Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,733 --> 00:00:07,900
? I know my parents loved me ?
2
00:00:07,966 --> 00:00:11,233
{\an8}? Stand behind me come what may ?
3
00:00:12,133 --> 00:00:15,300
{\an8}? I know now that I'm ready ?
4
00:00:15,366 --> 00:00:18,166
{\an8}? Because I finally heard them say ?
5
00:00:18,233 --> 00:00:21,400
{\an8}? It's a different world ?
6
00:00:22,333 --> 00:00:24,233
{\an8}? From where you come from ?
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,333
{\an8}? Here's a chance to make it ?
8
00:00:45,166 --> 00:00:48,233
{\an8}? If we focus on our goal ?
9
00:00:48,966 --> 00:00:52,100
{\an8}? If you dish it, we can take it ?
10
00:00:52,666 --> 00:00:55,300
? Just remember you've been told ?
11
00:00:55,366 --> 00:00:58,700
? It's a different world ?
12
00:00:59,433 --> 00:01:01,300
? From where you come from ?
13
00:01:02,900 --> 00:01:06,200
? It's a different world ?
14
00:01:06,866 --> 00:01:08,766
{\an8}? From where you come from ?
15
00:01:11,133 --> 00:01:13,133
{\an8}
16
00:01:27,400 --> 00:01:30,400
Mm-mm-mm!
17
00:01:32,766 --> 00:01:33,933
She's just reading.
18
00:01:34,533 --> 00:01:36,433
She's beautiful when she reads.
19
00:01:39,633 --> 00:01:43,303
Why would a beautiful graduate student
like that go out with a freshman?
20
00:01:43,304 --> 00:01:46,699
You don't read the papers, do you?
If you did, you would know about
21
00:01:46,700 --> 00:01:49,166
the critical shortage
of men in this country.
22
00:01:49,167 --> 00:01:53,165
You've been staring at her
for almost a week.
23
00:01:53,166 --> 00:01:54,966
When are you going to make your move?
24
00:01:55,933 --> 00:01:58,200
Do you know anything about cooking?
25
00:01:59,133 --> 00:02:02,143
This is not some barbecue chicken
you just throw on the fire.
26
00:02:03,900 --> 00:02:05,466
Peggy is a gourmet babe.
27
00:02:06,566 --> 00:02:07,733
I'm letting her simmer.
28
00:02:13,966 --> 00:02:15,266
I'm going to need these.
29
00:02:17,666 --> 00:02:18,733
Did I tell you?
30
00:02:18,800 --> 00:02:21,000
I saw Carl yesterday with Kay McGhee.
31
00:02:21,001 --> 00:02:22,832
Boy, he didn't wait one minute, did he?
32
00:02:22,833 --> 00:02:24,866
Peggy, Carl is a jerk. All right?
33
00:02:24,867 --> 00:02:26,632
Now there are plenty of fish in the sea.
34
00:02:26,633 --> 00:02:29,966
Yeah. Sharks, barracudas, or guppies.
35
00:02:33,066 --> 00:02:34,600
All right, come on. Let's go.
36
00:02:34,601 --> 00:02:37,599
If there's two of us, it won't look
like I'm hitting on her. Take these.
37
00:02:37,600 --> 00:02:39,520
I want her to think my friends are smart.
38
00:02:43,666 --> 00:02:45,033
Oh, Lord.
39
00:02:45,034 --> 00:02:50,265
You know, Ron, the Hillman
Biology Department has constructed
40
00:02:50,266 --> 00:02:55,833
this highly intelligent, this highly
fine robot called "The Ultimate Woman"?
41
00:02:58,033 --> 00:03:01,066
You obviously must have been
the prototype.
42
00:03:02,666 --> 00:03:03,716
Truly.
43
00:03:04,433 --> 00:03:06,183
- I'll just take the one book.
- Okay.
44
00:03:06,866 --> 00:03:09,966
I'm sorry. That was beneath me.
It was beneath you.
45
00:03:09,967 --> 00:03:14,132
The only way for me to make it up to you,
is to take you over to Island Pete's
46
00:03:14,133 --> 00:03:16,233
for some ham steak Hawaiian.
47
00:03:16,633 --> 00:03:17,933
That won't be necessary.
48
00:03:18,000 --> 00:03:19,733
Oh, no, this is low-sodium ham.
49
00:03:21,533 --> 00:03:22,583
I'm Jewish.
50
00:03:23,100 --> 00:03:24,150
Thanks. See you.
51
00:03:24,433 --> 00:03:25,700
Shalom, Peggy.
52
00:03:33,733 --> 00:03:35,800
Jaleesa, who was that guy?
53
00:03:36,366 --> 00:03:39,000
"Rumor has it that
the Hillman Biology Department
54
00:03:39,066 --> 00:03:41,966
"has built a robot called
'The Ultimate Woman,'
55
00:03:42,033 --> 00:03:44,900
and you must be the prototype."
56
00:03:44,966 --> 00:03:46,836
- Oh, no, Dwayne Wayne.
- Dwayne Wayne.
57
00:03:46,866 --> 00:03:48,846
I didn't know I was dealing with a legend.
58
00:03:48,866 --> 00:03:52,766
You know, it's possible Dwayne has
hit on every woman in America.
59
00:03:53,200 --> 00:03:56,533
And he's kinda like McDonald's,
"Over 12 billion bothered."
60
00:03:57,666 --> 00:03:59,933
I'm so tired of these fools.
61
00:03:59,934 --> 00:04:02,132
No matter where you are,
or what you're doing,
62
00:04:02,133 --> 00:04:03,433
they have to hit on you.
63
00:04:03,500 --> 00:04:04,900
You could be anywhere.
64
00:04:04,966 --> 00:04:08,133
"Yo, baby, what you think
of my man's sermon?"
65
00:04:10,033 --> 00:04:12,503
Can you imagine if women
came onto men like that?
66
00:04:12,700 --> 00:04:14,833
"Ooh, my man,
67
00:04:14,900 --> 00:04:17,166
"now, you wouldn't mind
if I just watch you
68
00:04:17,233 --> 00:04:19,213
walk across the floor, now, would you?"
69
00:04:22,700 --> 00:04:28,200
How about this, "Baby, baby, mm,
can all that fine hair be yours?"
70
00:04:28,266 --> 00:04:30,300
"Yes, it is, darling. I have the receipt."
71
00:04:31,600 --> 00:04:34,766
You know, I think most guys would like it
if we came onto them.
72
00:04:34,767 --> 00:04:37,599
Yeah, and I bet a lot of them wouldn't.
Like your friend, Dwayne.
73
00:04:37,600 --> 00:04:40,700
If a woman came onto him,
you know what he'd say?
74
00:04:40,701 --> 00:04:44,432
Yeah, well,
he might not make that much sense.
75
00:04:44,433 --> 00:04:47,566
Uh-huh. I think he'd say,
"You bring the Champale,
76
00:04:48,133 --> 00:04:50,100
I'll bring the cheesesteaks."
77
00:04:50,166 --> 00:04:52,533
- He offered me ham steak Hawaiian.
- What?
78
00:04:53,500 --> 00:04:54,550
I'm insulted.
79
00:04:55,033 --> 00:04:59,000
I'm telling you. If a woman came onto him,
he'd run like a dog.
80
00:04:59,066 --> 00:05:00,116
Bet on it.
81
00:05:00,133 --> 00:05:02,700
Now that would be
one of the all-time great bets.
82
00:05:02,766 --> 00:05:05,200
Well, perhaps,
a little tricky to pull off.
83
00:05:06,166 --> 00:05:07,933
Not necessarily.
84
00:05:08,966 --> 00:05:11,466
Someone could pretend to come onto Dwayne.
85
00:05:13,800 --> 00:05:14,850
I'll do it.
86
00:05:15,700 --> 00:05:17,300
- Are you kidding?
- You will?
87
00:05:17,933 --> 00:05:20,366
I'll invite that fool over
and see what he does.
88
00:05:21,757 --> 00:05:25,799
- You're not serious.
- Okay, now, wait now.
89
00:05:25,800 --> 00:05:27,200
Let's keep this simple.
90
00:05:27,266 --> 00:05:29,233
Peggy comes onto Dwayne.
91
00:05:29,300 --> 00:05:32,966
Will he respond, or will he run away?
Bet on either proposition.
92
00:05:33,033 --> 00:05:35,700
And from now on, just call me
"Jaleesa the Greek."
93
00:05:36,200 --> 00:05:38,466
You guys, I think this is wrong.
94
00:05:38,900 --> 00:05:40,866
Wrong? Wrong?
95
00:05:40,933 --> 00:05:45,300
Denise, we are talking about Dwayne Wayne
of Dwayne-Wayne-Go-Away fame.
96
00:05:45,366 --> 00:05:46,416
I know.
97
00:05:47,000 --> 00:05:48,100
Hello, ladies.
98
00:05:48,700 --> 00:05:49,750
Jaleesa.
99
00:05:50,366 --> 00:05:53,100
Whitley, Millie, if a woman
came onto Dwayne,
100
00:05:53,166 --> 00:05:54,433
what do you think he'd do?
101
00:05:54,434 --> 00:05:56,965
I think any woman
that would come onto Dwayne
102
00:05:56,966 --> 00:05:58,600
should be under a doctor's care.
103
00:05:59,184 --> 00:06:01,132
Oh, Dwayne.
104
00:06:01,133 --> 00:06:03,333
He's always undressing me with his eyes,
105
00:06:03,400 --> 00:06:04,566
all four of them.
106
00:06:06,433 --> 00:06:08,033
Peggy's going to seduce Dwayne.
107
00:06:08,833 --> 00:06:10,800
Surely you're not that desperate.
108
00:06:10,801 --> 00:06:15,265
Why, if you shed a few pounds,
do something with your hair, I'm sure-
109
00:06:15,266 --> 00:06:17,100
Whitley, it's a bet.
110
00:06:17,600 --> 00:06:18,650
What are the odds?
111
00:06:19,400 --> 00:06:20,450
Millie.
112
00:06:21,766 --> 00:06:22,816
How you do?
113
00:06:24,400 --> 00:06:25,866
Let the games begin.
114
00:06:27,266 --> 00:06:29,466
Dwayne, the girl is not interested in you.
115
00:06:30,733 --> 00:06:33,083
Ron, do you know anything
about human nature?
116
00:06:33,366 --> 00:06:37,866
Listen, girls respond
when you act like you don't care.
117
00:06:38,666 --> 00:06:39,716
Hi, Dwayne.
118
00:06:44,233 --> 00:06:45,900
Peggy! Have a seat.
119
00:06:46,800 --> 00:06:47,850
Thanks.
120
00:06:49,633 --> 00:06:51,800
I hope I didn't seem rude in the library.
121
00:06:51,866 --> 00:06:55,033
Rude? You? That's ridiculous.
122
00:06:55,100 --> 00:06:57,800
- Isn't that ridiculous?
- Ridiculous.
123
00:06:57,801 --> 00:07:00,699
Well, I'm glad you feel that way,
124
00:07:00,700 --> 00:07:04,265
because as soon as I left, I started
thinking about all those things you said.
125
00:07:04,266 --> 00:07:05,366
Uh-huh.
126
00:07:05,433 --> 00:07:08,233
You know,
you are very, very funny.
127
00:07:08,300 --> 00:07:09,400
Really?
128
00:07:09,466 --> 00:07:11,600
I love a man with a sense of humor.
129
00:07:12,251 --> 00:07:16,732
- Ron, you like french fries, don't you?
- Yeah.
130
00:07:16,733 --> 00:07:19,633
- Good. Some more came out of the grease.
- I'm not hungry.
131
00:07:19,634 --> 00:07:21,665
Boogie over there and get some
for me and Peggy.
132
00:07:21,666 --> 00:07:22,766
You've got some money.
133
00:07:23,300 --> 00:07:24,740
And don't forget the ketchup.
134
00:07:27,466 --> 00:07:29,600
Now, where were we?
135
00:07:30,966 --> 00:07:34,100
Ah, yes, I believe I had you
on the floor.
136
00:07:36,866 --> 00:07:37,916
Yes.
137
00:07:41,400 --> 00:07:43,733
Denise, it is just an innocent little bet.
138
00:07:43,734 --> 00:07:45,965
I think that Dwayne
has a right to know about it.
139
00:07:45,966 --> 00:07:49,100
Fine. It will make a great story
for our 25th reunion.
140
00:07:49,566 --> 00:07:53,466
Afternoon. Oh, Jaleesa,
I'm glad I caught you.
141
00:07:53,533 --> 00:07:56,966
I wanted to place a small wager on Dwayne.
142
00:07:57,433 --> 00:08:00,983
Whitley, now, I would have thought
you'd find gambling morally wrong.
143
00:08:01,000 --> 00:08:03,800
Denise, I really don't think
one teensy bet
144
00:08:03,801 --> 00:08:05,832
is gonna make them sell my seat in heaven.
145
00:08:05,833 --> 00:08:07,900
Heck no. So what's your action?
146
00:08:08,433 --> 00:08:10,333
Five dollars on Dwayne to turn tail.
147
00:08:10,866 --> 00:08:12,200
- Don't tell Millie.
- Okay.
148
00:08:13,600 --> 00:08:15,266
Good afternoon, Hill-women.
149
00:08:17,333 --> 00:08:19,313
Now, you gotta admit that's kind of cute.
150
00:08:19,766 --> 00:08:20,966
Make that ten.
151
00:08:24,033 --> 00:08:25,966
Tell him and you die.
152
00:08:26,033 --> 00:08:27,083
Bye.
153
00:08:29,833 --> 00:08:30,933
Bye.
154
00:08:31,000 --> 00:08:32,050
Bye.
155
00:08:33,766 --> 00:08:35,233
They're cute. I like those two.
156
00:08:35,234 --> 00:08:40,199
- I'm going to be late for class, Dwayne.
- Oh, all right.
157
00:08:40,200 --> 00:08:42,532
I guess I can tell you
about my new girl anytime.
158
00:08:42,533 --> 00:08:44,700
- New girl?
- Oh, I think you'll like Peggy.
159
00:08:44,766 --> 00:08:45,966
Peggy Harley?
160
00:08:46,766 --> 00:08:48,806
We're dining at her place tomorrow night.
161
00:08:50,833 --> 00:08:52,273
Dwayne, you really like her?
162
00:08:52,800 --> 00:08:55,766
Denise, if there were a little sign
over my heart,
163
00:08:56,700 --> 00:08:58,333
it would say, "Ocupado."
164
00:09:00,666 --> 00:09:03,833
You know, Dwayne,
are you sure she really likes you?
165
00:09:04,300 --> 00:09:06,200
She laughs at all my jokes.
166
00:09:06,266 --> 00:09:07,833
Well, yeah, she's laughing,
167
00:09:08,833 --> 00:09:10,833
but not for the right reasons.
168
00:09:12,500 --> 00:09:14,166
I hate it when you're oblique.
169
00:09:15,933 --> 00:09:17,100
Dwayne�
170
00:09:20,100 --> 00:09:24,100
Peggy made a bet about what
you would do if she came onto you.
171
00:09:24,566 --> 00:09:25,616
What?
172
00:09:26,033 --> 00:09:28,233
The whole dorm is in on it except me.
173
00:09:29,566 --> 00:09:31,633
Denise, I love this.
174
00:09:31,700 --> 00:09:35,010
You're making up some cockamamie story
because you're jealous?
175
00:09:38,600 --> 00:09:40,233
I am deeply touched.
176
00:09:40,300 --> 00:09:41,600
You're deeply nuts.
177
00:09:41,666 --> 00:09:43,500
Dwayne, I wouldn't lie to you.
178
00:09:43,501 --> 00:09:45,099
I just don't want you to get hurt.
179
00:09:45,100 --> 00:09:47,333
Okay, fine, don't admit you're jealous.
180
00:09:47,400 --> 00:09:48,733
We both know the truth.
181
00:09:49,933 --> 00:09:50,983
Excuse me.
182
00:09:51,333 --> 00:09:52,666
Is Jaleesa still here?
183
00:09:52,733 --> 00:09:54,066
She just left for class.
184
00:09:54,133 --> 00:09:57,033
Oh, no. I wanted to place my bet.
185
00:09:57,533 --> 00:09:58,866
Oh, well, I'll find her.
186
00:09:58,933 --> 00:10:00,600
And don't tell Whitley.
187
00:10:06,200 --> 00:10:07,733
So, how big is the pot?
188
00:10:11,100 --> 00:10:14,700
? I've been a fool for you ?
189
00:10:14,766 --> 00:10:16,066
? I've been a fool ?
190
00:10:30,533 --> 00:10:31,583
Mm-mm-mm.
191
00:10:32,300 --> 00:10:35,866
Dwayne. I think this is the longest
you've ever stayed after gym class
192
00:10:35,933 --> 00:10:37,493
without having to run some laps.
193
00:10:38,400 --> 00:10:41,350
Oh, would you like to run some now,
put them on the account?
194
00:10:42,133 --> 00:10:43,300
No, thanks, Coach.
195
00:10:43,833 --> 00:10:44,883
Uh-oh.
196
00:10:44,933 --> 00:10:45,983
Who's the woman?
197
00:10:45,984 --> 00:10:48,699
How'd you know it was a woman?
198
00:10:48,700 --> 00:10:52,633
Well, in class, you were climbing ropes
without wearing gloves.
199
00:10:55,400 --> 00:10:57,733
Well, I'll tell you like this. I met her.
200
00:10:57,734 --> 00:11:01,265
I made her laugh, and I thought it was
the beginning of something.
201
00:11:01,266 --> 00:11:03,556
Then I found out the whole thing
was just a bet.
202
00:11:03,800 --> 00:11:04,850
What kind of bet?
203
00:11:05,633 --> 00:11:08,233
Let's just say it's a bet
you'd expect guys to make.
204
00:11:09,533 --> 00:11:10,600
Not that bet.
205
00:11:13,900 --> 00:11:17,300
Coach, I'm gonna tell you something
that� that may surprise you.
206
00:11:18,300 --> 00:11:19,350
Uh�
207
00:11:21,766 --> 00:11:25,566
I'm not as successful
with the women as you might think.
208
00:11:26,633 --> 00:11:27,683
I'm, uh�
209
00:11:30,466 --> 00:11:32,086
I'm quite surprised to hear that.
210
00:11:33,044 --> 00:11:39,399
See, the average cat walking around
today, is basically sorry.
211
00:11:39,400 --> 00:11:42,600
I mean, no, no, no�
They look good. They smell nice.
212
00:11:43,766 --> 00:11:45,686
But they got no rap. You know what I mean?
213
00:11:45,687 --> 00:11:47,665
And the women,
they get conditioned to this.
214
00:11:47,666 --> 00:11:48,766
- Really?
- Yeah!
215
00:11:48,833 --> 00:11:50,513
So then, I come along and they say,
216
00:11:51,000 --> 00:11:54,166
"Ooh! This brother's different.
He's funny and smart."
217
00:11:55,466 --> 00:11:59,500
But then their conditioning takes over.
Start talking like�
218
00:12:00,133 --> 00:12:01,266
"Hmm�
219
00:12:02,400 --> 00:12:03,840
He'll just get bored with me."
220
00:12:06,733 --> 00:12:09,733
They end up giving
all the play to the rapless fellas.
221
00:12:12,433 --> 00:12:14,533
Have you ever considered not having a rap?
222
00:12:15,100 --> 00:12:18,110
You know, just talk to the woman
like she's a regular person.
223
00:12:18,200 --> 00:12:20,060
Is that your approach, just talking?
224
00:12:20,133 --> 00:12:22,933
Well, yeah, you know,
sometimes it actually works.
225
00:12:23,000 --> 00:12:25,350
You're one of the rapless fellas,
aren't you?
226
00:12:25,351 --> 00:12:30,032
See, Dwayne, your rap is about
to overtake you, man.
227
00:12:30,033 --> 00:12:31,265
So just do yourself a favor.
228
00:12:31,266 --> 00:12:34,333
Put this woman completely out your mind.
Right now.
229
00:12:34,800 --> 00:12:39,166
Yeah, I know, but it's hard, Coach.
She laughed at all my jokes.
230
00:12:42,100 --> 00:12:43,150
You're right.
231
00:12:43,566 --> 00:12:44,966
She is history.
232
00:12:47,133 --> 00:12:50,333
Right now, she's probably out
with one of those rapless fellas.
233
00:12:51,000 --> 00:12:54,550
Dwayne, you're welcome to use the ropes,
as long as your hands hold out.
234
00:13:02,100 --> 00:13:03,600
Here. My bet.
235
00:13:05,933 --> 00:13:07,300
Millie, no checks.
236
00:13:08,533 --> 00:13:09,866
It's from a local bank.
237
00:13:09,933 --> 00:13:13,466
Then I suggest you go there
and get some local cash.
238
00:13:13,533 --> 00:13:14,800
Fine.
239
00:13:16,933 --> 00:13:18,833
Jaleesa, I don't know about this.
240
00:13:19,466 --> 00:13:22,476
Oh, great. Is your conscience
suddenly bothering you, too?
241
00:13:23,000 --> 00:13:25,700
No, I just can't decide which way to bet.
242
00:13:28,300 --> 00:13:30,900
Well, what time are you
heading over to Peggy's?
243
00:13:30,966 --> 00:13:32,700
I'm never heading over to Peggy's.
244
00:13:33,166 --> 00:13:37,033
And f you're my friend, from here on in,
any mention of that name
245
00:13:37,100 --> 00:13:39,533
will be in the context of serious dogging.
246
00:13:40,000 --> 00:13:43,130
I don't believe this.
Yesterday, you had the girl busting a gut.
247
00:13:43,131 --> 00:13:46,265
Yesterday was yesterday. Today I found out
that it was all a set-up.
248
00:13:46,266 --> 00:13:49,600
This girl made a bet, just to see
what I would do if she came onto me.
249
00:13:50,533 --> 00:13:51,966
- No.
- Yeah.
250
00:13:53,233 --> 00:13:54,766
So how come you're not going?
251
00:13:54,767 --> 00:13:57,532
You don't know anything
about pride, do you?
252
00:13:57,533 --> 00:13:58,583
Pride?
253
00:13:58,584 --> 00:14:02,665
One of the finest women on this campus
invited you over to her apartment.
254
00:14:02,666 --> 00:14:04,933
- Apartment, man.
- But, Ron�
255
00:14:04,934 --> 00:14:07,865
Most of us are lucky if we meet a girl
who doesn't have a roommate.
256
00:14:07,866 --> 00:14:09,500
You got a homeowner.
257
00:14:09,566 --> 00:14:10,900
I'm going to take it slow.
258
00:14:12,466 --> 00:14:15,933
The girl was pretending
to give me some play. Okay?
259
00:14:16,400 --> 00:14:18,020
She might start out pretending,
260
00:14:18,733 --> 00:14:20,533
but who says it has to end up that way?
261
00:14:20,900 --> 00:14:23,333
Remember, you're Dwayne Wayne.
262
00:14:25,901 --> 00:14:28,765
I never thought of it like that.
263
00:14:28,766 --> 00:14:29,816
Think about it.
264
00:14:30,233 --> 00:14:32,766
You're a man. She's a woman.
265
00:14:34,284 --> 00:14:36,232
True.
266
00:14:36,233 --> 00:14:38,533
A woman with an apartment.
267
00:14:43,300 --> 00:14:45,040
I must have been bugging. I have to go.
268
00:14:45,041 --> 00:14:46,099
All right!
269
00:14:46,100 --> 00:14:48,933
And I'm going to wear
my lucky rainbow sweater.
270
00:14:49,000 --> 00:14:50,633
But not for long.
271
00:14:54,633 --> 00:14:57,033
Now, Cliftine,
you went out with Dwayne.
272
00:14:57,433 --> 00:15:00,566
If a woman were to make advances
in his direction,
273
00:15:01,100 --> 00:15:02,966
how do you think he would respond?
274
00:15:03,033 --> 00:15:04,400
This is very important.
275
00:15:05,566 --> 00:15:06,700
Oh, I get it.
276
00:15:06,766 --> 00:15:08,633
You dig Dwayne and you want to snag him.
277
00:15:12,166 --> 00:15:13,800
And I thought I was being subtle.
278
00:15:14,300 --> 00:15:15,350
So?
279
00:15:16,233 --> 00:15:17,283
Hmm.
280
00:15:17,966 --> 00:15:19,066
Ask Eunice Harps.
281
00:15:19,133 --> 00:15:20,993
She went out with him for almost a week.
282
00:15:21,633 --> 00:15:23,866
Okay. Thank you. Good luck.
283
00:15:24,366 --> 00:15:25,700
Oh, I forgot your name.
284
00:15:26,700 --> 00:15:27,800
Denise Huxtable.
285
00:15:34,200 --> 00:15:36,966
Dwayne, you have on your lucky sweater.
286
00:15:38,133 --> 00:15:39,993
You're going to Peggy's, aren't you?
287
00:15:40,000 --> 00:15:41,500
Look, I am a man.
288
00:15:42,266 --> 00:15:43,433
She is a woman.
289
00:15:44,466 --> 00:15:45,600
She has an apartment.
290
00:15:45,666 --> 00:15:47,200
Dwayne, you're incredible.
291
00:15:47,633 --> 00:15:50,566
Whatever happened
to self-respect and pride?
292
00:15:50,633 --> 00:15:51,966
I think they're overrated.
293
00:15:53,366 --> 00:15:54,416
What is this?
294
00:15:55,266 --> 00:15:56,666
"Peggy Conversation"?
295
00:15:56,733 --> 00:15:57,783
Denise�
296
00:15:58,466 --> 00:15:59,516
Dwayne!
297
00:16:00,066 --> 00:16:03,133
"Number one, start slow, make small talk."
298
00:16:03,134 --> 00:16:05,132
- Ooh, very original.
- Can I have my cards?
299
00:16:05,133 --> 00:16:08,933
"Two, move on to humor.
No knock-knock jokes."
300
00:16:09,400 --> 00:16:11,900
Dwayne, you need serious help.
301
00:16:11,966 --> 00:16:13,586
Fine. You're going to make me late.
302
00:16:13,587 --> 00:16:17,532
Look, I think you're crazy
for going through with this,
303
00:16:17,533 --> 00:16:19,573
but why don't you pretend that I'm Peggy?
304
00:16:19,933 --> 00:16:22,900
- Pretend you're Peggy?
- Yes, you need the practice.
305
00:16:22,966 --> 00:16:27,100
- Come on, let me hear this small talk.
- Okay, okay, okay, small talk.
306
00:16:28,066 --> 00:16:29,133
I walk in.
307
00:16:29,766 --> 00:16:30,816
I scope her pad.
308
00:16:31,966 --> 00:16:33,886
And I say something like, "Nice place."
309
00:16:34,466 --> 00:16:35,766
Or maybe, "Lovely place."
310
00:16:36,666 --> 00:16:38,466
Is "lovely" a word a man would use?
311
00:16:39,366 --> 00:16:40,600
Lovely's fine.
312
00:16:41,700 --> 00:16:43,133
Let's move on to humor.
313
00:16:43,134 --> 00:16:44,599
Humor.
314
00:16:44,600 --> 00:16:45,650
Okay.
315
00:16:45,933 --> 00:16:48,366
Being as she lives in an apartment,
316
00:16:48,433 --> 00:16:50,533
I figured I'd do something topical, like,
317
00:16:51,166 --> 00:16:54,600
"Peggy, I like apartments,
but I also like houses.
318
00:16:55,266 --> 00:16:58,516
So I think I'll buy an apartment
and put grass in the living room."
319
00:17:02,833 --> 00:17:05,533
Well, maybe I'll use this
ahead of the small talk.
320
00:17:05,599 --> 00:17:08,300
No, Dwayne, don't use that at all.
It's awful.
321
00:17:09,633 --> 00:17:13,266
- You're right.
- I have never seen you this nervous.
322
00:17:13,333 --> 00:17:14,533
You know why I'm eating?
323
00:17:15,599 --> 00:17:19,000
I am eating, so that my stomach
won't rumble in front of her.
324
00:17:20,333 --> 00:17:22,983
You know, Denise,
there isn't just one Dwayne Wayne.
325
00:17:24,133 --> 00:17:25,766
There's Dwayne the Smooth.
326
00:17:25,833 --> 00:17:26,933
He's a love machine.
327
00:17:27,900 --> 00:17:29,766
There's Dwayne the Athletic.
328
00:17:29,833 --> 00:17:31,433
I'm deadly from the outside.
329
00:17:32,500 --> 00:17:34,933
Then there's Dwayne the Shy.
330
00:17:36,666 --> 00:17:40,033
His knees are knocking,
and he may lose his lunch.
331
00:17:42,433 --> 00:17:44,533
I wish I weren't so deep.
332
00:17:45,033 --> 00:17:48,366
Dwayne, would you forget these cards?
Just be yourself.
333
00:17:48,433 --> 00:17:49,633
Yeah, whoever that is.
334
00:17:51,266 --> 00:17:53,066
Dwayne, show Peggy the real you,
335
00:17:53,133 --> 00:17:55,113
the one that I've gotten to know and like.
336
00:17:55,114 --> 00:17:56,699
You like me?
337
00:17:56,700 --> 00:17:57,750
Yes.
338
00:17:58,133 --> 00:18:00,100
I can blow Peggy off anytime.
339
00:18:16,700 --> 00:18:17,750
Come in.
340
00:18:19,766 --> 00:18:21,466
Come on.
341
00:18:22,600 --> 00:18:24,100
Did you get lost?
342
00:18:24,101 --> 00:18:26,765
No, I got off the elevator
and turned right just like you said.
343
00:18:26,766 --> 00:18:28,033
I said turn left.
344
00:18:28,933 --> 00:18:31,466
Left. Right.
That's what I meant.
345
00:18:32,466 --> 00:18:33,533
Well, I'm here.
346
00:18:34,333 --> 00:18:37,043
- Can I get you something?
- Yeah, do you have any soda?
347
00:18:37,533 --> 00:18:39,600
Diet, naturally. Is that okay?
348
00:18:39,666 --> 00:18:40,900
Fine. Just fine.
349
00:18:41,933 --> 00:18:43,833
Just make yourself at home.
350
00:18:43,900 --> 00:18:45,233
Yep, I will.
351
00:18:46,233 --> 00:18:47,966
She said left, doofus!
352
00:18:47,967 --> 00:18:49,465
Huh?
353
00:18:49,466 --> 00:18:50,516
Nothing.
354
00:18:54,300 --> 00:18:56,166
Come on, sweater. Come on, sweater.
355
00:18:56,233 --> 00:18:59,566
Please, come on, sweater.
Please, come on, sweater.
356
00:19:00,200 --> 00:19:03,366
No, just be cool and be yourself.
357
00:19:04,033 --> 00:19:05,083
You got it.
358
00:19:05,966 --> 00:19:07,266
Got my cards here.
359
00:19:10,033 --> 00:19:12,266
Come on. Yeah.
360
00:19:13,033 --> 00:19:14,083
Yeah.
361
00:19:14,433 --> 00:19:15,483
Okay.
362
00:19:19,666 --> 00:19:21,033
Mm, that looks good.
363
00:19:24,900 --> 00:19:26,866
I'm going to play some music.
364
00:19:27,600 --> 00:19:28,833
Music.
365
00:19:28,900 --> 00:19:30,200
Oh, I love the stuff.
366
00:19:31,600 --> 00:19:32,666
Good.
367
00:19:39,733 --> 00:19:40,900
Ooh�
368
00:19:46,233 --> 00:19:49,700
You know, you have a lovely place.
369
00:19:50,700 --> 00:19:51,750
Thank you.
370
00:19:52,166 --> 00:19:53,533
It's nice, too.
371
00:19:55,400 --> 00:19:57,400
Relax, I'm not going to bite.
372
00:19:58,566 --> 00:20:00,306
Unless, of course, you'd like me to.
373
00:20:04,133 --> 00:20:05,453
Not before I finish my soda.
374
00:20:08,333 --> 00:20:09,933
You make me laugh.
375
00:20:10,400 --> 00:20:12,200
And that makes me crazy.
376
00:20:16,800 --> 00:20:18,166
And when I'm crazy�
377
00:20:20,133 --> 00:20:22,366
I do some funny things.
378
00:20:23,366 --> 00:20:24,566
Really? Can you juggle?
379
00:20:30,600 --> 00:20:31,800
I can't do it.
380
00:20:31,866 --> 00:20:34,266
No, practice. Juggling takes practice.
381
00:20:36,066 --> 00:20:37,116
Dwayne�
382
00:20:38,266 --> 00:20:39,316
listen to me.
383
00:20:41,933 --> 00:20:45,100
The other day when I met you,
I thought you were a real jerk.
384
00:20:45,101 --> 00:20:46,599
Wow.
385
00:20:46,600 --> 00:20:49,430
You sure you don't have me
confused with somebody else?
386
00:20:50,333 --> 00:20:51,400
Absolutely.
387
00:20:52,500 --> 00:20:56,366
Anyway, I was mad at you, mad at men,
388
00:20:57,033 --> 00:20:58,083
so�
389
00:20:59,700 --> 00:21:01,400
a bunch of us made a bet
390
00:21:01,866 --> 00:21:04,333
to see what you would do
if a woman came onto you.
391
00:21:05,800 --> 00:21:07,233
It was wrong. I'm sorry.
392
00:21:09,633 --> 00:21:11,233
Hey, it's all right, okay?
393
00:21:13,033 --> 00:21:14,083
I'll get over it.
394
00:21:16,133 --> 00:21:19,566
It's just that I was really starting
to dig you, you know?
395
00:21:20,700 --> 00:21:21,800
Oh, Dwayne, I-
396
00:21:28,533 --> 00:21:29,966
Dwayne, I feel terrible.
397
00:21:31,800 --> 00:21:32,850
You do?
398
00:21:34,166 --> 00:21:35,366
You feel terrible?
399
00:21:36,800 --> 00:21:38,100
Not that terrible.
400
00:21:42,133 --> 00:21:43,800
I'm sorry. That was cheap.
401
00:21:45,400 --> 00:21:48,300
Listen, the ham steak Hawaiian offer
still holds.
402
00:21:48,301 --> 00:21:52,599
Well, admit one thing.
You do think I'm funny, right?
403
00:21:52,600 --> 00:21:54,590
- Yes.
- Want to hear a knock-knock joke?
404
00:21:57,933 --> 00:21:59,313
You know something, Peggy,
405
00:22:00,466 --> 00:22:03,116
the betting crowd is going
to want to hear something.
406
00:22:03,900 --> 00:22:04,950
So?
407
00:22:07,466 --> 00:22:11,200
Well, I was kind of wondering
if I could, uh,
408
00:22:12,033 --> 00:22:14,443
maybe spray some of your perfume
on my sweater?
409
00:22:20,233 --> 00:22:21,633
Let me think about it.
410
00:22:30,266 --> 00:22:34,600
? I've been a fool for you ?
411
00:22:39,466 --> 00:22:41,000
Yeah, uh, you do that.
412
00:22:42,533 --> 00:22:45,100
? I've been a fool for you ?
413
00:22:48,033 --> 00:22:49,593
All right, all right, I admit it.
414
00:22:49,594 --> 00:22:52,799
The bet was wrong. It was sleazy,
we shouldn't have done it. Okay?
415
00:22:52,800 --> 00:22:54,966
Jaleesa, that is very big of you to admit.
416
00:22:54,967 --> 00:22:56,032
Thanks.
417
00:22:56,033 --> 00:22:58,966
And next time, I'm not keeping
the money, so I can bet.
418
00:22:59,833 --> 00:23:01,166
Where's Peggy?
419
00:23:01,167 --> 00:23:03,265
You know, I don't know.
She hasn't called me yet.
420
00:23:03,266 --> 00:23:05,976
She backed out at the last minute,
that's what I think.
421
00:23:09,433 --> 00:23:11,033
I don't believe it.
422
00:23:14,100 --> 00:23:16,566
I won! I won! I won! I-
423
00:23:16,616 --> 00:23:21,166
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.