Okay, I'm going. I'm going.
298
00:15:09,500 --> 00:15:10,550
Come in.
299
00:15:12,733 --> 00:15:13,933
Ms. Pruitt!
300
00:15:14,733 --> 00:15:16,466
To what do I owe this honor?
301
00:15:16,533 --> 00:15:18,533
I used to live in this room.
302
00:15:18,600 --> 00:15:19,650
Really?
303
00:15:20,533 --> 00:15:23,233
I hope you won't think me peculiar
when I say this,
304
00:15:23,300 --> 00:15:27,700
but I have always felt the presence
of a special kindred spirit
305
00:15:27,766 --> 00:15:28,966
watching over me.
306
00:15:29,033 --> 00:15:30,433
It's not me.
307
00:15:30,500 --> 00:15:31,833
I'm not dead yet.
308
00:15:32,466 --> 00:15:34,866
It hardly looks like the same room.
309
00:15:35,500 --> 00:15:37,433
I shouldn't blow my own bugle,
310
00:15:37,500 --> 00:15:42,033
but my grandfather was responsible for
the complete renovation of these rooms.
311
00:15:42,100 --> 00:15:45,300
Is he in the motel business?
312
00:15:46,066 --> 00:15:49,366
I carved my initials in here somewhere.
313
00:15:49,933 --> 00:15:51,900
Well, feel free to look around.
314
00:15:54,533 --> 00:15:56,800
Or should I say was su casa.
315
00:15:56,866 --> 00:15:58,800
Your Spanish needs work.
316
00:16:01,433 --> 00:16:04,533
So, Ms. Pruitt,
what part of the homecoming festivities
317
00:16:04,600 --> 00:16:06,266
are you most looking forward to?
318
00:16:06,766 --> 00:16:07,866
The end.
319
00:16:09,266 --> 00:16:11,200
What happened to the window seat?
320
00:16:11,866 --> 00:16:13,000
Don't tell me.
321
00:16:13,066 --> 00:16:14,700
Your grandfather got to it.
322
00:16:15,200 --> 00:16:17,366
Maybe those initials are in here.
323
00:16:18,066 --> 00:16:19,933
Well, I'll be happy to help you look.
324
00:16:19,934 --> 00:16:22,365
What were your initials
before you married?
325
00:16:22,366 --> 00:16:23,633
I never married.
326
00:16:24,600 --> 00:16:25,650
Never?
327
00:16:26,200 --> 00:16:30,266
One thing your grandfather didn't improve
were the acoustics.
328
00:16:30,333 --> 00:16:32,533
I never married.
329
00:16:36,033 --> 00:16:38,400
But a woman of your charm�
330
00:16:38,466 --> 00:16:41,300
It was not due to lack of proposals.
331
00:16:41,733 --> 00:16:45,400
But men are such stubborn,
unyielding creatures.
332
00:16:45,900 --> 00:16:47,866
One wanted to smoke a pipe.
333
00:16:47,933 --> 00:16:49,933
One wanted to live on a lake.
334
00:16:51,400 --> 00:16:54,900
Well, you probably didn't lack
for companionship,
335
00:16:54,966 --> 00:16:58,466
what with your active life
and vast circle of friends.
336
00:16:59,000 --> 00:17:01,533
Miss Gilbert, you will find friendship
337
00:17:01,600 --> 00:17:06,166
is best left to greeting cards
and telephone commercials.
338
00:17:07,466 --> 00:17:09,599
Goodness, look at the time.
339
00:17:10,633 --> 00:17:13,766
There is still another tea in my honor
340
00:17:13,833 --> 00:17:15,933
at President Bracey's home.
341
00:17:16,000 --> 00:17:19,800
It must be so gratifying
to know what your contributions
342
00:17:19,866 --> 00:17:21,126
have meant to this school.
343
00:17:21,566 --> 00:17:23,933
It means a tax write-off.
344
00:17:25,266 --> 00:17:27,966
Now I remember where those initials were.
345
00:17:28,500 --> 00:17:30,166
In the window seat.
346
00:17:31,800 --> 00:17:33,133
How unfortunate.
347
00:17:33,200 --> 00:17:34,600
Well, it's a lesson.
348
00:17:35,266 --> 00:17:37,500
One should never become attached.
349
00:17:37,966 --> 00:17:39,733
Sorry to have disturbed you.
350
00:17:39,800 --> 00:17:43,066
Oh. Not at all.
It's been very enlightening.
351
00:17:43,133 --> 00:17:44,433
Goodbye, Miss Gilbert.
352
00:17:46,133 --> 00:17:47,183
Bye, Ms. Pruitt.
353
00:18:02,966 --> 00:18:04,016
Do you have a minute?
354
00:18:04,033 --> 00:18:05,900
Actually, I was just going out.
355
00:18:05,966 --> 00:18:07,366
This won't take long.
356
00:18:08,433 --> 00:18:10,366
We just saw the Libbys' step.
357
00:18:11,300 --> 00:18:13,066
It was like showtime at the Apollo.
358
00:18:14,133 --> 00:18:15,183
Is that so?
359
00:18:16,500 --> 00:18:17,566
Yeah, um�
360
00:18:19,666 --> 00:18:21,033
Whitley, we�
361
00:18:22,400 --> 00:18:23,450
We�
362
00:18:24,433 --> 00:18:27,366
We need you, and we want you to come back.
363
00:18:29,000 --> 00:18:31,666
I'm sorry. Did you say you need me?
364
00:18:31,733 --> 00:18:33,473
The acoustics in here are terrible.
365
00:18:36,066 --> 00:18:37,733
We need you, Whitley.
366
00:18:37,800 --> 00:18:39,033
We really do.
367
00:18:39,900 --> 00:18:41,266
I'd be happy to come back.
368
00:18:41,766 --> 00:18:43,433
- You would?
- Yes.
369
00:18:43,500 --> 00:18:46,500
I don't have to get on my knees
and beg you, or anything?
370
00:18:47,500 --> 00:18:50,266
It's tempting,
but we've wasted enough time.
371
00:18:51,766 --> 00:18:53,800
By the way, is Freddie still stepping?
372
00:18:54,466 --> 00:18:55,900
Yes, she is.
373
00:18:56,366 --> 00:18:58,166
Good. I think I owe her an apology.
374
00:18:58,633 --> 00:19:00,500
Am I in the right room?
375
00:19:02,000 --> 00:19:04,766
This afternoon, I had
a great idea for the finale.
376
00:19:04,767 --> 00:19:06,965
And I will personally
walk your roommate through it,
377
00:19:06,966 --> 00:19:08,666
step by step, if I have to.
378
00:19:09,366 --> 00:19:12,436
Those Libby girls will wish they
never walked out their dorm.
379
00:19:21,417 --> 00:19:23,465
Dwayne.
380
00:19:23,466 --> 00:19:24,533
What's the word?
381
00:19:24,534 --> 00:19:25,665
Is Meat going to pass?
382
00:19:25,666 --> 00:19:27,799
Oh, how would I know?
Am I holding the boy's pencil?
383
00:19:27,800 --> 00:19:29,720
Come on, man. You've been tutoring him-
384
00:19:30,400 --> 00:19:33,766
This man has been locked up
with the Locker for 48 hours straight.
385
00:19:33,833 --> 00:19:34,966
He's done his job.
386
00:19:35,033 --> 00:19:38,043
Let him have some peace.
Now go on, dance with one of the girls.
387
00:19:41,000 --> 00:19:42,800
So what do you think? Low B, high C?
388
00:19:42,866 --> 00:19:44,766
How much you make a year, Walter?
389
00:19:44,833 --> 00:19:46,213
Never mind that. I want it all.
390
00:19:46,600 --> 00:19:48,266
Meat, what happened?
391
00:19:48,333 --> 00:19:49,383
I passed, I passed!
392
00:19:49,433 --> 00:19:52,366
- To your leg, man?
- We passed! We passed!
393
00:19:52,367 --> 00:19:54,032
I couldn't have done this without you.
394
00:19:54,033 --> 00:19:55,832
- You're the greatest tutor.
- Of course I am.
395
00:19:55,833 --> 00:19:58,133
Excuse me, Meat.
What happened to your leg?
396
00:19:58,134 --> 00:20:00,032
I slipped running from the math building,
397
00:20:00,033 --> 00:20:01,932
but the doc says
it's just strained ligaments.
398
00:20:01,933 --> 00:20:05,243
I'll be back on the field in a month.
But, Walter, I passed, I passed.
399
00:20:05,266 --> 00:20:07,533
- I'm happy for you.
- I passed!
400
00:20:09,666 --> 00:20:12,833
Yeah, yeah.
401
00:20:13,566 --> 00:20:17,236
People said, "Without the Meat Locker,
Hillman doesn't stand a chance."
402
00:20:18,066 --> 00:20:21,466
"Shouldn't even bother to suit up."
403
00:20:21,533 --> 00:20:24,133
Well, we all know
that winning is not everything.
404
00:20:24,134 --> 00:20:25,099
That's right.
405
00:20:25,100 --> 00:20:26,800
But it sure feels good.
406
00:20:31,200 --> 00:20:33,300
Now, if anybody's out there from Hampton,
407
00:20:33,733 --> 00:20:35,293
basketball season is coming up.
408
00:20:36,300 --> 00:20:39,300
So your next butt-kicking is on its way.
409
00:20:42,533 --> 00:20:43,583
Let�
410
00:20:44,066 --> 00:20:45,866
Let the step show commence!
411
00:20:45,933 --> 00:20:48,033
Hit it, Lettie.
412
00:20:56,000 --> 00:20:58,066
Don't think, because of this shirt,
413
00:20:58,133 --> 00:21:00,733
I like one team a little more
than the other.
414
00:21:02,800 --> 00:21:05,300
I'm totally biased.
415
00:21:07,266 --> 00:21:10,466
First up, Gilbert Hall!
416
00:21:10,533 --> 00:21:12,366
Five, six, seven, eight.
417
00:21:12,433 --> 00:21:13,900
? Na-na-na-na-na ?
418
00:21:13,966 --> 00:21:16,000
? Na-na-na-na-na ?
419
00:21:16,066 --> 00:21:18,100
? Whoo-oo-oo! ?
420
00:21:18,200 --> 00:21:21,366
? A-B-C-D-E-F-G ?
421
00:21:21,433 --> 00:21:24,700
? Gilbert Hall's the one for me ?
422
00:21:25,266 --> 00:21:28,533
? We can't help it if we're great ?
423
00:21:28,600 --> 00:21:30,300
? Forgive the girls ?
424
00:21:30,366 --> 00:21:31,900
? It's a natural state ?
425
00:21:31,966 --> 00:21:33,966
? Do tell, we're fly ?
426
00:21:34,033 --> 00:21:35,800
? Do tell, we're fine ?
427
00:21:35,866 --> 00:21:37,266
? Now, slide ?
428
00:21:37,333 --> 00:21:38,700
? Hip hop ?
429
00:21:39,933 --> 00:21:42,966
? Sorry girls from Libby Hall ?
430
00:21:43,600 --> 00:21:46,633
? Next to us
You are flowers on the wall ?
431
00:21:47,266 --> 00:21:50,366
? Ask the fellas who stand in line ?
432
00:21:50,833 --> 00:21:53,700
? Outside our doors 'cause
They say that we are fine ?
433
00:21:53,766 --> 00:21:57,033
? We don't wear hair weaves
We know how to dress ?
434
00:21:57,100 --> 00:21:58,966
? We're smart, clean and cool ?
435
00:21:59,033 --> 00:22:02,000
? Hot and fresh bread ?
436
00:22:02,666 --> 00:22:03,716
? Now wop it ?
437
00:22:04,300 --> 00:22:05,766
? Do da butt ?
438
00:22:05,833 --> 00:22:06,933
? Ho-ho ?
439
00:22:08,066 --> 00:22:09,266
? Ho-ho, ho ?
440
00:22:10,566 --> 00:22:12,133
? Do tell, we're fly ?
441
00:22:12,200 --> 00:22:14,033
? Do tell, we're fine ?
442
00:22:15,966 --> 00:22:17,533
? Watch us blow your mind ?
443
00:22:19,700 --> 00:22:21,533
One, two, three, four.
444
00:22:21,600 --> 00:22:23,800
Fight, fight, fight, fight.
445
00:22:26,266 --> 00:22:27,316
? Ho-ho ?
446
00:22:29,000 --> 00:22:30,566
? Na-na-na-na-na ?
447
00:22:30,633 --> 00:22:32,400
? Na-na-na-na-na ?
448
00:22:32,401 --> 00:22:33,999
? Na-na-na-na-na ?
449
00:22:34,000 --> 00:22:35,933
? Na-na-na-na-na ?
450
00:22:36,000 --> 00:22:37,966
? G-I-L-B-E-R-T ?
451
00:22:38,033 --> 00:22:39,666
? Gilbert Hall's the one for me ?
452
00:22:39,766 --> 00:22:41,533
? A-B-C-D-E-F-G ?
453
00:22:41,600 --> 00:22:43,333
? Gilbert, Gilbert ?
454
00:22:43,400 --> 00:22:45,200
? G-I-L-B-E-R-T ?
455
00:22:45,266 --> 00:22:46,866
? Gilbert Hall's the one for me ?
456
00:22:46,933 --> 00:22:48,800
? A-B-C-D-E-F-G ?
457
00:22:48,866 --> 00:22:50,666
? Gilbert, Gilbert, ooh ?
458
00:22:50,716 --> 00:22:55,266
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.