All language subtitles for A Different World s02e02 Two Gentlemen of Hillman.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,566 --> 00:00:08,666 ? I know my parents loved me ? 2 00:00:09,600 --> 00:00:12,866 {\an8}? Stand behind me come what may ? 3 00:00:14,433 --> 00:00:17,766 {\an8}? I know now that I'm ready, yeah ? 4 00:00:18,600 --> 00:00:21,833 {\an8}? For I finally heard them say ? 5 00:00:23,066 --> 00:00:25,466 {\an8}? It's a different world ? 6 00:00:25,533 --> 00:00:26,633 {\an8}? Ooh ? 7 00:00:26,700 --> 00:00:28,633 {\an8}? Than where you come from ? 8 00:00:29,433 --> 00:00:31,733 {\an8}? Yes, it is now, yeah ? 9 00:00:32,466 --> 00:00:35,066 {\an8}? Here's our chance to make it ? 10 00:00:35,600 --> 00:00:39,700 {\an8}? And if we focus on our goal ? 11 00:00:40,533 --> 00:00:44,366 {\an8}? You can dish it, we can take it ? 12 00:00:44,433 --> 00:00:48,333 {\an8}? Hey, just remember That you've been told ? 13 00:00:49,433 --> 00:00:51,866 {\an8}? It's a different world ? 14 00:00:51,933 --> 00:00:53,833 {\an8}? It's a different world ? 15 00:00:54,433 --> 00:00:56,300 {\an8}? It's a different world ? 16 00:00:56,366 --> 00:00:59,633 {\an8}- ? It's a different world ? - ? Than where you come from ? 17 00:01:00,566 --> 00:01:02,200 {\an8}? Ooh ? 18 00:01:02,266 --> 00:01:04,599 {\an8}? Than where you come from ? 19 00:01:05,914 --> 00:01:08,432 {\an8}Those are the facts. 20 00:01:08,433 --> 00:01:10,665 {\an8}If that's true, why is there war? You're wrong. 21 00:01:10,666 --> 00:01:12,966 {\an8}- Fall back on the war issue. 22 00:01:13,033 --> 00:01:15,166 {\an8}Gentlemen, gentlemen! 23 00:01:15,233 --> 00:01:19,366 {\an8}Let's try and have a debate, not recreate the Tower of Babel. 24 00:01:19,367 --> 00:01:20,832 Continue. 25 00:01:20,833 --> 00:01:23,300 Man is a rational being. That's that. 26 00:01:23,366 --> 00:01:25,700 "That's that." So when a fly sister walks by, 27 00:01:25,800 --> 00:01:28,510 it's your reason that makes you hit on her, lover boy? 28 00:01:29,366 --> 00:01:31,500 Flap, flap, flap. 29 00:01:31,501 --> 00:01:34,899 Now, the decision to speak to that woman is rational. 30 00:01:34,900 --> 00:01:36,965 If you were ruled purely by your emotions, 31 00:01:36,966 --> 00:01:38,866 you'd just jump on every woman you saw. 32 00:01:38,933 --> 00:01:40,233 Dwayne does. 33 00:01:42,466 --> 00:01:43,933 Miss Pebble. 34 00:01:44,000 --> 00:01:49,000 Dr. Mason, I wouldn't exactly call Hobbes, Plato and Kant a lively bunch. 35 00:01:49,066 --> 00:01:52,133 They're hardly in any position to assess human nature. 36 00:01:52,200 --> 00:01:53,633 Opinion? 37 00:01:53,700 --> 00:01:56,833 I'm with her. Take Immanuel Kant. The man lived like a monk. 38 00:01:56,900 --> 00:01:58,633 Already, his premise is shaky. 39 00:01:58,700 --> 00:02:01,533 His lifestyle is beside the point. 40 00:02:01,600 --> 00:02:03,833 Perhaps not. Thank you, Sam. 41 00:02:03,900 --> 00:02:05,133 Sit down, boy. 42 00:02:07,433 --> 00:02:11,600 Do these philosophers speak only from their own experience? 43 00:02:12,800 --> 00:02:16,333 Can their theories apply to the average man? 44 00:02:18,066 --> 00:02:20,766 Perhaps Mr. Johnson can answer that. 45 00:02:25,600 --> 00:02:26,800 May I ponder that? 46 00:02:28,800 --> 00:02:31,333 The answer is not on the ceiling, 47 00:02:31,400 --> 00:02:33,333 but in ourselves� 48 00:02:33,400 --> 00:02:34,966 had we done the reading. 49 00:02:35,900 --> 00:02:37,133 Go back to sleep, man. 50 00:02:38,766 --> 00:02:40,800 Mercifully, our time is up. 51 00:02:40,866 --> 00:02:43,966 Now, your joint research papers are due next Monday, 52 00:02:44,033 --> 00:02:46,833 and if you don't have a partner, find one. 53 00:02:46,900 --> 00:02:48,066 And remember, 54 00:02:48,633 --> 00:02:52,466 this paper is worth 35% of your grade. 55 00:02:53,433 --> 00:02:54,633 Class dismissed. 56 00:02:57,800 --> 00:03:00,500 Charisse, every time you open your mouth, 57 00:03:00,566 --> 00:03:03,366 I see our grade plummet. Just hush up. 58 00:03:03,433 --> 00:03:05,966 Honey, who died and made you Queen of Sheba? 59 00:03:07,366 --> 00:03:09,266 Remember, I got the word processor. 60 00:03:09,733 --> 00:03:11,200 But I have the words. 61 00:03:12,466 --> 00:03:13,633 Hey, Dwayne. 62 00:03:13,700 --> 00:03:16,433 You argue all the wrong points, but, uh, you do it well. 63 00:03:16,434 --> 00:03:18,832 I think you and me could do serious damage on this paper. 64 00:03:18,833 --> 00:03:19,965 I could be open for that. 65 00:03:19,966 --> 00:03:22,332 I was thinking of doing something on The Social Contract, 66 00:03:22,333 --> 00:03:23,365 dealing with Rousseau- 67 00:03:23,366 --> 00:03:25,536 I guess it's time we got to work on our paper. 68 00:03:27,100 --> 00:03:29,210 I was thinking of doing the paper with Sam. 69 00:03:29,233 --> 00:03:31,153 But you said you were gonna do it with me. 70 00:03:32,333 --> 00:03:34,166 Would you excuse us for a minute? 71 00:03:37,733 --> 00:03:38,783 I'm hurt. 72 00:03:38,833 --> 00:03:40,333 I'm deeply hurt. 73 00:03:41,200 --> 00:03:42,866 Nothing about you is deep. 74 00:03:44,533 --> 00:03:48,033 What about friendship, teamwork, brotherly bonding? 75 00:03:48,034 --> 00:03:50,832 I believe in all that. I'm just concerned about what happens 76 00:03:50,833 --> 00:03:52,733 when my "A" bonds with your "D." 77 00:03:54,466 --> 00:03:56,333 Okay, fine. Leave me in the dust. 78 00:03:56,400 --> 00:03:57,866 Dis me altogether. 79 00:04:00,633 --> 00:04:01,683 Sam� 80 00:04:02,133 --> 00:04:04,333 �I'm afraid I have to take a rain check. 81 00:04:04,400 --> 00:04:06,666 I was just reminded of a prior commitment. 82 00:04:06,733 --> 00:04:09,300 Oh. Well, good luck with your silent partner. 83 00:04:09,933 --> 00:04:11,533 In the words of Mark Twain, 84 00:04:11,600 --> 00:04:15,266 "Better to be silent and just be a fool, than to speak and prove it." 85 00:04:18,600 --> 00:04:21,333 That was Lincoln, and you said it wrong. 86 00:04:21,399 --> 00:04:22,766 The point is moot. 87 00:04:23,366 --> 00:04:25,666 The point is, we only have five days. 88 00:04:25,667 --> 00:04:26,699 Ronnie? 89 00:04:26,700 --> 00:04:29,833 Noel. Wonderful. 90 00:04:29,834 --> 00:04:32,565 Do you have a class now? I was hoping we could grab a bite. 91 00:04:32,566 --> 00:04:35,233 Noel, my schedule is open. 92 00:04:35,733 --> 00:04:37,700 So is the library. 93 00:04:37,701 --> 00:04:39,832 If you have work, I understand. 94 00:04:39,833 --> 00:04:42,233 No, no, no, Noel. 95 00:04:42,234 --> 00:04:43,732 Come with us. 96 00:04:43,733 --> 00:04:45,900 Oh, no, no, no, Noel. 97 00:04:46,766 --> 00:04:47,816 Please don't. 98 00:04:47,817 --> 00:04:52,132 I'll tell you what. Go to the library, find us a table, check out the books. 99 00:04:52,133 --> 00:04:54,933 I'll be there in half hour, 45 minutes, tops. 100 00:04:58,900 --> 00:05:00,133 Better make it an hour. 101 00:05:29,633 --> 00:05:30,683 Hi, Dwayne. 102 00:05:30,700 --> 00:05:33,033 {\an8}Oh, Teddie� Uh, Frankie. 103 00:05:33,100 --> 00:05:34,430 {\an8}- Freddie. Freddie. 104 00:05:36,400 --> 00:05:37,960 {\an8}I knew it was a guy's name. 105 00:05:39,033 --> 00:05:42,403 {\an8}I'm going to get a job today. That's why I'm dressed like this. 106 00:05:42,404 --> 00:05:44,099 {\an8}What do you think? 107 00:05:44,100 --> 00:05:49,400 {\an8}Well, uh, I think your dressmaker had a green thumb. 108 00:05:51,933 --> 00:05:52,983 {\an8}Thank you. 109 00:05:53,733 --> 00:05:55,773 {\an8}The job's at the Pit in the kitchen. 110 00:05:56,000 --> 00:05:57,933 {\an8}Well, good luck, Freddie. 111 00:05:58,566 --> 00:05:59,616 Thank you. 112 00:06:00,700 --> 00:06:04,033 I can see you've got a lot of work to do. I'm gone. 113 00:06:06,633 --> 00:06:08,733 - Hi, Jaleesa. - Hi, Freddie. 114 00:06:08,800 --> 00:06:11,100 What time are they pruning your dress? 115 00:06:13,800 --> 00:06:15,100 Dwayne liked it, too. 116 00:06:15,566 --> 00:06:16,733 Look at him. 117 00:06:17,600 --> 00:06:18,800 Just look at him. 118 00:06:18,866 --> 00:06:20,166 I'd really rather not. 119 00:06:21,200 --> 00:06:23,433 Just watching him think is inspiring. 120 00:06:24,300 --> 00:06:25,733 I could write a poem about it. 121 00:06:26,600 --> 00:06:28,733 "Ode to a Sensuous Scribbler." 122 00:06:30,133 --> 00:06:31,700 "Oh, thou, Dwayne�" 123 00:06:32,366 --> 00:06:33,700 Oh, thou, Freddie 124 00:06:34,533 --> 00:06:37,500 Thou wilst be late for thine job interview 125 00:06:38,566 --> 00:06:39,833 Mm-hmm. 126 00:06:41,366 --> 00:06:42,733 It's about time. 127 00:06:42,800 --> 00:06:44,066 Sorry I'm late. 128 00:06:44,133 --> 00:06:45,466 But Noel's not. 129 00:06:47,600 --> 00:06:50,700 {\an8}But not to worry. I am here and my mind is yours. 130 00:06:50,766 --> 00:06:52,333 What topic did we pick? 131 00:06:52,400 --> 00:06:55,066 Rousseau's Social Contract as an invitation 132 00:06:55,133 --> 00:06:57,666 to totalitarian government and the guillotine. 133 00:06:57,733 --> 00:06:58,800 Def! 134 00:07:02,933 --> 00:07:05,766 This is really good. Oh, look, a spelling mistake. 135 00:07:05,833 --> 00:07:07,066 Shall I just circle it? 136 00:07:09,433 --> 00:07:11,733 If you want it to be the last thing you do. 137 00:07:12,200 --> 00:07:13,500 Touchy, touchy. 138 00:07:13,501 --> 00:07:15,799 Ron, I've been waiting for you for almost two hours. 139 00:07:15,800 --> 00:07:17,965 If you keep this up, we won't have a research paper. 140 00:07:17,966 --> 00:07:19,586 We'll have a research paragraph. 141 00:07:19,587 --> 00:07:22,065 What are you getting so hankty for? It's only philosophy. 142 00:07:22,066 --> 00:07:24,033 It's not like you can use it in life. 143 00:07:24,034 --> 00:07:28,665 Well, I'm sorry, but some of us are planning to go to grad school. 144 00:07:28,666 --> 00:07:30,332 Man, you're going to be an engineer. 145 00:07:30,333 --> 00:07:33,065 What are you gonna do? When you're planning your suspension bridge, 146 00:07:33,066 --> 00:07:36,556 stop in the middle, and say, "Wait a minute. Is this bridge rational?" 147 00:07:38,361 --> 00:07:41,699 I don't want you to strain yourself. 148 00:07:41,700 --> 00:07:44,350 Do you think you could do five minutes of work for me? 149 00:07:44,351 --> 00:07:46,265 I'm getting the strange feeling 150 00:07:46,266 --> 00:07:49,166 that you don't think I'm holding up my end of this pony. 151 00:07:50,900 --> 00:07:53,850 - That's exactly what I think. - Well, you're wrong, mister. 152 00:07:55,066 --> 00:07:56,233 Behold. 153 00:07:56,300 --> 00:07:58,600 Index cards. Whoa! 154 00:08:00,100 --> 00:08:01,360 We're going to need these. 155 00:08:01,366 --> 00:08:02,833 Do me a favor. Start reading, 156 00:08:02,900 --> 00:08:05,366 because you have to take notes on all of this. 157 00:08:05,433 --> 00:08:07,433 - I've got it covered. - Okay. 158 00:08:36,100 --> 00:08:38,366 ? I cannot satisfy myself ? 159 00:08:38,700 --> 00:08:41,233 ? With one, and two ? 160 00:08:41,299 --> 00:08:42,566 ? One, two, one� ? 161 00:08:47,900 --> 00:08:49,266 I can't believe this line. 162 00:08:49,267 --> 00:08:52,332 These are just the freshmen. He's already interviewed the upperclassmen. 163 00:08:52,333 --> 00:08:53,766 They get to go first? 164 00:08:53,767 --> 00:08:55,699 It's unfair, undemocratic, unconstitutional. 165 00:08:55,700 --> 00:08:57,600 It won't be when we're upperclassmen. 166 00:08:58,500 --> 00:09:02,633 You don't understand. I have $15.39 to live off of for the next three months. 167 00:09:02,700 --> 00:09:05,400 Come on. You have as much of a chance as anybody else. 168 00:09:05,466 --> 00:09:08,900 Don't scuff my floors now. 169 00:09:08,966 --> 00:09:11,566 Nobody walks anymore. Everybody drags. 170 00:09:11,633 --> 00:09:13,266 Drag, drag, drag. 171 00:09:13,933 --> 00:09:14,983 Next! 172 00:09:15,533 --> 00:09:17,800 I said, "next." 173 00:09:17,866 --> 00:09:19,306 Well, don't just stand there. 174 00:09:22,100 --> 00:09:23,933 Mr. Gaines, I'm Freddie Brooks. 175 00:09:24,000 --> 00:09:25,533 Are you qualified? 176 00:09:25,600 --> 00:09:29,233 Yes. I'm bright, I'm friendly, and I'm a national merit scholar. 177 00:09:29,300 --> 00:09:30,866 No experience. 178 00:09:31,333 --> 00:09:34,600 Well, I did have a paper route once, 179 00:09:34,666 --> 00:09:36,666 and I helped out a lot at home. 180 00:09:36,733 --> 00:09:38,600 Well, start peeling. 181 00:09:38,601 --> 00:09:40,532 Here? 182 00:09:40,533 --> 00:09:44,100 - Well, it's not a take-home test. - Yes, sir. 183 00:09:44,166 --> 00:09:46,800 You? Any experience? 184 00:09:46,801 --> 00:09:49,032 I worked at Bubble Burger in Columbus, Ohio 185 00:09:49,033 --> 00:09:50,333 all through high school. 186 00:09:50,400 --> 00:09:52,166 I started out as onion girl. 187 00:09:52,167 --> 00:09:55,399 Then I was Bubble Burger collator. And last summer I was promoted- 188 00:09:55,400 --> 00:09:56,633 Uh, you finished? 189 00:09:56,700 --> 00:09:57,800 I think so. 190 00:09:58,733 --> 00:10:00,866 Oh, my goodness, girl! 191 00:10:00,933 --> 00:10:03,666 I told you to peel it, not torture it. 192 00:10:04,666 --> 00:10:07,666 Bubble Burger, now you got a job. 193 00:10:07,733 --> 00:10:10,166 Now, be here in the morning at seven o'clock. 194 00:10:10,233 --> 00:10:11,300 And wear a hairnet. 195 00:10:11,366 --> 00:10:13,966 I don't want hairs running all loose in my kitchen. 196 00:10:14,033 --> 00:10:15,733 Yes, sir. Thank you, sir. 197 00:10:15,734 --> 00:10:17,499 You forgot about me, sir. 198 00:10:17,500 --> 00:10:18,833 Oh, no, I didn't. 199 00:10:18,834 --> 00:10:20,932 Go over to buildings and grounds. 200 00:10:20,933 --> 00:10:23,966 They're looking for people to prune trees with saws. 201 00:10:24,033 --> 00:10:25,100 And you'll like that. 202 00:10:34,066 --> 00:10:35,233 Biochemistry. 203 00:10:35,733 --> 00:10:37,566 Well, please, let me give you my bio, 204 00:10:37,633 --> 00:10:40,200 because we definitely have the chemistry. 205 00:10:42,300 --> 00:10:43,933 - Oh, do we? - Yes, we do. 206 00:10:44,000 --> 00:10:46,633 You could be the acid to my base, baby. 207 00:10:49,400 --> 00:10:52,366 And if you want proof, tonight at Alpha House, 208 00:10:52,433 --> 00:10:54,100 there's a beach party. 9:30. 209 00:10:54,833 --> 00:10:56,133 Mm. Well, maybe. 210 00:10:56,200 --> 00:10:58,190 - Maybe? - Yeah. Maybe I'll see you there. 211 00:10:58,733 --> 00:10:59,783 Maybe? 212 00:11:00,566 --> 00:11:02,100 Bring all your elements, baby. 213 00:11:03,617 --> 00:11:05,632 Hey, partner. 214 00:11:05,633 --> 00:11:07,033 Ron-o, let's hit the books, 215 00:11:07,034 --> 00:11:10,632 because in a few hours, I have a chance for a little spontaneous combustion. 216 00:11:10,633 --> 00:11:12,433 Let the research begin. 217 00:11:12,500 --> 00:11:14,400 Let the research end. 218 00:11:14,466 --> 00:11:16,000 What are you talking about? 219 00:11:16,066 --> 00:11:18,700 Behold. Our papier, se�or. 220 00:11:20,200 --> 00:11:21,250 Huh. 221 00:11:21,266 --> 00:11:24,266 "Immanuel Kant: Political Lamb In A Wolf's World." 222 00:11:24,800 --> 00:11:28,533 - My boy, my partner. You wrote this? - No. 223 00:11:30,233 --> 00:11:32,100 I let my dinero do the writing. 224 00:11:32,633 --> 00:11:35,700 Now, you and I can hang out, catch a flick, slam a few dunks, 225 00:11:35,701 --> 00:11:39,599 and still have enough time to get into our nattiest attire for the beach party. 226 00:11:39,600 --> 00:11:41,832 Ron, are you telling me you bought this paper? 227 00:11:41,833 --> 00:11:43,233 You catch on fast. 228 00:11:43,300 --> 00:11:45,700 I even spent an extra five bucks for an "A." 229 00:11:45,701 --> 00:11:47,765 Personally, I would've been satisfied with a "C," 230 00:11:47,766 --> 00:11:49,400 but I know how picky you are. 231 00:11:49,401 --> 00:11:53,232 Are you buggin'? We can get kicked out of school for this. 232 00:11:53,233 --> 00:11:54,500 If they caught us. 233 00:11:54,566 --> 00:11:56,933 But this paper is vintage, ten years old. 234 00:11:56,934 --> 00:11:59,565 Dr. Mason only started teaching here eight years ago. 235 00:11:59,566 --> 00:12:03,133 When Ron Johnson does his research, he does his research. 236 00:12:03,200 --> 00:12:05,000 Ron Johnson is a bucket-head! 237 00:12:05,066 --> 00:12:06,116 Shh! 238 00:12:07,533 --> 00:12:10,900 I spend my money so we can hang out, and this is the thanks I get? 239 00:12:10,901 --> 00:12:14,632 What "we" are we talking about? About me and you, or you and what's her face? 240 00:12:14,633 --> 00:12:16,400 Oh! 241 00:12:16,466 --> 00:12:18,966 Jealousy rears its pointy green head. 242 00:12:19,033 --> 00:12:20,233 Me, jealous of you? 243 00:12:20,300 --> 00:12:22,340 Wake up, Muttley, you're dreaming again. 244 00:12:22,833 --> 00:12:24,200 You have every right to be. 245 00:12:24,266 --> 00:12:26,666 I have a woman, you have Immanuel Kant. 246 00:12:26,667 --> 00:12:28,365 I could've had a date tonight 247 00:12:28,366 --> 00:12:30,532 if I didn't have you for my doofus research partner. 248 00:12:30,533 --> 00:12:31,600 - Doofus? - Doofus. 249 00:12:31,666 --> 00:12:33,533 And because of your dooficity, 250 00:12:33,600 --> 00:12:38,233 we have to stay here, stay up half the night, miss out on the party, 251 00:12:38,300 --> 00:12:39,920 and do the work that you didn't do. 252 00:12:39,966 --> 00:12:43,233 "Didn't do"? Do you know how far I drove to get this paper? 253 00:12:44,400 --> 00:12:45,933 Unbelievable. I had my chance. 254 00:12:45,934 --> 00:12:48,365 I could've worked with someone who's actually read a book, 255 00:12:48,366 --> 00:12:49,899 and not just looked at the pictures. 256 00:12:49,900 --> 00:12:51,400 - Oh, is that so? - Yes. 257 00:12:51,401 --> 00:12:55,165 Instead, I get stuck with someone whose idea of an intellectual challenge 258 00:12:55,166 --> 00:12:57,166 is spelling his name in alphabet soup. 259 00:12:59,600 --> 00:13:02,300 Whoa, whoa, this can't be my best friend talking. 260 00:13:02,366 --> 00:13:04,033 Yes, it is. Listen up. 261 00:13:04,034 --> 00:13:07,199 I don't even know who you are. What happened to the Dwayne Wayne 262 00:13:07,200 --> 00:13:09,000 that snuck a dead rat out of the lab, 263 00:13:09,001 --> 00:13:11,599 so that I could dissect it in my room and not flunk biology? 264 00:13:11,600 --> 00:13:13,950 - And you still flunked. - That's not the point! 265 00:13:13,951 --> 00:13:18,465 The point is, when people complained about the funk, 266 00:13:18,466 --> 00:13:21,499 you covered by saying you were suffering from athlete's foot. 267 00:13:21,500 --> 00:13:23,700 That was beautiful. That was friendship. 268 00:13:23,701 --> 00:13:26,599 That was me covering for you as usual, and it's played out. 269 00:13:26,600 --> 00:13:27,565 - Oh, is it? - Yes. 270 00:13:27,566 --> 00:13:28,699 Let me tell you something. 271 00:13:28,700 --> 00:13:32,490 If you see the real Dwayne Wayne, tell him his best friend is looking for him. 272 00:13:45,933 --> 00:13:47,266 Dwayne, take it easy. 273 00:13:47,900 --> 00:13:49,866 - What's going on? - Nothing. 274 00:13:49,933 --> 00:13:53,243 Nothing. Which is exactly what's between that boy's ears. Nothing. 275 00:13:53,933 --> 00:13:55,233 What did he do now? 276 00:13:55,234 --> 00:13:58,099 Ron Johnson doesn't have a serious bone in his whole body. 277 00:13:58,100 --> 00:14:01,800 And if he does, it's buried way beneath that fat in the back of his head. 278 00:14:01,801 --> 00:14:05,199 You know you're talking about your best friend. 279 00:14:05,200 --> 00:14:06,366 Oh, what a prize. 280 00:14:06,367 --> 00:14:08,532 The national poster boy for irresponsibility? 281 00:14:08,533 --> 00:14:10,800 Jaleesa, if there is a short, stupid way 282 00:14:10,866 --> 00:14:13,166 to get from Point A to Point B, he's on it. 283 00:14:13,167 --> 00:14:16,632 Forgive me. But isn't that a road that you two usually travel together? 284 00:14:16,633 --> 00:14:17,700 Not anymore. 285 00:14:18,666 --> 00:14:21,433 Well, then, just find yourself a new best friend. 286 00:14:23,066 --> 00:14:25,533 Where am I going to find somebody who knows me� 287 00:14:25,600 --> 00:14:27,533 �like Ron does. 288 00:14:27,600 --> 00:14:28,650 He knows me. 289 00:14:29,566 --> 00:14:31,100 And I'm complex. 290 00:14:34,166 --> 00:14:39,600 Last year, he knew how I felt about Denise even before I did, 291 00:14:40,233 --> 00:14:41,900 and he never told a soul. 292 00:14:44,733 --> 00:14:46,800 It was a well-kept secret. 293 00:14:48,866 --> 00:14:50,400 He's got potential, 294 00:14:50,466 --> 00:14:54,066 but somewhere between his mind and his mouth, it gets lost. 295 00:14:55,666 --> 00:14:58,433 All I know is, just now, you were pretty rough on him. 296 00:14:58,500 --> 00:14:59,633 Rough? 297 00:14:59,700 --> 00:15:02,233 "You don't read, you just look at the pictures"? 298 00:15:02,234 --> 00:15:04,165 "Can't even spell your name in alphabet soup"? 299 00:15:04,166 --> 00:15:05,333 I've said worse to him. 300 00:15:05,400 --> 00:15:07,930 But just now, it sounded like you meant it, Dwayne. 301 00:15:07,966 --> 00:15:09,266 I was just making a point. 302 00:15:11,733 --> 00:15:15,100 All right, uh, I meant it. I didn't mean all of it, though. 303 00:15:15,166 --> 00:15:18,666 Whether you meant it or not, maybe Ron is tired of listening to it. 304 00:15:18,733 --> 00:15:20,133 I mean, I know I would be. 305 00:15:20,200 --> 00:15:23,933 You are always pushing the guy around. And you always get your way. 306 00:15:23,934 --> 00:15:27,665 So you're saying I should do things Ron's way, even if stupid and wrong? 307 00:15:27,666 --> 00:15:30,100 Do you want your friend back or not? 308 00:15:32,400 --> 00:15:33,450 Yes. 309 00:15:36,300 --> 00:15:37,733 - Thanks. - Okay. 310 00:15:37,800 --> 00:15:40,000 No, Mom, I'm not saying you call too much. 311 00:15:40,066 --> 00:15:42,533 I'm just saying you don't have to call every day. 312 00:15:43,933 --> 00:15:46,966 Okay. Tomorrow, I'll call you. 313 00:15:47,566 --> 00:15:49,033 Love you, too. Bye-bye. 314 00:15:51,800 --> 00:15:53,600 Still job hunting, I see. 315 00:15:54,266 --> 00:15:55,316 How's it going? 316 00:15:56,400 --> 00:15:57,450 Are you all right? 317 00:15:58,266 --> 00:16:00,633 What is this big deal about experience? 318 00:16:00,700 --> 00:16:01,960 They're obsessed with it. 319 00:16:02,200 --> 00:16:05,330 If you can already do everything, you might as well be the boss. 320 00:16:06,500 --> 00:16:08,910 Freddie, you've only been looking for two days. 321 00:16:09,266 --> 00:16:12,100 I'm never looking for another job as long as I live. 322 00:16:12,866 --> 00:16:13,916 Ever. 323 00:16:15,233 --> 00:16:17,066 - Don't you want to know why? - Yeah. 324 00:16:17,600 --> 00:16:20,130 Because I'm unqualified in every way known to man. 325 00:16:20,166 --> 00:16:22,600 Come on now. You're being too hard on yourself. 326 00:16:22,666 --> 00:16:23,716 - Yeah? - Yeah. 327 00:16:23,717 --> 00:16:26,865 I got turned down at the library, the school paper, health services. 328 00:16:26,866 --> 00:16:28,699 Freddie, rejection is a part of job hunting. 329 00:16:28,700 --> 00:16:30,899 Copy center, buildings and grounds, laundry services, 330 00:16:30,900 --> 00:16:32,520 the Pit, and custodial services. 331 00:16:32,566 --> 00:16:34,766 Humiliation is also a part of job hunting. 332 00:16:34,767 --> 00:16:38,265 I've never heard the word "no" so many times in my entire life. 333 00:16:38,266 --> 00:16:42,176 It's like there's this campus-wide campaign going, "Just say no to Freddie." 334 00:16:42,177 --> 00:16:45,099 I guess the only thing for you to do, is to call your parents 335 00:16:45,100 --> 00:16:46,780 and tell them you want to come home. 336 00:16:47,133 --> 00:16:48,200 I can't do that. 337 00:16:48,766 --> 00:16:50,133 I did that last week. 338 00:16:51,900 --> 00:16:55,570 Freddie, you are not the first girl in the world to be turned down for a job. 339 00:16:55,571 --> 00:16:57,799 Do you think I got the first job I applied for? 340 00:16:57,800 --> 00:16:58,850 Yes. 341 00:16:58,900 --> 00:17:00,500 Okay, I did. 342 00:17:01,500 --> 00:17:05,000 But because I saw a job I wanted, and I went after it. 343 00:17:05,066 --> 00:17:08,300 I became a pest at Bubble Burger. I got to know everybody. 344 00:17:08,366 --> 00:17:11,016 Even gave them suggestions for their special sauce. 345 00:17:11,033 --> 00:17:13,166 No place I went to had a special sauce. 346 00:17:13,766 --> 00:17:15,326 You know what I'm talking about. 347 00:17:15,833 --> 00:17:17,533 Kim, I can't go back out there. 348 00:17:17,599 --> 00:17:18,800 Yes, you can. 349 00:17:19,566 --> 00:17:21,700 Maybe without that flowered dress� 350 00:17:21,766 --> 00:17:22,933 but you can. 351 00:17:23,533 --> 00:17:25,000 Now, think. Think. 352 00:17:25,533 --> 00:17:27,833 What job did you want most? 353 00:17:28,300 --> 00:17:31,610 Where did you feel most comfortable? Who was the most receptive? 354 00:17:32,366 --> 00:17:33,500 Mr. Gaines. 355 00:17:47,000 --> 00:17:48,466 Hey, you mind if I join you? 356 00:17:49,866 --> 00:17:51,033 No law against it. 357 00:17:53,566 --> 00:17:54,633 Where's Noel? 358 00:17:55,466 --> 00:17:56,516 Don't know. 359 00:17:57,033 --> 00:17:59,100 Sometimes a man needs to just be alone. 360 00:17:59,933 --> 00:18:01,266 Just him and his pain. 361 00:18:05,566 --> 00:18:08,533 Look, um, I've been thinking about it, and I decided, 362 00:18:08,600 --> 00:18:11,370 since you shelled out the cash, we should use the paper. 363 00:18:11,766 --> 00:18:14,666 Besides, I read it and it's not half bad. 364 00:18:15,766 --> 00:18:17,500 - You mean it? - Yeah, I mean it. 365 00:18:17,566 --> 00:18:20,266 I still think it's stupid and wrong, 366 00:18:20,267 --> 00:18:23,199 but, uh, the paper's due Monday. We don't have much choice. 367 00:18:23,200 --> 00:18:24,833 Besides, you're my man. 368 00:18:27,066 --> 00:18:29,166 Yes, I am. 369 00:18:29,766 --> 00:18:32,533 Okay. Okay, okay, okay, okay. 370 00:18:34,077 --> 00:18:39,365 Well, since we don't have any work, let's do what you said. 371 00:18:39,366 --> 00:18:41,332 Let's catch that flick before the beach party. 372 00:18:41,333 --> 00:18:42,232 Yeah. 373 00:18:42,233 --> 00:18:44,832 After, we'll go over to Ray-Nay's Ribs and get the deluxe slab. 374 00:18:44,833 --> 00:18:46,199 - Like we used to. - Man stuff. 375 00:18:46,200 --> 00:18:48,100 I love it. 376 00:18:48,101 --> 00:18:51,699 Wait a minute. We can't have any ribs on an empty stomach. 377 00:18:51,700 --> 00:18:52,965 You want something from there? 378 00:18:52,966 --> 00:18:55,865 I'll have a large order of whatever you're having. My appetite is back. 379 00:18:55,866 --> 00:18:58,166 - Go ahead with your bad self. - That's my buddy. 380 00:18:58,233 --> 00:18:59,733 - Hey, Whitley. - Hi, Dwayne. 381 00:19:00,466 --> 00:19:01,733 Hello, Ronaldus. 382 00:19:01,800 --> 00:19:03,166 Whitley. 383 00:19:03,233 --> 00:19:06,000 Charisse and I finished our paper for Dr. Mason, 384 00:19:06,066 --> 00:19:08,400 a full two days before the deadline. 385 00:19:08,966 --> 00:19:11,366 And it is profound, if I do say so myself. 386 00:19:11,900 --> 00:19:15,330 I think it's even more profound the two of you didn't kill each other. 387 00:19:15,566 --> 00:19:18,166 I will admit, the girl is rough-hewn, 388 00:19:18,233 --> 00:19:21,400 but her utter lack of grace is made up for by her intellect. 389 00:19:21,933 --> 00:19:25,633 I am more than confident that our little opus will garner an "A." 390 00:19:26,466 --> 00:19:28,100 I wonder how the cocoa is today? 391 00:19:47,333 --> 00:19:48,600 "Immanuel Kant"? 392 00:19:49,600 --> 00:19:52,200 "Political Lamb In A Wolf's World"? Wait a minute! 393 00:19:52,201 --> 00:19:54,765 - Hey, I'm thinking, after the ribs- - Forget the ribs. 394 00:19:54,766 --> 00:19:56,266 We are barbecued! 395 00:19:56,333 --> 00:19:58,266 - What are you talking about? - This. 396 00:19:58,333 --> 00:20:00,033 The dude double-crossed me. 397 00:20:00,100 --> 00:20:02,366 He� he sold Whitley the same paper he sold me. 398 00:20:02,367 --> 00:20:03,332 What? 399 00:20:03,333 --> 00:20:06,103 If we hand this in, we'll get suspended. Kicked out. K-O! 400 00:20:06,104 --> 00:20:08,699 You couldn't go to a guy who sold one-of-a-kind papers 401 00:20:08,700 --> 00:20:11,410 No, you had to go to the international house of papers. 402 00:20:14,100 --> 00:20:17,633 This is awful. But we can't panic. We have to come up with a plan. 403 00:20:18,100 --> 00:20:19,333 A plan. I say we� 404 00:20:19,966 --> 00:20:21,166 I say we write the paper. 405 00:20:21,167 --> 00:20:23,232 - What about the beach party? - Are you crazy? 406 00:20:23,233 --> 00:20:24,500 We have work to do. 407 00:20:24,566 --> 00:20:26,426 Work. Lots of it! Where are your notes? 408 00:20:26,427 --> 00:20:28,932 - Somewhere. - Well, go somewhere and find them. 409 00:20:28,933 --> 00:20:30,833 Well, what about my French fries? 410 00:20:31,300 --> 00:20:33,233 You can get some at the library. Let's go. 411 00:20:39,084 --> 00:20:41,132 Mr. Gaines? 412 00:20:41,133 --> 00:20:43,966 Don't bother me. I'm in the Everglades. 413 00:20:44,866 --> 00:20:45,916 Please, sir. 414 00:20:46,233 --> 00:20:47,300 Oh, you. 415 00:20:47,366 --> 00:20:49,400 Now you know I have high blood pressure. 416 00:20:49,466 --> 00:20:51,533 I'm here about the dishwashing job. 417 00:20:51,600 --> 00:20:53,333 Oh, my� 418 00:20:53,334 --> 00:20:54,632 But I've a lot of experience. 419 00:20:54,633 --> 00:20:56,732 I've been doing dishes after dinner since I was 14. 420 00:20:56,733 --> 00:20:59,066 Now, that's a lot of broken china. 421 00:21:00,566 --> 00:21:03,000 Sir, I've decided I want this job. 422 00:21:03,466 --> 00:21:05,766 The position has been filled, miss. 423 00:21:06,933 --> 00:21:08,133 I'm sorry. 424 00:21:09,133 --> 00:21:10,183 Thank you. 425 00:21:12,200 --> 00:21:14,333 - Mr. Gaines? - Yes. 426 00:21:14,933 --> 00:21:18,183 I just want you to know that I'm going to be a pest until you hire me. 427 00:21:18,633 --> 00:21:20,533 Well, now, isn't that nice? 428 00:21:20,600 --> 00:21:22,366 She's going to be a pest. 429 00:21:22,833 --> 00:21:26,266 Well, I'm going to buy me a boat, take it down to the Everglades. 430 00:21:26,333 --> 00:21:30,123 It's easier wrestling with crocodiles than fighting with these children. 431 00:21:38,200 --> 00:21:40,490 Lack of sleep really sensitizes your senses. 432 00:21:41,400 --> 00:21:42,933 This room is vibrant. 433 00:21:44,666 --> 00:21:47,233 Call me "Exhausted Incorporated." 434 00:21:47,800 --> 00:21:50,033 I still feel my title is zippier. 435 00:21:50,100 --> 00:21:53,700 I am not putting my name on anything called "The Joy of Plato." 436 00:21:53,766 --> 00:21:56,466 It's a play on The Joy of Cooking, 437 00:21:56,533 --> 00:21:59,366 which is appropriate, because Plato is giving us 438 00:21:59,433 --> 00:22:02,533 his recipe for good government. 439 00:22:03,400 --> 00:22:04,966 What? Wait a minute. 440 00:22:05,500 --> 00:22:06,966 Excuse me. What's your title? 441 00:22:07,966 --> 00:22:09,886 "Plato's Republic: A Critical Study." 442 00:22:10,366 --> 00:22:11,986 What happened to Immanuel Kant? 443 00:22:12,433 --> 00:22:15,233 He died. 1804. Look it up. 444 00:22:15,300 --> 00:22:17,950 I'm talking about the paper you and Whitley bought, 445 00:22:18,000 --> 00:22:19,966 the paper she had at the Pit on Friday? 446 00:22:20,033 --> 00:22:23,583 Friday? We just finished our paper last night. Get some sleep, homeboy. 447 00:22:27,533 --> 00:22:30,400 Whitley, what gives? You had a paper on Immanuel Kant. 448 00:22:30,966 --> 00:22:32,400 Why, Ronaldus, 449 00:22:32,866 --> 00:22:35,966 I haven't the vaguest idea what you're talking about. 450 00:22:36,033 --> 00:22:37,333 Do I, Dwayne? 451 00:22:40,233 --> 00:22:42,700 Hey, man, you set me up. 452 00:22:42,766 --> 00:22:44,086 We wrote this for nothing? 453 00:22:44,133 --> 00:22:47,200 You looking for your old partner, Dwayne Wayne? 454 00:22:47,266 --> 00:22:48,733 He's back. 455 00:22:48,783 --> 00:22:53,333 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.