All language subtitles for A Different World s02e01 Dr War is Hell.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,566 --> 00:00:08,800 ? I know my parents loved me ? 2 00:00:09,600 --> 00:00:12,866 {\an8}? Stand behind me come what may ? 3 00:00:14,433 --> 00:00:17,866 {\an8}? I know now that I'm ready, yeah ? 4 00:00:18,600 --> 00:00:21,966 {\an8}? For I finally heard them say ? 5 00:00:23,033 --> 00:00:25,466 {\an8}? It's a different world ? 6 00:00:25,533 --> 00:00:26,633 {\an8}? Ooh ? 7 00:00:26,700 --> 00:00:28,600 {\an8}? Than where you come from ? 8 00:00:29,433 --> 00:00:31,733 {\an8}? Yes, it is now, yeah ? 9 00:00:32,500 --> 00:00:35,100 {\an8}? Here's our chance to make it ? 10 00:00:35,566 --> 00:00:39,633 {\an8}? And if we focus on our goal ? 11 00:00:40,533 --> 00:00:44,366 {\an8}? You can dish it, we can take it ? 12 00:00:44,433 --> 00:00:48,566 {\an8}? Hey, just remember That you've been told ? 13 00:00:49,433 --> 00:00:51,833 {\an8}? It's a different world ? 14 00:00:51,900 --> 00:00:54,333 {\an8}? It's a different world ? 15 00:00:54,400 --> 00:00:56,300 {\an8}? It's a different world ? 16 00:00:56,366 --> 00:00:59,666 {\an8}- ? It's a different world ? ? Than where you come from ? 17 00:01:00,566 --> 00:01:02,233 {\an8}? Ooh ? 18 00:01:02,300 --> 00:01:04,599 {\an8}? Than where you come from ? 19 00:01:17,533 --> 00:01:20,266 Lettie, with all these freshmen moving in, 20 00:01:20,333 --> 00:01:22,900 maybe we should have that dorm meeting tonight. 21 00:01:23,366 --> 00:01:25,300 That's a good idea. 22 00:01:25,301 --> 00:01:26,899 Freshmen should know the dorm rules� 23 00:01:26,900 --> 00:01:27,799 Mm-hmm. 24 00:01:27,800 --> 00:01:29,000 �before they break them. 25 00:01:29,433 --> 00:01:32,300 - I know what's bugging you. - Nothing is bugging me. 26 00:01:32,366 --> 00:01:34,776 You're upset because Denise is not coming back. 27 00:01:34,777 --> 00:01:37,665 I'm disappointed that Denise isn't coming back. 28 00:01:37,666 --> 00:01:40,400 I'm not happy that Jesse didn't make the tickets. 29 00:01:40,466 --> 00:01:42,326 But you know what bothers me the most? 30 00:01:42,327 --> 00:01:44,099 That you keep following me around saying, 31 00:01:44,100 --> 00:01:46,600 "I know what's bugging you." Stop it! 32 00:01:47,466 --> 00:01:48,566 I've got it. 33 00:01:48,567 --> 00:01:51,365 You're afraid you're gonna end up taking calculus with Dr. War. 34 00:01:51,366 --> 00:01:55,133 Listen to me, Colonel Taylor's a problem for those who don't do their work. 35 00:01:55,233 --> 00:01:58,500 What I'm afraid of, is that this tie is gonna come back in style. 36 00:01:58,501 --> 00:02:02,065 Dwayne, maybe it hasn't hit you yet, but we're sophomores. 37 00:02:02,066 --> 00:02:04,132 They tried to break us last year. It didn't work. 38 00:02:04,133 --> 00:02:06,266 The next three years are fat city. 39 00:02:06,333 --> 00:02:08,033 Last year was a party 40 00:02:08,034 --> 00:02:09,632 compared to what we're in for now. 41 00:02:09,633 --> 00:02:14,066 Trust me, buddy, you better start taking yourself just a little more seriously. 42 00:02:14,166 --> 00:02:15,216 Mm! 43 00:02:15,466 --> 00:02:16,533 Mm, mm! 44 00:02:16,600 --> 00:02:18,266 Well, hello, people. 45 00:02:18,333 --> 00:02:19,633 Hello, Whitley. 46 00:02:19,700 --> 00:02:22,433 - I trust we all had fruitful summers. - Mm-hmm. 47 00:02:22,500 --> 00:02:25,366 Jaleesa, you look wonderful. 48 00:02:25,367 --> 00:02:27,199 What on earth did you do to yourself? 49 00:02:27,200 --> 00:02:29,333 Some things never change. 50 00:02:29,400 --> 00:02:32,033 Lettie, has my roommate arrived yet? 51 00:02:32,100 --> 00:02:34,300 - A couple of hours ago. - Oh, good. 52 00:02:34,366 --> 00:02:36,500 Freshmen, I love them so. 53 00:02:36,600 --> 00:02:38,466 They're like eager beavers. 54 00:02:38,533 --> 00:02:40,433 I can't believe what I'm hearing. 55 00:02:40,500 --> 00:02:43,210 For your information, Lettie and I have discussed it. 56 00:02:43,211 --> 00:02:44,165 Mm. 57 00:02:44,166 --> 00:02:46,100 And as Lettie so eloquently put it, 58 00:02:46,566 --> 00:02:49,066 the child is a diamond in the rough, 59 00:02:49,133 --> 00:02:52,100 who can be buffed with the experience of living with me. 60 00:02:52,800 --> 00:02:54,400 I wasn't that eloquent. 61 00:02:54,466 --> 00:02:57,133 Perhaps not, but very persuasive. 62 00:02:57,200 --> 00:02:59,133 Maybe some things do change. 63 00:02:59,200 --> 00:03:02,433 The girl won't last a month in my room. 64 00:03:08,900 --> 00:03:10,866 Just put the bags on my bed. 65 00:03:10,933 --> 00:03:12,266 Which one is your bed? 66 00:03:13,066 --> 00:03:14,633 The one by the window. 67 00:03:14,700 --> 00:03:16,500 Want a bet? 68 00:03:17,500 --> 00:03:19,730 My trip from Richmond was not a pleasant one. 69 00:03:19,766 --> 00:03:21,300 So, please, just put the bags- 70 00:03:21,933 --> 00:03:23,233 - Hi there. - Hi. 71 00:03:23,300 --> 00:03:24,766 - Whitley? - That's me. 72 00:03:24,767 --> 00:03:26,299 I'm Kim Reese. I'm your roommate. 73 00:03:26,300 --> 00:03:29,000 Oh, it's a pleasure to meet you, Kimberly. 74 00:03:29,066 --> 00:03:31,966 These are my friends, Ronald Johnson and Dwayne Wayne. 75 00:03:31,967 --> 00:03:34,299 - Dwayne Wayne, hi, nice to meet you. - Nice to meet you. 76 00:03:34,300 --> 00:03:35,400 Hi. 77 00:03:36,066 --> 00:03:38,133 - Hi, how you doing? - Good luck. 78 00:03:39,700 --> 00:03:42,100 "Good luck"? What did he mean by that? 79 00:03:42,766 --> 00:03:45,700 I'm sure he meant good luck here at Hillman, Kimberly. 80 00:03:45,766 --> 00:03:48,266 And, please, please, call me Kim. 81 00:03:48,333 --> 00:03:49,900 Kimberly gets on my last nerve. 82 00:03:50,500 --> 00:03:51,550 Oh. 83 00:03:51,566 --> 00:03:53,000 Well, Kimber- Kim. 84 00:03:53,400 --> 00:03:56,100 You certainly have made yourself at home in my room. 85 00:03:56,166 --> 00:03:57,500 Don't you mean our room? 86 00:03:58,166 --> 00:03:59,333 Of course I meant that. 87 00:04:00,200 --> 00:04:01,966 So, I hear you're from Richmond. 88 00:04:01,967 --> 00:04:04,699 I have a cousin that lives in the Lincoln Heights area. 89 00:04:04,700 --> 00:04:05,599 Do you know it? 90 00:04:05,600 --> 00:04:07,300 I know of it. 91 00:04:08,100 --> 00:04:11,233 But enough about me. Let's talk about you. 92 00:04:11,766 --> 00:04:14,033 Where you're from, why you chose Hillman, 93 00:04:14,100 --> 00:04:15,733 why you chose this bed? 94 00:04:17,600 --> 00:04:20,033 Columbus, Ohio. Because my brother went here. 95 00:04:20,100 --> 00:04:22,270 And because this bed is close to the window. 96 00:04:23,566 --> 00:04:27,233 Kim, dear. There's probably no way for you to have known this, 97 00:04:27,300 --> 00:04:29,866 but, last year, this was my bed. 98 00:04:31,066 --> 00:04:33,333 Sorry. First come, first serve. 99 00:04:36,466 --> 00:04:37,516 I see. 100 00:04:38,766 --> 00:04:40,166 So, what do your parents do? 101 00:04:40,233 --> 00:04:42,800 My mom's a bookkeeper, and my dad's a policeman. 102 00:04:42,866 --> 00:04:45,266 A policeman. Isn't that nice! 103 00:04:45,333 --> 00:04:47,100 I just love Hill Street Blues. 104 00:04:48,866 --> 00:04:50,533 Yeah? Me, too. 105 00:04:50,534 --> 00:04:52,832 Well, see, right away, we got something in common. 106 00:04:52,833 --> 00:04:56,800 Well, I always thought that Michael Warren was so sexy. 107 00:04:56,900 --> 00:04:58,800 I mean, if I ever get in trouble, 108 00:04:58,866 --> 00:05:01,133 I want that man to be my arresting officer. 109 00:05:01,200 --> 00:05:03,433 Kimberly, I want my bed! 110 00:05:04,666 --> 00:05:06,900 What is it with you and this bed? 111 00:05:07,766 --> 00:05:10,100 Did something important happen in here? 112 00:05:12,300 --> 00:05:14,133 Certainly not. 113 00:05:15,100 --> 00:05:18,233 It just so happens that this is a family tradition. 114 00:05:18,300 --> 00:05:20,166 My mother slept on this bed, 115 00:05:20,266 --> 00:05:23,600 my mother's mother, my Aunt Francine, and my Cousin Alicia. 116 00:05:23,666 --> 00:05:25,133 You can have the bed. 117 00:05:27,100 --> 00:05:28,150 Thank you. 118 00:05:29,533 --> 00:05:33,366 I would have gotten here a lot sooner, but traffic was bumper- What is that? 119 00:05:33,433 --> 00:05:36,566 It's a chart. Has all the muscles and organs. 120 00:05:37,133 --> 00:05:39,733 Well, must we put it up in our room? 121 00:05:40,866 --> 00:05:41,916 I'm pre-med. 122 00:05:42,566 --> 00:05:45,456 I mean, if I'm going to cut them up, I've got to look at them. 123 00:05:47,533 --> 00:05:51,033 Well, Kim, with all due respect to your career, 124 00:05:51,500 --> 00:05:55,033 I'm not going to wake up every morning looking at that man's spleen. 125 00:05:56,233 --> 00:05:58,600 You are if you're gonna be sleeping in that bed. 126 00:06:06,500 --> 00:06:09,066 Jaleesa, I just met him! 127 00:06:09,067 --> 00:06:10,565 Him who? 128 00:06:10,566 --> 00:06:13,166 He's smart. He looks sort of like a jazz musician. 129 00:06:13,233 --> 00:06:15,533 Progressive, maybe even fusion. 130 00:06:15,600 --> 00:06:17,533 Even his name sounds like music. 131 00:06:18,233 --> 00:06:19,933 Dwayne Wayne. 132 00:06:20,000 --> 00:06:21,600 Oh� 133 00:06:21,601 --> 00:06:25,432 I was sitting in the lobby, and he comes up to me and he says, 134 00:06:25,433 --> 00:06:26,833 "You've got a lot of books. 135 00:06:26,900 --> 00:06:28,566 You could use some help." 136 00:06:28,633 --> 00:06:30,433 Yeah, well, he was half right. 137 00:06:30,500 --> 00:06:31,933 So, I said, "No, thank you." 138 00:06:31,934 --> 00:06:34,665 And just as I was about to leave, he looks at my shirt and says, 139 00:06:34,666 --> 00:06:36,832 "Santa Fe, that's the capital of New Mexico." 140 00:06:36,833 --> 00:06:38,700 He knew his state capitals. 141 00:06:38,766 --> 00:06:39,933 That blew me away. 142 00:06:40,000 --> 00:06:41,766 Well, I can see how it would. 143 00:06:42,600 --> 00:06:43,933 What am I saying? 144 00:06:44,000 --> 00:06:46,033 He's probably way out of my league. 145 00:06:46,100 --> 00:06:48,800 I bet every girl on this campus is chasing him. 146 00:06:48,866 --> 00:06:51,533 Yeah, but not for the reasons that you think. 147 00:06:53,500 --> 00:06:57,833 Freddie, I realize that you and Dwayne have known each other 148 00:06:57,933 --> 00:07:00,133 for at least ten minutes. 149 00:07:00,600 --> 00:07:03,970 But don't you think you're getting just a little bit carried away? 150 00:07:04,533 --> 00:07:05,583 Yeah, you're right. 151 00:07:05,633 --> 00:07:08,500 I'm being immature and impulsive. 152 00:07:08,933 --> 00:07:12,033 No, just totally irrational. 153 00:07:12,034 --> 00:07:16,832 Jaleesa, you're not saying these things 'cause you've got a thing for Dwayne? 154 00:07:16,833 --> 00:07:18,133 And crazy. 155 00:07:20,300 --> 00:07:22,300 {\an8} 156 00:07:35,066 --> 00:07:36,200 Kim. 157 00:07:36,266 --> 00:07:37,400 Oh, hey, Gilbert. 158 00:07:37,401 --> 00:07:39,432 Is that your special name for me? 159 00:07:39,433 --> 00:07:42,166 - I call everybody by their last name. - I see. 160 00:07:42,233 --> 00:07:46,466 Well, I've been thinking about our little flap over your anatomical man, 161 00:07:46,533 --> 00:07:49,233 and perhaps I was a bit hasty when I ripped it down. 162 00:07:49,300 --> 00:07:52,600 That's all right. I saved most of his important parts. 163 00:07:53,000 --> 00:07:56,466 Well, I have what I feel to be the perfect solution. 164 00:07:56,467 --> 00:07:57,532 What's that? 165 00:07:57,533 --> 00:08:00,466 We can post him up on the back of the bedroom door. 166 00:08:00,533 --> 00:08:02,900 Under your robe and your nightgown. 167 00:08:02,966 --> 00:08:04,200 Least he'll be warm. 168 00:08:04,266 --> 00:08:06,800 I've got an even more perfect solution. 169 00:08:07,233 --> 00:08:09,900 Why don't we leave him naked and cold on the wall? 170 00:08:09,966 --> 00:08:13,100 But, Kim dear, that's where he is now. 171 00:08:13,166 --> 00:08:15,500 I know. Want a fry? 172 00:08:16,300 --> 00:08:17,366 No, thank you. 173 00:08:18,366 --> 00:08:19,416 See you, Gilbert. 174 00:08:19,733 --> 00:08:21,033 My name is Whitley. 175 00:08:21,100 --> 00:08:24,066 Kimberly, Kimberly, Kimberly, Kimberly! 176 00:08:24,133 --> 00:08:27,733 This is so exciting. I've never been in a real college hang-out before. 177 00:08:29,200 --> 00:08:30,760 Jaleesa, do I look collegiate? 178 00:08:30,761 --> 00:08:32,298 What? 179 00:08:32,299 --> 00:08:34,732 I mean, if you saw me standing on a street corner, 180 00:08:34,733 --> 00:08:37,165 would you say, "There goes somebody collegiate"? 181 00:08:37,166 --> 00:08:39,466 If you were standing next to a college. 182 00:08:40,266 --> 00:08:41,333 Come on. 183 00:08:42,233 --> 00:08:44,433 Have you seen Jaleesa's new roommate? 184 00:08:44,500 --> 00:08:46,233 That freshmen is fresh. 185 00:08:46,300 --> 00:08:49,833 - She's all right. - All right? She is fine. 186 00:08:49,900 --> 00:08:51,333 And she's looking over here. 187 00:08:51,400 --> 00:08:53,466 And I suppose she's looking at you. 188 00:08:53,533 --> 00:08:55,163 - It's possible. - It's possible. 189 00:08:55,200 --> 00:08:58,510 A herd of buffaloes could come through that door. That's possible. 190 00:09:01,033 --> 00:09:04,300 Well, I think it's time for a little freshmen orientation. 191 00:09:04,301 --> 00:09:06,099 Watch out for those herding buffaloes. 192 00:09:06,100 --> 00:09:08,870 Brother, your tombstone will read, "Never had a clue." 193 00:09:09,200 --> 00:09:11,666 Excuse me, the name is Johnson. 194 00:09:11,733 --> 00:09:13,700 Ron Johnson. And your name? 195 00:09:14,400 --> 00:09:16,433 Brooks. Freddie Brooks. 196 00:09:16,500 --> 00:09:18,966 Freddie. That's lovely. That's my dad's name. 197 00:09:19,466 --> 00:09:20,933 Well, I think we're all safe. 198 00:09:21,466 --> 00:09:24,733 Freddie, I'm a member of the Freshmen Orientation Committee, 199 00:09:24,800 --> 00:09:27,600 and if you have any questions, feel free to ask me. 200 00:09:28,100 --> 00:09:29,200 Hi, Dwayne. 201 00:09:30,666 --> 00:09:31,800 Hi, Freddie. 202 00:09:32,600 --> 00:09:34,300 I love your glasses. 203 00:09:34,900 --> 00:09:35,950 Thank you. 204 00:09:36,900 --> 00:09:39,166 Are you farsighted or nearsighted? 205 00:09:39,233 --> 00:09:42,333 - Farsighted. - Oh. Thank you. 206 00:09:44,400 --> 00:09:47,290 Dwayne, over your right shoulder, twelve o'clock. Dr. War. 207 00:09:47,291 --> 00:09:52,099 Dr. War? I don't remember seeing that name in the course catalogue. 208 00:09:52,100 --> 00:09:54,332 That's because the man's name is Colonel Taylor. 209 00:09:54,333 --> 00:09:56,066 Some people like to call him Dr. War. 210 00:09:56,133 --> 00:09:58,543 People who major in indoor-outdoor breathing. 211 00:09:58,600 --> 00:10:02,700 Everybody calls him Dr. War, AKA, student enemy number one. 212 00:10:03,100 --> 00:10:04,866 The man that Dwayne is not afraid of. 213 00:10:04,867 --> 00:10:06,899 Why don't you find another drum to beat? 214 00:10:06,900 --> 00:10:09,633 Calculus is calculus, no matter who's teaching. 215 00:10:09,700 --> 00:10:11,066 - Oh, is that so? - It's so. 216 00:10:11,067 --> 00:10:13,399 Then why don't you just walk over to Dr. War and say, 217 00:10:13,400 --> 00:10:15,965 "Excuse me, sir, I'd like to enlist in your class"? 218 00:10:15,966 --> 00:10:18,299 For your information, I could go over there right now. 219 00:10:18,300 --> 00:10:19,332 - You could? - Yeah. 220 00:10:19,333 --> 00:10:20,383 Then go. 221 00:10:20,800 --> 00:10:22,000 Forward march. 222 00:10:23,433 --> 00:10:24,533 For you, I will. 223 00:10:25,133 --> 00:10:27,166 I'm glad. I'll watch. 224 00:10:27,233 --> 00:10:28,600 Watch. 225 00:10:31,133 --> 00:10:33,100 - Excuse me, Colonel Taylor. - Hmm? 226 00:10:33,101 --> 00:10:34,399 You teach calculus, right? 227 00:10:34,400 --> 00:10:36,333 - I do. - Good. 228 00:10:36,400 --> 00:10:37,450 Um� 229 00:10:38,133 --> 00:10:42,000 I was wondering if I could, uh� you know� 230 00:10:43,100 --> 00:10:44,660 �if I could borrow your ketchup. 231 00:10:44,666 --> 00:10:45,866 What? 232 00:10:46,700 --> 00:10:48,333 Can I� can I borrow your ketchup? 233 00:10:50,066 --> 00:10:51,133 Borrow my ketchup? 234 00:10:52,433 --> 00:10:53,500 Yeah. Right. 235 00:10:55,533 --> 00:10:56,583 Thanks. 236 00:11:06,133 --> 00:11:07,366 What's up, fellas? 237 00:11:07,433 --> 00:11:09,413 I'd like to welcome you to McLurkin Hall. 238 00:11:09,433 --> 00:11:10,966 My name is Walter Oakes. 239 00:11:11,033 --> 00:11:13,533 I'll be your dorm director and your friend. 240 00:11:13,600 --> 00:11:15,633 And if you break any of the rules, 241 00:11:16,300 --> 00:11:17,350 I'll kill you. 242 00:11:18,800 --> 00:11:20,300 I don't mind doing the time. 243 00:11:20,800 --> 00:11:24,833 You make me look bad in any way, shape or form, 244 00:11:25,800 --> 00:11:26,866 I'll kill you. 245 00:11:28,266 --> 00:11:31,133 Don't get me wrong. If I have to put on a suit and tie 246 00:11:31,134 --> 00:11:32,699 to get any of you out of trouble, 247 00:11:32,700 --> 00:11:34,566 I'll be more than happy to do that. 248 00:11:34,633 --> 00:11:36,533 And then when I get you back here, 249 00:11:36,600 --> 00:11:37,966 I'll kill all of you. 250 00:11:39,200 --> 00:11:42,570 And there will be no witnesses. Because I will dispose of the bodies. 251 00:11:43,600 --> 00:11:44,650 Any questions? 252 00:11:46,000 --> 00:11:47,466 Good. Let's have a great year. 253 00:11:52,566 --> 00:11:55,866 I cleared the room in 7.6 seconds. A new world record. 254 00:11:55,933 --> 00:11:58,366 Walter, old buddy, old pal, 255 00:11:58,433 --> 00:11:59,766 old friend, old chum- 256 00:11:59,833 --> 00:12:01,466 Are you in trouble again? 257 00:12:01,533 --> 00:12:03,633 No, I just have a little favor to ask you. 258 00:12:04,200 --> 00:12:05,700 Is it gonna cost me some money? 259 00:12:06,133 --> 00:12:07,183 No. 260 00:12:07,933 --> 00:12:09,973 I have to take Calculus 112 this semester. 261 00:12:10,233 --> 00:12:13,500 Now, there are two sections, one taught by Professor Combs, 262 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 the other taught by Colonel Taylor. 263 00:12:16,466 --> 00:12:18,066 Sounds free so far. 264 00:12:18,133 --> 00:12:20,723 Yeah, well, you're working registration, right? 265 00:12:21,500 --> 00:12:23,033 So, it would be really nice 266 00:12:23,100 --> 00:12:26,733 if you could just hold a slot with Professor Combs� for me. 267 00:12:26,800 --> 00:12:29,300 - I can handle that. - Hey, Walter, you're the man- 268 00:12:29,301 --> 00:12:33,399 Of course, I'm gonna have to have a reason why you're requesting Professor Combs. 269 00:12:33,400 --> 00:12:35,533 A reason? You'll think of something. 270 00:12:35,600 --> 00:12:36,900 Think again, blood. 271 00:12:36,901 --> 00:12:40,399 Now what's your problem with this guy? 272 00:12:40,400 --> 00:12:42,380 You don't like a skinny dude in uniform? 273 00:12:44,633 --> 00:12:46,500 Walter, I'm afraid of this guy. 274 00:12:46,966 --> 00:12:49,500 Oh, look, I've heard the stories. 275 00:12:49,566 --> 00:12:51,100 I know this man's rep. 276 00:12:51,166 --> 00:12:52,700 But that's all it is, a rep. 277 00:12:53,300 --> 00:12:55,433 You have a rep. People think you're goofy. 278 00:12:55,434 --> 00:13:00,732 But when they get to know you, they realize you're one of the best students. 279 00:13:00,733 --> 00:13:02,065 Last year, you were the man- 280 00:13:02,066 --> 00:13:05,933 Walter, that was last year, man. When I was a kid� 281 00:13:05,934 --> 00:13:10,399 people said, "Dwayne is so talented. He should play an instrument." 282 00:13:10,400 --> 00:13:13,710 So my mom bought me a clarinet. I don't know how to play the clarinet. 283 00:13:13,766 --> 00:13:17,316 I sat in the back of the band, held it to my lips, and puffed out my cheeks. 284 00:13:17,317 --> 00:13:20,965 Now people are saying, "Dwayne, you're so smart. 285 00:13:20,966 --> 00:13:22,500 You should be an engineer." 286 00:13:24,000 --> 00:13:25,733 I want to be an engineer, Walter. 287 00:13:26,966 --> 00:13:28,400 But I just feel like 288 00:13:28,466 --> 00:13:30,533 Dr. War is gonna be the guy who finds out 289 00:13:30,600 --> 00:13:33,866 that I'm just sitting in the back puffing out my cheeks. 290 00:13:34,900 --> 00:13:36,033 I'll see what I can do. 291 00:13:36,100 --> 00:13:37,566 Walter, I could kiss you. 292 00:13:37,633 --> 00:13:39,100 And if you do, I'll kill you. 293 00:13:45,866 --> 00:13:48,833 Oh, Lettie, what a lovely sculpture. 294 00:13:49,866 --> 00:13:51,833 May I speak to you while you sculpt? 295 00:13:51,900 --> 00:13:53,000 Of course. 296 00:13:53,466 --> 00:13:55,433 It's about my roommate, Kimberly. 297 00:13:55,500 --> 00:13:56,766 Is there a problem? 298 00:13:56,833 --> 00:14:00,733 Oh, heavens, no. She's like the little sister I never had. 299 00:14:01,266 --> 00:14:04,233 I just have one concern about the arrangement. 300 00:14:04,300 --> 00:14:05,350 Oh? 301 00:14:05,733 --> 00:14:09,200 Well, and I say this with complete humility. 302 00:14:09,633 --> 00:14:11,833 She worships the ground I walk on. 303 00:14:11,834 --> 00:14:14,765 I don't think she's ever met anyone quite like me. 304 00:14:14,766 --> 00:14:16,400 I'm quite certain of that. 305 00:14:16,833 --> 00:14:18,800 I've taken a few psychology courses, 306 00:14:18,801 --> 00:14:21,799 and I've learned that when a strong, dominant personality 307 00:14:21,800 --> 00:14:25,166 comes in contact with a weaker, more timid one, 308 00:14:25,233 --> 00:14:29,200 the strong personality will crush the weaker one. 309 00:14:29,266 --> 00:14:32,033 - And you see that happening? - Most emphatically. 310 00:14:32,466 --> 00:14:35,600 I tell you what, I'll keep a close eye on the situation. 311 00:14:35,666 --> 00:14:37,866 And if after a while, I see a problem, 312 00:14:37,933 --> 00:14:39,600 I promise to make a change. 313 00:14:42,366 --> 00:14:43,566 How long of a while? 314 00:14:44,166 --> 00:14:46,200 Well, at least a few months. 315 00:14:46,266 --> 00:14:48,666 I've taken a few psych courses myself. 316 00:14:48,733 --> 00:14:52,066 It's never a good idea to make a rushed diagnosis. 317 00:14:53,000 --> 00:14:55,733 But, uh, I'm sure you knew that. 318 00:14:57,466 --> 00:14:58,866 Most emphatically. 319 00:15:16,900 --> 00:15:18,166 - Evening. - Evening. 320 00:15:18,167 --> 00:15:20,465 Colonel, I don't know if you remember me- 321 00:15:20,466 --> 00:15:21,516 Walter Oakes. 322 00:15:21,533 --> 00:15:23,833 Yeah, R.D. McLurkin Hall. Graduate student. 323 00:15:24,500 --> 00:15:25,550 Work out much? 324 00:15:25,566 --> 00:15:28,500 Well, I try to get in here about three times a week. 325 00:15:30,533 --> 00:15:32,213 I've never seen you in here before. 326 00:15:32,400 --> 00:15:34,933 - Well, like I said, "I try." - Yeah, I hear you. 327 00:15:36,433 --> 00:15:37,566 Oh, boy. 328 00:15:39,400 --> 00:15:40,500 Hard to believe. 329 00:15:40,933 --> 00:15:42,233 In less than 12 hours, 330 00:15:42,234 --> 00:15:45,832 this old gymnasium is gonna be filled with bright students 331 00:15:45,833 --> 00:15:49,100 who are gonna do everything in the world to avoid me. hmm? 332 00:15:50,200 --> 00:15:51,940 That's when they're most creative. 333 00:15:52,133 --> 00:15:55,733 Oh, well, sir, that's actually what I came here to talk to you about. 334 00:15:55,734 --> 00:15:59,699 I don't know if you're familiar with a student by the name of Dwayne Wayne. 335 00:15:59,700 --> 00:16:02,433 Oh, yeah. Sophomore, math major. 336 00:16:02,434 --> 00:16:04,865 Wears those funny-looking flip-down sunglasses. 337 00:16:04,866 --> 00:16:06,100 Drives you crazy. 338 00:16:07,466 --> 00:16:09,933 You are on your game tonight, sir. 339 00:16:09,934 --> 00:16:10,965 Thanks. 340 00:16:10,966 --> 00:16:13,832 And I suppose that Mr. Wayne has offered you, what, his first born 341 00:16:13,833 --> 00:16:15,632 if you can help him to avoid me, right? 342 00:16:15,633 --> 00:16:18,000 - Well, he offered to kiss me. - Oh, boy. 343 00:16:19,100 --> 00:16:21,600 Colonel, Dwayne is scared of you. 344 00:16:22,333 --> 00:16:24,253 I've never seen him this afraid before. 345 00:16:24,933 --> 00:16:27,583 That's why you have to make sure he gets in your class. 346 00:16:28,133 --> 00:16:29,183 Why is that? 347 00:16:29,533 --> 00:16:31,000 See, Dwayne is smart. 348 00:16:31,066 --> 00:16:33,000 But things come real easy for him. 349 00:16:33,001 --> 00:16:36,099 And when he thinks he might not do well at something, 350 00:16:36,100 --> 00:16:37,400 well, he's afraid to try. 351 00:16:37,466 --> 00:16:42,500 So, I figure if he has to go toe to toe with the baddest teacher on campus, 352 00:16:42,566 --> 00:16:45,636 and he can hold his own, there's no telling how far he might go. 353 00:16:45,637 --> 00:16:47,565 And you think he can hold his own? 354 00:16:47,566 --> 00:16:48,733 I know he can. 355 00:16:50,033 --> 00:16:51,083 Well� 356 00:16:52,200 --> 00:16:53,300 consider it done. 357 00:16:53,766 --> 00:16:54,966 Thank you, sir. 358 00:16:57,166 --> 00:16:59,600 So, what did you decide on? 359 00:16:59,666 --> 00:17:03,066 I've narrowed it down to Introduction to the Novel 360 00:17:03,133 --> 00:17:06,200 Modern European History, Afro-American Literature, 361 00:17:06,266 --> 00:17:08,700 French-Eastern Philosophy, and Statistics. 362 00:17:09,166 --> 00:17:11,396 Freddie, do you plan to graduate next week? 363 00:17:11,833 --> 00:17:14,266 - Maybe it's a bit much. - Uh-huh. 364 00:17:14,733 --> 00:17:16,700 Oh, before I forget, you got a message. 365 00:17:16,766 --> 00:17:19,300 - Eric called. - Thanks. 366 00:17:19,366 --> 00:17:20,466 Who's Eric? 367 00:17:22,266 --> 00:17:24,000 Good night, Freddie. 368 00:17:26,099 --> 00:17:27,233 Good night. 369 00:17:29,900 --> 00:17:33,333 I bet Eric, whoever he is, isn't sleeping. 370 00:17:33,400 --> 00:17:35,800 He's probably at home alone, 371 00:17:36,200 --> 00:17:38,133 looking at your picture. 372 00:17:38,733 --> 00:17:40,933 I met him where I worked this summer. 373 00:17:41,000 --> 00:17:42,433 Was it love at first sight? 374 00:17:42,500 --> 00:17:44,000 Well, It was for him. 375 00:17:44,466 --> 00:17:45,733 I thought he was too young. 376 00:17:45,833 --> 00:17:48,600 But after a few weeks, a couple of lunches, 377 00:17:48,666 --> 00:17:51,133 and several tons of flowers, 378 00:17:51,200 --> 00:17:54,566 he stopped looking so young and started looking kinda good. 379 00:17:54,633 --> 00:17:57,900 I bet he was hot, girl. Do tell! Do tell! 380 00:18:00,233 --> 00:18:01,433 Go to sleep, Freddie. 381 00:18:07,900 --> 00:18:08,950 Jaleesa? 382 00:18:09,466 --> 00:18:10,566 Yes. 383 00:18:11,000 --> 00:18:12,800 Do you think Dwayne wants children? 384 00:18:16,100 --> 00:18:18,300 Freddie, whose idea was it 385 00:18:18,366 --> 00:18:21,233 for you to go to school 3,000 miles away from home? 386 00:18:21,300 --> 00:18:23,700 - Mostly my mother's. - Uh-huh. 387 00:18:24,200 --> 00:18:25,333 That's what I thought. 388 00:18:39,200 --> 00:18:43,800 Walter, the man of the hour, the man of the year, the man of the century- 389 00:18:43,866 --> 00:18:45,933 Dwayne, just put the butter away. 390 00:18:47,166 --> 00:18:49,876 You speak those magic words. Tell me you took care of it. 391 00:18:49,900 --> 00:18:51,900 - I did the best I could do. - Oh� 392 00:18:51,966 --> 00:18:54,766 - Good morning. - Because of you, I live, Walter. 393 00:18:54,767 --> 00:18:57,199 Good morning, good morning there, Walter. 394 00:18:57,200 --> 00:18:58,266 Good morning. 395 00:18:59,300 --> 00:19:01,266 Good morning. How we doing here? Hmm? 396 00:19:01,933 --> 00:19:03,400 Ah, Mr. Wayne, good morning. 397 00:19:04,300 --> 00:19:07,866 Colonel War� Dr. Taylor. Uh, I mean Colonel- 398 00:19:07,867 --> 00:19:09,899 Mr. Wayne, may I speak with you for a moment? 399 00:19:09,900 --> 00:19:13,333 Oh, actually, sir, I'm right in line for registration. Right now. 400 00:19:15,066 --> 00:19:16,626 Save my place for me, would you? 401 00:19:19,200 --> 00:19:22,866 Mr. Wayne, I've been going over your transcripts from last year, 402 00:19:22,933 --> 00:19:25,300 and I must admit, very impressive. 403 00:19:26,900 --> 00:19:30,300 - Well, sir, I got lucky last year. - Is that what you believe it is? 404 00:19:31,100 --> 00:19:34,033 'Cause I think it's because you have an excellent mind, 405 00:19:35,000 --> 00:19:37,710 the kind of mind I'd love to challenge in my classroom. 406 00:19:38,666 --> 00:19:41,566 Well� well� 407 00:19:45,266 --> 00:19:47,000 I'm flattered, sir. 408 00:19:48,200 --> 00:19:50,633 But, I believe, um� 409 00:19:50,700 --> 00:19:54,300 Professor Combs will be challenging my mind this semester. 410 00:19:55,600 --> 00:19:56,933 Is that what you believe? 411 00:19:59,100 --> 00:20:01,080 Let me pose a little math problem for you. 412 00:20:02,266 --> 00:20:05,366 Train leaves New York, 8:00 a.m., 413 00:20:06,033 --> 00:20:08,766 traveling south, 85 miles an hour. 414 00:20:08,833 --> 00:20:10,300 - Are you with me? - Yes, sir. 415 00:20:10,866 --> 00:20:13,133 Another train leaves Virginia, 416 00:20:13,200 --> 00:20:17,700 traveling north, same track, 10:00 a.m., at 95 miles an hour. 417 00:20:18,800 --> 00:20:22,300 Now, what time and in what place do these two trains eventually� 418 00:20:23,900 --> 00:20:24,950 collide? 419 00:20:25,666 --> 00:20:26,933 Well, sir, um� 420 00:20:27,000 --> 00:20:29,040 distance equals rate of speed times time. 421 00:20:29,041 --> 00:20:29,965 That's right. 422 00:20:29,966 --> 00:20:33,216 So, if the train from New York was traveling at 85 miles per hour? 423 00:20:33,233 --> 00:20:34,533 Eighty-five miles. 424 00:20:34,600 --> 00:20:37,730 - Let me get a pen. I can figure this out. - I'll give you the answer. 425 00:20:38,600 --> 00:20:39,966 8:00 a.m. 426 00:20:41,200 --> 00:20:43,166 Monday, my classroom. 427 00:20:43,866 --> 00:20:47,536 Ooh, sir, I believe they would come together somewhere around Delaware. 428 00:20:50,433 --> 00:20:51,483 Mr. Wayne. 429 00:20:52,966 --> 00:20:54,766 Mr. Wayne, you are a math major� 430 00:20:56,166 --> 00:20:57,266 and I� 431 00:20:58,633 --> 00:20:59,766 Dr. War� 432 00:21:02,600 --> 00:21:05,000 �am vice-chairman of the math department. 433 00:21:06,266 --> 00:21:09,966 Now, I calculate that there is a 96% probability 434 00:21:10,033 --> 00:21:12,633 that our two trains will eventually collide. 435 00:21:13,733 --> 00:21:15,133 Where and when is up to you. 436 00:21:15,766 --> 00:21:16,816 Mm? 437 00:21:17,366 --> 00:21:18,433 Come on. 438 00:21:19,733 --> 00:21:20,800 Think it over. 439 00:21:25,733 --> 00:21:26,783 Yes? 440 00:21:27,766 --> 00:21:31,600 - Um� Calculus 112, please. - Combs or Taylor? 441 00:21:36,833 --> 00:21:39,133 Taylor. Put it quick before I change my mind. 442 00:21:41,900 --> 00:21:42,950 Well? 443 00:21:43,800 --> 00:21:46,666 Ron, if a train ever leaves from New York, 444 00:21:47,566 --> 00:21:48,766 and one from Virginia, 445 00:21:48,851 --> 00:21:50,782 take a bus. 446 00:21:50,783 --> 00:21:55,333 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.