Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,566 --> 00:00:08,600
? I know my parents loved me ?
2
00:00:09,500 --> 00:00:12,900
{\an8}? Stand behind me come what may ?
3
00:00:14,433 --> 00:00:17,766
{\an8}? I know now that I'm ready, yeah ?
4
00:00:18,566 --> 00:00:21,833
{\an8}? For I finally heard them say ?
5
00:00:23,033 --> 00:00:25,433
{\an8}? It's a different world ?
6
00:00:25,500 --> 00:00:26,600
{\an8}? Ooh ?
7
00:00:26,666 --> 00:00:28,500
{\an8}? Than where you come from ?
8
00:00:29,400 --> 00:00:31,733
{\an8}? Yes, it is now, yeah ?
9
00:00:32,400 --> 00:00:35,066
{\an8}? Here's our chance to make it ?
10
00:00:35,533 --> 00:00:39,700
{\an8}? And if we focus on our goal ?
11
00:00:40,500 --> 00:00:44,333
{\an8}? You can dish it, we can take it ?
12
00:00:44,400 --> 00:00:48,133
{\an8}? Hey, just remember
That you've been told ?
13
00:00:49,400 --> 00:00:51,800
{\an8}? It's a different world ?
14
00:00:51,866 --> 00:00:53,800
{\an8}? It's a different world ?
15
00:00:54,366 --> 00:00:56,266
{\an8}? It's a different world ?
16
00:00:56,333 --> 00:00:59,633
{\an8}- ? It's a different world ?
- ? Than where you come from ?
17
00:01:00,566 --> 00:01:02,233
{\an8}? Ooh ?
18
00:01:02,300 --> 00:01:04,599
{\an8}? Than where you come from ?
19
00:01:08,833 --> 00:01:12,733
{\an8}Turkey! Oh, corn bread stuffing!
Sweet potato pie!
20
00:01:12,800 --> 00:01:16,533
Mm-mm-mm! This is what I call
a Thanksgiving feast.
21
00:01:16,534 --> 00:01:19,699
Just tell me how many of your boys
are staying for the holidays.
22
00:01:19,700 --> 00:01:21,132
I guess between three and five.
23
00:01:21,133 --> 00:01:23,233
I didn't ask you to guess.
I need a number.
24
00:01:23,234 --> 00:01:28,232
{\an8}It keeps changing, man. The flu's
going around. My boys are sick.
25
00:01:28,233 --> 00:01:30,999
{\an8}Tell them to eat chicken broth
over at Student Health.
26
00:01:31,000 --> 00:01:32,899
I don't want them here spreading germs.
27
00:01:32,900 --> 00:01:35,850
Health department come by,
they'll board me up in a minute.
28
00:01:36,533 --> 00:01:40,666
Miss Vinson, I can't see your face
without smiling.
29
00:01:40,733 --> 00:01:42,600
Oh, Mr. Gaines.
30
00:01:42,601 --> 00:01:45,132
I'm sorry, but I still don't know
how many girls from Gilbert
31
00:01:45,133 --> 00:01:46,332
are staying this weekend.
32
00:01:46,333 --> 00:01:47,799
Well, you better have a number.
33
00:01:47,800 --> 00:01:51,566
Well, two for sure, but a couple of others
have been getting sick.
34
00:01:51,567 --> 00:01:52,965
- With that pesky flu?
- Yeah.
35
00:01:52,966 --> 00:01:54,499
Well, don't you worry about a thing.
36
00:01:54,500 --> 00:01:57,865
Just send your girls right over here
for some of my turkey noodle soup.
37
00:01:57,866 --> 00:02:00,399
Those germs will be gone
before the spoon hits their lips.
38
00:02:00,400 --> 00:02:01,450
All right.
39
00:02:01,451 --> 00:02:05,465
How come her girls don't have to
drag themselves down to Student Health?
40
00:02:05,466 --> 00:02:07,233
Because I like her.
41
00:02:08,066 --> 00:02:09,800
Thank you, Mr. Gaines.
42
00:02:09,801 --> 00:02:11,699
Oh, Walter, are we still leaving at 3:00?
43
00:02:11,700 --> 00:02:14,133
I told Eric I'd be home 9:00, 9:30.
44
00:02:14,200 --> 00:02:18,933
You tell Eric to be on your porch
at 9:27 and 15 seconds.
45
00:02:18,934 --> 00:02:20,999
And if he's half a second late,
46
00:02:21,000 --> 00:02:23,400
you're riding all the way
to New York with moi.
47
00:02:25,233 --> 00:02:27,466
Have a happy Thanksgiving, Mr. Gaines.
48
00:02:27,533 --> 00:02:28,800
Uh-huh, same to you.
49
00:02:30,800 --> 00:02:32,733
Who's Eric?
50
00:02:32,800 --> 00:02:33,966
Her boyfriend.
51
00:02:34,033 --> 00:02:35,533
Let me give you some advice.
52
00:02:36,133 --> 00:02:37,233
Are you crazy?
53
00:02:38,233 --> 00:02:39,733
Well, you must be.
54
00:02:39,800 --> 00:02:42,800
Driving the woman you love
to some other man.
55
00:02:43,466 --> 00:02:44,933
In your own car.
56
00:02:45,866 --> 00:02:47,933
Well, I hope he's gonna pay for the gas.
57
00:02:47,934 --> 00:02:51,132
Would you give me
just a little bit of credit?
58
00:02:51,133 --> 00:02:53,466
It's gonna be a nice, long ride
to New Jersey.
59
00:02:53,533 --> 00:02:55,466
Just Jaleesa and me.
60
00:02:55,533 --> 00:02:59,766
Hey, man, we'll take the scenic route.
Maybe stop at a cozy inn for some supper.
61
00:02:59,833 --> 00:03:03,700
By the time she gets home, she'll be
going like, "Who's that man on my porch?"
62
00:03:03,766 --> 00:03:07,200
Son, after six hours in a car,
you're going to stink.
63
00:03:08,300 --> 00:03:11,200
Now, if you want any kind of future
with this girl,
64
00:03:11,266 --> 00:03:13,133
put her on a boat.
65
00:03:13,134 --> 00:03:17,899
- Walter, you've got to help me.
- Why can't you ever just say "Hi"?
66
00:03:17,900 --> 00:03:19,760
No. Walter, it's not my fault this time.
67
00:03:19,800 --> 00:03:21,366
My ride to New York is sick.
68
00:03:21,367 --> 00:03:24,932
I got him out of bed, rolled him down
the stairs, stuffed him behind the wheel,
69
00:03:24,933 --> 00:03:27,343
the brother's too weak
to shift into first gear.
70
00:03:27,344 --> 00:03:29,399
I'd like to help you, buddy,
but my car's full.
71
00:03:29,400 --> 00:03:31,465
No. Walter, there's
a big football game tomorrow,
72
00:03:31,466 --> 00:03:34,066
and I got a date
with Big Butt Brenda from the Bronx.
73
00:03:35,500 --> 00:03:36,633
No can do, brother.
74
00:03:37,166 --> 00:03:40,416
If I don't get home by Thanksgiving,
my mother's going to kill me.
75
00:03:41,166 --> 00:03:44,166
Here. This will be enough
to get you there by bus.
76
00:03:44,233 --> 00:03:47,483
- I knew you'd come through.
- Hey, but the trip back is on your mama.
77
00:03:54,566 --> 00:03:58,100
Freddie, aren't you supposed
to be 10,000 feet in the air?
78
00:03:58,166 --> 00:03:59,833
I was flying standby,
79
00:03:59,834 --> 00:04:02,865
and that's exactly what I was doing
when the plane took off,
80
00:04:02,866 --> 00:04:04,266
standing by.
81
00:04:10,466 --> 00:04:13,833
Freddie, uh, why don't you
come home with me for Thanksgiving?
82
00:04:13,900 --> 00:04:15,433
No. I messed up.
83
00:04:15,434 --> 00:04:18,832
I should stay here, by myself,
and suffer the consequences
84
00:04:18,833 --> 00:04:21,366
of my own foolishness
and irresponsibility.
85
00:04:21,433 --> 00:04:23,533
Okay. It's too bad, though.
86
00:04:24,166 --> 00:04:26,033
Plenty of good food at my place.
87
00:04:26,100 --> 00:04:27,166
Good company.
88
00:04:27,566 --> 00:04:29,600
You can finally meet Eric.
89
00:04:29,666 --> 00:04:31,466
Maybe even sit next to him.
90
00:04:31,467 --> 00:04:34,465
I could probably really check him out
if I sat across from him.
91
00:04:34,466 --> 00:04:36,566
Mmm.
92
00:04:37,433 --> 00:04:40,900
Happy Thanksgiving!
Don't overstuff on the stuffing,
93
00:04:40,966 --> 00:04:43,866
and as you're driving back
on Sunday, remember,
94
00:04:43,933 --> 00:04:45,333
there is a curfew.
95
00:04:47,166 --> 00:04:49,700
Colonel Taylor, what brings you
to our barracks?
96
00:04:49,701 --> 00:04:52,599
Well, I understand Ms. Bostic
has left you in charge of the dorm.
97
00:04:52,600 --> 00:04:57,733
Yes. From now until Monday,
I am the commanding officer.
98
00:04:57,734 --> 00:05:01,099
I was quite honored when Lettie thrust
99
00:05:01,100 --> 00:05:03,332
the mantle of responsibility
on my shoulders.
100
00:05:03,333 --> 00:05:04,593
How many in your command?
101
00:05:05,100 --> 00:05:07,933
Actually, one. My roommate, Kimberly.
102
00:05:07,934 --> 00:05:10,332
But she's a freshman and quite a handful.
103
00:05:10,333 --> 00:05:13,699
Oh, yeah. Well, if that freshman
gets out of line, you be sure and call me.
104
00:05:13,700 --> 00:05:14,750
Yes, sir!
105
00:05:15,233 --> 00:05:18,300
You don't even have to take me
to New York. Just near New York.
106
00:05:18,366 --> 00:05:21,433
Maine? New Hampshire? Michigan?
107
00:05:21,500 --> 00:05:24,690
Hey, you don't even have to stop.
Just slow down and I'll jump out.
108
00:05:25,433 --> 00:05:27,166
I've done it before.
109
00:05:27,833 --> 00:05:30,543
Whitley, every bus
in the State of Virginia is booked.
110
00:05:31,533 --> 00:05:34,066
I guess my mama's out shopping
for a new son now.
111
00:05:34,900 --> 00:05:38,400
Well, we won't adopt you,
but Kimberly and I would be happy
112
00:05:38,466 --> 00:05:40,366
to have you dine with us in The Pit.
113
00:05:40,433 --> 00:05:42,633
You can carve the turkey roll.
114
00:05:42,634 --> 00:05:44,565
Why are you staying here for?
115
00:05:44,566 --> 00:05:47,396
I thought you'd be in some sunny place
that ends in "iti."
116
00:05:49,033 --> 00:05:52,400
I had a choice. The juice spa with Mama,
117
00:05:52,933 --> 00:05:55,733
or Rio with Daddy
and his Miss Junior Cupcake.
118
00:05:57,366 --> 00:06:00,436
Oh, I could hang out with your pops.
You still got your ticket?
119
00:06:01,900 --> 00:06:04,166
- Hello, Walter.
- Whitley.
120
00:06:05,000 --> 00:06:07,600
Jaleesa, you're messing up my schedule!
121
00:06:09,000 --> 00:06:11,230
Forget packing.
Just bring the whole closet.
122
00:06:12,500 --> 00:06:15,233
All right, Walter.
We're coming. We're ready.
123
00:06:15,300 --> 00:06:17,950
Oh, I forgot my guitar.
You mind if I play it in the car?
124
00:06:18,533 --> 00:06:20,643
Why is she gonna play the guitar
in my car?
125
00:06:20,644 --> 00:06:23,899
- I asked her to come home with me.
- Why did you do that?
126
00:06:23,900 --> 00:06:25,532
Walter, she had nowhere else to go.
127
00:06:25,533 --> 00:06:26,633
That is no reason-
128
00:06:29,866 --> 00:06:31,400
The guitar rides on the roof.
129
00:06:31,466 --> 00:06:33,433
- No problem.
- Fine with me.
130
00:06:33,500 --> 00:06:34,820
Well, let's get out of here.
131
00:06:35,200 --> 00:06:36,700
Goodbye, Walter.
132
00:06:37,866 --> 00:06:40,366
Say hi to the Statue of Liberty for me.
133
00:06:42,300 --> 00:06:44,200
- Get in the car.
- Oh! My man!
134
00:06:45,533 --> 00:06:47,833
You open your mouth,
you ride with the guitar.
135
00:06:50,000 --> 00:06:51,466
Happy Thanksgiving.
136
00:06:52,366 --> 00:06:53,566
Gobble, gobble.
137
00:07:07,800 --> 00:07:10,400
Please, Mom, don't put Christina
back on the phone.
138
00:07:11,200 --> 00:07:14,450
She's only six weeks old. I don't think
she has anything new to say.
139
00:07:15,900 --> 00:07:19,133
Oh, Mom, I'm not lonely.
There's plenty of people here.
140
00:07:21,700 --> 00:07:24,366
Oh, Mom, don't start crying.
141
00:07:24,433 --> 00:07:26,200
You know we can't afford two trips.
142
00:07:27,133 --> 00:07:29,100
Oh, Christmas is not that far away.
143
00:07:29,866 --> 00:07:33,176
Besides, we're going to have
a great turkey dinner down at The Pit.
144
00:07:33,666 --> 00:07:36,233
Ma� Ma� Mom, calm down.
145
00:07:36,300 --> 00:07:37,566
It's only called The Pit.
146
00:07:40,766 --> 00:07:41,866
I love you, too.
147
00:07:49,567 --> 00:07:52,432
You better hustle your bustle.
148
00:07:52,433 --> 00:07:55,166
We don't want to miss
Mr. Gaines' turkey on a stick.
149
00:07:55,233 --> 00:07:56,283
I'm ready.
150
00:07:58,266 --> 00:07:59,466
You're wearing that?
151
00:08:00,300 --> 00:08:01,800
All right, I'll change.
152
00:08:01,866 --> 00:08:02,916
Thank you.
153
00:08:05,533 --> 00:08:07,400
And how are things on the home front?
154
00:08:07,466 --> 00:08:08,516
Oh, fine.
155
00:08:09,266 --> 00:08:12,033
They got the walnut
out of Chuckie's ear.
156
00:08:12,766 --> 00:08:15,536
Well, he has something
to be thankful for, doesn't he?
157
00:08:17,266 --> 00:08:20,166
They're just sitting down to dinner now.
158
00:08:22,033 --> 00:08:25,043
In a minute, Mom's going
to bring out the turkey to the table.
159
00:08:25,200 --> 00:08:28,500
And Dad will say,
"Look at the legs on that bird.
160
00:08:28,566 --> 00:08:30,856
I'm talking about your mama,
not the turkey."
161
00:08:34,366 --> 00:08:37,566
Tells that same old, stupid joke
every year.
162
00:08:39,466 --> 00:08:42,766
And then Mama slaps him
with the potholder,
163
00:08:44,466 --> 00:08:46,500
and everybody�
164
00:08:47,066 --> 00:08:50,400
And everybody�
165
00:08:50,466 --> 00:08:52,133
Kim, now�
166
00:08:52,200 --> 00:08:53,600
we'll have none of that.
167
00:08:58,033 --> 00:09:00,100
Blot, blot, blot.
168
00:09:00,166 --> 00:09:03,300
Don't rub, you'll get all red and puffy.
169
00:09:03,366 --> 00:09:05,866
Whitley� �Whitley�
170
00:09:05,933 --> 00:09:08,466
Whitley�
171
00:09:14,866 --> 00:09:17,766
? Little Sally Waters ?
172
00:09:17,833 --> 00:09:21,066
? Sitting in a saucer ?
173
00:09:21,133 --> 00:09:24,333
? Rise, Sally, rise ?
174
00:09:24,400 --> 00:09:26,966
? Wipe your weeping eyes ?
175
00:09:27,500 --> 00:09:33,533
? Turn to the east
Then turn to the west� ?
176
00:09:34,466 --> 00:09:35,533
There�
177
00:09:36,800 --> 00:09:38,533
That's better.
178
00:09:39,000 --> 00:09:41,900
Never missed Thanksgiving.
179
00:09:41,966 --> 00:09:44,000
I want to go home.
180
00:09:44,066 --> 00:09:45,533
Kim, stop!
181
00:09:46,133 --> 00:09:48,800
What's the big deal
about Thanksgiving, anyway?
182
00:09:48,801 --> 00:09:51,265
Everybody sitting around,
trying to choke down
183
00:09:51,266 --> 00:09:52,700
some dried-up old bird.
184
00:09:54,300 --> 00:09:55,966
My mom makes good bird.
185
00:09:57,800 --> 00:10:00,600
Titi sitting at Mama's feet,
wagging her tail.
186
00:10:01,433 --> 00:10:04,666
Mama saying, "Titi,
breast meat or thigh meat?"
187
00:10:07,033 --> 00:10:09,066
I bet there's no wings on a turkey roll.
188
00:10:09,933 --> 00:10:14,066
Mama sitting at one end of the table,
and Daddy sitting way at the other end.
189
00:10:15,166 --> 00:10:17,866
And me, sitting across
from old Uncle Percy,
190
00:10:18,933 --> 00:10:22,183
wondering if he's going to wake up
before his head hits the table.
191
00:10:25,033 --> 00:10:28,703
I guess there won't be any more
Thanksgivings like that, now will there?
192
00:10:29,600 --> 00:10:30,666
I hate The Pit.
193
00:10:32,200 --> 00:10:33,266
We're pitiful.
194
00:10:34,333 --> 00:10:35,383
Pathetic.
195
00:10:37,400 --> 00:10:40,433
- Got to get out of here.
- God, this dorm is so depressing.
196
00:10:42,233 --> 00:10:44,233
We've got to go someplace.
197
00:10:44,866 --> 00:10:46,900
Leave our blues at the door.
198
00:10:47,466 --> 00:10:49,300
Someplace fun.
199
00:10:49,366 --> 00:10:50,700
You know a fun place?
200
00:10:50,766 --> 00:10:52,866
I know of many fun places.
201
00:10:54,233 --> 00:10:57,900
The Huckleberry Inn.
They have a wonderful Baked Alaska.
202
00:10:57,966 --> 00:11:00,166
Oh, I'm not into desserts on fire.
203
00:11:00,233 --> 00:11:03,033
We need a place where we can party.
Some excitement.
204
00:11:04,900 --> 00:11:07,633
This is our ticket to fun.
205
00:11:09,466 --> 00:11:10,516
An ID?
206
00:11:10,533 --> 00:11:11,700
Even better.
207
00:11:11,766 --> 00:11:13,466
A fake ID.
208
00:11:24,633 --> 00:11:26,900
Ooh, this is pretty.
209
00:11:26,966 --> 00:11:28,900
Look, little Indian corn.
210
00:11:31,166 --> 00:11:32,733
We should have gone to The Pit.
211
00:11:32,800 --> 00:11:34,660
At least those people there are alive.
212
00:11:36,100 --> 00:11:38,733
Let's give the place a chance.
It's early yet.
213
00:11:38,800 --> 00:11:41,030
Oh, yeah. Any minute,
a bus full of fun people
214
00:11:41,031 --> 00:11:42,465
are gonna roll right through here.
215
00:11:42,466 --> 00:11:43,866
Anything's possible.
216
00:11:44,800 --> 00:11:47,100
Bet the music will be starting any minute.
217
00:11:47,966 --> 00:11:49,500
I bet they play polkas.
218
00:11:50,866 --> 00:11:53,300
This is the worst Thanksgiving
I've ever had.
219
00:11:53,366 --> 00:11:55,666
Kimberly, think positive.
220
00:11:55,733 --> 00:11:58,683
I'm positive. This is
the worst Thanksgiving I've ever had.
221
00:12:00,333 --> 00:12:02,766
Good evening, ladies.
Can I get you something?
222
00:12:02,767 --> 00:12:03,832
Beer, please.
223
00:12:03,833 --> 00:12:05,066
ID, please.
224
00:12:05,733 --> 00:12:06,783
Here you go.
225
00:12:10,033 --> 00:12:11,533
"Naomi Cunningham."
226
00:12:11,534 --> 00:12:13,465
You're 26?
227
00:12:13,466 --> 00:12:14,866
I use a lot of moisturizer.
228
00:12:15,933 --> 00:12:17,066
Too much.
229
00:12:17,067 --> 00:12:20,999
Let me get you ladies something a little
more interesting than a couple of beers.
230
00:12:21,000 --> 00:12:23,900
Our Thanksgiving special, Pilgrim Coladas.
231
00:12:23,966 --> 00:12:26,666
Oh, terrific. I haven't had
one of those in years.
232
00:12:27,233 --> 00:12:28,283
Yeah.
233
00:12:32,266 --> 00:12:35,433
Kimberly, stop making goo-goo eyes
at that salesman.
234
00:12:36,174 --> 00:12:39,165
How do you know he's a salesman?
235
00:12:39,166 --> 00:12:42,900
Come now, that suit's got "slashed prices"
written all over it.
236
00:12:45,600 --> 00:12:48,000
We did not come here trolling for men.
237
00:12:48,066 --> 00:12:49,366
Speak for yourself.
238
00:12:51,100 --> 00:12:52,600
Okay, fine.
239
00:12:52,666 --> 00:12:54,200
I'll sit back and join
240
00:12:54,266 --> 00:12:57,166
the musical styling
of the Duarte Brothers,
241
00:12:58,000 --> 00:12:59,733
while you bob for idiots.
242
00:13:06,277 --> 00:13:11,432
Thank you, ladies and gentlemen.
Se�ores y se�oras.
243
00:13:11,433 --> 00:13:13,999
Bob and I need to let our fingers
cool down for few minutes.
244
00:13:14,000 --> 00:13:17,833
So, if you do the same for your feet?
Yo, we'll be back in five.
245
00:13:20,500 --> 00:13:22,166
Well, uh, thanks for the dance.
246
00:13:22,233 --> 00:13:23,433
Thanks, I had fun.
247
00:13:27,233 --> 00:13:29,466
Aren't you the little dancing machine?
248
00:13:29,533 --> 00:13:32,666
Lucky thing you wore
your boogedy-boogedy shoes.
249
00:13:33,366 --> 00:13:35,133
Where's my Pilgrim Colada?
250
00:13:35,800 --> 00:13:39,366
It took a little trip� down the hatch.
251
00:13:42,033 --> 00:13:43,433
Look at that Ramon.
252
00:13:44,466 --> 00:13:47,233
I think he and I could make
beautiful music together.
253
00:13:48,133 --> 00:13:50,483
I thought you said
we weren't trolling for men.
254
00:13:50,700 --> 00:13:52,033
Go with the flow, honey.
255
00:13:53,800 --> 00:13:55,066
Gilbert, are you okay?
256
00:13:55,733 --> 00:13:57,066
I'm in rare form.
257
00:14:04,300 --> 00:14:05,366
Ramon.
258
00:14:05,900 --> 00:14:07,500
That's Spanish, isn't it?
259
00:14:07,566 --> 00:14:08,733
Oh, it certainly is.
260
00:14:09,333 --> 00:14:11,633
And I do like the way you say it.
261
00:14:12,233 --> 00:14:14,200
Oh� �Ramon.
262
00:14:15,233 --> 00:14:16,666
You know when Bob returns,
263
00:14:16,733 --> 00:14:19,066
I'll be happy to play anything you like.
264
00:14:19,133 --> 00:14:22,433
Well� �ndale, Bob.
265
00:14:22,500 --> 00:14:25,690
You know Spanish. Would you sing along
while we play "La Bamba"?
266
00:14:26,166 --> 00:14:27,700
I'm afraid I couldn't.
267
00:14:27,766 --> 00:14:30,233
My Espa�ol is not as bueno as it seems.
268
00:14:30,300 --> 00:14:32,066
Oh, it's bueno enough for me.
269
00:14:38,533 --> 00:14:40,733
? Para bailar la bamba ?
270
00:14:40,800 --> 00:14:42,733
? Para bailar la bamba ?
271
00:14:42,800 --> 00:14:45,933
? Se necesito una poca de gracia ?
272
00:14:46,000 --> 00:14:47,050
? Poco gracia ?
273
00:14:47,100 --> 00:14:49,933
? Una poca de gracia pa' m�, pa' ti ?
274
00:14:50,000 --> 00:14:51,333
? Arriba, arriba ?
275
00:14:51,400 --> 00:14:52,533
? Arriba, arriba ?
276
00:14:52,600 --> 00:14:53,833
? Para bailar la bamba ?
277
00:14:53,900 --> 00:14:55,100
? La-la-la bamba ?
278
00:14:55,166 --> 00:14:56,966
? Para bailar la bamba ?
279
00:14:57,033 --> 00:15:00,466
- ? Shake it up, baby ?
- ? Para bailar la bamba� ?
280
00:15:00,533 --> 00:15:01,733
? Aah ?
281
00:15:01,800 --> 00:15:03,733
? Aah ?
282
00:15:03,800 --> 00:15:05,566
? Aah ?
283
00:15:05,633 --> 00:15:07,266
? Aah ?
284
00:15:07,333 --> 00:15:10,066
? Aah ?
285
00:15:10,133 --> 00:15:11,733
? Shake it up, baby ?
286
00:15:11,800 --> 00:15:13,433
? Shake it up, baby ?
287
00:15:13,500 --> 00:15:15,066
? Twist and shout ?
288
00:15:15,133 --> 00:15:16,633
? Twist and shout ?
289
00:15:16,700 --> 00:15:18,933
? Come on, come on, come on, baby ?
290
00:15:19,000 --> 00:15:20,633
? Come on, baby ?
291
00:15:20,700 --> 00:15:22,333
? Work it on out ?
292
00:15:22,400 --> 00:15:24,166
? Work it on out ?
293
00:15:24,233 --> 00:15:25,933
? Listen, little boy ?
294
00:15:26,000 --> 00:15:27,266
? Listen, little boy ?
295
00:15:27,333 --> 00:15:29,766
? You know you look so fine ?
296
00:15:29,833 --> 00:15:31,500
? Look so fine ?
297
00:15:31,566 --> 00:15:33,566
? Come a little closer ?
298
00:15:33,633 --> 00:15:35,066
? Come a little closer ?
299
00:15:35,133 --> 00:15:37,066
? Show me that you're mine ?
300
00:15:39,633 --> 00:15:41,766
? Aah ?
301
00:15:41,833 --> 00:15:44,633
Oh, my God!
That man's a professor at my college!
302
00:15:44,700 --> 00:15:47,800
Naomi, you're 25,
and you're still in college?
303
00:15:49,400 --> 00:15:51,233
? Shake it up, baby ?
304
00:15:51,300 --> 00:15:53,000
? We got to go, baby ?
305
00:15:53,066 --> 00:15:54,800
? Twist and shout ?
306
00:15:54,866 --> 00:15:56,533
? We got to go, baby! ?
307
00:15:56,600 --> 00:15:58,400
? Come on, come on, baby ?
308
00:15:58,466 --> 00:16:00,233
? Over there, baby! ?
309
00:16:00,300 --> 00:16:02,100
? Work it on out ?
310
00:16:02,166 --> 00:16:03,800
Over there, baby!
311
00:16:03,866 --> 00:16:06,933
- ? Ooh, little boy ?
- ? Ooh, little boy ?
312
00:16:07,000 --> 00:16:08,933
? You know you look so fine ?
313
00:16:09,566 --> 00:16:10,833
? Look so fine ?
314
00:16:11,300 --> 00:16:12,866
? Come a little closer� ?
315
00:16:12,933 --> 00:16:14,866
Colonel Taylor, baby!
316
00:16:17,366 --> 00:16:20,033
Everybody, sing! Good night.
317
00:16:20,100 --> 00:16:22,533
Hey, wait, wait.
You can't leave now, baby.
318
00:16:22,600 --> 00:16:23,700
- Yes, I can.
- No.
319
00:16:23,766 --> 00:16:25,366
? Shake it up, baby ?
320
00:16:25,367 --> 00:16:27,432
- I'm through singing.
- Oh, come on, baby.
321
00:16:27,433 --> 00:16:28,933
? Shake it up, baby ?
322
00:16:29,000 --> 00:16:30,600
Hey, come on. Let her go now.
323
00:16:30,601 --> 00:16:33,132
- She's done enough shaking for one day.
- I don't think so.
324
00:16:33,133 --> 00:16:34,700
Hey, come on, get your own girl.
325
00:16:34,701 --> 00:16:37,499
Take your hands off her.
Take your hands off her right now.
326
00:16:37,500 --> 00:16:39,632
- You all right?
- What are you, her father?
327
00:16:39,633 --> 00:16:43,132
No, but you don't start behaving yourself,
I might start acting like yours.
328
00:16:43,133 --> 00:16:45,000
Oh, I'm scared now.
329
00:16:45,001 --> 00:16:46,832
Where are your things? Yeah, come on.
330
00:16:46,833 --> 00:16:49,423
Hey, look, man.
She don't go till I say so, all right?
331
00:16:52,433 --> 00:16:53,666
Behave yourself.
332
00:16:53,733 --> 00:16:57,043
You don't be treating women like this.
What's wrong with you, boy?
333
00:17:02,066 --> 00:17:03,133
Check, please.
334
00:17:10,266 --> 00:17:12,466
Kimberly, thank you so much for driving.
335
00:17:12,467 --> 00:17:15,365
The way my hands are shaking,
I couldn't have held the steering wheel.
336
00:17:15,366 --> 00:17:17,399
Did we lose the Colonel at the last light?
337
00:17:17,400 --> 00:17:18,900
I think he knows where we live.
338
00:17:18,966 --> 00:17:20,300
Well�
339
00:17:20,366 --> 00:17:22,766
Think of a story that sounds logical.
340
00:17:22,767 --> 00:17:25,932
- Think of something fast!
- You think of something.
341
00:17:25,933 --> 00:17:28,283
You were the one
who was twisting and shouting.
342
00:17:29,200 --> 00:17:31,933
- Hey!
- I have to go to the bathroom.
343
00:17:32,000 --> 00:17:33,266
Well, not now, you don't.
344
00:17:44,684 --> 00:17:46,732
Colonel Taylor�
345
00:17:46,733 --> 00:17:47,765
Mm-hmm.
346
00:17:47,766 --> 00:17:49,300
�allow me to explain.
347
00:17:50,133 --> 00:17:53,333
That wild woman back there at the lounge
was not really me.
348
00:17:53,933 --> 00:17:56,333
I mean, it was me, but it wasn't.
349
00:17:57,166 --> 00:17:58,433
What I mean is�
350
00:17:59,800 --> 00:18:02,033
You know the story
of Dr. Jekyll and Mr. Hyde?
351
00:18:02,100 --> 00:18:03,150
I do.
352
00:18:03,466 --> 00:18:05,433
There, too, a perfectly lovely,
353
00:18:05,500 --> 00:18:07,733
well-behaved, even reserved human being,
354
00:18:07,800 --> 00:18:11,566
drinks a potion,
not unlike a Pilgrim Colada,
355
00:18:12,400 --> 00:18:14,933
and turns into a raving lunatic.
356
00:18:15,000 --> 00:18:16,133
Miss Gilbert�
357
00:18:17,100 --> 00:18:18,966
there was no alcohol in that drink.
358
00:18:23,300 --> 00:18:24,600
Excuse me?
359
00:18:25,400 --> 00:18:27,766
Pilgrim Colada has no alcohol in it.
360
00:18:28,333 --> 00:18:30,800
It's on the kiddie menu.
361
00:18:33,266 --> 00:18:36,000
Oh, you find that funny,
do you, Miss Reese?
362
00:18:37,233 --> 00:18:38,766
Or is it Miss Cunningham?
363
00:18:41,201 --> 00:18:44,632
Neither one of us finds it funny, sir.
364
00:18:44,633 --> 00:18:45,683
Mm-hmm.
365
00:18:45,684 --> 00:18:49,465
Well, in case you run into
another identity crisis,
366
00:18:49,466 --> 00:18:51,566
I'll just relieve you of that phony ID.
367
00:18:55,833 --> 00:18:57,066
Yes, sir.
368
00:18:57,733 --> 00:18:59,566
This is not possible.
369
00:19:00,833 --> 00:19:04,333
There had to be something in that drink
besides pumpkin mush.
370
00:19:05,800 --> 00:19:08,533
Why else would I act like
a lounge lizardess?
371
00:19:08,534 --> 00:19:11,232
Maybe you were just having a little fun.
372
00:19:11,233 --> 00:19:13,333
No. That can't be it.
373
00:19:13,966 --> 00:19:15,633
I'm so ashamed of myself.
374
00:19:15,700 --> 00:19:18,830
Oh, come on, now. Except for
scuffing up a couple of tabletops,
375
00:19:18,866 --> 00:19:20,666
I didn't see any real harm done.
376
00:19:20,733 --> 00:19:22,466
You're just saying that.
377
00:19:23,000 --> 00:19:24,066
No, I'm not.
378
00:19:24,700 --> 00:19:26,866
I've been in the army for, what, 25 years.
379
00:19:26,933 --> 00:19:28,933
I've spent a lot of time away from home.
380
00:19:29,600 --> 00:19:33,270
Oh, boy, and those holidays, they're
the roughest. They're the roughest.
381
00:19:33,400 --> 00:19:35,866
It's easy to lose your decorum
382
00:19:35,867 --> 00:19:38,365
when you're trying
to just cheer yourself up.
383
00:19:38,366 --> 00:19:39,566
Well, sir,
384
00:19:40,466 --> 00:19:43,133
I bet you never shimmied in public.
385
00:19:44,700 --> 00:19:46,166
I wouldn't bet money on that.
386
00:19:46,233 --> 00:19:48,043
- Colonel Taylor.
- There was a time-
387
00:19:48,100 --> 00:19:49,150
Lettie!
388
00:19:49,800 --> 00:19:51,766
You're not due back until Sunday.
389
00:19:52,366 --> 00:19:55,800
Well, uh, I love my relatives.
They're wonderful people.
390
00:19:55,866 --> 00:19:58,500
I look forward
to seeing them again� next year.
391
00:19:59,766 --> 00:20:00,900
Evening, Ms. Bostic.
392
00:20:00,966 --> 00:20:02,066
Good evening.
393
00:20:02,133 --> 00:20:04,733
I've just been going from dorm to dorm,
394
00:20:04,800 --> 00:20:06,600
making sure everything is all right.
395
00:20:06,727 --> 00:20:08,999
Everything all right?
396
00:20:09,000 --> 00:20:10,833
- Oh, great. It's fine.
- Fine.
397
00:20:10,900 --> 00:20:11,950
All right.
398
00:20:12,566 --> 00:20:14,136
- Everything's all right.
- Hmm.
399
00:20:15,100 --> 00:20:16,166
Good night, Lettie.
400
00:20:16,233 --> 00:20:17,333
Good night.
401
00:20:17,400 --> 00:20:18,450
Good night, ladies.
402
00:20:18,466 --> 00:20:20,766
- Good night.
- Good night. Thank you, sir.
403
00:20:23,633 --> 00:20:25,100
I'm so exhausted.
404
00:20:25,166 --> 00:20:26,433
Me, too.
405
00:20:26,500 --> 00:20:28,866
By the way, I don't believe
one word he said.
406
00:20:29,533 --> 00:20:32,133
But, since the building is still standing,
407
00:20:32,733 --> 00:20:36,000
I won't ask any questions� till tomorrow.
408
00:20:39,400 --> 00:20:41,300
What a hideous night!
409
00:20:42,000 --> 00:20:44,933
It wasn't hideous. It was fantastic!
410
00:20:45,400 --> 00:20:48,200
Oh, I'm sure you just loved
watching your roommate
411
00:20:48,266 --> 00:20:50,666
shake her way
into the fools' hall of fame.
412
00:20:52,466 --> 00:20:54,433
Whitley, I had a great Thanksgiving.
413
00:20:55,333 --> 00:20:56,666
It's all because of you.
414
00:20:56,733 --> 00:20:57,783
Really?
415
00:20:57,800 --> 00:20:59,766
I mean, yeah. You had to work hard.
416
00:21:00,500 --> 00:21:02,633
And I was determined to be miserable.
417
00:21:02,700 --> 00:21:05,590
I'll have you know I just did that
so you'd have a good time.
418
00:21:05,600 --> 00:21:06,650
Oh�
419
00:21:07,466 --> 00:21:08,516
Of course.
420
00:21:09,233 --> 00:21:10,366
Listen,
421
00:21:10,433 --> 00:21:12,566
if I have to cancel my Christmas plans,
422
00:21:12,633 --> 00:21:14,000
can I hang out with you?
423
00:21:14,066 --> 00:21:15,266
I don't think so.
424
00:21:16,066 --> 00:21:19,300
I'll be touring with Bob and�
�Ramon.
425
00:21:20,933 --> 00:21:22,600
? La-la-la bamba ?
426
00:21:27,500 --> 00:21:30,566
Next year,
I'm spending thanksgiving at the hospital.
427
00:21:31,300 --> 00:21:33,200
That way, when my sister's kids go,
428
00:21:33,266 --> 00:21:35,433
"Can Uncle Walter give us a horsey ride?"
429
00:21:35,500 --> 00:21:37,000
I'll already be in traction.
430
00:21:39,133 --> 00:21:41,866
You know,
your friend, Eric, ain't half ugly.
431
00:21:43,233 --> 00:21:45,033
He's a tall brother, too. Whoo!
432
00:21:45,034 --> 00:21:47,432
What's he, about seven-foot?
Seven-foot-three?
433
00:21:47,433 --> 00:21:49,866
Walter, he was standing on the porch.
434
00:21:50,766 --> 00:21:52,466
- Oh!
- Oh.
435
00:21:52,533 --> 00:21:55,423
So he's, what, about four-foot-six,
four-foot-eight?
436
00:21:57,033 --> 00:22:01,033
I'm just glad you two had
an amorous weekend.
437
00:22:02,200 --> 00:22:04,000
You two did have an amorous weekend?
438
00:22:04,001 --> 00:22:05,965
I know. It's none of my business.
439
00:22:05,966 --> 00:22:08,916
- Would you watch the road, please?
- I'm watching the road.
440
00:22:09,400 --> 00:22:11,500
I'm just trying to make some conversation.
441
00:22:11,566 --> 00:22:14,276
We could talk
about something altogether different.
442
00:22:14,700 --> 00:22:16,680
Have you seen the Ice Capades recently?
443
00:22:18,500 --> 00:22:22,200
Well, Thursday, Eric came over
for Thanksgiving dinner.
444
00:22:22,966 --> 00:22:24,800
On Friday, he took me dancing.
445
00:22:25,400 --> 00:22:27,866
On Saturday, we went shopping at the mall,
446
00:22:27,933 --> 00:22:30,500
and this afternoon, we broke up.
447
00:22:31,066 --> 00:22:32,166
Oh.
448
00:22:32,733 --> 00:22:33,866
That's too bad.
449
00:22:35,066 --> 00:22:36,200
Yeah, that's too bad.
450
00:22:36,800 --> 00:22:38,800
Well, it just wasn't working for me.
451
00:22:38,801 --> 00:22:40,665
I mean, between
the distance and everything,
452
00:22:40,666 --> 00:22:42,200
it was just too much. You know?
453
00:22:42,266 --> 00:22:43,656
- So you broke it off?
- Yeah.
454
00:22:44,000 --> 00:22:46,600
It's never easy when a relationship ends.
455
00:22:48,300 --> 00:22:50,500
Well, I think I'll be just fine, Walter.
456
00:22:51,533 --> 00:22:52,900
I'm sure you will.
457
00:22:55,800 --> 00:22:58,133
Did you guys get all of that?
458
00:22:58,200 --> 00:22:59,666
- Yep!
- Mm!
459
00:23:01,000 --> 00:23:02,466
{\an8}Yeah, I thought so.
460
00:23:06,200 --> 00:23:08,200
{\an8}
461
00:23:08,250 --> 00:23:12,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.