All language subtitles for A Different World s01e12 Advise and Descent.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,833 --> 00:00:07,933 ? I know my parents love me ? 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,433 {\an8}? Stand behind me come what may ? 3 00:00:12,166 --> 00:00:15,433 {\an8}? I know now that I'm ready ? 4 00:00:15,500 --> 00:00:18,200 {\an8}? Because I finally heard them say ? 5 00:00:18,266 --> 00:00:21,566 {\an8}? It's a different world ? 6 00:00:22,266 --> 00:00:24,333 {\an8}? From where you come from ? 7 00:00:42,100 --> 00:00:44,600 {\an8}? Here's our chance to make it ? 8 00:00:45,300 --> 00:00:48,266 {\an8}? If we focus on our goal ? 9 00:00:49,033 --> 00:00:52,533 {\an8}? If you dish it, we can take it ? 10 00:00:52,600 --> 00:00:55,366 ? Just remember you've been told ? 11 00:00:55,433 --> 00:00:58,600 ? It's a different world ? 12 00:00:59,500 --> 00:01:01,433 ? From where you come from ? 13 00:01:03,033 --> 00:01:06,133 ? It's a different world ? 14 00:01:06,933 --> 00:01:08,900 {\an8}? From where you come from ? 15 00:01:11,166 --> 00:01:14,900 {\an8}? In seven more days I'll be home to you ? 16 00:01:15,633 --> 00:01:19,500 {\an8}? And the walls will tumble down That's separating us two ? 17 00:01:20,333 --> 00:01:21,933 {\an8}? The Jericho mile� ? 18 00:01:22,000 --> 00:01:24,766 Well, I guess the watch word for today is 19 00:01:24,833 --> 00:01:27,500 "Work, work, work, work, work, work, work." 20 00:01:27,566 --> 00:01:29,666 Yap, yap, yap, yap, yap, yap, yap. 21 00:01:31,133 --> 00:01:33,266 Whitley, some of us have tests tomorrow. 22 00:01:33,333 --> 00:01:37,500 Well, others of us have finished our reading. Except for botany. 23 00:01:37,566 --> 00:01:42,100 But, we all know that getting an A in that class is as easy as picking a posy. 24 00:01:42,166 --> 00:01:45,266 Yeah, well, that's not what I heard. You know Neil Hamilton? 25 00:01:45,866 --> 00:01:46,966 "D-plus." 26 00:01:47,566 --> 00:01:50,400 Oh, yeah, and he's a science major. 27 00:01:50,466 --> 00:01:51,633 He was. 28 00:01:53,433 --> 00:01:56,533 Well, I don't know about Mr. Hamilton, 29 00:01:56,600 --> 00:01:58,366 but I'll be just fine. 30 00:01:58,433 --> 00:02:01,533 Soon as I find Millie and her notes. 31 00:02:03,366 --> 00:02:04,466 Mm-mm-mm. 32 00:02:04,533 --> 00:02:06,100 All these fine women. 33 00:02:07,900 --> 00:02:10,490 And tuna casserole, too. This is one-stop shopping. 34 00:02:14,266 --> 00:02:16,033 And don't get comfortable. 35 00:02:16,034 --> 00:02:18,965 Hey, wait a minute, miss. I am not here idly scoping, okay? 36 00:02:18,966 --> 00:02:21,133 I have an appointment with my man Ron, 37 00:02:21,200 --> 00:02:23,900 who is typing up my last paper as we speak. 38 00:02:24,566 --> 00:02:29,366 Which leaves me, Cool Master Math, free to jam on anybody's problems. 39 00:02:31,266 --> 00:02:33,766 Okay. Here's a math problem for you. 40 00:02:33,833 --> 00:02:36,300 Subtract yourself from this room. 41 00:02:37,633 --> 00:02:41,233 Hey, you guys. Guess who finally got called as a peer counselor? 42 00:02:42,300 --> 00:02:43,433 Do you believe it? 43 00:02:43,500 --> 00:02:46,066 Peer counselors give advice to other students. 44 00:02:46,133 --> 00:02:48,966 - Yeah. - No, I don't believe it. 45 00:02:49,033 --> 00:02:50,400 Hey, I really lucked out. 46 00:02:50,401 --> 00:02:52,765 A lot of the regular volunteers wanted this week off. 47 00:02:52,766 --> 00:02:57,666 Denise, there's a reason for that. This is finals week. They want to study. 48 00:02:57,667 --> 00:03:01,732 Mm-hmm. Denise, didn't I hear you say something about having a history paper due 49 00:03:01,733 --> 00:03:04,233 for Professor "C-minus" Watson? 50 00:03:04,234 --> 00:03:06,399 Yeah. I'm only halfway through my second draft. 51 00:03:06,400 --> 00:03:07,432 Denise. 52 00:03:07,433 --> 00:03:08,800 Denise. 53 00:03:08,866 --> 00:03:12,800 You guys, I've done all the research, and besides, I've got a great topic. 54 00:03:12,866 --> 00:03:14,600 "The Impact of the Potato." 55 00:03:14,666 --> 00:03:17,033 - Say what? - On the economy of Ireland. 56 00:03:17,034 --> 00:03:18,032 Ooh� 57 00:03:18,033 --> 00:03:20,866 - Great, huh? - I forgot the potato chips. 58 00:03:22,566 --> 00:03:23,900 I've got to get out of here. 59 00:03:23,901 --> 00:03:26,265 - See you later. - Look, Denise. 60 00:03:26,266 --> 00:03:29,799 Uh, if you put it off till tomorrow what you were supposed to do right now, 61 00:03:29,800 --> 00:03:32,033 "C-minus" Watson will own your behind. 62 00:03:32,034 --> 00:03:34,832 I'm just gonna work on my paper in the counseling center. 63 00:03:34,833 --> 00:03:36,566 Okay, I never said you wouldn't. 64 00:03:37,533 --> 00:03:38,733 This is good. 65 00:03:39,366 --> 00:03:43,533 'Twas the night before finals, and all through the place, 66 00:03:43,600 --> 00:03:47,066 fine women were studying, books up to their face. 67 00:03:57,100 --> 00:03:58,150 Hi. 68 00:03:58,533 --> 00:03:59,900 Um, I'm Denise. 69 00:03:59,966 --> 00:04:02,436 I'm one of the new counselors. I'm here to help you. 70 00:04:03,000 --> 00:04:04,133 I'm Z. 71 00:04:04,134 --> 00:04:08,432 Okay, Z. You don't have to give me your real name if you don't want to. 72 00:04:08,433 --> 00:04:10,266 Z is my name. 73 00:04:10,333 --> 00:04:12,000 It's short for E.Z. 74 00:04:14,100 --> 00:04:17,133 Okay, Z, um, how can I help you? 75 00:04:18,200 --> 00:04:19,700 Well, can you lift my head? 76 00:04:21,000 --> 00:04:22,050 Sure. 77 00:04:22,133 --> 00:04:23,766 Ooh. 78 00:04:24,800 --> 00:04:26,200 Ooh, thanks. 79 00:04:26,866 --> 00:04:29,133 I really went out there that time. 80 00:04:29,200 --> 00:04:30,866 Ooh. 81 00:04:31,433 --> 00:04:32,566 Ooh. 82 00:04:32,633 --> 00:04:34,000 From California, right? 83 00:04:34,533 --> 00:04:36,000 Yeah, good antenna. 84 00:04:36,066 --> 00:04:39,533 Hey. Oh, you're homesick. 85 00:04:40,200 --> 00:04:41,366 Yeah, sure. 86 00:04:41,433 --> 00:04:42,993 And that's what brings you here. 87 00:04:43,566 --> 00:04:47,133 No, not really. I'm the grad student who runs the place. 88 00:04:47,200 --> 00:04:48,566 E.Z. Brooks. 89 00:04:48,633 --> 00:04:50,933 Oh. I knew that. 90 00:04:50,934 --> 00:04:52,532 - Yeah. - Yeah. 91 00:04:52,533 --> 00:04:55,066 Um, well, I'm really excited to work here. 92 00:04:55,800 --> 00:04:57,033 I can't wait to start. 93 00:04:58,500 --> 00:04:59,700 Now's your chance. 94 00:05:02,533 --> 00:05:05,700 You want me to talk to him alone? Look at him. He looks upset. 95 00:05:05,766 --> 00:05:08,366 Yeah, well, Denise, that can happen here. 96 00:05:12,366 --> 00:05:14,133 Hi, I'm Denise. 97 00:05:14,200 --> 00:05:15,733 Can I help you? 98 00:05:16,500 --> 00:05:17,900 Nothing sticks in my mind. 99 00:05:18,466 --> 00:05:20,566 And I'm going to flunk all my finals. 100 00:05:21,251 --> 00:05:23,232 No, you're not. 101 00:05:23,233 --> 00:05:26,000 I am, I am, I'm telling you, I am. All of them. 102 00:05:26,066 --> 00:05:27,116 Okay. 103 00:05:27,133 --> 00:05:29,100 Uh, just stay right there. 104 00:05:30,666 --> 00:05:34,166 Z, he's going to flunk all of his finals. All of them. 105 00:05:34,233 --> 00:05:36,133 Yeah, well, this sounds major. 106 00:05:36,933 --> 00:05:38,833 Hey, dude, come here. 107 00:05:39,900 --> 00:05:41,000 Have a seat. 108 00:05:44,333 --> 00:05:47,733 I'm having trouble memorizing. Like, nothing sticks. 109 00:05:48,466 --> 00:05:52,000 I might as well forget finals altogether and quit school now. 110 00:05:52,466 --> 00:05:53,566 Yeah, man, do it. 111 00:05:54,466 --> 00:05:55,566 Hey� 112 00:05:55,633 --> 00:05:59,266 Now's a great time. I hear they're hiring at Fajita Phil's. 113 00:05:59,900 --> 00:06:01,533 Excellent salsa. 114 00:06:03,033 --> 00:06:05,233 I've always wanted to be a lawyer. 115 00:06:05,300 --> 00:06:06,900 Come on, man. Lawyer, fry cook- 116 00:06:06,966 --> 00:06:08,226 My parents would kill me! 117 00:06:08,266 --> 00:06:10,266 Take it down a thousand. 118 00:06:10,800 --> 00:06:14,266 Now, If you want to stuff pitas for a living, hey, it's your life. 119 00:06:14,733 --> 00:06:15,783 Yeah. 120 00:06:18,100 --> 00:06:20,833 Maybe I'll wait and see how I do on my tests. 121 00:06:20,900 --> 00:06:23,566 If I flunk, they'll ask me to leave anyway, right? 122 00:06:23,567 --> 00:06:25,099 Right. 123 00:06:25,100 --> 00:06:26,400 And if I don't? 124 00:06:27,300 --> 00:06:29,500 - They won't. - Right! 125 00:06:30,766 --> 00:06:31,816 Thanks. 126 00:06:35,700 --> 00:06:37,500 Oh. Wow. 127 00:06:38,200 --> 00:06:40,400 That was reverse psychology, right? 128 00:06:40,466 --> 00:06:41,866 That stuff's amazing. 129 00:06:42,366 --> 00:06:46,233 Yeah, well, if you stay with the wave, you'll eventually hit the beach. 130 00:06:49,400 --> 00:06:50,633 Right. Um� 131 00:06:51,233 --> 00:06:53,166 Well, so, what do we do now? 132 00:06:53,233 --> 00:06:55,066 Well, I've got to study. 133 00:06:55,933 --> 00:06:58,366 Oh. Well, I guess I could work on my paper, too. 134 00:06:59,266 --> 00:07:00,766 Right after I get settled. 135 00:07:15,933 --> 00:07:19,500 Denise, I'm so sorry to see that the pressures of finals 136 00:07:19,566 --> 00:07:23,766 have reduced you to seeking help in a tawdry, student-run, snake pit. 137 00:07:24,466 --> 00:07:26,700 Whitley, I happen to be working here. 138 00:07:27,933 --> 00:07:29,166 'Course you are. 139 00:07:34,100 --> 00:07:36,566 Well, thank you very much, Millie. 140 00:07:37,166 --> 00:07:38,300 What did I do? 141 00:07:38,301 --> 00:07:41,432 While you're here chit-chatting with these buzz bunnies, 142 00:07:41,433 --> 00:07:44,733 I'm sitting around twiddling my thumbs for lack of botany notes. 143 00:07:44,800 --> 00:07:48,033 I'm sorry. I'm sorry. It's taken me longer than I thought. 144 00:07:48,100 --> 00:07:50,800 The world of flora is so vast. 145 00:07:50,866 --> 00:07:53,400 I fear we'll never be ready by Friday. 146 00:07:53,466 --> 00:07:56,166 Speak for yourself. I was raised among flowers. 147 00:07:56,233 --> 00:07:57,933 Ah. But what about fungi? 148 00:07:57,934 --> 00:08:00,532 Do you know the chief requirements for their growth? Hmm? 149 00:08:00,533 --> 00:08:03,800 No, but I will as soon as I read your lecture notes. 150 00:08:03,866 --> 00:08:06,833 But I've just reached the cell structure of the spore! 151 00:08:07,733 --> 00:08:10,966 Physiological� Brain� Brain� 152 00:08:11,033 --> 00:08:13,600 Brain� What's in the brain? 153 00:08:13,666 --> 00:08:15,033 "Brain is the hallway�" 154 00:08:15,700 --> 00:08:17,666 Brain. What's my brain? 155 00:08:18,300 --> 00:08:19,533 My brain. 156 00:08:19,600 --> 00:08:22,700 Listen� man. 157 00:08:23,366 --> 00:08:28,533 Everything is going to be okay. 158 00:08:29,500 --> 00:08:30,550 Okay? 159 00:08:30,566 --> 00:08:31,616 Dwayne. 160 00:08:32,799 --> 00:08:35,666 This is E.Z. Brooks. He runs the center. 161 00:08:35,766 --> 00:08:38,533 - Oh. - E.Z., this is my friend, Dwayne Wayne. 162 00:08:38,600 --> 00:08:40,050 - Hey, dude. - What's up, man? 163 00:08:40,066 --> 00:08:41,116 All right. 164 00:08:43,500 --> 00:08:45,733 California, right? Hey, wait a minute. 165 00:08:45,800 --> 00:08:47,600 Do you know my cousin, Elaine Wayne? 166 00:08:47,966 --> 00:08:51,366 - Oh, wait, does she surf? - I've always wanted to learn to surf. 167 00:08:51,367 --> 00:08:52,465 - Yeah? - Yeah. 168 00:08:52,466 --> 00:08:54,732 Next time I hit Virginia Beach, I'll take you along. 169 00:08:54,733 --> 00:08:56,899 - Really? Hey, that sounds like fun. - Yeah. All right. 170 00:08:56,900 --> 00:09:01,233 Oh, so what we have here is him on a surfboard, and you in a bikini. 171 00:09:02,833 --> 00:09:05,766 Yo, man, relax. Dwayne, take it down a thousand. 172 00:09:05,833 --> 00:09:09,333 You can come, too. I mean, that's the great thing about the ocean, huh? 173 00:09:09,766 --> 00:09:12,176 Did you, like, dye those pants yourself, dude? 174 00:09:15,000 --> 00:09:16,133 Later. 175 00:09:18,466 --> 00:09:19,733 Come here. 176 00:09:19,800 --> 00:09:21,833 Leave him alone. He's really neat. 177 00:09:21,834 --> 00:09:24,999 He really handles people well. I think I'm going to learn so much from him. 178 00:09:25,000 --> 00:09:26,333 Mr. Avocado-head? 179 00:09:27,033 --> 00:09:30,400 Denise, I get the feeling he wants to make guacamole with you. 180 00:09:31,366 --> 00:09:32,986 I get the feeling you're jealous. 181 00:09:33,366 --> 00:09:36,000 Jealous? Ha! Fine by me, marry the guy. 182 00:09:36,066 --> 00:09:40,266 Let him take you back to Palos Verdes. Have a bunch of little avocado heads. 183 00:09:40,333 --> 00:09:42,253 One day, you're going to walk outside, 184 00:09:42,300 --> 00:09:44,933 and when you walk back in, you'll be 80 years old, 185 00:09:45,000 --> 00:09:47,366 and what will you have done? Made a salad. 186 00:09:49,166 --> 00:09:50,766 ? River so wide ? 187 00:09:50,833 --> 00:09:53,666 ? In seven more days ? 188 00:09:54,100 --> 00:09:56,400 ? There will be no more divide ? 189 00:09:56,466 --> 00:09:59,933 The correct answer is� mesocarp. 190 00:10:01,200 --> 00:10:04,300 Wrong. Wrong. Wrong. 191 00:10:04,366 --> 00:10:06,200 There is no need to gloat. 192 00:10:06,266 --> 00:10:09,100 The correct answer is exocarp. 193 00:10:10,000 --> 00:10:12,650 Whitley, I fear you will never be ready for this test. 194 00:10:12,666 --> 00:10:14,333 And do you know why? 195 00:10:14,400 --> 00:10:16,600 Because of your pitiful penmanship. 196 00:10:16,666 --> 00:10:19,333 I might as well have been reading fly footprints. 197 00:10:20,900 --> 00:10:24,100 Well, I suppose I could type up the notes for you. 198 00:10:24,166 --> 00:10:28,566 And I think you should, for the sake of your pride, if nothing else. 199 00:10:37,200 --> 00:10:38,580 Mind if I join you, Whitley? 200 00:10:39,333 --> 00:10:42,366 Why, am I coming apart? 201 00:10:45,633 --> 00:10:48,900 Just a little psychiatric humor. I thought it might appeal to you. 202 00:10:51,500 --> 00:10:53,100 I just need a place to work. 203 00:10:53,101 --> 00:10:55,599 Well, there's not enough espresso for two. 204 00:10:55,600 --> 00:10:57,566 Take it down a thousand, Whitley. 205 00:10:57,633 --> 00:10:59,633 I just want to work on my paper, okay? 206 00:11:01,133 --> 00:11:05,500 All right, if you must. I'm practically done, anyway. 207 00:11:05,566 --> 00:11:08,266 I'm just giving this botanical encyclopedia 208 00:11:08,333 --> 00:11:09,633 a cursory glance. 209 00:11:09,700 --> 00:11:11,400 Fine. Just pretend I'm not here. 210 00:11:16,533 --> 00:11:20,400 You know, I never thought that I, a former Miss Magnolia, 211 00:11:20,466 --> 00:11:24,000 and daughter of a five-time Richmond Rose would ever say this� 212 00:11:25,566 --> 00:11:27,533 but I hate flowers! 213 00:11:30,133 --> 00:11:32,600 Well, do you want to talk about it? 214 00:11:36,400 --> 00:11:39,000 I think that counseling job has gone to your head. 215 00:11:39,066 --> 00:11:42,566 I'm not just some jabbering loon from off the streets, you know. 216 00:11:43,031 --> 00:11:47,099 Look, Whitley, I've got a lot of work to do, 217 00:11:47,100 --> 00:11:49,033 but if you need to talk, it can wait. 218 00:11:50,033 --> 00:11:53,433 For your information, I have a lot of work to do, too. 219 00:11:53,500 --> 00:11:55,866 Lots of it. Plenty of it. 220 00:12:00,266 --> 00:12:03,466 I think we'd both be better off if we got something to eat. 221 00:12:03,533 --> 00:12:05,703 Why don't we go to The Pit before it closes? 222 00:12:05,704 --> 00:12:07,032 Fine. 223 00:12:07,033 --> 00:12:10,166 I could use another cup of coffee. Maybe even some sugar. 224 00:12:11,333 --> 00:12:14,133 But I don't know why you think I need help. 225 00:12:15,233 --> 00:12:20,366 Whitley, if you just stay with the wave, you'll eventually hit the beach. 226 00:12:20,833 --> 00:12:22,000 I know that. 227 00:12:23,466 --> 00:12:25,866 What do you mean, "stay with the wave"? 228 00:12:33,466 --> 00:12:34,533 Hi. 229 00:12:34,600 --> 00:12:35,933 Um, have a seat. 230 00:12:41,333 --> 00:12:43,933 I don't think I'm going to do very well on my finals. 231 00:12:45,700 --> 00:12:46,750 Well� 232 00:12:47,366 --> 00:12:49,466 Why not quit school? Now's a great time. 233 00:12:49,533 --> 00:12:52,133 You're right, I think I will. 234 00:12:52,866 --> 00:12:55,366 Wait! Wait a minute. Um� 235 00:12:56,200 --> 00:12:57,733 Will you come back, please? 236 00:12:58,733 --> 00:13:00,066 Let's start over. 237 00:13:02,100 --> 00:13:04,900 - Hi, I'm Denise. - Hi, I'm Mark. I'm doomed. 238 00:13:07,100 --> 00:13:10,733 The very best that I can hope for are Bs. 239 00:13:10,734 --> 00:13:13,632 You call that "doomed"? I'd be thrilled to get Bs. 240 00:13:13,633 --> 00:13:18,966 Not if your older brother got straight As every semester in pre-med. 241 00:13:19,033 --> 00:13:20,766 Oh, I know what you mean. 242 00:13:20,833 --> 00:13:23,500 My sister Sondra got straight As in Princeton. 243 00:13:24,266 --> 00:13:26,266 Oh, no, wait a minute. She got a B. 244 00:13:26,866 --> 00:13:27,966 In fencing. 245 00:13:28,966 --> 00:13:30,300 Didn't that bother you? 246 00:13:30,366 --> 00:13:34,216 Yeah, it used to, but now I know that there are things I do better than she can� 247 00:13:34,266 --> 00:13:36,900 even though I'm not quite sure what they are yet. 248 00:13:37,533 --> 00:13:39,066 So what is she doing now? 249 00:13:39,133 --> 00:13:41,733 Well, she runs a wilderness store with her husband. 250 00:13:41,734 --> 00:13:45,599 - A wilderness store? - Yeah, so you better get your degree. 251 00:13:45,600 --> 00:13:48,490 You never know, your brother might end up selling kayaks. 252 00:13:48,733 --> 00:13:51,133 All right. Thanks a lot, Denise. 253 00:13:51,200 --> 00:13:52,400 You're welcome. 254 00:13:54,833 --> 00:13:58,533 - Wow! Way to rip, Denise. - Thanks. 255 00:13:58,600 --> 00:14:01,066 - Really starting to get the hang of it. - Yeah. 256 00:14:01,633 --> 00:14:03,373 Hey, you want me to crack your neck? 257 00:14:03,666 --> 00:14:06,900 - It couldn't hurt, could it? - No, no. Just trust me, all right? 258 00:14:07,666 --> 00:14:10,000 Oh! Z, you beach dog! 259 00:14:10,001 --> 00:14:14,599 Hey, Dwayne, take it down a thousand, all right, man? 260 00:14:14,600 --> 00:14:16,500 Talk English. English, man. 261 00:14:17,500 --> 00:14:19,833 Okay. Yo, chill, homeboy. 262 00:14:27,033 --> 00:14:29,133 So, how's that paper coming, Denise? 263 00:14:30,066 --> 00:14:32,166 - Making progress. - Making progress? 264 00:14:33,666 --> 00:14:36,600 "The potato was a staple of the Irish diet." 265 00:14:36,666 --> 00:14:39,616 Oh, that's coming along like greased lightning. Ooh, yeah. 266 00:14:39,617 --> 00:14:41,532 You know, I could get a lot more work done 267 00:14:41,533 --> 00:14:44,543 if you weren't always coming here, telling me to get to work. 268 00:14:45,233 --> 00:14:46,283 Fine. 269 00:14:46,900 --> 00:14:49,833 Yo, dude, could I, like, rap on your wave momentito? 270 00:14:52,833 --> 00:14:54,100 Yeah, man, what's up? 271 00:14:54,733 --> 00:14:58,166 While you were cracking her neck, and, dude, it better stop there� 272 00:15:01,000 --> 00:15:02,566 �the girl has a paper to write. 273 00:15:03,466 --> 00:15:05,900 I know that and you know that, 274 00:15:06,400 --> 00:15:09,830 but until Denise knows it, hey, there's no point in telling her, man. 275 00:15:10,733 --> 00:15:12,000 Deep. 276 00:15:12,066 --> 00:15:13,166 Primo deep. 277 00:15:15,633 --> 00:15:20,266 ? Seven more days between you and me ? 278 00:15:20,900 --> 00:15:23,966 ? And we'll meet, baby ? 279 00:15:27,733 --> 00:15:28,783 Okay. 280 00:15:29,433 --> 00:15:30,933 How do yeasts reproduce? 281 00:15:31,966 --> 00:15:34,566 Millie, this is botany, not biology. 282 00:15:34,633 --> 00:15:36,803 You don't have the sense God gave a chicken. 283 00:15:37,333 --> 00:15:41,700 - Why would that be on the exam? - Because it was on last year's exam. 284 00:15:41,766 --> 00:15:43,200 Oh, really? 285 00:15:43,800 --> 00:15:45,600 Well, hooray for last year. 286 00:15:47,400 --> 00:15:50,410 Hey, Whitley, what light socket did you put your finger in? 287 00:15:51,900 --> 00:15:54,933 Yo, Ron, I knew finals week was gonna be rough, 288 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 but did you think it would be this bad? 289 00:15:57,066 --> 00:16:01,300 - Not in my worst nightmare. Ugh! - Oof! You babes look rugged. 290 00:16:01,366 --> 00:16:03,956 I've never seen so many head scarves under one roof. 291 00:16:04,500 --> 00:16:06,066 I feel like I'm in the Ukraine. 292 00:16:06,933 --> 00:16:10,333 They should take a tip from them Moroccan sisters and wear a veil. 293 00:16:10,400 --> 00:16:11,466 Mm! 294 00:16:12,333 --> 00:16:15,266 You know, if they look this bad on Wednesday, 295 00:16:15,333 --> 00:16:18,643 can you imagine what they're gonna look like on the weekend? Ugh! 296 00:16:18,933 --> 00:16:21,800 Dwayne� today is Wednesday? 297 00:16:22,300 --> 00:16:23,350 Uh-huh. 298 00:16:24,166 --> 00:16:28,366 I don't believe this. I thought today was Tuesday. I've lost an entire day. 299 00:16:28,367 --> 00:16:30,299 I'm never gonna get my paper done on time. 300 00:16:30,300 --> 00:16:32,633 Well, Denise, I won't say I told you so. 301 00:16:33,266 --> 00:16:34,366 But you did. 302 00:16:35,200 --> 00:16:36,800 Ron, go read a magazine. 303 00:16:37,333 --> 00:16:38,383 A thick one. 304 00:16:39,433 --> 00:16:41,266 Dwayne, what am I going to do? 305 00:16:42,300 --> 00:16:45,130 I got it. Uh, first thing in the morning, go see "C-minus." 306 00:16:45,133 --> 00:16:47,000 Although, I wouldn't call him that. 307 00:16:47,066 --> 00:16:50,136 But, uh, tell him you've been helping out the California dip 308 00:16:50,166 --> 00:16:51,700 at the counseling center, 309 00:16:51,766 --> 00:16:53,506 and he's bound to cut you some slack. 310 00:16:54,366 --> 00:16:56,033 Okay, that's good, that's good! 311 00:16:56,034 --> 00:16:58,265 - You know, you should be the counselor. - I should be. 312 00:16:58,266 --> 00:17:02,266 And when you go, borrow a scarf from one of these evil Ukrainian chicks. 313 00:17:13,900 --> 00:17:16,300 A cluttered desk means a cluttered mind. 314 00:17:16,866 --> 00:17:17,933 Really? 315 00:17:18,400 --> 00:17:20,690 Then what does your empty desk mean, Millie? 316 00:17:27,666 --> 00:17:29,033 Hey. You okay? 317 00:17:29,100 --> 00:17:32,200 No, I asked my history teacher for an extension, 318 00:17:32,266 --> 00:17:33,966 and he turned me down. 319 00:17:34,600 --> 00:17:36,833 Oh, that's harsh. How much do you have left? 320 00:17:36,900 --> 00:17:39,466 Just the writing. I've done all the research. 321 00:17:40,166 --> 00:17:41,966 Can you read this? 322 00:17:43,533 --> 00:17:44,973 "Spearmint sugarless gum?" 323 00:17:45,033 --> 00:17:46,966 No. What I wrote on the other side. 324 00:17:46,967 --> 00:17:50,099 Hey, I can get someone to come in and take over. 325 00:17:50,100 --> 00:17:51,366 No, it's not necessary. 326 00:17:51,433 --> 00:17:52,733 I've got everything� 327 00:17:52,734 --> 00:17:53,799 Ai! 328 00:17:53,800 --> 00:17:55,100 �under control. 329 00:17:56,766 --> 00:17:59,233 Hey, uh, outstanding attitude, Denise. 330 00:18:00,200 --> 00:18:02,766 You've got a major paper, but you blow it off. 331 00:18:03,433 --> 00:18:05,723 You come here and you answer every phone call. 332 00:18:05,733 --> 00:18:08,203 You talk to every dude who comes through the door. 333 00:18:08,966 --> 00:18:11,076 - That's massive dedication. - Yeah, yeah. 334 00:18:11,333 --> 00:18:13,700 It's also massive stupidity, I know. 335 00:18:15,633 --> 00:18:19,200 Well, only if you're here to get a degree at Hillman. 336 00:18:21,366 --> 00:18:24,333 I've been using counseling as an excuse not to do my paper. 337 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Yeah. You did the research� 338 00:18:27,533 --> 00:18:31,000 I have enough research here for, like, ten papers. 339 00:18:31,900 --> 00:18:34,100 The good news is, you only have to write one. 340 00:18:36,766 --> 00:18:40,500 I've had this problem with procrastination for as long as I can remember. 341 00:18:40,674 --> 00:18:43,165 You want to talk about it? 342 00:18:43,166 --> 00:18:44,633 No, not now. 343 00:18:46,266 --> 00:18:47,566 I have a paper to write. 344 00:18:49,433 --> 00:18:50,500 All right. 345 00:19:12,000 --> 00:19:16,266 If Dwayne thought we looked bad before, he would be freaking now. 346 00:19:16,333 --> 00:19:19,266 Then we should look like this all the time. 347 00:19:21,200 --> 00:19:22,533 I don't look bad. 348 00:19:26,033 --> 00:19:27,766 Excuse me, Miss Moose? 349 00:19:28,933 --> 00:19:30,800 You look sorry. Deal with it. 350 00:19:34,233 --> 00:19:36,433 Ever since I was two years old, 351 00:19:36,500 --> 00:19:38,566 it has always been my dream 352 00:19:38,633 --> 00:19:40,966 to be Miss Ugly America. 353 00:19:41,461 --> 00:19:45,465 America would like to know more about you. 354 00:19:45,466 --> 00:19:47,232 Can you let us in on one of your secrets? 355 00:19:47,233 --> 00:19:49,833 Oh, Yes. Well, just between you and me, Bob� 356 00:19:51,500 --> 00:19:54,133 �I have a very personal laundry tip. 357 00:19:54,800 --> 00:19:57,933 I put my dress shields in the vegetable crisper, 358 00:19:58,000 --> 00:20:00,866 and they absorb 40% more! 359 00:20:00,933 --> 00:20:03,300 Ooh! Sounds chilling. 360 00:20:03,366 --> 00:20:05,133 But thank you, Number Four. 361 00:20:05,200 --> 00:20:08,700 Now, ladies, for the sweat suit competition. 362 00:20:12,666 --> 00:20:14,200 Ooh! 363 00:20:14,266 --> 00:20:16,866 Yeah, you are all very ugly. 364 00:20:16,933 --> 00:20:20,133 I know it will be a difficult choice for our judges. 365 00:20:20,200 --> 00:20:21,533 Hey, you guys. 366 00:20:22,133 --> 00:20:23,600 I'm finished! 367 00:20:23,666 --> 00:20:25,500 The winner! 368 00:20:25,566 --> 00:20:26,616 The winner? 369 00:20:26,633 --> 00:20:27,900 Whoo! 370 00:20:27,966 --> 00:20:30,700 You are Miss Ugly America! 371 00:20:30,766 --> 00:20:32,966 Oh! 372 00:20:33,033 --> 00:20:35,133 Oh! Oh! 373 00:20:35,733 --> 00:20:38,000 Thank you. Thank you. 374 00:20:38,566 --> 00:20:39,616 I'm deeply touched. 375 00:20:39,633 --> 00:20:42,833 And I'd just like you to know that this is only the beginning. 376 00:20:42,900 --> 00:20:46,566 Yes. if you think I look bad now, wait until tomorrow. 377 00:20:46,633 --> 00:20:48,333 I'm going to look like a dog. 378 00:20:50,100 --> 00:20:51,800 Oh, you look pretty bad. 379 00:20:51,866 --> 00:20:53,633 What the hey! 380 00:20:57,066 --> 00:20:59,500 Let's get down! Yeah! 381 00:21:02,866 --> 00:21:05,366 ? You better dance, you ugly thing ? 382 00:21:05,800 --> 00:21:07,266 ? You ugly thing ? 383 00:21:07,866 --> 00:21:09,266 You aren't even dancing. 384 00:21:10,733 --> 00:21:13,066 {\an8}Millie, you're a geek. Get away. 385 00:21:13,116 --> 00:21:17,666 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.