All language subtitles for A Different World s01e19 Clairs Last Stand.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,733 --> 00:00:07,900 ? I know my parents love me ? 2 00:00:07,966 --> 00:00:11,333 {\an8}? Stand behind me come what may ? 3 00:00:12,133 --> 00:00:15,366 {\an8}? I know now that I'm ready ? 4 00:00:15,433 --> 00:00:18,166 {\an8}? Because I finally heard them say ? 5 00:00:18,233 --> 00:00:21,366 {\an8}? It's a different world ? 6 00:00:22,233 --> 00:00:24,266 {\an8}? From where you come from ? 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,400 {\an8}? Here's a chance to make it ? 8 00:00:45,166 --> 00:00:48,233 {\an8}? If we focus on our goal ? 9 00:00:48,933 --> 00:00:52,033 {\an8}? If you dish it, we can take it ? 10 00:00:52,666 --> 00:00:55,300 ? Just remember you've been told ? 11 00:00:55,366 --> 00:00:58,566 ? It's a different world ? 12 00:00:59,466 --> 00:01:01,400 ? From where you come from ? 13 00:01:02,933 --> 00:01:06,066 ? It's a different world ? 14 00:01:06,866 --> 00:01:08,600 {\an8}? From where you come from ? 15 00:01:21,466 --> 00:01:22,900 Denise, do you believe it? 16 00:01:22,901 --> 00:01:25,565 A month from now, you and I will be in glorious Greece. 17 00:01:25,566 --> 00:01:26,599 Oh, yes! 18 00:01:26,600 --> 00:01:30,433 Relaxing on the balcony of the luxurious Hotel Edison. 19 00:01:30,500 --> 00:01:32,866 Taking in your partial view of the Acropolis? 20 00:01:32,933 --> 00:01:35,133 - Mm-hmm. - This trip is going to be so great. 21 00:01:35,134 --> 00:01:38,199 Oh, Denise, we have to get our deposits in by Monday. 22 00:01:38,200 --> 00:01:40,133 How many drachmas is it to the dollar? 23 00:01:40,200 --> 00:01:41,333 I think about 100. 24 00:01:42,033 --> 00:01:47,000 That makes our hotel room rate $3.15 each a night. 25 00:01:47,500 --> 00:01:48,550 That's great. 26 00:01:48,900 --> 00:01:50,933 What kind of place is this? 27 00:01:51,000 --> 00:01:53,800 It looks good in the brochure. 28 00:01:53,801 --> 00:01:55,565 Denise, do your parents know 29 00:01:55,566 --> 00:01:58,276 they're going to be forking over all these drachmas? 30 00:01:59,966 --> 00:02:01,016 Not yet. 31 00:02:01,600 --> 00:02:04,400 But I have a plan, see. My mom's coming into town, right? 32 00:02:04,466 --> 00:02:06,833 Ah, so you're setting a trap for her, huh? 33 00:02:06,900 --> 00:02:08,366 It's not a trap. 34 00:02:08,866 --> 00:02:10,866 Mom's plane gets in at 3:30, right? 35 00:02:10,933 --> 00:02:13,533 So, from 3:30 to 3:35, hugs and kisses. 36 00:02:13,600 --> 00:02:15,766 3:35 to four o'clock, 37 00:02:15,833 --> 00:02:17,833 heart-to-heart talk in the car with Mom. 38 00:02:17,834 --> 00:02:20,299 Four o'clock, Mom's back at her favorite school. 39 00:02:20,300 --> 00:02:23,966 So, by 4:17, she should be ready to say yes to anything. 40 00:02:24,033 --> 00:02:27,566 Ah, then there's 4:30, when she finds out about your grades. 41 00:02:30,833 --> 00:02:33,566 Now, Millie, just because today's my birthday, 42 00:02:33,633 --> 00:02:37,303 doesn't mean you have to go throw your money around like a drunken sailor. 43 00:02:37,533 --> 00:02:39,433 Material things mean nothing to me. 44 00:02:40,033 --> 00:02:41,866 Even that lovely silk scarf 45 00:02:41,933 --> 00:02:43,800 in the window of the carrousel shop. 46 00:02:43,866 --> 00:02:47,333 So, what special plans does our birthday girl have, hmm? 47 00:02:47,400 --> 00:02:51,100 Well, I thought you and I would go on a shopping spree. 48 00:02:51,101 --> 00:02:53,465 And then, it's off to the Twelve Oaks Inn 49 00:02:53,466 --> 00:02:55,866 for tea and scones with plenty of butter. 50 00:02:55,933 --> 00:02:57,166 - Mm. - Just this once. 51 00:02:57,700 --> 00:03:01,266 Then I thought maybe we'd catch a movie like we did last year. 52 00:03:02,266 --> 00:03:03,900 Can Ronald come with us? 53 00:03:04,933 --> 00:03:06,800 Did Ronald come with us last year? 54 00:03:11,000 --> 00:03:12,050 No. 55 00:03:12,433 --> 00:03:13,900 But today is kind of special. 56 00:03:14,666 --> 00:03:16,466 It's our three-month anniversary. 57 00:03:16,933 --> 00:03:19,866 Ooh, that is a milestone for you now, Millie. 58 00:03:23,733 --> 00:03:26,266 But my birthday only comes once a year. 59 00:03:26,333 --> 00:03:29,333 Yes, but he wants to take me to see his favorite movie, 60 00:03:29,400 --> 00:03:30,900 and it's only playing tonight. 61 00:03:30,966 --> 00:03:34,000 Couldn't we celebrate tomorrow? I'll be free all day. 62 00:03:34,566 --> 00:03:38,500 Millie, do we celebrate Christmas on the 26th? 63 00:03:39,066 --> 00:03:41,533 Or the glorious 4th on the 5th? 64 00:03:43,333 --> 00:03:44,800 No, but Whitley- 65 00:03:44,866 --> 00:03:47,733 Fine. Fine. Happy anniversary. 66 00:03:49,066 --> 00:03:51,266 Forgive me if I don't send a card. 67 00:03:56,784 --> 00:03:58,865 Hi, Lettie. 68 00:03:58,866 --> 00:04:01,400 Oh, Denise, you have a message 69 00:04:01,466 --> 00:04:04,200 from your creative writing teacher, Dr. Tuckson. 70 00:04:04,266 --> 00:04:08,000 Oh, I know why he called. I didn't turn in my essay on "The Use of Slang." 71 00:04:08,066 --> 00:04:11,000 No, he was calling about the poem you wrote on "Courage" 72 00:04:11,066 --> 00:04:13,600 instead of the paper you were supposed to write. 73 00:04:13,666 --> 00:04:14,933 He wants a paper. 74 00:04:15,000 --> 00:04:17,966 I guess he'll call about the essay on slang tomorrow. 75 00:04:17,967 --> 00:04:20,632 The class is called "creative writing." 76 00:04:20,633 --> 00:04:22,099 And I felt the most creative way 77 00:04:22,100 --> 00:04:25,000 to express my feelings about courage was to write a poem. 78 00:04:25,066 --> 00:04:27,366 Now that took guts. 79 00:04:27,933 --> 00:04:31,033 Denise, all this will seem unimportant very soon. 80 00:04:31,100 --> 00:04:32,233 Think Greece. 81 00:04:33,466 --> 00:04:34,966 - Greece. - Denise� 82 00:04:37,566 --> 00:04:40,433 If I were you, I'd keep my mind on this continent. 83 00:04:40,500 --> 00:04:43,566 It seems to have wandered enough for one semester. 84 00:04:44,133 --> 00:04:47,066 Well, Lettie, this has been a very tough semester. 85 00:04:47,600 --> 00:04:49,220 I mean, new roommates, new dorm, 86 00:04:49,266 --> 00:04:51,400 new dorm mother, another new dorm mother. 87 00:04:51,900 --> 00:04:53,500 All this and classes� 88 00:04:54,000 --> 00:04:56,700 I'm amazed you make it out of bed every morning. 89 00:04:57,666 --> 00:05:00,800 I think Greece is exactly what I need to revitalize me. 90 00:05:01,500 --> 00:05:02,600 Lettie, 91 00:05:02,666 --> 00:05:04,633 you are a Renaissance woman. 92 00:05:04,700 --> 00:05:06,200 Yeah, good brush work. 93 00:05:07,100 --> 00:05:08,833 - But you missed a spot. - Where? 94 00:05:08,900 --> 00:05:09,950 I'll get it. 95 00:05:09,951 --> 00:05:13,699 Ron, thank you so much for lending me your car. 96 00:05:13,700 --> 00:05:15,200 I really appreciate it. 97 00:05:15,266 --> 00:05:16,733 It wasn't my idea. 98 00:05:16,800 --> 00:05:19,150 But Dwayne wouldn't let me out of the headlock. 99 00:05:20,633 --> 00:05:23,733 Well, if you're this nervous, I can get another car. 100 00:05:23,800 --> 00:05:25,300 That's not what I hear. 101 00:05:26,366 --> 00:05:28,000 Ron, man, the tank is full. 102 00:05:28,066 --> 00:05:30,566 The points and plugs have been checked twice. 103 00:05:30,633 --> 00:05:32,553 She couldn't break the car if she tried. 104 00:05:33,266 --> 00:05:34,433 Now, give her the keys. 105 00:05:36,733 --> 00:05:38,533 - Be gentle. - I'll try. 106 00:05:39,066 --> 00:05:40,966 - I'd better step on it. - Oh. 107 00:05:41,033 --> 00:05:42,800 Don't say things like that! 108 00:05:42,866 --> 00:05:44,500 Hey, last time was a fluke. 109 00:05:44,566 --> 00:05:46,246 The woman is responsible. Trust me. 110 00:05:47,733 --> 00:05:49,663 - Where you going? - Forgot my license. 111 00:05:59,233 --> 00:06:00,800 What a paint, boss. 112 00:06:01,533 --> 00:06:03,700 Mm, mm, mm! 113 00:06:03,766 --> 00:06:05,233 Mm, mm, mm! 114 00:06:06,266 --> 00:06:07,700 Excellent work, gentlemen. 115 00:06:07,766 --> 00:06:10,056 Yeah, I tell you. One coat, can you believe it? 116 00:06:10,057 --> 00:06:11,899 That's what a painter can do for you, Lettie. 117 00:06:11,900 --> 00:06:14,400 Next time, I suggest a weather-proof latex. 118 00:06:14,401 --> 00:06:17,732 'Cause, with this stuff, we'll be back here painting in our senior year. 119 00:06:17,733 --> 00:06:20,033 Thanks. I have your number. 120 00:06:21,466 --> 00:06:24,166 {\an8}Hey, don't put the brush so deep in the can. 121 00:06:24,233 --> 00:06:26,166 - I saved you, man. - In your dreams. 122 00:06:27,466 --> 00:06:28,833 Hello. 123 00:06:28,834 --> 00:06:31,865 - Hello. - I'm looking for Lettie Bostic. 124 00:06:31,866 --> 00:06:33,033 I'm she. 125 00:06:34,300 --> 00:06:37,900 And you must be Mrs. Huxtable. 126 00:06:37,966 --> 00:06:39,433 - Clair. - Lettie. 127 00:06:40,133 --> 00:06:42,033 It's very nice to meet you. 128 00:06:42,034 --> 00:06:44,199 Where's Denise? I thought she was picking you up. 129 00:06:44,200 --> 00:06:47,465 Yes, I thought she was picking me up, too. I hope nothing's happened. 130 00:06:47,466 --> 00:06:50,233 Well, I'm sure there's a very good reason. 131 00:06:50,300 --> 00:06:53,533 I'm sure there's a reason, I don't know how good it is. 132 00:06:54,666 --> 00:06:57,833 You know, I've really enjoyed your daughter's excuses. 133 00:06:57,900 --> 00:07:01,666 Some of them border on science fiction. 134 00:07:01,667 --> 00:07:03,865 I see you've gotten to know Denise pretty well. 135 00:07:03,866 --> 00:07:05,066 Yes. 136 00:07:05,133 --> 00:07:06,633 Why don't we sit down? 137 00:07:06,700 --> 00:07:07,750 All right. 138 00:07:07,967 --> 00:07:10,832 I know we've just met, Lettie, 139 00:07:10,833 --> 00:07:14,666 but, um, tell me, what is going on with Denise? 140 00:07:14,733 --> 00:07:17,366 Clair, your daughter is very bright, 141 00:07:17,433 --> 00:07:19,500 and occasionally, not a bad student. 142 00:07:19,566 --> 00:07:23,733 But at times, she reminds me of those little toy feet. 143 00:07:23,800 --> 00:07:27,866 When you wind them up, they run around in every direction. 144 00:07:27,933 --> 00:07:28,983 Well, 145 00:07:29,600 --> 00:07:33,566 I have come to point those little toy feet in the right direction. 146 00:07:33,567 --> 00:07:35,432 Because Dr. Huxtable and I have decided 147 00:07:35,433 --> 00:07:37,833 that this summer, Denise is going to get a job. 148 00:07:37,834 --> 00:07:40,932 If she has to contribute to the cost of this college education, 149 00:07:40,933 --> 00:07:42,553 she might take it more seriously. 150 00:07:42,600 --> 00:07:44,640 So, you're canceling her trip to Greece? 151 00:07:46,500 --> 00:07:47,550 Excuse me? 152 00:07:49,566 --> 00:07:50,616 What trip? 153 00:07:51,766 --> 00:07:54,566 The one that was going to revitalize her. 154 00:07:55,100 --> 00:07:58,066 The one that you obviously know nothing about. 155 00:07:58,133 --> 00:07:59,183 Mom. 156 00:08:00,133 --> 00:08:01,233 Denise. 157 00:08:01,833 --> 00:08:03,600 It's so good to see you! 158 00:08:04,600 --> 00:08:05,860 I must've just missed you. 159 00:08:05,866 --> 00:08:08,433 I don't think so, honey. I waited 35 minutes. 160 00:08:08,866 --> 00:08:11,400 Well, it wasn't my fault. There was so much traffic. 161 00:08:11,401 --> 00:08:13,765 And no one told me the airport was under construction. 162 00:08:13,766 --> 00:08:16,365 Ah, I was hoping for something a little more interesting. 163 00:08:16,366 --> 00:08:18,200 We're together, that's what counts. 164 00:08:18,766 --> 00:08:21,200 Well, excuse me. I have to get back to work. 165 00:08:21,266 --> 00:08:22,533 Thank you. 166 00:08:22,600 --> 00:08:24,933 So, come upstairs, I have so much to tell you. 167 00:08:25,000 --> 00:08:27,933 Yes, so I've heard. You've planned a trip to Greece. 168 00:08:29,300 --> 00:08:30,366 Who told you? 169 00:08:30,433 --> 00:08:31,866 I'm afraid I did. 170 00:08:31,933 --> 00:08:33,766 - Lettie. - Now don't blame Lettie. 171 00:08:33,767 --> 00:08:35,932 You were going to tell me yourself, weren't you? 172 00:08:35,933 --> 00:08:37,899 Or did you plan to just send me a postcard? 173 00:08:37,900 --> 00:08:39,532 Of course I was going to tell you, Mom. 174 00:08:39,533 --> 00:08:41,232 I was just waiting for the right time. 175 00:08:41,233 --> 00:08:44,066 And when was that? When I was in a proper mood? 176 00:08:45,533 --> 00:08:48,783 Mom, I'm almost 20, and I haven't been outside the United States. 177 00:08:48,784 --> 00:08:52,399 Greece is one of the cheapest countries in Europe, that's why I chose it. 178 00:08:52,400 --> 00:08:53,466 To save you money. 179 00:08:54,411 --> 00:08:59,032 Denise, you will not be going anywhere this summer 180 00:08:59,033 --> 00:09:00,966 that you cannot get to by subway. 181 00:09:02,000 --> 00:09:04,200 Because, my dear, you are going to get a job. 182 00:09:06,433 --> 00:09:10,200 But, Mom, Greece is such a wonderful educational opportunity. 183 00:09:10,266 --> 00:09:11,366 Yes, and so is college. 184 00:09:11,433 --> 00:09:14,023 But you don't seem to have gotten very much out of it. 185 00:09:14,024 --> 00:09:17,532 Lettie, you talk to her, you've been to Greece. 186 00:09:17,533 --> 00:09:19,200 It's a beautiful country. 187 00:09:19,266 --> 00:09:20,800 Yes. I know. 188 00:09:21,700 --> 00:09:23,266 Oh, Mom, but Greece- 189 00:09:23,333 --> 00:09:24,700 Is out of the question. 190 00:09:24,766 --> 00:09:26,733 Just like that, with no discussion? 191 00:09:26,800 --> 00:09:27,850 Yes. 192 00:09:28,600 --> 00:09:30,933 Give me one good reason why I can't go. 193 00:09:31,000 --> 00:09:32,466 All right, you want a reason? 194 00:09:32,533 --> 00:09:36,066 Greece may be the most inexpensive country in Europe, honey, 195 00:09:36,067 --> 00:09:38,732 but as far as I'm concerned, you have spent enough of our money. 196 00:09:38,733 --> 00:09:40,400 You have been here for two years, 197 00:09:40,466 --> 00:09:44,266 and have managed to bring home the same pitiful grades 198 00:09:44,267 --> 00:09:45,365 with every report. 199 00:09:45,366 --> 00:09:46,599 And in the past two years, 200 00:09:46,600 --> 00:09:48,599 you have managed to do everything under the sun 201 00:09:48,600 --> 00:09:50,400 except declare a major. 202 00:09:50,466 --> 00:09:52,500 So, you have had your vacation. 203 00:09:52,566 --> 00:09:54,066 And now it's over. 204 00:09:55,833 --> 00:09:57,366 I'll be better, I promise. 205 00:09:57,433 --> 00:09:59,800 Yes, you will. And not only that, 206 00:09:59,801 --> 00:10:02,965 if you want to continue here at this school, you're gonna help pay for it. 207 00:10:02,966 --> 00:10:05,033 - Oh! - Hello, ladies. 208 00:10:07,733 --> 00:10:09,633 Denise, this must be your mother. 209 00:10:09,700 --> 00:10:12,033 I'm Whitley, Whitley Gilbert. 210 00:10:12,100 --> 00:10:14,800 You two are going to have a fabulous weekend. 211 00:10:30,566 --> 00:10:32,566 Hello? I'll accept. 212 00:10:33,366 --> 00:10:35,106 Hi, Denise. I thought it might be you. 213 00:10:35,533 --> 00:10:38,433 - Hi, Rudy. I need to talk to Dad. - I can't. 214 00:10:38,434 --> 00:10:41,632 Come on, this is important. Just go get him, okay? 215 00:10:41,633 --> 00:10:43,400 I can't. He'll get in trouble. 216 00:10:43,466 --> 00:10:44,666 What? 217 00:10:44,733 --> 00:10:46,000 Mom said so. 218 00:10:46,766 --> 00:10:48,066 When did he talk to her? 219 00:10:48,133 --> 00:10:50,566 Just now. You really messed up, huh? 220 00:10:53,200 --> 00:10:54,966 No, I did not mess up. 221 00:10:55,366 --> 00:10:58,366 Are you sure? It sounds big. 222 00:10:59,166 --> 00:11:01,133 You're flunking out of school, right? 223 00:11:01,200 --> 00:11:03,700 I am not flunking out of school. 224 00:11:03,766 --> 00:11:04,816 I hope not. 225 00:11:04,866 --> 00:11:06,800 I really like having my own room. 226 00:11:09,500 --> 00:11:10,550 Rudy! 227 00:11:10,551 --> 00:11:13,099 Do you know those beautiful antique ballet slippers 228 00:11:13,100 --> 00:11:14,200 that you just love? 229 00:11:14,266 --> 00:11:17,756 Listen, if you go tell Dad that he has a phone call� Don't tell him who� 230 00:11:17,833 --> 00:11:18,966 they're yours. 231 00:11:19,033 --> 00:11:21,073 But, Denise, you already gave those to me. 232 00:11:21,551 --> 00:11:23,532 When? 233 00:11:23,533 --> 00:11:25,703 The time you came to pick me up from school, 234 00:11:25,766 --> 00:11:29,033 and the policeman stopped you on the way home. Remember? 235 00:11:29,100 --> 00:11:30,533 Yeah, I remember. 236 00:11:31,400 --> 00:11:32,450 I miss you. 237 00:11:33,233 --> 00:11:34,366 Tell Dwayne hi. 238 00:11:35,033 --> 00:11:36,766 And don't forget Whitley. 239 00:11:37,966 --> 00:11:39,300 How could I? 240 00:11:39,366 --> 00:11:40,800 - Bye. - Bye. 241 00:11:46,166 --> 00:11:49,200 Well, did your mom say you can come to Greece? 242 00:11:49,266 --> 00:11:51,133 Only if I can get there by subway. 243 00:11:52,500 --> 00:11:53,700 What? 244 00:11:54,166 --> 00:11:55,733 Yes, my parents have decided 245 00:11:55,800 --> 00:11:58,210 that I don't deserve a vacation or an education. 246 00:11:58,266 --> 00:12:01,566 They're actually thinking of making me pay my own tuition. 247 00:12:02,033 --> 00:12:03,266 - Seriously? - Yeah. 248 00:12:03,267 --> 00:12:06,099 You know, I call them every Sunday, and they're so sweet. 249 00:12:06,100 --> 00:12:08,066 "We miss you. When are you coming home?" 250 00:12:08,133 --> 00:12:09,453 Never once have they said, 251 00:12:09,466 --> 00:12:11,696 "Oh, by the way, next semester may be on you." 252 00:12:12,233 --> 00:12:13,400 Ooh, Denise. 253 00:12:13,466 --> 00:12:15,933 I mean, how many girls our age are in jail, 254 00:12:16,000 --> 00:12:18,866 or have been pregnant or married, divorced? 255 00:12:22,933 --> 00:12:23,983 Sorry. 256 00:12:24,400 --> 00:12:28,566 Look, Denise, maybe your parents are just trying to, you know, shake you up. 257 00:12:28,567 --> 00:12:30,432 The semester's not over yet, 258 00:12:30,433 --> 00:12:33,503 and there's still plenty of time where you can finish strong. 259 00:12:33,700 --> 00:12:34,750 Right. 260 00:12:34,751 --> 00:12:37,265 They've already made up their minds that I'm a waste. 261 00:12:37,266 --> 00:12:40,199 Four or five weeks of hard work isn't gonna change anything. 262 00:12:40,200 --> 00:12:42,599 Look, do you remember my little cousin, Erica? 263 00:12:42,600 --> 00:12:44,950 The one who makes those bird noises in church? 264 00:12:45,433 --> 00:12:46,833 Yeah, that one. 265 00:12:46,900 --> 00:12:50,000 Last year, all she wanted to do was play the clarinet. 266 00:12:50,066 --> 00:12:53,933 So she begged Aunt Jaleesa, "Buy me one, buy me one." 267 00:12:54,000 --> 00:12:55,066 And I did. 268 00:12:55,133 --> 00:12:58,966 Two weeks later, what do I find buried in the back of the hall closet? 269 00:12:59,033 --> 00:13:02,900 The same expensive clarinet she begged me to buy for her. 270 00:13:04,700 --> 00:13:05,750 So? 271 00:13:07,833 --> 00:13:10,500 So, if you want them footing the bills, 272 00:13:10,566 --> 00:13:12,866 it would not kill you to try a little harder. 273 00:13:13,333 --> 00:13:17,123 You know, Jaleesa, that sounds exactly like something my mother would say. 274 00:13:18,100 --> 00:13:20,600 Oh! 275 00:13:21,233 --> 00:13:24,566 Greece is just not going to be the same without her. 276 00:13:26,333 --> 00:13:30,166 This brings my hotel bill up to $6.30 a night. 277 00:13:39,900 --> 00:13:43,233 But it's Whitley's birthday. 278 00:13:43,733 --> 00:13:45,633 We can rent the video anytime. 279 00:13:45,700 --> 00:13:47,666 Millicent, A Man And A Woman 280 00:13:47,733 --> 00:13:50,166 was meant to be seen on a big screen. 281 00:13:50,233 --> 00:13:53,300 Passion like that can't be confined to a cathode tube. 282 00:13:53,366 --> 00:13:55,566 But Whitley is my dearest friend. 283 00:13:56,133 --> 00:13:57,633 Couldn't we take her with us? 284 00:13:57,700 --> 00:14:00,600 The movie is called "A" Man and "A" Woman. 285 00:14:00,666 --> 00:14:02,866 Not A Man, A Woman And A Good Friend Of Hers. 286 00:14:05,166 --> 00:14:07,766 Oh, Ronald, don't make me choose. 287 00:14:07,833 --> 00:14:09,033 Miss Magnolia- 288 00:14:09,100 --> 00:14:12,566 Three months and still cooing like lovebirds. 289 00:14:14,600 --> 00:14:15,766 You were magnificent. 290 00:14:15,833 --> 00:14:18,843 You shouldn't be watching the big screen. You should be on it. 291 00:14:19,766 --> 00:14:20,866 Hi, Denise. 292 00:14:24,000 --> 00:14:25,333 Today's my birthday� 293 00:14:26,233 --> 00:14:27,466 Not that you care. 294 00:14:27,467 --> 00:14:29,432 Happy birthday, Whitley. 295 00:14:29,433 --> 00:14:32,200 Well, thank you for those heartfelt wishes. 296 00:14:34,000 --> 00:14:35,700 Who rained on your parade? 297 00:14:36,666 --> 00:14:40,533 I'm sorry. I just got in a really big fight with my mother. 298 00:14:41,066 --> 00:14:43,366 - About money? - How'd you know? 299 00:14:43,433 --> 00:14:44,873 Denise, after a certain age, 300 00:14:44,874 --> 00:14:47,999 there are only two things that mothers and daughters fight about, 301 00:14:48,000 --> 00:14:49,500 money and men. 302 00:14:50,133 --> 00:14:53,143 And, sometimes, they fight over how much money the men have. 303 00:14:53,533 --> 00:14:57,563 Yeah, well, my parents think just because they pay my bills, they can run my life. 304 00:14:58,766 --> 00:15:01,236 Well, Denise, let me ask you a personal question. 305 00:15:01,800 --> 00:15:03,366 Do you have a trust fund? 306 00:15:06,833 --> 00:15:07,883 Are you serious? 307 00:15:08,566 --> 00:15:09,666 No trust fund. 308 00:15:10,066 --> 00:15:11,633 How about stocks? 309 00:15:11,634 --> 00:15:12,732 Yeah, I have stocks. 310 00:15:12,733 --> 00:15:15,366 Okay, now we're talking. What, and how many shares? 311 00:15:15,433 --> 00:15:17,723 Two and a half shares of Brooklyn Electrical. 312 00:15:19,866 --> 00:15:21,200 No stocks. 313 00:15:21,900 --> 00:15:23,466 What about bonds? 314 00:15:23,533 --> 00:15:27,266 Whitley, I have $475 in a savings account. 315 00:15:27,333 --> 00:15:30,866 Okay. All right, let's forget about your financial picture, 316 00:15:30,933 --> 00:15:32,800 and think about your other options. 317 00:15:32,801 --> 00:15:33,865 Like what? 318 00:15:33,866 --> 00:15:37,166 Well, you could eat humble pie with your parents. 319 00:15:38,266 --> 00:15:41,200 Or you could marry well. 320 00:15:42,633 --> 00:15:46,483 And, frankly, I think you'll have more success with that slice of humble pie. 321 00:15:51,766 --> 00:15:52,966 Hello? 322 00:15:53,033 --> 00:15:54,366 - Hi. - Hello. 323 00:15:54,433 --> 00:15:56,800 You must be Mrs. Huxtable. 324 00:15:57,366 --> 00:16:00,300 It is lovely and beautiful to meet you. 325 00:16:01,600 --> 00:16:02,650 Lovely. 326 00:16:03,100 --> 00:16:05,366 You must be Dwayne Wayne. 327 00:16:05,433 --> 00:16:06,866 It shows, doesn't it? 328 00:16:07,666 --> 00:16:09,166 Hi, Mrs. Huxtable. 329 00:16:09,233 --> 00:16:10,466 Jaleesa. 330 00:16:11,400 --> 00:16:12,700 - Maggie? - Hi. 331 00:16:12,766 --> 00:16:14,200 Hi. 332 00:16:15,066 --> 00:16:16,466 Denise will be right down. 333 00:16:17,266 --> 00:16:19,066 It's so great rooming with her. 334 00:16:19,133 --> 00:16:20,200 Yeah. 335 00:16:20,266 --> 00:16:21,466 Uh� Uh� 336 00:16:23,266 --> 00:16:25,233 I can't speak as a roommate, 337 00:16:25,300 --> 00:16:27,633 but as someone who got a perfect score 338 00:16:27,700 --> 00:16:29,533 on his Math SATs, 339 00:16:29,600 --> 00:16:33,566 she enhances the academic environment of this university. 340 00:16:34,733 --> 00:16:36,233 I have never heard that before. 341 00:16:37,700 --> 00:16:39,566 Uh, Mrs. Huxtable, 342 00:16:39,633 --> 00:16:43,200 I guess what we're doing here isn't exactly subtle. 343 00:16:44,000 --> 00:16:47,400 Maybe Denise hasn't gotten all she can out of Hillman yet, 344 00:16:48,133 --> 00:16:49,800 but she really has given a lot. 345 00:16:49,866 --> 00:16:52,636 I know she's certainly helped make Hillman home for me. 346 00:16:52,637 --> 00:16:53,632 Oh, me, too. 347 00:16:53,633 --> 00:16:56,866 She made it paradise for me. 348 00:16:58,333 --> 00:17:02,466 I would be willing to tutor her all summer long, free of charge. 349 00:17:02,533 --> 00:17:03,766 I'll even move in� 350 00:17:03,833 --> 00:17:06,266 Not in her room. Of course. 351 00:17:06,666 --> 00:17:08,366 You're right. 352 00:17:08,433 --> 00:17:11,033 You are the least subtle people I've ever met. 353 00:17:12,866 --> 00:17:16,176 But you're also the most sincere, and I really do appreciate that. 354 00:17:16,533 --> 00:17:18,366 Ma'am, did I mention� 355 00:17:18,433 --> 00:17:20,663 �that the tutoring would be free of charge? 356 00:17:20,800 --> 00:17:22,000 Yes, dear, you did. 357 00:17:22,800 --> 00:17:23,900 Okay. 358 00:17:29,900 --> 00:17:30,950 Thank you. 359 00:17:35,966 --> 00:17:37,016 What's so funny? 360 00:17:37,017 --> 00:17:40,532 I was just remembering the first time we ever took you to a Chinese restaurant. 361 00:17:40,533 --> 00:17:41,866 You had just turned three. 362 00:17:41,867 --> 00:17:45,965 And you were determined to eat your food with chopsticks just like the adults, 363 00:17:45,966 --> 00:17:48,533 so we sat there for hours, 364 00:17:48,534 --> 00:17:51,032 and they started putting chairs on tops of tables. 365 00:17:51,033 --> 00:17:53,633 The owner asked us to leave, but I said, "No. 366 00:17:54,233 --> 00:17:57,700 My daughter has not finished her rice yet." 367 00:17:59,333 --> 00:18:01,233 Well, I guess I've always been slow. 368 00:18:01,300 --> 00:18:02,900 Oh, I wasn't saying that. 369 00:18:02,966 --> 00:18:05,433 I was just looking at how far you've come 370 00:18:05,500 --> 00:18:06,866 with those chopsticks. 371 00:18:06,867 --> 00:18:11,532 I don't get it. Why are you being so nice to me all of a sudden? 372 00:18:11,533 --> 00:18:14,032 Would you rather I sit here and grunted occasionally 373 00:18:14,033 --> 00:18:15,666 while I stab my food? 374 00:18:15,667 --> 00:18:18,532 Well, at least you'd be more honest about the way you're feeling. 375 00:18:18,533 --> 00:18:19,966 And how am I feeling? 376 00:18:20,733 --> 00:18:21,800 Do I hate you? 377 00:18:21,801 --> 00:18:24,165 I don't know, Mom. You tell me. 378 00:18:24,166 --> 00:18:25,300 You want the truth? 379 00:18:26,466 --> 00:18:27,516 I hate you. 380 00:18:28,687 --> 00:18:30,765 I've always hated you. 381 00:18:30,766 --> 00:18:34,016 If it weren't for your father, I'd have thrown you away years ago. 382 00:18:35,700 --> 00:18:36,750 Well� 383 00:18:36,751 --> 00:18:39,165 That's how I felt this afternoon. 384 00:18:39,166 --> 00:18:42,776 Denise, I had a talk with your creative writing teacher this afternoon. 385 00:18:43,400 --> 00:18:44,833 I will hand in my paper. 386 00:18:44,900 --> 00:18:47,130 No, he didn't say anything about your paper. 387 00:18:47,433 --> 00:18:49,800 All right? But he did say that you are lazy. 388 00:18:50,566 --> 00:18:52,933 That your work habits are atrocious. 389 00:18:54,266 --> 00:18:56,676 And that you are one of the most gifted students 390 00:18:56,733 --> 00:18:59,433 he's come across in a long time. 391 00:19:00,166 --> 00:19:01,566 He did? 392 00:19:01,633 --> 00:19:03,400 Yes, he did. 393 00:19:03,466 --> 00:19:05,166 And he showed me your poem. 394 00:19:06,800 --> 00:19:08,360 Yeah, the one he gave me a "C" on? 395 00:19:08,400 --> 00:19:10,833 He says it shows the gift of expression. 396 00:19:10,834 --> 00:19:13,599 And I said since neither I nor Dr. Huxtable have that skill� 397 00:19:13,600 --> 00:19:15,166 Especially Dr. Huxtable� 398 00:19:15,233 --> 00:19:18,566 This must be your own unique gift. 399 00:19:20,866 --> 00:19:22,166 Did you like the poem? 400 00:19:22,233 --> 00:19:23,433 It was beautiful. 401 00:19:24,433 --> 00:19:25,483 Thank you. 402 00:19:25,484 --> 00:19:28,499 But when he said you were lazy, I had to agree with him, 403 00:19:28,500 --> 00:19:31,100 because you are one lazy child. 404 00:19:31,166 --> 00:19:32,900 You do not want to work. 405 00:19:33,633 --> 00:19:36,633 And it's not because you're afraid to fail. 406 00:19:36,700 --> 00:19:39,710 I think it's because you're afraid you're going to succeed. 407 00:19:39,711 --> 00:19:42,632 And then people will expect you to do well all the time, 408 00:19:42,633 --> 00:19:44,966 and you'll have to work all the time. 409 00:19:45,033 --> 00:19:46,500 I do work hard. 410 00:19:48,251 --> 00:19:50,232 Sometimes. 411 00:19:50,233 --> 00:19:53,903 If you could schedule those "sometimes" just a little closer together, 412 00:19:53,904 --> 00:19:56,032 I bet you could accomplish something. 413 00:19:56,033 --> 00:19:58,100 I plan to. I do. 414 00:19:58,166 --> 00:19:59,400 When, in Greece? 415 00:20:01,733 --> 00:20:02,783 No. 416 00:20:03,200 --> 00:20:05,100 Mom, I will get a job, okay? 417 00:20:05,166 --> 00:20:07,033 - Maybe as a waitress- - Oh, no. 418 00:20:08,266 --> 00:20:09,666 With salary and tips, 419 00:20:09,733 --> 00:20:11,633 I could probably pay room and board. 420 00:20:11,700 --> 00:20:13,733 Oh, no! 421 00:20:14,400 --> 00:20:16,633 And maybe part of my tuition, if I save up. 422 00:20:17,866 --> 00:20:19,133 Okay? 423 00:20:20,566 --> 00:20:23,096 For now, honey, why don't you just pay for dinner? 424 00:20:27,833 --> 00:20:29,733 Mom, I love you. 425 00:20:32,166 --> 00:20:34,433 But I don't have enough to pay for dinner. 426 00:20:40,166 --> 00:20:42,066 If Denise had any sense at all, 427 00:20:42,133 --> 00:20:45,433 she spent the whole dinner on her knees, crying like a baby. 428 00:20:45,434 --> 00:20:46,932 Is that what you would've done? 429 00:20:46,933 --> 00:20:47,983 Heck yeah. 430 00:20:50,200 --> 00:20:52,933 We were going to have such a good time in Greece. 431 00:20:52,934 --> 00:20:56,999 Maggie, how much was that hotel, the one with the partial view of the Acropolis? 432 00:20:57,000 --> 00:21:00,233 $6.30 a night. 433 00:21:00,933 --> 00:21:03,033 I think maybe I can swing that. 434 00:21:04,200 --> 00:21:06,900 At least for a couple of weeks at the end of the summer. 435 00:21:06,966 --> 00:21:08,900 Jaleesa! 436 00:21:08,901 --> 00:21:10,999 It'll be like Gilbert Hall all over again. 437 00:21:11,000 --> 00:21:13,400 Yeah, I think I'll go, anyway. 438 00:21:13,466 --> 00:21:15,100 Hello, girls and boy. 439 00:21:15,166 --> 00:21:16,566 - Hi. - Hi. 440 00:21:16,633 --> 00:21:19,166 Mom, we just have to stop here for one second, 441 00:21:19,167 --> 00:21:22,132 and then, I'll start on my paper right away for Professor Tuckson. 442 00:21:22,133 --> 00:21:24,966 Don't make promises you know you can't keep. 443 00:21:24,967 --> 00:21:29,232 Okay, maybe not tonight, but first thing tomorrow morning, I promise. 444 00:21:29,233 --> 00:21:31,066 Okay. 445 00:21:31,133 --> 00:21:32,233 Excuse me. 446 00:21:32,234 --> 00:21:34,499 I just overheard. This is none of my business, 447 00:21:34,500 --> 00:21:36,965 but does this mean you're not giving Denise the boot? 448 00:21:36,966 --> 00:21:38,400 Not yet. 449 00:21:38,466 --> 00:21:40,766 Thank you! Thank you! Thank you! 450 00:21:40,833 --> 00:21:42,200 You won't regret this. 451 00:21:42,266 --> 00:21:43,733 I know I won't regret it. 452 00:21:46,333 --> 00:21:50,200 ? Happy birthday to me ? 453 00:21:51,100 --> 00:21:55,200 ? Happy birthday to me ? 454 00:21:56,100 --> 00:22:02,633 ? Happy birthday, dear Whitley ? 455 00:22:06,566 --> 00:22:11,200 ? Happy birthday to me ? 456 00:22:12,066 --> 00:22:14,733 - Surprise! - Surprise! 457 00:22:15,600 --> 00:22:17,500 Oh, no! 458 00:22:17,566 --> 00:22:19,833 ? Happy birthday to you ? 459 00:22:19,900 --> 00:22:22,333 ? Happy birthday to you ? 460 00:22:22,400 --> 00:22:25,333 ? Happy birthday, dear Whitley ? 461 00:22:25,400 --> 00:22:31,400 {\an8}? Happy birthday to you ? 462 00:22:31,450 --> 00:22:36,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.