All language subtitles for A Different World s01e09 Romancing Mr Stone.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,766 --> 00:00:07,933 ? I know my parents loved me ? 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,333 {\an8}? Stand behind me Come what may ? 3 00:00:12,233 --> 00:00:15,400 {\an8}? I know now that I'm ready ? 4 00:00:15,466 --> 00:00:18,166 {\an8}? Because I finally heard them say ? 5 00:00:18,266 --> 00:00:21,433 {\an8}? It's a different world ? 6 00:00:22,333 --> 00:00:24,300 {\an8}? From where you come from ? 7 00:00:42,066 --> 00:00:44,466 {\an8}? Here's a chance to make it ? 8 00:00:45,266 --> 00:00:48,266 {\an8}? If we focus on our goal ? 9 00:00:49,000 --> 00:00:52,166 {\an8}? If you dish it, we can take it ? 10 00:00:52,733 --> 00:00:55,433 {\an8}? Just remember you've been told ? 11 00:00:55,500 --> 00:00:58,733 {\an8}? It's a different world ? 12 00:00:59,500 --> 00:01:01,433 {\an8}? From where you come from ? 13 00:01:03,000 --> 00:01:06,166 {\an8}? It's a different world ? 14 00:01:06,933 --> 00:01:08,633 {\an8}? From where you come from ? 15 00:01:18,417 --> 00:01:20,432 What are you doing? 16 00:01:20,433 --> 00:01:22,366 I'm trying to decide what to wear. 17 00:01:22,433 --> 00:01:24,433 And must you decide all over my bed? 18 00:01:24,500 --> 00:01:26,033 Well, my bed's too high. 19 00:01:27,700 --> 00:01:29,333 I guess you might as well go on. 20 00:01:29,400 --> 00:01:31,600 You're already using my side of the closet. 21 00:01:31,666 --> 00:01:35,166 You know, if we lived in Japan, this would never happen. 22 00:01:36,166 --> 00:01:37,366 What? 23 00:01:37,367 --> 00:01:40,599 In psych class, we've been learning about "body buffer zones"? 24 00:01:40,600 --> 00:01:44,666 And in Japan, two families could share a room this size and never complain. 25 00:01:44,733 --> 00:01:48,823 That's because they don't have Denise dumping her kimonos all over their futons. 26 00:01:49,100 --> 00:01:53,000 No, no, it's because they've learned to live with less personal space. 27 00:01:53,001 --> 00:01:55,765 Do you know, in Finland, entire neighborhoods shower together, 28 00:01:55,766 --> 00:01:57,965 and in France, men and women share the same restrooms. 29 00:01:57,966 --> 00:02:01,516 Big deal, Maggie. We've been doing the same thing in Brooklyn for years. 30 00:02:01,517 --> 00:02:05,765 Well, all I'm saying is that all over the world, people share their space, 31 00:02:05,766 --> 00:02:08,300 but in America, we're these "space guzzlers." 32 00:02:08,301 --> 00:02:11,399 I, for one, am going to stop being a "space guzzler." 33 00:02:11,400 --> 00:02:14,133 Good, then Denise can use your closet space. 34 00:02:14,200 --> 00:02:16,333 Not that kind of space. 35 00:02:19,266 --> 00:02:20,366 This kind of space. 36 00:02:25,600 --> 00:02:27,033 Maggie, what are you doing? 37 00:02:27,100 --> 00:02:30,700 I'm showing you it's okay to share your "body buffer zone." 38 00:02:34,000 --> 00:02:35,433 Gee, great, Maggie. 39 00:02:35,500 --> 00:02:36,833 Well, got to go. 40 00:02:37,966 --> 00:02:39,033 Maggie! 41 00:02:39,100 --> 00:02:40,150 Girls� 42 00:02:40,533 --> 00:02:42,866 no need to dance with yourselves any longer. 43 00:02:42,933 --> 00:02:47,300 There's a guy downstairs, he wants to drive Denise to class. 44 00:02:47,966 --> 00:02:52,466 Well, I will go take up less space somewhere else. 45 00:02:54,833 --> 00:02:57,000 Ooh, it's Kent Riley III. 46 00:02:57,066 --> 00:02:58,633 One would have been enough. 47 00:02:58,700 --> 00:03:00,930 Don't worry about it, I'll take care of this. 48 00:03:02,700 --> 00:03:04,000 Hello, Kent? 49 00:03:04,633 --> 00:03:06,433 She transferred! Bye! 50 00:03:08,833 --> 00:03:10,033 Thanks, Jaleesa. 51 00:03:10,566 --> 00:03:13,033 Aw, he seems kind of cute. 52 00:03:13,034 --> 00:03:15,165 Yeah, well, the guys around here are so immature. 53 00:03:15,166 --> 00:03:17,099 All they care about is what you look like. 54 00:03:17,100 --> 00:03:18,966 And how quickly they can see more of it. 55 00:03:19,033 --> 00:03:21,933 - Okay. - Well, Denise, it was a date. 56 00:03:22,000 --> 00:03:24,500 I haven't gone out in, um, two years. 57 00:03:24,566 --> 00:03:25,616 Two years? 58 00:03:25,900 --> 00:03:28,166 Six years, if you count my marriage. 59 00:03:28,566 --> 00:03:30,633 I know how you feel. 60 00:03:32,566 --> 00:03:34,733 Oh, I am scared of you girls. 61 00:03:34,800 --> 00:03:36,420 You're going to class like that? 62 00:03:36,421 --> 00:03:38,599 What, do I have to dress for geology? 63 00:03:38,600 --> 00:03:39,665 Well, not for geology. 64 00:03:39,666 --> 00:03:41,600 For Professor Gumm's replacement. 65 00:03:41,666 --> 00:03:43,433 Byron Walcott. 66 00:03:43,833 --> 00:03:47,033 He's cute, he's single, and he has his own teeth. 67 00:03:49,266 --> 00:03:50,600 How can you resist? 68 00:03:50,666 --> 00:03:53,796 I don't care what he looks like, it's still 50 minutes of rocks. 69 00:04:14,033 --> 00:04:15,100 He's coming. 70 00:04:19,784 --> 00:04:21,832 Hello. 71 00:04:21,833 --> 00:04:23,366 I'm Professor Byron Walcott. 72 00:04:23,367 --> 00:04:25,432 As you know, Professor Gumm 73 00:04:25,433 --> 00:04:27,265 had an unfortunate accident in Yellowstone. 74 00:04:27,266 --> 00:04:29,566 So remember, if you're on a field trip, 75 00:04:29,633 --> 00:04:32,223 there's really no such thing as an inactive geyser. 76 00:04:34,800 --> 00:04:35,900 So� 77 00:04:38,233 --> 00:04:40,933 I'm glad to see all you budding rock hounds. 78 00:04:41,000 --> 00:04:43,900 So, tell me, what brings you to geology 119? 79 00:04:44,933 --> 00:04:46,233 Oh, um� 80 00:04:46,800 --> 00:04:51,266 Well, I've always felt that science was so unladylike. 81 00:04:51,333 --> 00:04:53,766 All those beakers and old bones. 82 00:04:53,767 --> 00:04:56,032 Then I heard about your class, 83 00:04:56,033 --> 00:04:59,766 and I felt, well, maybe a woman's silly resistance 84 00:04:59,833 --> 00:05:03,100 could be broken down by a truly powerful man. 85 00:05:04,633 --> 00:05:05,683 I see. 86 00:05:07,733 --> 00:05:09,400 And how about you? 87 00:05:12,566 --> 00:05:13,733 Oh, um� 88 00:05:13,800 --> 00:05:14,850 Well� 89 00:05:17,033 --> 00:05:18,666 I� 90 00:05:19,200 --> 00:05:21,566 �always liked to collect rocks as a kid, 91 00:05:21,633 --> 00:05:22,900 so, um, 92 00:05:23,500 --> 00:05:26,933 now I have the opportunity to enjoy them as an adult. 93 00:05:29,433 --> 00:05:32,743 By any chance, are you here to fulfill your science requirement? 94 00:05:33,433 --> 00:05:35,100 Well��yeah. 95 00:05:35,101 --> 00:05:37,599 So you think geology is pretty boring, don't you? 96 00:05:37,600 --> 00:05:38,666 I didn't say that. 97 00:05:38,733 --> 00:05:39,783 That's all right. 98 00:05:40,033 --> 00:05:41,713 'Cause I'm here to change all that. 99 00:05:41,714 --> 00:05:44,799 By the end of this course, you will know stalactites, 100 00:05:44,800 --> 00:05:47,866 stalagmites, glaciers, oceans, volcanoes, 101 00:05:47,867 --> 00:05:50,632 just as well as you know the furniture in your own living room. 102 00:05:50,633 --> 00:05:51,899 Oh, well, I have to tell you, 103 00:05:51,900 --> 00:05:55,266 I've gone to the Grand Canyon every summer with my family, 104 00:05:55,333 --> 00:05:58,343 and I would have much preferred to stay in my own living room. 105 00:05:58,733 --> 00:05:59,783 Let me ask you this. 106 00:05:59,784 --> 00:06:02,532 Have you ever taken a paper airplane and thrown it over the edge? 107 00:06:02,533 --> 00:06:03,583 No. 108 00:06:04,033 --> 00:06:05,200 My dad did. 109 00:06:06,000 --> 00:06:07,050 It was a long way down. 110 00:06:07,051 --> 00:06:10,865 Well, if you follow that paper airplane on its flight, 111 00:06:10,866 --> 00:06:13,400 you can read the entire history of the Earth, 112 00:06:13,866 --> 00:06:17,056 everything that's ever happened to this planet in those rocks. 113 00:06:18,500 --> 00:06:20,633 Wow. I never looked at it like that. 114 00:06:20,700 --> 00:06:23,833 All you need is the knowledge and a little imagination. 115 00:06:24,333 --> 00:06:28,183 Of course, to some people, it will never be anything more than a long way down. 116 00:06:28,700 --> 00:06:30,633 Hi. Dwayne Wayne. 117 00:06:31,133 --> 00:06:33,766 Uh, Mr. Wayne, I don't seem to have you down here, 118 00:06:33,833 --> 00:06:35,943 and as you can see, there are no more seats. 119 00:06:36,133 --> 00:06:39,633 That's okay. I don't mind standing. The view from here is beautiful. 120 00:06:42,200 --> 00:06:45,366 Yeah, well, I'm sorry, but this section is closed. 121 00:06:45,367 --> 00:06:48,532 Closed? But I already dropped my women's studies class for this. 122 00:06:48,533 --> 00:06:49,583 Sorry. 123 00:06:57,284 --> 00:06:59,265 Hi. 124 00:06:59,266 --> 00:07:00,316 Hi. 125 00:07:06,766 --> 00:07:09,966 "Fossils: Nature's Hieroglyphs." 126 00:07:10,033 --> 00:07:12,000 - Is this to help you sleep? - No. 127 00:07:12,001 --> 00:07:14,432 I didn't realize how interesting geology could be. 128 00:07:14,433 --> 00:07:16,100 Oh, he's that cute, huh? 129 00:07:17,066 --> 00:07:18,733 That is not the point, okay? 130 00:07:19,400 --> 00:07:21,000 It is really interesting. 131 00:07:21,500 --> 00:07:23,466 Take the Grand Canyon, for example. 132 00:07:23,533 --> 00:07:26,900 Did you know, with a little imagination, a little knowledge, 133 00:07:26,966 --> 00:07:29,376 that you can see the entire history of the Earth 134 00:07:29,766 --> 00:07:32,033 in the flight of a paper airplane? 135 00:07:32,666 --> 00:07:35,333 Denise, you hate the Grand Canyon. 136 00:07:35,334 --> 00:07:38,099 You said that those were the worst family vacations you ever had. 137 00:07:38,100 --> 00:07:40,932 Jaleesa, that was because Professor Walcott was not there. 138 00:07:40,933 --> 00:07:42,800 I mean, the way the man teaches, 139 00:07:42,801 --> 00:07:45,665 he makes you feel like you're the only person in the room. 140 00:07:45,666 --> 00:07:47,499 He looks at you and you want to learn more. 141 00:07:47,500 --> 00:07:50,030 Professor Schmidt did that to me with statistics. 142 00:07:50,066 --> 00:07:52,656 He unlocked the mysteries of standard deviations. 143 00:07:55,600 --> 00:07:56,900 Right, Maggie. 144 00:07:58,500 --> 00:08:01,000 The motion to adjourn last week's dorm meeting 145 00:08:01,066 --> 00:08:03,133 was made by Maggie Lauten. 146 00:08:03,200 --> 00:08:06,800 The motion was passed, and the meeting came to an end at 8:17. 147 00:08:07,433 --> 00:08:08,566 Thank you, Whitley. 148 00:08:08,633 --> 00:08:10,533 Okay, Jaleesa, what's next? 149 00:08:10,600 --> 00:08:12,300 Um, new business. 150 00:08:12,366 --> 00:08:15,300 Ladies, we are now faced with the exciting task 151 00:08:15,366 --> 00:08:17,100 of picking this month's movie. 152 00:08:17,566 --> 00:08:19,866 Oh, I vote for something romantic. 153 00:08:20,300 --> 00:08:23,500 Like the one starring the Moores, Dudley and Mary Tyler, 154 00:08:24,166 --> 00:08:25,800 where she pulls a few strings 155 00:08:25,866 --> 00:08:28,276 to get her daughter to dance in the Nutcracker, 156 00:08:28,333 --> 00:08:31,933 and afterwards, the poor thing dies of leukemia in the subway. 157 00:08:34,266 --> 00:08:36,033 Give me a break, Whitley. 158 00:08:36,633 --> 00:08:37,893 How about something like 159 00:08:37,900 --> 00:08:39,900 Journey To The Center Of The Earth? 160 00:08:40,466 --> 00:08:42,033 Why, Denise, 161 00:08:42,100 --> 00:08:45,700 apparently, someone has journeyed to the center of your heart. 162 00:08:45,766 --> 00:08:48,600 Well, you've got to admit, Professor Walcott is cute. 163 00:08:48,666 --> 00:08:49,766 "Cute"? 164 00:08:49,833 --> 00:08:51,133 The man is fine. 165 00:08:51,200 --> 00:08:52,600 I wouldn't go that far. 166 00:08:52,666 --> 00:08:55,133 He's got a great smile and I liked his suit. 167 00:08:55,200 --> 00:08:57,200 I'm sorry, but it's what's in the suit. 168 00:08:57,266 --> 00:08:59,200 You know, I cannot believe you! 169 00:08:59,201 --> 00:09:02,565 Professor Walcott is a brilliant scientist and geologist, 170 00:09:02,566 --> 00:09:04,765 and all you can say is, "He's fine. I like his suit"? 171 00:09:04,766 --> 00:09:06,206 Well, I think it's a nice suit. 172 00:09:06,233 --> 00:09:08,033 Sounds like some of you were taking 173 00:09:08,100 --> 00:09:11,333 Professor Walcott's class for the wrong reasons. 174 00:09:11,400 --> 00:09:15,433 They are not only taking it, they are wearing high-heeled shoes to it 175 00:09:15,500 --> 00:09:16,966 at 9:00 a.m. 176 00:09:18,300 --> 00:09:20,833 You know, just because he's a terrific guy, 177 00:09:20,834 --> 00:09:22,565 does that mean he's not a great teacher? 178 00:09:22,566 --> 00:09:24,400 See, I told you he was fine. 179 00:09:25,133 --> 00:09:29,000 I understand you have eyes and this man is attractive, 180 00:09:29,001 --> 00:09:30,665 but do you want to get this worked up 181 00:09:30,666 --> 00:09:32,666 over a man that can give you a grade? 182 00:09:32,733 --> 00:09:34,866 That depends on what he's grading� 183 00:09:35,966 --> 00:09:37,933 and whether he's marking on the curve. 184 00:09:42,500 --> 00:09:45,266 Curve or no curve, Whitley, 185 00:09:45,333 --> 00:09:48,900 Professor Walcott is one of the toughest teachers at Hillman. 186 00:09:49,666 --> 00:09:52,266 Have any of you taken a close look at his syllabus? 187 00:09:52,333 --> 00:09:54,700 No, but we'd certainly like to. 188 00:10:04,433 --> 00:10:07,100 ? Don't know much about history ? 189 00:10:08,133 --> 00:10:11,033 ? Don't know much biology ? 190 00:10:11,933 --> 00:10:14,566 ? Don't know much about a science book ? 191 00:10:15,700 --> 00:10:18,433 ? Don't know much about The French I took ? 192 00:10:19,400 --> 00:10:22,033 ? But I do know that I love you ? 193 00:10:23,000 --> 00:10:25,900 ? And I know that if you love me, too ? 194 00:10:25,966 --> 00:10:28,966 ? What a wonderful world this would be ? 195 00:10:30,666 --> 00:10:33,300 ? Don't know much about geography ? 196 00:10:34,333 --> 00:10:37,233 ? Don't know much of trigonometry ? 197 00:10:38,033 --> 00:10:40,733 ? Don't know much about algebra ? 198 00:10:41,800 --> 00:10:44,700 ? Don't know what a slide rule is for ? 199 00:10:45,500 --> 00:10:48,100 ? But I do know one and one is two ? 200 00:10:49,166 --> 00:10:52,000 ? And if this one could be with you ? 201 00:10:52,066 --> 00:10:54,900 ? What a wonderful world this would be ? 202 00:11:16,084 --> 00:11:18,032 Uh� 203 00:11:18,033 --> 00:11:19,166 What are you doing? 204 00:11:20,366 --> 00:11:21,416 Um� 205 00:11:22,033 --> 00:11:24,233 I'm trying to reduce my "body buffer zone." 206 00:11:24,300 --> 00:11:26,530 You know, the personal space around my body. 207 00:11:26,531 --> 00:11:28,732 Well, it appears as though you're reducing mine. 208 00:11:28,733 --> 00:11:30,000 Well, that's the point. 209 00:11:30,066 --> 00:11:33,256 You see, I think that we all need to share our space in this world. 210 00:11:33,500 --> 00:11:34,833 Um� For example, 211 00:11:34,834 --> 00:11:37,332 does this make you feel uncomfortable? 212 00:11:37,333 --> 00:11:39,766 Uh, please don't take this personally, but yes. 213 00:11:39,767 --> 00:11:42,032 - But this doesn't, right? - Maggie. 214 00:11:42,033 --> 00:11:43,083 Professor Walcott. 215 00:11:43,100 --> 00:11:44,700 You're Professor Walcott? 216 00:11:44,817 --> 00:11:46,832 Nice suit! 217 00:11:46,833 --> 00:11:47,883 Bye. 218 00:11:47,884 --> 00:11:52,699 Uh, that's my roommate. She's very intense about her studies. 219 00:11:52,700 --> 00:11:53,833 I'm sure. 220 00:11:55,733 --> 00:11:59,933 I found this rock by the pond. I was going to come look it up� 221 00:12:01,433 --> 00:12:03,173 but maybe you could, uh, help me out. 222 00:12:04,333 --> 00:12:07,600 Well, judging from it's texture, color, and weight, 223 00:12:07,666 --> 00:12:10,600 I'd have to say that this is cement. 224 00:12:13,066 --> 00:12:14,200 Oh. It is. 225 00:12:14,201 --> 00:12:16,532 Well, you wouldn't want this for your rock collection. 226 00:12:16,533 --> 00:12:19,033 - No, I'd kinda like to have it. - You would? 227 00:12:19,034 --> 00:12:22,699 Yes, it will remind me of the moment when a bored student became a rock hound. 228 00:12:22,700 --> 00:12:25,266 You mean "cement hound." 229 00:12:25,333 --> 00:12:27,313 The first piece of rock I ever picked up, 230 00:12:27,333 --> 00:12:29,400 I identified it as limestone. 231 00:12:29,466 --> 00:12:31,166 It was actually sandstone. 232 00:12:34,900 --> 00:12:36,966 It's a geology joke. 233 00:12:37,700 --> 00:12:38,750 It's funny. 234 00:12:40,666 --> 00:12:42,433 You must have some rock collection. 235 00:12:42,500 --> 00:12:46,133 Well, actually, they're in storage until I find a bigger place. 236 00:12:46,200 --> 00:12:48,730 Oh, that's right, you just moved from California. 237 00:12:48,731 --> 00:12:50,432 I'm from New York myself. 238 00:12:50,433 --> 00:12:51,832 - Have you ever been there? - No. 239 00:12:51,833 --> 00:12:53,599 - Not yet. - You've got to come up sometime. 240 00:12:53,600 --> 00:12:55,890 It's really great. I'd love to show you around. 241 00:12:56,266 --> 00:13:00,766 I mean, um, my parents and I would love to show you around. 242 00:13:01,233 --> 00:13:03,300 They love visitors. 243 00:13:03,366 --> 00:13:07,733 Did you know that the island of Manhattan is one large chunk of solid granite? 244 00:13:08,633 --> 00:13:10,000 Oh, I live in Brooklyn. 245 00:13:10,066 --> 00:13:12,106 But we could take the subway to Manhattan. 246 00:13:12,107 --> 00:13:13,732 It cuts right through that granite. 247 00:13:13,733 --> 00:13:14,783 Denise? 248 00:13:16,233 --> 00:13:18,703 Could I speak to Professor Walcott for a moment? 249 00:13:19,600 --> 00:13:21,300 Oh, sure, Stevie. 250 00:13:22,300 --> 00:13:23,680 See you in class, Professor. 251 00:13:25,100 --> 00:13:26,633 Miss Rallen. 252 00:13:27,700 --> 00:13:30,200 You know, you are a very attractive man. 253 00:13:30,266 --> 00:13:31,316 Ah, thank you. 254 00:13:34,033 --> 00:13:37,000 And I have a house full of impressionable girls 255 00:13:37,066 --> 00:13:40,616 who are taking your class for reasons other than their love of geology. 256 00:13:41,200 --> 00:13:43,910 No matter. I've managed to capture their imagination. 257 00:13:43,966 --> 00:13:46,733 You've managed to capture a great deal more than that. 258 00:13:48,633 --> 00:13:51,666 I'm here to teach, not to titillate, 259 00:13:51,733 --> 00:13:54,023 and you obviously can't tell the difference. 260 00:13:54,024 --> 00:13:55,832 Professor Walcott, I know you- 261 00:13:55,833 --> 00:13:58,100 Miss Rallen, you hardly know me, 262 00:13:58,166 --> 00:14:00,333 and frankly, I'd like to keep it that way. 263 00:14:03,966 --> 00:14:06,733 Ooh, Byron, you old dog, you! 264 00:14:15,366 --> 00:14:16,900 Denise! Maggie! 265 00:14:16,901 --> 00:14:17,999 Denise, Mag- 266 00:14:18,000 --> 00:14:19,050 Whitley! 267 00:14:19,966 --> 00:14:21,433 Just who I was looking for. 268 00:14:21,500 --> 00:14:23,066 Dwayne, how nice to see you. 269 00:14:23,533 --> 00:14:25,200 Do shut the door on your way out. 270 00:14:25,266 --> 00:14:27,733 Ooh, you hurt me. You� you hurt me. 271 00:14:27,800 --> 00:14:29,720 But do you know what hurts me even more? 272 00:14:29,766 --> 00:14:32,633 Seeing high-heeled women such as yourself 273 00:14:32,700 --> 00:14:36,466 under the thumb of a man who is lying to you. 274 00:14:37,233 --> 00:14:38,283 That hurts me. 275 00:14:39,900 --> 00:14:42,766 Surely you're not referring to Professor Walcott. 276 00:14:44,000 --> 00:14:45,050 Byron? 277 00:14:45,766 --> 00:14:46,866 That's right. 278 00:14:46,933 --> 00:14:49,103 The man has got another woman on his string. 279 00:14:49,166 --> 00:14:51,000 He's dogging all of you. 280 00:14:54,933 --> 00:14:56,433 Well, I can assure you 281 00:14:56,500 --> 00:14:59,833 that my interest in Professor Walcott is purely academic. 282 00:15:00,733 --> 00:15:02,000 Who was the Jezebel? 283 00:15:02,400 --> 00:15:04,833 Your dorm director, Stevie Rallen. 284 00:15:04,834 --> 00:15:07,265 I saw them getting on each other's cases in the library. 285 00:15:07,266 --> 00:15:08,666 And when they touched� 286 00:15:09,600 --> 00:15:12,166 Ooh, fire! 287 00:15:12,571 --> 00:15:17,365 Denise, forget about him. The man is no good for you. 288 00:15:17,366 --> 00:15:18,532 What are you talking about? 289 00:15:18,533 --> 00:15:22,366 Dwayne, I think this requires a woman's touch. 290 00:15:23,300 --> 00:15:24,350 Well� 291 00:15:27,166 --> 00:15:30,400 Denise, Professor Byron Walcott is seeing Stevie Rallen. 292 00:15:30,401 --> 00:15:31,365 What? 293 00:15:31,366 --> 00:15:33,165 They had a lovers' quarrel in the library. 294 00:15:33,166 --> 00:15:35,532 - That's right. - Apparently, they are a passionate couple. 295 00:15:35,533 --> 00:15:36,465 It's the truth. 296 00:15:36,466 --> 00:15:40,400 As I understand it, he accused her of toying with his affections. 297 00:15:40,401 --> 00:15:41,832 Well, I- 298 00:15:41,833 --> 00:15:44,833 And the upshot of it was she hauled off and slapped him. 299 00:15:44,900 --> 00:15:45,966 "Slapped him"? 300 00:15:47,333 --> 00:15:48,533 Would I lie? 301 00:15:49,900 --> 00:15:51,833 You could hear it clear across the room. 302 00:15:54,300 --> 00:15:56,233 Well, bye-bye, Denise. 303 00:15:56,300 --> 00:15:59,166 I'll see you in geology, bright and early in the morning. 304 00:16:00,577 --> 00:16:06,265 Denise, can't you see the hand of fate drawing us closer? 305 00:16:06,266 --> 00:16:07,566 This was meant to be. 306 00:16:07,633 --> 00:16:09,466 - Dwayne� - Maybe not now. 307 00:16:17,433 --> 00:16:18,633 He has my cement. 308 00:16:22,500 --> 00:16:23,550 Hi, Denise. 309 00:16:24,700 --> 00:16:26,100 Professor Walcott. 310 00:16:26,101 --> 00:16:29,632 Did you know that the pavement outside of Gilbert Hall is made of shale? 311 00:16:29,633 --> 00:16:31,600 Shale. Of course. 312 00:16:31,601 --> 00:16:34,632 I've noticed lots of shale around campus. You know, there is� 313 00:16:34,633 --> 00:16:37,633 There is a great outcropping by the cafeteria. 314 00:16:37,700 --> 00:16:38,966 - Really? - Yeah. 315 00:16:39,033 --> 00:16:40,300 You must show me sometime. 316 00:16:41,466 --> 00:16:42,566 Oh, I'd like that. 317 00:16:42,633 --> 00:16:43,683 I'd like that, too. 318 00:16:44,600 --> 00:16:46,566 Is Miss Rallen here? 319 00:16:47,366 --> 00:16:48,416 Who? 320 00:16:49,333 --> 00:16:50,433 Oh. Oh. 321 00:16:50,500 --> 00:16:51,733 Stevie. 322 00:16:51,800 --> 00:16:53,166 Um� 323 00:16:53,233 --> 00:16:55,733 No, no, she's not here. Can I help you? 324 00:16:55,800 --> 00:16:58,666 Well, I kinda wanted to talk to her in person. 325 00:16:59,366 --> 00:17:02,076 I wanted to give her this. It's sort of a peace offering. 326 00:17:02,433 --> 00:17:03,483 Oh, that's nice. 327 00:17:04,666 --> 00:17:06,633 Collected any good specimens lately? 328 00:17:07,184 --> 00:17:09,232 Um� 329 00:17:09,233 --> 00:17:11,233 No, I haven't had much luck. 330 00:17:13,200 --> 00:17:14,520 Well, I'll see you in class. 331 00:17:15,599 --> 00:17:16,649 See you. 332 00:17:25,433 --> 00:17:28,099 I guess he was a rolling stone, huh? 333 00:17:33,200 --> 00:17:37,200 So, we've seen how great forces can squeeze humble carbons 334 00:17:37,266 --> 00:17:38,833 into precious diamonds. 335 00:17:38,900 --> 00:17:41,790 A glittering tribute to beauty and love through the ages. 336 00:17:42,133 --> 00:17:43,183 Yes? 337 00:17:43,500 --> 00:17:46,030 I just think it's wonderful that there's a course 338 00:17:46,033 --> 00:17:49,233 that acknowledges an indispensable natural resource� 339 00:17:50,033 --> 00:17:51,083 gems. 340 00:17:51,084 --> 00:17:55,065 I don't know if I agree with your priorities, but thank you. 341 00:17:55,066 --> 00:17:59,133 Now, who can tell us the common name for crystalline aluminum oxide? 342 00:18:00,333 --> 00:18:01,383 Denise? 343 00:18:02,333 --> 00:18:04,193 I'm sorry, I didn't hear the question. 344 00:18:04,833 --> 00:18:07,363 The common name for crystalline aluminum oxide? 345 00:18:08,866 --> 00:18:10,006 I didn't do the reading. 346 00:18:10,500 --> 00:18:11,550 I see. 347 00:18:13,533 --> 00:18:15,093 Well, that's about it for today. 348 00:18:17,300 --> 00:18:19,220 Denise, may I speak to you for a moment? 349 00:18:25,100 --> 00:18:26,960 Is there anything I can help you with? 350 00:18:26,961 --> 00:18:28,599 Not anymore. 351 00:18:28,600 --> 00:18:31,699 I just wanted to know, because I know you've taken on a difficult course 352 00:18:31,700 --> 00:18:33,140 and I'd like to see you do well. 353 00:18:33,200 --> 00:18:34,600 You got off to a great start. 354 00:18:35,466 --> 00:18:37,900 Yeah, well, I think it was the wrong start. 355 00:18:37,966 --> 00:18:39,016 Oh? 356 00:18:42,400 --> 00:18:46,733 Yeah, remember when you were talking about, um� about fool's gold? 357 00:18:46,800 --> 00:18:47,933 Yes. 358 00:18:49,166 --> 00:18:51,233 Yeah, well, it's like that. 359 00:18:52,566 --> 00:18:56,933 You know, I thought I saw something precious that I could have, 360 00:18:57,000 --> 00:18:58,800 and it wasn't what I thought it was. 361 00:18:59,433 --> 00:19:00,813 What are you talking about? 362 00:19:03,566 --> 00:19:05,833 You. I'm talking about you. 363 00:19:05,900 --> 00:19:09,433 - Oh, but- You didn't think that I- - Yes, I did. 364 00:19:09,500 --> 00:19:11,666 I did. I don't anymore, but� 365 00:19:13,400 --> 00:19:15,366 Oh, God, I feel like a fool. 366 00:19:15,900 --> 00:19:16,950 You shouldn't. 367 00:19:18,100 --> 00:19:21,470 Fool's gold is what you find when you're panning for the real thing. 368 00:19:24,600 --> 00:19:25,650 Thanks. 369 00:19:28,500 --> 00:19:29,550 Denise� 370 00:19:30,166 --> 00:19:31,766 can I keep the cement? 371 00:19:31,833 --> 00:19:33,366 Sure. 372 00:19:34,700 --> 00:19:38,166 Oh, by the way, the answer is rubies. 373 00:19:44,700 --> 00:19:48,466 Now, we're transforming into the Starfleet chopper! 374 00:19:52,800 --> 00:19:56,533 Now we're transforming into tired and dizzy. 375 00:20:00,966 --> 00:20:02,016 Hello? 376 00:20:03,766 --> 00:20:06,133 Professor Walcott, right. Who is this? 377 00:20:07,433 --> 00:20:09,166 Professor Walcott. 378 00:20:09,733 --> 00:20:10,900 It's really you. 379 00:20:11,566 --> 00:20:13,366 Hi. It's Denise. 380 00:20:14,966 --> 00:20:16,200 I'm� I'm baby-sitting. 381 00:20:17,966 --> 00:20:20,916 Oh, you wanted to come over and see Stevie. I don't know, um� 382 00:20:21,533 --> 00:20:22,866 She'll be home soon. 383 00:20:24,266 --> 00:20:28,900 In fact, um, she told me to tell anyone who wanted to come over� 384 00:20:28,966 --> 00:20:30,016 uh� 385 00:20:30,400 --> 00:20:31,540 she would be home soon, 386 00:20:31,566 --> 00:20:33,400 and just� and just to come now. 387 00:20:34,633 --> 00:20:35,700 You will? 388 00:20:35,766 --> 00:20:36,833 Great! 389 00:20:37,733 --> 00:20:38,783 Bye. 390 00:20:41,666 --> 00:20:45,466 I just got a gallon of marshmallow almond crunch, 391 00:20:46,033 --> 00:20:48,533 some jiffy pop and a TV guide. 392 00:20:48,600 --> 00:20:49,900 Tonight is ugly night. 393 00:20:49,966 --> 00:20:56,233 I just kick off my shoes, watch some Miami Vice, and get fat. 394 00:20:56,300 --> 00:20:58,666 - I'll get the spoons! - Okay. 395 00:20:58,733 --> 00:21:01,800 Stevie, um, you can't do that, not tonight. 396 00:21:01,866 --> 00:21:04,066 - Why not? - Because you have a guest coming. 397 00:21:04,133 --> 00:21:05,183 It's a man. 398 00:21:05,184 --> 00:21:07,965 So is Phillip Michael Thomas, but he doesn't care 399 00:21:07,966 --> 00:21:10,166 whether my shoes are on or off. 400 00:21:11,533 --> 00:21:13,866 - He's on his way over here. Right now! - Who? 401 00:21:13,933 --> 00:21:15,400 - Who? - Byron Walcott. 402 00:21:16,000 --> 00:21:17,733 He's coming here? To see you? 403 00:21:17,800 --> 00:21:20,433 - No, to see you. - I don't want to see him. 404 00:21:20,500 --> 00:21:22,533 - Yeah, but I told him you did. - Why? 405 00:21:23,166 --> 00:21:26,356 Because he was fool's gold to me, but he could be real gold to you. 406 00:21:26,357 --> 00:21:29,465 Could you explain that to me? I flunked geology. 407 00:21:29,466 --> 00:21:31,000 Look- 408 00:21:31,001 --> 00:21:32,099 Uh� 409 00:21:32,100 --> 00:21:34,390 You get the door, I'll put the groceries away. 410 00:21:39,361 --> 00:21:42,199 Sorry to disturb you so late, 411 00:21:42,200 --> 00:21:44,699 but Denise said this would be a good time to drop by? 412 00:21:44,700 --> 00:21:46,466 Oh, I'm sorry, 413 00:21:46,533 --> 00:21:48,766 but my son is sleeping now. 414 00:21:48,833 --> 00:21:49,883 Mommy! Mommy! 415 00:21:49,900 --> 00:21:52,433 Denise said we could eat the ice cream in her room. 416 00:21:52,500 --> 00:21:55,333 He has insomnia. 417 00:21:56,566 --> 00:22:00,066 Hi, Professor. If you'll excuse me, I have a hot date with J.T. tonight. 418 00:22:00,133 --> 00:22:01,800 Denise, you don't have to do this. 419 00:22:01,866 --> 00:22:04,833 Oh, sure I do. I love marshmallow almond crunch. 420 00:22:04,900 --> 00:22:05,950 Me, too. 421 00:22:06,700 --> 00:22:09,066 - Okay. - Good night. 422 00:22:09,533 --> 00:22:13,800 - Maybe this isn't such a good time. - Oh, no, I have a sitter� now. 423 00:22:20,300 --> 00:22:24,300 But why do you want Professor Walcott and Stevie to get together? 424 00:22:24,933 --> 00:22:30,266 Mm, because Byron was� �my one life's crush 425 00:22:30,333 --> 00:22:33,933 since Bobby Fontana hit me over the head with his dump truck. 426 00:22:33,934 --> 00:22:36,432 I worshipped this kid. He came over to our house every day. 427 00:22:36,433 --> 00:22:38,266 Well, what happened then? 428 00:22:38,866 --> 00:22:39,916 Well� 429 00:22:40,433 --> 00:22:43,000 In the end, all he was interested in was my sandbox. 430 00:22:43,066 --> 00:22:45,366 Oh, that's so sad. 431 00:22:45,367 --> 00:22:47,632 I got over it, though, don't worry. 432 00:22:47,633 --> 00:22:48,933 Oh, Bobby Fontana? 433 00:22:49,566 --> 00:22:51,566 No, Professor Walcott. 434 00:22:52,166 --> 00:22:53,216 I mean� 435 00:22:53,800 --> 00:22:55,500 What we had was a fantasy, 436 00:22:55,566 --> 00:22:57,500 but him and Stevie, they could be real. 437 00:22:57,566 --> 00:22:59,676 You know, this is like a Tale of Two Cities. 438 00:23:00,200 --> 00:23:02,490 "It's a far, far better thing you do, Denise, 439 00:23:02,533 --> 00:23:03,833 than you have ever done." 440 00:23:03,900 --> 00:23:05,600 Besides, those rocks were heavy. 441 00:23:09,866 --> 00:23:11,500 What are you doing? 442 00:23:11,566 --> 00:23:13,166 I'm sharing your space. 443 00:23:14,366 --> 00:23:15,700 J.T. has mine. 444 00:23:17,500 --> 00:23:18,550 Ow. 445 00:23:18,966 --> 00:23:20,133 You space guzzler! 446 00:23:20,183 --> 00:23:24,733 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.