Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,840 --> 00:00:26,000
Il faut r�parer les freins, Cactus.
2
00:00:26,000 --> 00:00:28,160
Je suis fatigu� de d�passer cette ville.
3
00:00:28,160 --> 00:00:30,160
Nous avons besoin d'une nouvelle voiture sh�rif.
4
00:00:30,160 --> 00:00:31,439
On en m�riterait bien une.
5
00:00:31,439 --> 00:00:34,880
Je vais essayer d'en faire la demande.
6
00:00:49,920 --> 00:00:52,559
Allez Bartlett, sortez.
7
00:00:52,559 --> 00:00:53,980
D�p�chez-vous.
8
00:00:55,680 --> 00:00:58,000
Je proteste pour arrestation arbitraire.
9
00:00:58,000 --> 00:01:01,520
Et moi je vous arr�te pour suspicion de meurtre.
10
00:01:02,000 --> 00:01:07,000
ANNULEZ MA RESERVATION.
14
00:01:11,360 --> 00:01:12,799
Retire lui les menottes Cactus.
16
00:01:16,000 --> 00:01:18,960
Bien.
17
00:01:19,600 --> 00:01:27,840
Votre nom?
Dan Bartlett.
18
00:01:36,079 --> 00:01:41,840
Qu'est-ce que vous faites ?
Je travaille � la t�l�.
21
00:01:57,360 --> 00:02:02,159
Age?
42.
27
00:02:19,120 --> 00:02:20,000
Une minute.
28
00:02:20,000 --> 00:02:22,400
J'ai droit � un appel t�l�phonique.
30
00:02:38,239 --> 00:02:40,080
Si vous vous demandez ce qu'un brave gars comme moi
31
00:02:40,080 --> 00:02:42,480
fait dans un endroit comme celui-ci,
32
00:02:42,480 --> 00:02:44,319
�a a commenc� parce que j'�tais coinc� dans un
33
00:02:44,319 --> 00:02:45,760
un endroit comme celui-ci.
34
00:02:45,760 --> 00:02:47,599
Celui qui ne comprends pas
35
00:02:47,599 --> 00:02:49,360
n'a manifestement jamais �t� coinc� �
36
00:02:49,360 --> 00:02:51,280
Long Island � l'heure de pointe.
38
00:03:00,640 --> 00:03:05,840
Ce doit �tre la saison des amours pour les barracudas.
40
00:03:09,440 --> 00:03:12,400
C'est ma voiture, c'est le mod�le de l'ann�e derni�re.
44
00:03:20,800 --> 00:03:22,159
Qu'est-ce qu'il y a, tu es en retard pour ton accident?
45
00:03:22,159 --> 00:03:25,280
Je me suis battu contre ce trafic cinq jours
46
00:03:25,280 --> 00:03:28,000
par semaine pour me rendre � mon �mission de t�l�vision.
47
00:03:28,000 --> 00:03:29,680
Quand je ne luttais pas contre le trafic,
48
00:03:29,680 --> 00:03:31,360
je me battais avec ma femme Sheila.
49
00:03:31,360 --> 00:03:33,680
Dan, pourquoi as-tu pris ce chemin?
50
00:03:33,680 --> 00:03:35,040
C'est le meilleur chemin.
52
00:03:35,920 --> 00:03:37,680
En plus tu m'as dit de le prendre.
53
00:03:37,680 --> 00:03:39,599
Je n'ai pas dit �a, tu ne m'�coute jamais.
54
00:03:39,599 --> 00:03:41,280
Mon horoscope m'a dit que c'�tait le jour pour
55
00:03:41,280 --> 00:03:42,959
r�parer les amours bris�s.
56
00:03:42,959 --> 00:03:44,959
J'ai pens� au n�tre.
58
00:03:46,000 --> 00:03:48,560
Pourquoi ne supportes-tu pas que je travaille?
59
00:03:48,560 --> 00:03:50,480
On �tait plus heureux quand tu �tais � la maison.
60
00:03:50,480 --> 00:03:53,599
Moi pas, je voulais travailler
61
00:03:53,599 --> 00:03:55,360
et j'ai le droit d'avoir ma propre identit�.
62
00:03:57,360 --> 00:04:01,840
Merci Martha Mitchell.
63
00:04:09,840 --> 00:04:12,000
Ne vous inqui�tez pas pour elle, elle revient toujours.
64
00:04:12,000 --> 00:04:13,519
Il faut qu'elle revienne,
65
00:04:13,519 --> 00:04:16,478
on passe � la t�l� dans quelques heures.
66
00:04:16,478 --> 00:04:17,358
Les voil�!
67
00:04:17,358 --> 00:04:20,399
Dan et Sheila Bartlett!
69
00:04:24,400 --> 00:04:26,240
J'ai eu l'un des talk-shows les plus populaires
70
00:04:26,240 --> 00:04:28,639
� l'antenne, m�me Johnny Carson restait debout pour le regarder .
71
00:04:28,639 --> 00:04:30,240
Un soir, Sheila m'attendait
72
00:04:30,240 --> 00:04:32,320
en coulisses pour me ramener � la maison.
73
00:04:32,320 --> 00:04:34,000
Je lui ai demand� de monter sur sc�ne et de saluer.
74
00:04:34,000 --> 00:04:35,759
C'�tait il y a six mois et elle est toujours l�.
76
00:04:36,560 --> 00:04:38,320
C'est la partie la plus populaire de l'�mission.
77
00:04:38,320 --> 00:04:40,400
Nous donnons des conseils aux personnes qui
78
00:04:40,400 --> 00:04:41,759
nous �crivent pour nous faire part de leurs probl�mes.
79
00:04:41,759 --> 00:04:43,280
Nous �tions tout � fait qualifi�s pour le faire
80
00:04:43,280 --> 00:04:45,280
alors que nous ne pouvions pas r�soudre les n�tres.
81
00:04:45,280 --> 00:04:48,400
Dan, pensez-vous que les jeunes d'aujourd'hui
82
00:04:48,400 --> 00:04:50,639
sont pr�ts pour le mariage?
83
00:04:50,639 --> 00:04:52,320
Je pense que si ce sont ceux que j'ai au drive-in,
84
00:04:52,320 --> 00:04:57,840
ils le sont depuis des ann�es.
85
00:04:57,919 --> 00:05:00,080
Notre invit� d'aujourd'hui est une ceinture noire de karat�,
86
00:05:00,080 --> 00:05:03,759
mr Yamamoto.
87
00:05:03,759 --> 00:05:05,600
Je crois savoir que vous avez �crit un livre
88
00:05:05,600 --> 00:05:07,600
sur le karat�, mr Yamamoto.
89
00:05:07,600 --> 00:05:12,960
Oui.
"Pour les amoureux et autres inconnus".
90
00:05:12,960 --> 00:05:15,600
C'est un titre tr�s inhabituel, pourquoi ce titre?
92
00:05:16,960 --> 00:05:20,560
J'enseigne le karat� aux amoureux qui s'inqui�tent
93
00:05:20,560 --> 00:05:22,160
des �trangers qui les agressent dans les parcs.
94
00:05:24,160 --> 00:05:26,479
Oh c'est fascinant!
95
00:05:26,479 --> 00:05:29,039
Vous voulez bien nous donner un �chantillon?
96
00:05:29,039 --> 00:05:30,720
Je vais vous faire une d�monstration.
97
00:05:30,720 --> 00:05:33,120
J'ai appris un peu
98
00:05:33,120 --> 00:05:34,560
de la part de mon p�re
99
00:05:34,560 --> 00:05:36,840
qui �tait d�tective.
101
00:05:38,400 --> 00:05:41,039
Vous �tes deux amoureux qui se prom�nent dans un parc.
103
00:05:41,840 --> 00:05:44,720
Je suis l'agresseur, je me faufile derri�re vous et je dis :
104
00:05:44,720 --> 00:05:46,479
"L'argent ou la femme".
105
00:05:46,479 --> 00:05:48,639
Qu'est-ce que vous faites?
Je vous donnerais Sheila.
107
00:05:54,000 --> 00:05:56,960
Pour cette d�monstration, vous d�cidez
109
00:05:57,360 --> 00:05:59,160
de prot�ger votre femme.
110
00:05:59,160 --> 00:06:02,479
C'est pas du karat�, c'est de la science fiction.
111
00:06:02,479 --> 00:06:05,440
Voua allez balancer vos mains
113
00:06:06,160 --> 00:06:10,319
vers l'avant, vers l'arri�re,
114
00:06:10,319 --> 00:06:13,440
vers l'avant
115
00:06:13,440 --> 00:06:16,840
et brusquement vers l'arri�re.
116
00:06:22,080 --> 00:06:25,680
Maintenant, vous terminez le travail comme ceci.
118
00:06:28,960 --> 00:06:31,680
Vous �tes debout, la bouche ouverte
120
00:06:32,160 --> 00:06:34,479
de surprise.
122
00:06:36,800 --> 00:06:40,319
Et la dame utilise sa main libre pour frapper.
123
00:06:40,319 --> 00:06:42,560
Doucement!
124
00:06:43,520 --> 00:06:46,319
D�sol�, j'ai ce qu'il faut pour vous.
126
00:06:47,520 --> 00:06:52,080
Pour les maux de ventre.
127
00:06:54,080 --> 00:06:56,240
Merci.
128
00:06:56,240 --> 00:06:57,919
Revenez nous voir.
130
00:06:59,599 --> 00:07:02,080
Merci, c'est tout pour aujourd'hui.
131
00:07:02,080 --> 00:07:03,599
Passez une bonne journ�e
132
00:07:03,599 --> 00:07:05,759
et un merveilleux week-end.
133
00:07:05,759 --> 00:07:09,440
A bient�t.
134
00:07:09,440 --> 00:07:11,599
Je suis content que ce soit fini.
135
00:07:11,599 --> 00:07:12,560
Je ne t'ai pas frapp�, tu l'as fait expr�s
136
00:07:12,560 --> 00:07:14,880
C'est la vie.
137
00:07:14,880 --> 00:07:16,800
Je ne sais pas ce que je vais faire.
138
00:07:16,800 --> 00:07:18,639
139
00:07:18,639 --> 00:07:20,720
Tu m'as donn� l'impression que tu
140
00:07:20,720 --> 00:07:23,120
ne voulais pas de moi dans l'�mission.
141
00:07:23,120 --> 00:07:24,400
Je ne voudrai ni l'un ni l'autre
142
00:07:24,400 --> 00:07:25,520
dans l'�mission si vous n'arr�tez pas
143
00:07:25,520 --> 00:07:26,639
de vous battre.
144
00:07:26,639 --> 00:07:29,199
Il est jaloux de ma r�ussite.
145
00:07:29,199 --> 00:07:32,319
Je n'ai pas le choix.
146
00:07:32,319 --> 00:07:34,880
Quelle ingratitude, j'ai boost� l'audience.
148
00:07:35,360 --> 00:07:37,440
Elle serait plus �lev�e si je pouvais travailler seul.
149
00:07:37,440 --> 00:07:39,520
Ce n'est pas sa faute monsieur,
150
00:07:39,520 --> 00:07:41,280
il est juste nerveux et irritable.
152
00:07:42,639 --> 00:07:43,759
J'ai essay� de l'amener voir un
153
00:07:43,759 --> 00:07:45,360
m�decin depuis des mois, mais il dit qu'il n'y a
154
00:07:45,360 --> 00:07:46,560
rien d'anormal chez lui.
155
00:07:46,560 --> 00:07:48,400
Il y a maintenant mon nombril qui est � l'int�rieur.
157
00:07:51,280 --> 00:07:53,360
Apr�s un examen complet, mon m�decin
158
00:07:53,360 --> 00:07:54,960
m'a prescrit une chose.
159
00:07:54,960 --> 00:07:58,240
Des vacances seul.
160
00:07:58,240 --> 00:08:00,240
Des vacances sans ma femme?
161
00:08:00,240 --> 00:08:02,319
C'est la vie.
162
00:08:02,319 --> 00:08:03,919
vous avez besoin d'un changement de d�cor et votre femme
163
00:08:03,919 --> 00:08:06,240
fait partie du d�cor.
164
00:08:06,240 --> 00:08:08,800
Mais qu'en est-il de notre spectacle?
165
00:08:08,800 --> 00:08:10,840
Je suis s�r qu'elle peut s'en charger seule.
167
00:08:12,479 --> 00:08:15,360
En plus, elle est beaucoup plus mignonne que vous
168
00:08:15,360 --> 00:08:18,319
en minijupe.
170
00:08:21,120 --> 00:08:24,840
Vous savez que vous �tes encore plus dr�le que Marcus Walby!
172
00:08:30,720 --> 00:08:32,159
Je me fiche de ce que le m�decin t'a dit.
173
00:08:32,159 --> 00:08:33,919
Il n'est pas n�cessaire que tu ailles �
174
00:08:33,919 --> 00:08:34,880
Phoenix seul.
175
00:08:34,880 --> 00:08:36,320
Mais c'est toi qui m'as dit d'aller chez le m�decin.
176
00:08:36,320 --> 00:08:37,760
Je pensais qu'il te donnerait un rem�de.
178
00:08:38,080 --> 00:08:40,159
Il veut m'�loigner de toi.
180
00:08:42,000 --> 00:08:44,480
Je peux avoir votre autographe ?
181
00:08:44,480 --> 00:08:46,000
Il dit que je suis responsable de
182
00:08:46,000 --> 00:08:47,040
ta maladie?
183
00:08:47,040 --> 00:08:50,320
Non, il voulait juste
184
00:08:50,320 --> 00:08:54,240
dire qu'on en a marre l'un de l'autre.
185
00:08:54,240 --> 00:08:56,240
On aurait pu en parler.
187
00:08:57,279 --> 00:08:59,680
Tu dis �a maintenant.
189
00:09:00,640 --> 00:09:03,360
M. Bartlett, puis-je avoir votre autographe ?
190
00:09:03,360 --> 00:09:04,959
Tu vas �tre seul dans notre petit ranch.
192
00:09:05,839 --> 00:09:08,720
C'est pour ma m�re, elle est fan de vous
194
00:09:09,200 --> 00:09:11,760
depuis que je suis une petite fille.
195
00:09:11,760 --> 00:09:13,040
Ce n'est pas une bonne id�e que tu t'en ailles
197
00:09:13,760 --> 00:09:16,160
avec tout ce qu'on a � faire.
198
00:09:16,160 --> 00:09:17,839
Mais je t'appellerai.
199
00:09:17,839 --> 00:09:20,640
Vous me prenez pour Raquel Welsh ?
202
00:09:24,959 --> 00:09:26,640
Il plaisante, les filles.
203
00:09:26,640 --> 00:09:30,080
C'est Dan Bartlett.
Qui?
204
00:09:30,080 --> 00:09:33,200
Il travaille � la t�l�vision.
206
00:09:34,000 --> 00:09:35,600
Allez Trudy, on s'en va.
208
00:09:38,480 --> 00:09:40,240
Quels enfants adorables, je n'ai jamais vu de
209
00:09:40,240 --> 00:09:44,160
meilleur argument pour la pilule.
210
00:09:50,160 --> 00:09:53,440
Excusez-moi mademoiselle,
211
00:09:53,440 --> 00:09:56,959
est-ce que c'est l'avion du s�nateur ?
213
00:10:01,200 --> 00:10:03,360
D�sol�, le s�nateur n'est pas
214
00:10:03,360 --> 00:10:05,519
dans cet avion.
215
00:10:05,519 --> 00:10:08,560
Je suis l�.
216
00:10:08,560 --> 00:10:10,880
Je pensais que tout le monde
217
00:10:10,880 --> 00:10:12,480
�tait l� pour mon arriv�e.
218
00:10:12,480 --> 00:10:14,079
Nous attendions le s�nateur,
219
00:10:14,079 --> 00:10:15,360
il allait nous donner une d�claration sur
220
00:10:15,360 --> 00:10:16,079
les indiens.
221
00:10:16,079 --> 00:10:17,600
Les Indiens feraient mieux d'en trouver un nouveau.
222
00:10:17,600 --> 00:10:19,519
La plupart du temps, il n'y a pas d'autres solutions.
223
00:10:19,519 --> 00:10:21,040
Parlez-nous des indiens qui prennent
224
00:10:21,040 --> 00:10:22,800
les terres du gouvernement.
225
00:10:22,800 --> 00:10:24,480
Vous voulez savoir ce que j'en pense?
227
00:10:24,959 --> 00:10:26,720
Nous devrions partager Alcatraz.
229
00:10:28,320 --> 00:10:30,160
Sinon nous devrons partager Washington avec eux.
230
00:10:30,160 --> 00:10:33,040
C'est la vie,
231
00:10:33,040 --> 00:10:34,480
tout est une question d'argent.
234
00:10:36,560 --> 00:10:38,959
M. Bartlett, puis-je vous parler ?
235
00:10:38,959 --> 00:10:41,519
Je ne sais pas, je n'ai pas le temps.
237
00:10:42,880 --> 00:10:45,519
M. Bartlett s'il vous pla�t.
Ok, qu'y a t'il?
239
00:10:46,800 --> 00:10:49,120
Il y a quelque chose que je dois
240
00:10:49,120 --> 00:10:51,360
vous montrer.
241
00:10:51,360 --> 00:10:52,880
Dans ce cas, venez chez moi
242
00:10:52,880 --> 00:10:55,120
demain, on pourra �tre seuls.
243
00:10:55,120 --> 00:10:56,160
Apportez un chaperon,
244
00:10:56,160 --> 00:10:57,360
ce sera mieux.
247
00:11:04,399 --> 00:11:06,000
J'ai pass� la nuit dans un h�tel et
248
00:11:06,000 --> 00:11:07,519
j'ai fait appel � une femme de m�nage pour nettoyer
249
00:11:07,519 --> 00:11:09,360
la maison avant que je n'emm�nage.
250
00:11:09,360 --> 00:11:11,839
L'air de l'Arizona �tait merveilleux.
252
00:11:12,800 --> 00:11:16,000
Il n'y a pas �a � New York, et peut-�tre qu'avec
253
00:11:16,000 --> 00:11:17,519
deux semaines d'air pur, je serais assez fort
254
00:11:17,519 --> 00:11:19,120
pour rentrer et lib�rer Sheila
255
00:11:19,120 --> 00:11:22,839
de l'�mission.
256
00:11:31,680 --> 00:11:33,279
La maison avait l'air d'avoir vieilli
257
00:11:33,279 --> 00:11:35,440
en 10 ans, mais encore une fois
258
00:11:35,440 --> 00:11:36,220
qui ne vieilli pas?
260
00:11:40,240 --> 00:11:41,600
Je suppose que la femme de chambre
261
00:11:41,600 --> 00:11:44,880
a voyag� en classe �conomique.
262
00:11:50,560 --> 00:11:53,160
Bonjour, je suis l�.
264
00:12:04,720 --> 00:12:06,720
Une chose que je pourrais dire � propos de cette bonne
265
00:12:06,720 --> 00:12:11,839
est qu'elle n'�tait pas curieuse.
266
00:12:13,760 --> 00:12:18,839
Ca doit �tre la saison s�che.
267
00:12:26,639 --> 00:12:28,790
Bonjour, vous �tes l�?
269
00:12:33,839 --> 00:12:37,600
Ce n'est pas l'heure de dormir.
270
00:12:37,600 --> 00:12:42,140
C'�tait la fille de l'a�roport.
272
00:12:45,600 --> 00:12:47,360
A l'impact de la balle dans son dos, du
273
00:12:47,360 --> 00:12:48,800
sang et du fait qu'elle ne respirait plus,
275
00:12:49,519 --> 00:12:53,680
j'ai suppos� qu'elle �tait morte.
277
00:13:09,760 --> 00:13:12,320
Le t�l�phone n'avait pas encore �t� connect�.
278
00:13:12,320 --> 00:13:13,839
Je ne pouvais pas appeler le sh�rif.
280
00:13:15,120 --> 00:13:16,880
Je suis retourn� dans la chambre pour prendre
281
00:13:16,880 --> 00:13:21,839
mes cl�s dans mon manteau
282
00:13:27,760 --> 00:13:29,040
Le gars qui a dit que les indiens
283
00:13:29,040 --> 00:13:35,839
d'Am�rique �taient en voie de disparition ne plaisantait pas.
285
00:13:41,920 --> 00:13:43,440
Je me suis dit que la seule chose que je pouvais faire
286
00:13:43,440 --> 00:13:45,680
�tait d'aller chercher le sh�rif.
287
00:13:45,680 --> 00:13:47,279
A New York, on va � la police, mais
288
00:13:47,279 --> 00:13:49,500
dans l'Ouest, on va chercher le sh�rif.
290
00:13:55,279 --> 00:13:57,120
Je n'aimais pas la fa�on dont mes vacances se d�roulaient.
292
00:13:58,560 --> 00:14:00,320
Trouver un cadavre n'est pas reposant.
294
00:14:03,199 --> 00:14:05,680
Le m�decin m'a dit que mes nerfs �taient atteint,
295
00:14:05,680 --> 00:14:07,120
la meilleure chose � faire, �tait d'aller
296
00:14:07,120 --> 00:14:08,560
faire une sieste.
297
00:14:08,560 --> 00:14:12,839
Je suis venu en Arizona pour me reposer.
299
00:14:37,040 --> 00:14:38,959
C'�tait un joli demi-tour
300
00:14:38,959 --> 00:14:40,160
que vous avez fait l�, monsieur.
301
00:14:40,160 --> 00:14:42,320
Je suis d�sol�, je suis un peu press�.
302
00:14:42,320 --> 00:14:43,600
L'urgence vous conduira � la morgue.
304
00:14:44,160 --> 00:14:47,120
Montrez-moi votre permis.
305
00:14:47,519 --> 00:14:50,480
Dan Bartlett, je vous connais!
306
00:14:50,480 --> 00:14:52,399
Je fais une �mission de t�l�vision
307
00:14:52,399 --> 00:14:55,040
avec ma femme.
308
00:14:55,199 --> 00:14:58,399
C'est elle l� derri�re?
309
00:14:58,399 --> 00:15:00,000
Non c'est une fille que j'ai trouv�e dans ma chambre.
311
00:15:05,839 --> 00:15:08,880
Elle est morte monsieur.
312
00:15:08,880 --> 00:15:10,839
Vous ne m'apprenez rien.
313
00:15:10,839 --> 00:15:13,040
Comment j'aurais pu la tuer!
314
00:15:13,040 --> 00:15:14,560
Quand je suis entr� ici, elle �tait d�j� morte.
315
00:15:14,560 --> 00:15:16,240
Qu'avez-vous fait ensuite ?
316
00:15:16,240 --> 00:15:17,920
Vous avez cach� votre arme?
317
00:15:17,920 --> 00:15:19,040
Je n'ai pas d'arme.
318
00:15:19,040 --> 00:15:22,399
Je n'aime pas les armes, elles me d�rangent.
319
00:15:22,399 --> 00:15:24,320
Je me suis pr�cipit� sur le t�l�phone pour vous appeler.
320
00:15:24,320 --> 00:15:25,600
Comment se fait-il que vous ne m'ayez pas eu?
321
00:15:25,600 --> 00:15:27,440
Je ne vous ai pas eu parce que
322
00:15:27,440 --> 00:15:30,560
le t�l�phone n'est pas connect�.
323
00:15:32,959 --> 00:15:36,560
Je suis d�sol�, le t�l�phone n'est pas connect�.
324
00:15:39,440 --> 00:15:42,079
Il ne l'�tait pas, alors j'ai saut� dans ma voiture.
326
00:15:48,560 --> 00:15:49,680
Quelle �mission?
327
00:15:49,680 --> 00:15:54,800
Passons un accord.
328
00:15:54,800 --> 00:15:56,160
D'accord, qu'est-ce que vous avez fait apr�s avoir
329
00:15:56,160 --> 00:15:57,839
essay� de m'avoir au t�l�phone, qui n'�tait pas
330
00:15:57,839 --> 00:15:58,480
connect�?
331
00:15:58,480 --> 00:16:01,680
Je suis all� dans
332
00:16:01,680 --> 00:16:03,680
la chambre pour prendre mes cl�s de voiture
334
00:16:04,160 --> 00:16:06,720
Quel est le rapport sur la personne d�c�d�e ?
335
00:16:06,720 --> 00:16:08,480
C'�tait une jeune fille indienne
336
00:16:08,480 --> 00:16:11,759
dans la vingtaine.
338
00:16:12,560 --> 00:16:15,759
Poids 34.
340
00:16:19,519 --> 00:16:22,880
Mort � 12h45.
341
00:16:22,880 --> 00:16:24,480
Vous �tiez l� � douze heure.
343
00:16:26,639 --> 00:16:28,639
Comment pouvez-vous �tre aussi s�r de l'heure exacte?
344
00:16:28,639 --> 00:16:30,240
Sa montre s'est cass�e quand elle
345
00:16:30,240 --> 00:16:32,079
est tomb�e.
346
00:16:32,079 --> 00:16:33,680
Je n'ai jamais frapp� une fille de ma vie.
347
00:16:33,680 --> 00:16:35,759
Il faut toujours une premi�re fois.
Je ne l'ai pas tu�e.
348
00:16:35,759 --> 00:16:36,959
Quand je suis retourn�,
349
00:16:36,959 --> 00:16:37,920
le corps avait disparu.
350
00:16:37,920 --> 00:16:39,600
Bien s�r, elle s'est lev�e pour aller � votre voiture?
351
00:16:39,600 --> 00:16:41,279
Je n'ai pas dit �a.
352
00:16:41,279 --> 00:16:43,600
Je suis all� vous le rapporter.
Rapporter quoi?
353
00:16:43,600 --> 00:16:45,360
Le corps.
Vous avez dit qu'il n'y en avait pas.
354
00:16:45,360 --> 00:16:46,800
Il y avait un corps mais il a disparu.
355
00:16:46,800 --> 00:16:48,320
Comment vous croire?
C'est pour �a que j'ai chang� d'avis.
356
00:16:48,320 --> 00:16:49,920
Vous ne pouvez pas faire �a.
357
00:16:49,920 --> 00:16:51,360
C'est contraire � la loi de ne pas signaler
358
00:16:51,360 --> 00:16:54,639
un corps m�me si il n'y en a pas.
359
00:16:54,959 --> 00:16:56,560
Pas de trace de l'arme du crime pour l'instant sh�rif.
361
00:16:58,079 --> 00:16:59,839
Et vous n'en trouverez pas, je n'ai jamais poss�d�
362
00:16:59,839 --> 00:17:01,759
d'arme de ma vie.
363
00:17:01,759 --> 00:17:04,799
Qu'est-ce que c'est que �a?
C'est une antiquit�.
365
00:17:05,520 --> 00:17:08,000
De toute fa�on, elle a �t� tu�e
366
00:17:08,000 --> 00:17:09,280
avec un 45.
367
00:17:09,280 --> 00:17:12,880
Donc vous ne la connaissiez pas, hein ?
368
00:17:12,880 --> 00:17:14,959
Oh oui, c'�tait � l'a�roport, elle a dit
369
00:17:14,959 --> 00:17:16,000
qu'elle avait quelque chose
370
00:17:16,000 --> 00:17:18,559
qu'elle mourait d'envie de me montrer, je veux dire
371
00:17:18,559 --> 00:17:19,919
que c'�tait une question de vie ou de mort
373
00:17:20,559 --> 00:17:22,720
et je lui ai dit de venir ici
374
00:17:22,720 --> 00:17:23,839
pour qu'on soit seuls
375
00:17:23,839 --> 00:17:27,950
et euh...
377
00:17:30,000 --> 00:17:31,360
Je n'arrivais pas � croire que tout cela arrivait
378
00:17:31,360 --> 00:17:33,600
� un gentil gar�on comme moi.
379
00:17:33,600 --> 00:17:35,600
C'�tait comme si Billy Graham avait �t� arr�t�
380
00:17:35,600 --> 00:17:36,640
pour avoir fait des paris.
382
00:17:40,559 --> 00:17:42,160
Vous �tes libre.
383
00:17:42,160 --> 00:17:44,160
Vous voulez dire que vous
384
00:17:44,160 --> 00:17:46,320
n'avez pas trouv� mes empreintes sur la fille?
385
00:17:46,320 --> 00:17:48,320
C'�tait un peu rapide.
Oui.
386
00:17:48,320 --> 00:17:49,760
Si vous m'enfermez � nouveau vous aurez un
387
00:17:49,760 --> 00:17:50,720
proc�s rapide.
388
00:17:50,720 --> 00:17:52,480
Je suis d�sol� pour �a M. Bartlett, mais
389
00:17:52,480 --> 00:17:53,760
nous devions v�rifier.
390
00:17:53,760 --> 00:17:55,520
Sans rancune, j'esp�re que vous passerez un bon s�jour.
391
00:17:55,520 --> 00:17:57,360
Oui.
392
00:17:57,360 --> 00:17:59,440
Je n'ai pas de probl�me avec l'eau.
394
00:18:03,919 --> 00:18:06,160
C'est une erreur de le laisser partir sh�rif.
395
00:18:06,160 --> 00:18:08,720
Je n'ai pas de preuves.
396
00:18:08,720 --> 00:18:11,840
Je pense toujours qu'il est notre homme.
Moi aussi.
397
00:18:11,840 --> 00:18:13,200
Il faut juste garder un oeil sur lui
398
00:18:13,200 --> 00:18:16,160
jusqu'� ce qu'il nous m�ne � l'arme du crime.
399
00:18:16,160 --> 00:18:17,520
Il �tait trois heures du matin quand je suis
400
00:18:17,520 --> 00:18:19,679
rentr� dans ma petite maison.
401
00:18:19,679 --> 00:18:20,970
Quelles vacances.
403
00:18:23,760 --> 00:18:26,000
Si je pouvais savoir pourquoi cette fille morte �tait chez moi.
408
00:18:59,679 --> 00:19:01,120
Je te tue si tu cries.
409
00:19:01,120 --> 00:19:04,080
Qui es-tu?
C'est moi qui pose les questions.
410
00:19:04,080 --> 00:19:04,799
J'ai demand� le premier.
411
00:19:04,799 --> 00:19:07,280
Mais c'est moi qui ai le pistolet.
412
00:19:07,280 --> 00:19:08,400
La loi interdit le port d'une arme � feu cach�e.
414
00:19:09,440 --> 00:19:11,280
Je ne porte rien pour la dissimuler.
416
00:19:13,280 --> 00:19:14,880
Tu es dans mon lit.
417
00:19:14,880 --> 00:19:17,760
Tu dois �tre le papa ours de
418
00:19:17,760 --> 00:19:18,799
cette grotte.
419
00:19:18,799 --> 00:19:20,720
Je suis Dan Bartlett.
420
00:19:20,720 --> 00:19:22,799
Le gars de la t�l�!
421
00:19:22,799 --> 00:19:25,600
D�sol�, je croyais que
422
00:19:25,600 --> 00:19:26,720
tu �tais ici pour te battre.
424
00:19:27,360 --> 00:19:28,799
Je suis trop fatigu� pour faire ce genre de choses.
425
00:19:28,799 --> 00:19:30,400
Alors qui que tu sois,
426
00:19:30,400 --> 00:19:32,480
je ne sais pas ce que tu veux.
427
00:19:32,480 --> 00:19:35,039
Je suis Crazy Hollister.
428
00:19:35,039 --> 00:19:36,080
Sans blague!
429
00:19:36,080 --> 00:19:39,360
C'est mon surnom. Maintenant que nous savons qu'il n'y a pas de probl�me,
430
00:19:39,360 --> 00:19:41,120
nous pouvons dormir,
431
00:19:41,120 --> 00:19:43,039
la nuit est finie.
Attend une minute!
432
00:19:43,039 --> 00:19:44,480
Tu n'as pas de maison ?
433
00:19:44,480 --> 00:19:46,350
Le Strawberry ranch.
435
00:19:48,640 --> 00:19:52,320
Tu poss�des 50 000 acres et
436
00:19:52,320 --> 00:19:54,400
tu dors ici?
437
00:19:54,400 --> 00:19:58,240
C'est comme si Onassis voyageait en cano�.
438
00:19:58,240 --> 00:20:00,080
Je dors ici chaque fois que je me bats avec mon
439
00:20:00,080 --> 00:20:02,080
beau-p�re, ce qui est le cas la plupart du temps.
440
00:20:02,080 --> 00:20:04,320
Pourquoi n'�crirais-tu pas � Abby ?
441
00:20:04,320 --> 00:20:05,280
Je suis ici pour me reposer.
442
00:20:05,280 --> 00:20:07,440
Pas d'excitation, j'ai m�me annul� mon
443
00:20:07,440 --> 00:20:09,120
abonnement � Playboy.
444
00:20:09,120 --> 00:20:11,520
Alors tu ferais mieux de partir.
445
00:20:11,520 --> 00:20:13,120
Demain matin.
446
00:20:13,120 --> 00:20:16,000
O� vas-tu ?
447
00:20:16,000 --> 00:20:17,120
Dans le canap�.
448
00:20:17,120 --> 00:20:20,559
Qu'est-ce que tu vas faire l�?
449
00:20:20,559 --> 00:20:23,039
Dormir!
450
00:20:24,080 --> 00:20:26,480
Je ne peux m�me pas dormir dans mon propre lit.
451
00:20:26,480 --> 00:20:28,159
Je n'ai jamais vu autant d'�trangers en une nuit.
453
00:20:32,640 --> 00:20:35,039
J'ai d� quitter New York pour cela!
454
00:20:35,039 --> 00:20:36,799
Je vais prendre une tasse de caf� noir, et toi?
456
00:20:37,120 --> 00:20:39,039
Je n'ai pas besoin d'�tre un homme pour m'endormir.
457
00:20:39,039 --> 00:20:40,480
J'ai aussi apport� des chips.
458
00:20:40,480 --> 00:20:44,000
M�che tranquillement, j'ai le sommeil l�ger.
459
00:20:44,000 --> 00:20:46,799
Je vais voir.
Oh non!
460
00:20:46,799 --> 00:20:48,000
Retourne dans cette chambre et
461
00:20:48,000 --> 00:20:49,679
habille toi!
463
00:20:53,679 --> 00:20:57,600
Encore vous!
464
00:20:58,320 --> 00:21:00,799
Je me trouvais par hasard dans le quartier.
465
00:21:00,799 --> 00:21:02,240
Vous ne pouvez pas entrer ici sans mandat.
467
00:21:04,000 --> 00:21:05,360
Que cherchez-vous cette fois-ci?
468
00:21:05,360 --> 00:21:07,120
La m�me chose qu'avant, l'arme du crime.
469
00:21:07,120 --> 00:21:08,640
Pourquoi ne pas vous montrer brillant?
471
00:21:11,360 --> 00:21:12,400
On ne m'appelle pas Riley pour rien.
472
00:21:12,400 --> 00:21:14,159
Une fois que j'ai mis les dents sur quelqu'un,
473
00:21:14,159 --> 00:21:15,600
je ne l�che pas l'affaire.
474
00:21:15,600 --> 00:21:18,240
Et un jour prochain je vais vous mordre
475
00:21:18,240 --> 00:21:20,159
Bartlett et s�rieusement.
478
00:21:24,720 --> 00:21:26,480
C'est une tr�s bonne id�e
479
00:21:26,480 --> 00:21:27,760
de dormir ici.
480
00:21:27,760 --> 00:21:29,440
J'imagine que la chambre a
481
00:21:29,440 --> 00:21:31,600
des vibrations assez d�rangeantes.
482
00:21:31,600 --> 00:21:33,679
Vous voulez faire des recherches, allez-y.
483
00:21:33,679 --> 00:21:35,120
Je vais dormir un peu.
484
00:21:35,120 --> 00:21:37,840
Je n'ai pas dormi depuis un certain temps.
485
00:21:37,840 --> 00:21:39,200
Dormez si vous le souhaitez, mais
486
00:21:39,200 --> 00:21:41,919
je ne vais pas dormir.
488
00:21:46,480 --> 00:21:48,400
Il y a pas d'autres solutions.
489
00:21:48,400 --> 00:21:50,799
Qui �tes-vous?
490
00:21:50,799 --> 00:21:52,960
Vous connaissez ce type?
Nous venons de nous rencontrer.
491
00:21:52,960 --> 00:21:54,559
Vous devriez �tre plus exigeante sur les personnes
492
00:21:54,559 --> 00:21:56,080
que vous c�toyez Miss,
493
00:21:56,080 --> 00:21:57,280
ce gars a essay� de me tuer.
494
00:21:57,280 --> 00:21:59,280
Mais non!
Alors c'�tait quoi?
495
00:21:59,280 --> 00:22:01,200
C'�tait un accident,
496
00:22:01,200 --> 00:22:02,559
je me suis assis sur l'arme.
497
00:22:02,559 --> 00:22:04,320
Vous essayiez de cacher cette arme?
499
00:22:06,880 --> 00:22:09,840
45. Le m�me calibre qui a tu� cette fille.
500
00:22:09,840 --> 00:22:11,039
Je ne l'ai pas tu�e.
501
00:22:11,039 --> 00:22:12,080
Alors pourquoi essayer de cacher cette arme?
502
00:22:12,080 --> 00:22:13,600
Parce que je me suis dit que vous penseriez exactement la m�me chose
503
00:22:13,600 --> 00:22:15,039
que vous pensez maintenant.
504
00:22:15,039 --> 00:22:16,480
Vous pensez que je pense
505
00:22:16,480 --> 00:22:17,600
de cette fa�on, et bien pas du tout.
506
00:22:17,600 --> 00:22:19,039
Vous pensiez que j'avais touch� le corps alors que ce n'�tait pas le cas.
507
00:22:19,039 --> 00:22:20,720
Pourquoi avez-vous pens� cela?
Parce que c'est la
508
00:22:20,720 --> 00:22:21,840
fa�on dont je pense.
509
00:22:21,840 --> 00:22:23,360
Je dois penser comme �a pour pi�ger
510
00:22:23,360 --> 00:22:24,799
quelqu'un qui pense de la m�me fa�on.
512
00:22:26,000 --> 00:22:29,039
Il ne pourrait tuer personne, il est inoffensif.
513
00:22:29,039 --> 00:22:32,799
J'en sais quelque chose.
Oh merci beaucoup.
514
00:22:32,799 --> 00:22:33,919
Vous feriez mieux de ne pas vous en m�ler, mademoiselle.
515
00:22:33,919 --> 00:22:36,080
Il avait l'arme du crime.
518
00:22:40,720 --> 00:22:44,000
Cactus? Debout!
519
00:22:44,000 --> 00:22:46,880
Va ouvrir la prison,
520
00:22:46,880 --> 00:22:48,400
je t'am�ne un tueur.
524
00:22:54,880 --> 00:22:58,000
Je ne voulais pas vous tirer dessus.
525
00:22:58,000 --> 00:23:00,159
C'est parti tout seul.
526
00:23:00,159 --> 00:23:03,679
C'�tait un cigare � 50 cents.
527
00:23:03,679 --> 00:23:05,840
Voici un dollar, achetez-en deux.
Vous pensez que vous allez
528
00:23:05,840 --> 00:23:07,039
m'acheter pour un dollar?
529
00:23:07,039 --> 00:23:09,120
C'est d�j� beaucoup.
530
00:23:09,120 --> 00:23:10,880
Enferme le.
531
00:23:10,880 --> 00:23:13,360
Attendez une minute.
532
00:23:13,360 --> 00:23:15,120
C'est quoi cette histoire d'arrestation
533
00:23:15,120 --> 00:23:16,640
pour meurtre?
534
00:23:16,640 --> 00:23:19,440
C'est un gars de la t�l�vision.
537
00:23:22,960 --> 00:23:25,200
Qu'il soit de la t�l�vision ne veut pas dire
538
00:23:25,200 --> 00:23:25,840
qu'il n'a tu� personne.
539
00:23:25,840 --> 00:23:27,440
Vous �tes un naif sh�rif.
542
00:23:30,559 --> 00:23:32,240
Regardez ce visage, ce n'est pas le visage
543
00:23:32,240 --> 00:23:33,919
d'un meurtrier. Regardez ces yeux,
544
00:23:33,919 --> 00:23:37,440
il a les yeux doux.
545
00:23:37,440 --> 00:23:38,400
Regardez son gros ventre.
547
00:23:41,919 --> 00:23:44,240
Monsieur Bartlett, c'est un plaisir de vous rencontrer
548
00:23:44,240 --> 00:23:46,080
J'ai toujours appr�ci� votre spectacle.
550
00:23:46,480 --> 00:23:48,000
Merci vous �tes la premi�re
551
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
personne sympathique que j'ai rencontr�e ici.
552
00:23:50,000 --> 00:23:51,840
Excusez le sh�rif,
553
00:23:51,840 --> 00:23:53,760
il est nouveau dans ce travail.
554
00:23:53,760 --> 00:23:55,600
Et il n'aura pas la possibilit�
555
00:23:55,600 --> 00:23:57,360
de vieillir s'il continue � faire
556
00:23:57,360 --> 00:23:58,159
ces erreurs.
557
00:23:58,159 --> 00:24:00,080
Chef, j'ai trouv� cet homme...
558
00:24:00,080 --> 00:24:01,679
Je connais la loi.
559
00:24:01,679 --> 00:24:03,600
Vous devez le laisser partir
560
00:24:03,600 --> 00:24:06,000
dans les 48 heures.
562
00:24:06,799 --> 00:24:08,799
Je ne peux pas faire �a,
563
00:24:08,799 --> 00:24:10,559
le juge Kimbro est � la p�che.
564
00:24:10,559 --> 00:24:12,400
Et bien vous feriez mieux de me laisser sortir
565
00:24:12,400 --> 00:24:14,080
ou je vous apporterai mes avocats.
568
00:24:16,000 --> 00:24:19,039
Laissez-le partir Riley.
571
00:24:27,120 --> 00:24:30,000
D'accord vous �tes libre mais vous �tes
572
00:24:30,000 --> 00:24:31,600
toujours soup�onn�, alors ne quittez pas
573
00:24:31,600 --> 00:24:32,559
cette ville.
574
00:24:32,559 --> 00:24:35,520
Je vais peut-�tre devoir le faire, elle fait seulement 15 m�tres de long.
575
00:24:35,520 --> 00:24:37,120
Je suis persuad� que je vais
576
00:24:37,120 --> 00:24:38,799
trouver des preuves avant que le juge
577
00:24:38,799 --> 00:24:40,159
ne revienne dans cette ville,
578
00:24:40,159 --> 00:24:41,760
et je vais vous accuser de meurtre.
579
00:24:41,760 --> 00:24:45,440
Mon enveloppe s'il vous pla�t.
581
00:25:05,840 --> 00:25:07,450
Je veux te parler.
583
00:25:13,760 --> 00:25:16,320
Vas-y, parle.
Tu as de la chance,
585
00:25:17,440 --> 00:25:19,039
tu aurais pu te retrouver en prison la derni�re nuit.
586
00:25:19,039 --> 00:25:21,440
Il n'y a pas beaucoup de diff�rence entre la prison et ici.
588
00:25:22,080 --> 00:25:23,440
Tu ferais mieux
589
00:25:23,440 --> 00:25:25,200
de me parler respectueusement.
590
00:25:25,200 --> 00:25:26,480
Que faisais-tu dans
591
00:25:26,480 --> 00:25:28,000
le ranch de Bartlett?
592
00:25:28,000 --> 00:25:29,440
Je n'ai pas � te r�pondre.
593
00:25:29,440 --> 00:25:31,200
Je suis responsable de toi.
594
00:25:31,200 --> 00:25:35,840
Tu es responsable de mon argent, pas de moi.
596
00:25:46,400 --> 00:25:49,200
Oh c'est toi, je ne t'avais pas reconnu avec
597
00:25:49,200 --> 00:25:50,240
tes v�tements.
598
00:25:50,240 --> 00:25:52,000
Comment �a a �t� la prison?
599
00:25:52,000 --> 00:25:54,159
Ton beau-p�re m'a fait sortir.
600
00:25:54,159 --> 00:25:57,600
Qu'est-ce que tu fais l�?
601
00:25:57,600 --> 00:25:59,679
Je suis venu chercher quelques v�tements.
602
00:25:59,679 --> 00:26:01,520
H�, qu'est-ce que tu as contre John Ed ?
603
00:26:01,520 --> 00:26:03,440
Les gens qui aiment mon �mission ne peuvent pas �tre mauvais.
605
00:26:04,480 --> 00:26:06,320
Je n'ai jamais aim� John Ed
606
00:26:06,320 --> 00:26:08,640
d�s l'instant o� ma m�re l'a �pous�.
607
00:26:08,640 --> 00:26:10,159
Et apr�s elle a �t� tu�e dans cet accident.
609
00:26:11,840 --> 00:26:13,840
Je suis venu chercher mes v�tements, pas
610
00:26:13,840 --> 00:26:15,279
te donner les nouvelles du jour.
611
00:26:15,279 --> 00:26:18,880
Je te fais une tasse de caf�?
Ok.
612
00:26:21,200 --> 00:26:22,480
Je ne veux pas que vous passiez
613
00:26:22,480 --> 00:26:24,880
un mauvais moment hier soir.
614
00:26:24,880 --> 00:26:26,799
C'est pas que j'aime pas les jolies filles,
615
00:26:26,799 --> 00:26:28,559
mais j'ai une femme � New York qui est...
616
00:26:28,559 --> 00:26:33,200
pas � New York.
617
00:26:33,200 --> 00:26:37,919
Ch�ri, je suis venue d�s que j'ai su que tu avais des probl�mes.
618
00:26:37,919 --> 00:26:40,799
J'ai entendu l'histoire
619
00:26:40,799 --> 00:26:41,600
au journal t�l�vis�.
620
00:26:41,600 --> 00:26:43,120
Qui pourrait �tre assez stupide pour penser que
621
00:26:43,120 --> 00:26:44,960
tu assassinerais quelqu'un.
622
00:26:44,960 --> 00:26:46,720
Il n'y a pas de preuve.
623
00:26:46,720 --> 00:26:50,080
Je sais que tu es innocent.
624
00:26:50,880 --> 00:26:53,840
Eh bien...
625
00:26:54,400 --> 00:26:57,360
c'est...
627
00:26:58,080 --> 00:27:00,720
Je penserai � cette histoire
628
00:27:00,720 --> 00:27:01,679
le reste de ma vie.
629
00:27:01,679 --> 00:27:06,960
Oh, mon amour.
630
00:27:13,600 --> 00:27:15,200
Oh tu sais ce que je te disais � propos de preuves.
631
00:27:15,200 --> 00:27:17,279
Mme Bartlett
632
00:27:17,279 --> 00:27:19,039
il n'y a rien eu.
633
00:27:19,039 --> 00:27:20,480
Votre mari m'a dit qu'il �tait mari�
634
00:27:20,480 --> 00:27:21,559
d�s la minute o� je l'ai rencontr�.
635
00:27:21,559 --> 00:27:23,440
D�s que je l'ai vue au lit.
637
00:27:27,760 --> 00:27:30,000
Moi qui avait des remords de divorcer.
639
00:27:31,120 --> 00:27:34,559
Il ne s'est rien pass�.
640
00:27:34,559 --> 00:27:36,000
J'ai juste dormi au ranch
641
00:27:36,000 --> 00:27:37,679
parce que personne ne vivait ici.
642
00:27:37,679 --> 00:27:42,960
C'est la v�rit�.
Ca a l'air vrai.
643
00:27:42,960 --> 00:27:45,360
C'est juste que je le connais.
644
00:27:45,360 --> 00:27:47,039
Il y a plein de c�libataires sur le march�,
645
00:27:47,039 --> 00:27:50,320
il n'est pas n�cessaire de se battre avec leurs femmes.
646
00:27:50,320 --> 00:27:52,559
En outre, il n'y a pas beaucoup de gens dans cette
647
00:27:52,559 --> 00:27:54,880
ville qui croient en l'innocence de votre mari.
648
00:27:54,880 --> 00:27:58,080
Vous avez besoin d'un ami.
649
00:28:01,200 --> 00:28:05,120
Ok "ami".
650
00:28:05,120 --> 00:28:07,120
Si vous avez besoin de moi, vous pouvez me joindre chez mon beau p�re.
652
00:28:08,399 --> 00:28:11,200
Au revoir
653
00:28:13,200 --> 00:28:16,080
Je vais d�baller mes affaires et nous allons nous mettre au travail.
654
00:28:16,080 --> 00:28:18,799
Quel travail?
On doit te disculper et vite.
655
00:28:18,799 --> 00:28:20,159
S'ils me pendent tu pourras avoir le show.
657
00:28:22,320 --> 00:28:24,559
Tu n'as pas perdu ton sens de l'humour.
658
00:28:24,559 --> 00:28:27,440
Le patron a dit que ton ventre est tonique.
660
00:28:29,039 --> 00:28:31,200
Que se passe t'il pour le spectacle?
661
00:28:31,200 --> 00:28:33,919
Bing Crosby nous remplace pour la semaine.
663
00:28:34,640 --> 00:28:37,840
Bing qui? Oh lui!
664
00:28:37,840 --> 00:28:39,360
La semaine va �tre longue pour les spectateurs.
666
00:28:40,080 --> 00:28:44,240
Ne sois pas m�chant.
668
00:28:46,159 --> 00:28:48,399
Comment quelqu'un pourrait-il pens� que j'ai assassin�
669
00:28:48,399 --> 00:28:49,120
cette fille?
670
00:28:49,120 --> 00:28:51,840
Je suis innocent.
671
00:28:52,159 --> 00:28:55,279
Je le sais.
Merci ch�rie.
672
00:28:55,279 --> 00:28:56,640
Comment se fait-il que tu aies trouv� une fille dans ta
673
00:28:56,640 --> 00:28:58,320
chambre � coucher et pas un homme?
674
00:28:58,320 --> 00:29:00,480
Arr�te avec �a.
675
00:29:00,480 --> 00:29:02,559
J'ai d'autres probl�mes.
676
00:29:02,559 --> 00:29:05,279
Nous devons d�couvrir qui a fait �a.
677
00:29:05,279 --> 00:29:05,919
Sheila,
678
00:29:05,919 --> 00:29:09,120
c'est un travail de professionnels.
Pourquoi?
679
00:29:09,120 --> 00:29:11,200
Mon p�re �tait l'as des homicides,
680
00:29:11,200 --> 00:29:13,200
du moins jusqu'� ce qu'on lui tire dessus.
681
00:29:13,200 --> 00:29:14,799
Il �tait un as, mais moi pas.
683
00:29:16,559 --> 00:29:17,919
Ne t'inqui�te pas, papa m'a appris
684
00:29:17,919 --> 00:29:20,000
tout ce qu'il savait.
685
00:29:20,000 --> 00:29:23,120
Comment ce corps est sorti de l�
686
00:29:23,120 --> 00:29:24,480
chambre jusque dans ta voiture?
687
00:29:24,480 --> 00:29:26,240
Quelqu'un a du la d�placer.
688
00:29:26,240 --> 00:29:27,520
Papa disait qu'il y a deux choses qu'un mort
689
00:29:27,520 --> 00:29:28,159
ne fait pas.
690
00:29:28,159 --> 00:29:31,200
Parler et marcher.
691
00:29:31,200 --> 00:29:32,159
Toi qui es si intelligente,
692
00:29:32,159 --> 00:29:36,320
qui a d�plac� le corps?
Le vrai meurtrier bien s�r.
693
00:29:36,320 --> 00:29:39,679
Tu es rentr� � la maison et tu l'as surpris.
694
00:29:39,679 --> 00:29:43,120
Attends une minute, la fen�tre �tait ouverte
695
00:29:43,120 --> 00:29:44,480
et les rideaux s'envolaient.
696
00:29:44,480 --> 00:29:46,480
Il aurait pu se cacher
697
00:29:46,480 --> 00:29:47,760
� l'ext�rieur.
698
00:29:47,760 --> 00:29:49,039
Quand je suis all� au t�l�phone, il a pu
699
00:29:49,039 --> 00:29:50,640
transporter le corps hors de la maison
700
00:29:50,640 --> 00:29:52,080
par la fen�tre.
701
00:29:52,080 --> 00:29:53,679
S'il s'est donn� la peine de
702
00:29:53,679 --> 00:29:55,520
tra�ner le corps � l'ext�rieur, pourquoi l'aurait-il
703
00:29:55,520 --> 00:29:56,720
mis dans ta voiture?
704
00:29:56,720 --> 00:29:58,640
Peut-�tre parce que je suis une c�l�brit�,
705
00:29:58,640 --> 00:30:00,240
les gens font toujours des choses gentilles pour nous.
707
00:30:01,760 --> 00:30:04,559
Comme l'emballage d'un meurtre pour toi.
708
00:30:04,559 --> 00:30:05,760
En tout cas, il aurait pu
709
00:30:05,760 --> 00:30:08,159
laisser le corps l� o� je me trouvais.
710
00:30:08,159 --> 00:30:11,270
Regarde, j'ai r�cup�r� �a � l'a�roport.
712
00:30:13,120 --> 00:30:14,880
La fille morte s'appelait Mary Little,
713
00:30:14,880 --> 00:30:16,960
une indienne d'Am�rique.
714
00:30:16,960 --> 00:30:19,120
Elle est morte d'une balle de revolver 45.
716
00:30:20,080 --> 00:30:22,399
Pas d'indication de viol ce qui t'innocente
717
00:30:22,399 --> 00:30:24,080
� mes yeux.
718
00:30:24,080 --> 00:30:25,600
Ca ne convainc pas le sh�rif.
719
00:30:25,600 --> 00:30:28,080
Ecoute, elle vivait
720
00:30:28,080 --> 00:30:32,000
avec son oncle Joe petit nuage.
721
00:30:32,000 --> 00:30:34,080
Voici l'homme qu'il faut retrouver.
722
00:30:34,080 --> 00:30:35,679
Avec un nom pareil, on va probablement
724
00:30:36,000 --> 00:30:37,130
le trouver � la rubrique m�t�o.
727
00:30:48,000 --> 00:30:49,760
Ne savez-vous pas que le bruit est de la pollution?
728
00:30:49,760 --> 00:30:52,000
Que voulez-vous?
729
00:30:52,000 --> 00:30:55,600
Le v�lo qu'avait
730
00:30:55,600 --> 00:30:57,440
Petit Nuage
731
00:30:57,440 --> 00:31:00,159
le jour o� vous l'avez tu�e.
732
00:31:00,480 --> 00:31:04,000
H�, attendez une minute, est-ce que j'ai l'air
733
00:31:04,000 --> 00:31:05,519
d'un meurtrier?
734
00:31:05,519 --> 00:31:07,440
Non mais vous en �tes un.
735
00:31:07,440 --> 00:31:09,039
Nous essayons de d�couvrir qui a tu� votre amie.
736
00:31:09,039 --> 00:31:10,799
Peut-�tre que vous pouvez nous aider.
737
00:31:10,799 --> 00:31:12,640
Nous voulons juste le v�lo, il appartient � l'un
738
00:31:12,640 --> 00:31:13,519
de nos amis.
739
00:31:13,519 --> 00:31:16,559
Il a �t� saisi par le sh�rif.
740
00:31:16,559 --> 00:31:18,000
Vous savez o� je peux trouver Joe petit nuage?
741
00:31:18,000 --> 00:31:20,799
Oui.
Vous nous emm�nerez ?
742
00:31:20,799 --> 00:31:21,220
Ok.
744
00:31:25,120 --> 00:31:28,159
Vas-y,
745
00:31:28,159 --> 00:31:30,840
je te suivrai en voiture.
746
00:31:30,840 --> 00:31:32,720
Non, vous.
748
00:31:36,399 --> 00:31:38,240
J'esp�re que vous �tes assur�.
750
00:32:22,399 --> 00:32:25,840
Quand est-ce qu'ils vont finir cette autoroute?
751
00:32:31,039 --> 00:32:34,799
Je ais vider mon estomac sur le chemin.
753
00:33:06,640 --> 00:33:10,080
Marie n'avait que des amis et pas d'ennemis.
754
00:33:10,080 --> 00:33:12,320
Quand avez-vous vu votre ni�ce pour la derni�re fois?
755
00:33:12,320 --> 00:33:14,320
Le jour de la lune du cheval qui mue.
756
00:33:14,320 --> 00:33:16,480
C'est quand?
757
00:33:16,480 --> 00:33:18,799
Le mois dernier.
Pourquoi ne pas le dire en premier?
759
00:33:20,000 --> 00:33:21,919
Excusez le jargon indien mais
761
00:33:23,360 --> 00:33:26,320
les touristes attendent de nous que nous soyons color�s.
762
00:33:26,320 --> 00:33:27,120
S'il vous pla�t,
763
00:33:27,120 --> 00:33:31,440
asseyez-vous.
764
00:33:31,440 --> 00:33:33,120
Avez-vous remarqu� quelque chose de diff�rent chez elle la derni�re fois?
767
00:33:38,960 --> 00:33:40,320
Elle a dit qu'elle avait trouv� quelque chose
768
00:33:40,320 --> 00:33:41,840
d'important pour notre peuple mais qu'elle ne pouvait rien faire.
770
00:33:42,320 --> 00:33:44,960
Est-ce qu'elle vous a dit ce que c'�tait ?
771
00:33:44,960 --> 00:33:47,039
Non, je n'en sais rien.
774
00:33:50,240 --> 00:33:52,159
A t'elle dit autre chose?
775
00:33:52,159 --> 00:33:54,320
Non.
776
00:33:56,399 --> 00:34:00,240
Si, elle a dit qu'elle voulait dire au s�nateur
777
00:34:00,240 --> 00:34:02,399
ce qu'elle avait trouv� apr�s qu'il soit revenu de
778
00:34:02,399 --> 00:34:03,760
sa r�union
779
00:34:03,760 --> 00:34:06,799
du grand conseil blanc.
780
00:34:06,799 --> 00:34:10,719
Le conseil blanc?
781
00:34:10,719 --> 00:34:12,079
C'est �a qu'elle faisait � l'a�roport.
782
00:34:12,079 --> 00:34:13,679
Le s�nateur �tait cens� �tre
783
00:34:13,679 --> 00:34:15,119
dans mon avion.
784
00:34:15,119 --> 00:34:16,399
Elle a d� dire quelque chose �
785
00:34:16,399 --> 00:34:18,239
ce gars-l�, Snagby, voyons ce qu'il sait.
787
00:34:19,119 --> 00:34:22,639
Merci.
Attendez.
788
00:34:22,800 --> 00:34:25,839
Il y a un homme qui en sait plus que moi.
789
00:34:25,839 --> 00:34:27,839
Il vit dans la grotte de l'ours qui est assis devant
790
00:34:27,839 --> 00:34:31,918
et a beaucoup de sagesse.
Quel est son nom ?
791
00:34:31,918 --> 00:34:34,079
Le vieil homme qui vit dans la grotte de l'ours et qui est assis
792
00:34:34,079 --> 00:34:35,918
devant le feu et a beaucoup de sagesse.
793
00:34:35,918 --> 00:34:39,119
Pas d'autre nom? Il doit avoir
794
00:34:39,119 --> 00:34:40,879
une tr�s longue bo�te aux lettres.
795
00:34:40,879 --> 00:34:44,639
Comment l'appelez-vous?
Vieil ours.
796
00:34:44,639 --> 00:34:47,280
Vous �tes color�.
Pourquoi devrions-nous lui parler?
797
00:34:47,280 --> 00:34:49,599
Il sait tout.
798
00:34:49,599 --> 00:34:52,239
Il a 110 ans et il a un pouvoir que personne
799
00:34:52,239 --> 00:34:53,679
d'autre n'a.
800
00:34:53,679 --> 00:34:57,280
Je parie que c'est un m�diums.
801
00:34:57,280 --> 00:34:59,839
Il sait quand les pluies arrivent,
802
00:34:59,839 --> 00:35:01,119
les r�coltes poussent,
803
00:35:01,119 --> 00:35:04,000
qui na�tra et qui mourra.
804
00:35:04,000 --> 00:35:05,599
Il sait tout cela?
806
00:35:06,320 --> 00:35:08,640
Il me regarde � la t�l�.
807
00:35:08,640 --> 00:35:09,839
Et il ne met pas d'argent dans les caisses de l'�tat.
808
00:35:09,839 --> 00:35:11,680
Tu n'as pas le choix.
810
00:35:12,960 --> 00:35:15,440
A moins que tu ne veuilles que je devienne une riche veuve.
811
00:35:15,440 --> 00:35:16,880
Oui.
812
00:35:16,880 --> 00:35:19,119
Tu viens de me convaincre.
813
00:35:19,119 --> 00:35:20,320
Ou est-il?
814
00:35:20,320 --> 00:35:22,560
Il n'est pas facile � trouver et
815
00:35:22,560 --> 00:35:24,000
il faut attendre.
816
00:35:24,000 --> 00:35:26,240
Je vous y emm�nerai apr�s la lune de
817
00:35:26,240 --> 00:35:27,119
l'eau profonde.
818
00:35:27,119 --> 00:35:28,720
Je n'en peux plus d'attendre, ils essaient de m'�pingler.
821
00:35:31,359 --> 00:35:34,480
Il faut attendre la nouvelle lune.
822
00:35:34,480 --> 00:35:36,320
Dites-nous o� aller.
823
00:35:36,320 --> 00:35:39839
Vus aurez besoin de mes chevaux.
824
00:35:46,640 --> 00:35:48,880
Joe petit nuage avait raison, vieil ours
825
00:35:48,880 --> 00:35:51,839
n'�tait pas facile � trouver.
827
00:36:08,960 --> 00:36:11,359
J'�tais s�r d'une chose : il faut laisser le temps � l'homme de s'exprimer.
828
00:36:11,359 --> 00:36:14,720
Le cheval sait qui est le ma�tre.
829
00:36:22,640 --> 00:36:25,839
Manifestement ce cheval le sait.
833
00:36:40,000 --> 00:36:41,599
Sheila �tait en pleine forme depuis
834
00:36:41,599 --> 00:36:43,839
son cheval �lectrique dans sa salle de sport.
835
00:36:43,839 --> 00:36:45,680
Mais je n'�tais pas mont�e sur un poney depuis que j'avais pari� sur un cheval.
837
00:36:51,599 --> 00:36:54,640
C'est l�-haut, � sept mille pieds.
839
00:36:58,640 --> 00:37:00,640
Le vieil ours a int�r�t � en savoir beaucoup.
842
00:37:26,160 --> 00:37:32,430
Le monde est en train de changer.
844
00:37:47,040 --> 00:37:49,760
Tu penses qu'on est sur le menu?
845
00:37:49,760 --> 00:37:51,200
Attends qu'on passe pour d�jeuner.
848
00:37:55,760 --> 00:38:00,020
On dirait qu'il a d�j� mang�.
851
00:38:18,720 --> 00:38:22,480
Je suis contente que tu sois en bonne sant�.
852
00:38:22,960 --> 00:38:24,480
Joe n'avait pas dit que personne
853
00:38:24,480 --> 00:38:26,160
n'�tait jamais all� le voir.
855
00:38:33,839 --> 00:38:35,359
Il faudrait une station service dans le coin.
861
00:39:34,720 --> 00:39:37,079
Il y a quelqu'un?
862
00:39:42,079 --> 00:39:44,720
Vieil ours?
Nous avons parcouru un long chemin pour vous voir.
864
00:39:45,760 --> 00:39:47,359
On va me pendre pour meurtre � moins que
865
00:39:47,359 --> 00:39:50,079
vous puissiez m'aider.
866
00:39:51,520 --> 00:39:53,839
J'aime son sens de l'humour.
867
00:39:53,839 --> 00:39:57,839
Je n'ai pas de probl�me avec le v�tre.
868
00:40:08,720 --> 00:40:12,079
Vous avez une belle place ici, c'est frais et a�r�.
872
00:40:21,040 --> 00:40:22,560
Tu crois qu'il ne parle pas anglais?
874
00:40:24,640 --> 00:40:25,599
Comment un humain peut
875
00:40:25,599 --> 00:40:27,520
vivre jusqu'� 110 ans et ne pas comprendre
876
00:40:27,520 --> 00:40:28,720
l'anglais? Je connais
877
00:40:28,720 --> 00:40:31,520
des enfants de trois ans qui parlent anglais.
878
00:40:31,520 --> 00:40:32,800
Je vais r�essayer.
879
00:40:32,800 --> 00:40:35,520
Joe petit nuage nous a envoy� ici
880
00:40:35,520 --> 00:40:36,480
pour vous voir.
881
00:40:36,480 --> 00:40:38,160
Vous �tes celui qui a toute la sagesse.
882
00:40:38,160 --> 00:40:40,079
Vous devez m'aider,
883
00:40:40,079 --> 00:40:41,839
je voudrais vous expliquer, mais je n'ai pas le temps.
885
00:40:43,359 --> 00:40:45,680
Vous devez m'aider parce que
886
00:40:45,680 --> 00:40:46,880
je suis dans le p�trin.
887
00:40:46,880 --> 00:40:49,359
Je risque de griller si...
890
00:41:01,200 --> 00:41:04,640
L'un d'entre nous doit redescendre et chercher un
891
00:41:04,640 --> 00:41:05,359
interpr�te.
892
00:41:05,359 --> 00:41:06,880
Oui, et en descendant, dis bonjour
893
00:41:06,880 --> 00:41:09,440
au vautour pour moi, tu veux bien ?
894
00:41:09,440 --> 00:41:12,500
Ok j'y vais.
896
00:41:18,640 --> 00:41:20,400
Je suis parti chercher
897
00:41:20,400 --> 00:41:21,920
Joe petit nuage.
898
00:41:21,920 --> 00:41:23,520
Je pens� que Sheila ne risquait rien
899
00:41:23,520 --> 00:41:27,359
avec un homme de 110 ans.
900
00:41:28,960 --> 00:41:30,480
D'un autre c�t�, s'il pouvait escalader cette
901
00:41:30,480 --> 00:41:35,839
falaise, il �tait capable de tout.
904
00:41:46,880 --> 00:41:48,560
Pourquoi ne pas nous avoir dit que le chemin �tait abrupt?
906
00:41:50,880 --> 00:41:52,720
Je vous avais dit de ne pas y aller
907
00:41:52,720 --> 00:41:54,400
avant la lune de l'eau profonde
908
00:41:54,400 --> 00:41:55,599
mais vous ne vouliez pas attendre.
909
00:41:55,599 --> 00:41:57,359
Attendez la nouvelle lune et j'irai avec vous.
910
00:41:57,359 --> 00:41:59,359
Pourquoi ne pas avoir dit
911
00:41:59,359 --> 00:42:00,640
qu'il ne parlait pas anglais?
912
00:42:00,640 --> 00:42:03,839
Vous n'avez pas demand�.
913
00:42:04,400 --> 00:42:07,280
Je crois qu'il nous a bien eu.
914
00:42:07,280 --> 00:42:09,760
Quand est la nouvelle lune?
915
00:42:09,760 --> 00:42:13,119
Dans environ 15 minutes.
916
00:42:13,119 --> 00:42:14,960
Pourquoi ne pas l'avoir dit?
917
00:42:14,960 --> 00:42:17,839
Vous ne l'avez pas demand�.
918
00:42:18,240 --> 00:42:19,760
Je ne saurai jamais comment nous avons eu ce pays
919
00:42:19,760 --> 00:42:21,839
� ces gens.
920
00:42:34,800 --> 00:42:40,310
Retour � l'h�tel du vieil ours.
928
00:43:30,160 --> 00:43:33,920
J'esp�re juste que mes jambes se d�plieront.
932
00:44:03,920 --> 00:44:06,640
Alors?
933
00:44:06,640 --> 00:44:08,079
Il va nous dire ce qu'il sait sur le meurtre de ma ni�ce.
935
00:44:09,520 --> 00:44:13,839
Il est en train de m�diter.
938
00:44:47,520 --> 00:44:51,280
R�veillez-vous, il va parler.
939
00:44:51,280 --> 00:44:54,000
Quel jour sommes-nous ?
940
00:44:59,440 --> 00:45:01,680
Il dit qu'il la voit mettre des pierres
941
00:45:01,680 --> 00:45:03,280
dans la chemin�e.
944
00:45:07,599 --> 00:45:10,000
Quel chemin�e?
Nous voulons savoir qui l'a tu�e.
946
00:45:10,880 --> 00:45:13,000
Et pourquoi.
949
00:45:32,720 --> 00:45:35,680
Vieil ours nous a dit tout ce qu'il savait.
950
00:45:35,680 --> 00:45:38,000
Il est trop fatigu� pour se concentrer davantage.
951
00:45:38,000 --> 00:45:41,760
Il a 110 ans.
952
00:45:41,760 --> 00:45:46,079
Grimper 24 heures jusqu'au
953
00:45:46,079 --> 00:45:47,440
sommet du Cervin et
954
00:45:47,440 --> 00:45:49,440
il nous dit de chercher des pierres dans une chemin�e.
955
00:45:49,440 --> 00:45:50,960
Il sait de quoi il parle,
956
00:45:50,960 --> 00:45:51,760
il est m�dium.
957
00:45:51,760 --> 00:45:56,160
C'est un faux.
Comment peut-il �tre un faux?
958
00:45:56,160 --> 00:45:58,480
Depuis combien de temps il gagne sa vie avec des pierres
959
00:45:58,480 --> 00:45:59,839
dans la chemin�e.
962
00:46:03,599 --> 00:46:04,720
Arr�te avec �a,
963
00:46:04,720 --> 00:46:06,960
tu colles mes paupi�res ensemble.
964
00:46:06,960 --> 00:46:08,560
D�sol� ch�ri.
965
00:46:08,560 --> 00:46:11,270
Voyons ce que sait le journaliste du comt�.
968
00:46:20,960 --> 00:46:22,720
Nous aimerions voir le journaliste du comt�.
969
00:46:22,720 --> 00:46:24,560
Vous le regardez.
970
00:46:24,560 --> 00:46:26,400
Enchant�.
971
00:46:26,400 --> 00:46:28,079
J'aimerais vous poser
972
00:46:28,079 --> 00:46:30,400
quelques questions sur Marie petit nuage
973
00:46:30,400 --> 00:46:34,560
Marie petit nuage? oh c'est la fille qui...
974
00:46:34,560 --> 00:46:36,079
J'ai lu dans les journaux.
975
00:46:36,079 --> 00:46:37,680
Je crois savoir qu'elle est venue vous rendre visite peu de temps
976
00:46:37,680 --> 00:46:38,960
avant d'�tre tu�e.
977
00:46:38,960 --> 00:46:41,280
C'�tait quand?
Pendant la lune du cheval qui mue.
979
00:46:42,319 --> 00:46:45,680
C'�tait le mois dernier.
Beaucoup de gens viennent...
981
00:46:46,000 --> 00:46:48,240
Cela nous aidera � trouver
982
00:46:48,240 --> 00:46:49,440
qui l'a tu�e.
984
00:46:50,640 --> 00:46:52,720
Il est cinq heures!
985
00:46:52,720 --> 00:46:54,400
Je suis d�sol�,
986
00:46:54,400 --> 00:46:56,000
le bureau est ferm�.
987
00:46:56,000 --> 00:46:57,760
Mais nous avons d'autres questions � vous poser.
988
00:46:57,760 --> 00:46:58,720
Revenez demain.
989
00:46:58,720 --> 00:47:00,720
A partir de deux heures.
990
00:47:00,720 --> 00:47:01,760
Oui mais nous...
992
00:47:07,520 --> 00:47:10,640
Donc j'ai dit aux Bartlett que le
993
00:47:10,640 --> 00:47:12,720
bureau �tait ferm�
994
00:47:12,720 --> 00:47:14,000
l'apr�s-midi.
995
00:47:14,000 --> 00:47:16,960
C'�tait une bonne chose � faire.
996
00:47:16,960 --> 00:47:18,480
Vous m'avez beaucoup aid�.
998
00:47:18,800 --> 00:47:22,000
Mais bien sur, ils risquent
999
00:47:22,000 --> 00:47:23,520
demain de poser beaucoup plus
1000
00:47:23,520 --> 00:47:25,839
de questions sur Marie petit nuage.
1001
00:47:25,839 --> 00:47:27,680
Et bien vous continuez � ne rien dire.
1003
00:47:28,880 --> 00:47:31,280
Ca va �tre un peu difficile
1005
00:47:32,559 --> 00:47:35,760
pour un citoyen respectueux des lois.
1006
00:47:36,319 --> 00:47:39,599
Bien s�r, si j'�tais en vacances...
1008
00:47:42,480 --> 00:47:45,839
J'ai toujours voulu
1009
00:47:45,839 --> 00:47:47,839
aller � l'�le d'Hawa�.
1011
00:47:50,079 --> 00:47:51,599
ca me ferait du bien de
1012
00:47:51,599 --> 00:47:54,400
m'amuser un peu.
1013
00:47:55,440 --> 00:47:56,640
Combien?
1014
00:47:58,640 --> 00:48:01,359
En tenant compte du fait que je devrais fermer cinq
1015
00:48:01,359 --> 00:48:07,839
jours entiers, je dirais
1016
00:48:07,920 --> 00:48:12,079
25 000.
Doucement!
1017
00:48:12,079 --> 00:48:13,760
Je ne pense pas que vous ayez besoin d'autant.
1018
00:48:13,760 --> 00:48:16,640
J'ai pas besoin de beaucoup de repos, j'ai une grosse pression en sachant
1019
00:48:16,640 --> 00:48:18,480
ce que je sais.
1020
00:48:18,480 --> 00:48:20,160
D'une minute � l'autre, �a peut m'�chapper et
1021
00:48:20,160 --> 00:48:21,760
je pourrais dire pourquoi Marie petit nuage
1022
00:48:21,760 --> 00:48:24,319
est venue me voir
1023
00:48:24,319 --> 00:48:27,520
et pourquoi elle a �t� retrouv�e morte.
1024
00:48:27,520 --> 00:48:29,839
Les gens pourraient devenir tr�s suspicieux.
1027
00:48:34,240 --> 00:48:35,920
Peut-�tre que tu as besoin de plus de repos que moi.
1028
00:48:35,920 --> 00:48:38,240
Excusez-moi monsieur,
1029
00:48:38,240 --> 00:48:40,000
Mr et Mme Bartlett sont l� pour vous voir.
1030
00:48:40,000 --> 00:48:42,400
Euh, dites-leur que j'arrive tout de suite.
1031
00:48:42,400 --> 00:48:43,599
On ne peut pas vous trouver ici.
1032
00:48:43,599 --> 00:48:45,280
On vous apportera l'argent.
1033
00:48:45,280 --> 00:48:47,200
Merci beaucoup.
1034
00:48:47,200 --> 00:48:52,079
Je vous enverrai une carte postale.
1035
00:48:52,880 --> 00:48:54,400
Je pense qu'il aurait besoin de vacances permanentes.
1038
00:49:06,559 --> 00:49:10,559
Fais les entrer.
1040
00:49:13,839 --> 00:49:15,440
Le sh�rif ne peut pas vous obliger �
1041
00:49:15,440 --> 00:49:17,280
rester en ville plus longtemps.
1042
00:49:17,280 --> 00:49:18,960
Oui mais je ne peux pas partir avec
1043
00:49:18,960 --> 00:49:19,760
une image amoindrie.
1044
00:49:19,760 --> 00:49:21,520
La t�l�vision n'est pas encline
1045
00:49:21,520 --> 00:49:23,680
� avoir un suspect de meurtre qui
1046
00:49:23,680 --> 00:49:24,800
travaille pour elle.
1047
00:49:24,800 --> 00:49:26,400
S'ils voulaient de la violence, ils sponsoriseraient les nouvelles.
1048
00:49:26,400 --> 00:49:28,880
Vous pourriez partir sans probl�me
1049
00:49:28,880 --> 00:49:30,400
si vous prenez le prochain avion en direction de l'est.
1050
00:49:30,400 --> 00:49:31,440
L'affaire sera vite oubli�e.
1052
00:49:32,160 --> 00:49:33,599
Dan n'est pas oblig� de partir,
1053
00:49:33,599 --> 00:49:36,319
pas avec les indices que nous avons d�terr�s.
1054
00:49:36,319 --> 00:49:39,920
Jouer au d�tective n'est pas
1055
00:49:39,920 --> 00:49:40,960
hors de votre domaine?
1057
00:49:43,839 --> 00:49:45,119
Mon p�re �tait d�tective,
1058
00:49:45,119 --> 00:49:47,680
il a r�solu l'affaire Brancusi
1059
00:49:47,680 --> 00:49:49,200
et l'affaire Morrissey.
1060
00:49:49,200 --> 00:49:50,559
et pendant qu'il le faisait, il a vid�
1061
00:49:50,559 --> 00:49:52,640
deux caisses de bourbon.
1062
00:49:52,640 --> 00:49:54,800
Nous avons eu une piste de l'oncle de Marie petit nuage.
1063
00:49:54,800 --> 00:49:56,960
Elle a trouv� quelque chose d'important
1064
00:49:56,960 --> 00:49:59,040
et elle est all�e en parler � quelqu'un.
1066
00:49:59,440 --> 00:50:01,040
Mais nous avons eu l'impression qu'il ne disait pas
1067
00:50:01,040 --> 00:50:02,800
tout ce qu'il sait.
1068
00:50:02,800 --> 00:50:04,720
Qu'est-ce qui vous fait penser �a?
1069
00:50:04,720 --> 00:50:06,480
Il est parti � la minute
1070
00:50:06,480 --> 00:50:07,920
ou nous l'avons interrog�.
1071
00:50:07,920 --> 00:50:09,680
Le sh�rif ne veut pas �couter Dan
1072
00:50:09,680 --> 00:50:12,079
mais si vous faites pression sur lui et que
1073
00:50:12,079 --> 00:50:14,160
vous le pousser � poser des questions, je parie
1074
00:50:14,160 --> 00:50:15,760
qu'il va trouver le meurtrier.
1075
00:50:15,760 --> 00:50:18,559
Vous �tes bien d�cid� � trouver le meurtrier, hein ?
1076
00:50:18,559 --> 00:50:19,760
Eh bien, nous n'allons pas bouger d'ici avant.
1077
00:50:19,760 --> 00:50:21,520
Oui car s'il tue
1078
00:50:21,520 --> 00:50:22,480
quelqu'un d'autre,
1079
00:50:22,480 --> 00:50:24,800
�a pourrait �tre moi.
1080
00:50:24,800 --> 00:50:27,839
Ce serait une fa�on de vous innocenter.
1081
00:50:29,599 --> 00:50:31,270
Je rigole.
1083
00:50:38,160 --> 00:50:39,359
Et bien, allez-vous nous soutenir avec
1084
00:50:39,359 --> 00:50:39,850
le sh�rif?
1086
00:50:41,280 --> 00:50:42,510
Excusez-moi.
1089
00:50:54,160 --> 00:51:00,000
Uh-huh, tr�s bien.
1090
00:51:02,000 --> 00:51:04,720
Je vous soutiendrai avec le sh�rif.
1092
00:51:05,119 --> 00:51:06,720
Allez le voir tout de suite et dites-lui ce que
1093
00:51:06,720 --> 00:51:08,160
vous venez de me dire.
1094
00:51:08,160 --> 00:51:09,760
Je ne t'avais pas dit que nous pouvions compter sur lui?
1095
00:51:09,760 --> 00:51:11,760
Oui, merci beaucoup.
1096
00:51:11,760 --> 00:51:13,920
C'est super John Ed, merci.
1097
00:51:13,920 --> 00:51:15,920
Transmettez mes salutations au sh�rif.
1098
00:51:15,920 --> 00:51:19,040
Merci, au revoir.
1100
00:51:21,040 --> 00:51:23,839
A plus tard.
1101
00:51:24,400 --> 00:51:27,260
Dans environ 30 ans.
1103
00:51:31,040 --> 00:51:33,760
Sh�rif, j'ai des indices pour vous.
1104
00:51:33,760 --> 00:51:35,680
Je n'ai pas besoin d'indices, j'ai besoin d'un juge
1105
00:51:35,680 --> 00:51:37,839
qui viennent ici pour que je puisse vous juger.
1106
00:51:37,839 --> 00:51:40,240
Sh�rif, je suis Mme Bartlett et je n'aime pas
1107
00:51:40,240 --> 00:51:41,680
la fa�on dont vous pers�cutez mon mari.
1109
00:51:42,319 --> 00:51:43,920
Et je n'aime pas les gens
1110
00:51:43,920 --> 00:51:45,680
qui me bousculent.
1111
00:51:45,680 --> 00:51:47,839
Je n'ai bouscul� personne, j'ai �t� condamn�
1112
00:51:47,839 --> 00:51:49,440
parce qu'ils ont trouv� un corps
1113
00:51:49,440 --> 00:51:50,400
dans ma voiture.
1114
00:51:50,400 --> 00:51:52,640
Il faudrait que je sois vraiment stupide pour laisser un
1115
00:51:52,640 --> 00:51:54,319
corps dans ma voiture.
1116
00:51:54,319 --> 00:51:57,520
Vous ne pensez pas que...
1119
00:52:13,920 --> 00:52:16,400
Qu'allez vous faire?
1120
00:52:16,400 --> 00:52:17,599
Vous aurez un proc�s.
1121
00:52:17,599 --> 00:52:18,960
Les gens dans cette ville
1122
00:52:18,960 --> 00:52:20,839
pr�f�reraient vous lyncher.
1125
00:52:43,680 --> 00:52:47,200
H�, qu'est-ce que vous faites?
1132
00:53:06,559 --> 00:53:09,200
Aidez-moi!
1133
00:53:09,200 --> 00:53:12,480
Pourquoi on ferait �a?
1134
00:53:12,720 --> 00:53:15,359
Il n'y a pas de justice!
1135
00:53:15,359 --> 00:53:16,960
Pauvre gars.
1136
00:53:16,960 --> 00:53:19,650
O� est John Wayne quand on a besoin de lui?
1138
00:53:20,880 --> 00:53:23,359
J'aimerais t'aider mais ce n'est pas mon film.
1141
00:53:26,400 --> 00:53:28,800
Vous allez rester plant� l�
1142
00:53:28,800 --> 00:53:31,839
sans lever le petit doigt pour m'aider?
1143
00:53:31,839 --> 00:53:34,720
Je le l�ve.
1145
00:53:36,000 --> 00:53:43,839
Le diable l'a pouss� � faire �a.
1146
00:53:47,760 --> 00:53:50,240
Quelle fa�on de mourir.
1147
00:53:50,240 --> 00:53:52,319
Le monde de la t�l�vision est en effervescence.
1148
00:53:52,319 --> 00:53:54,240
Bartlett a �t� arr�t� pour un second meurtre.
1149
00:53:54,240 --> 00:53:55,599
Tu ne dois pas me dire ce qui
1150
00:53:55,599 --> 00:53:57,760
se passe Sheila, c'est � la t�l�vision
1151
00:53:57,760 --> 00:53:59,280
toutes les 15 minutes.
1152
00:53:59,280 --> 00:54:01,359
Oui mais Dan est innocent.
1154
00:54:03,680 --> 00:54:06,800
Un corps, je peux l'ignorer, mais deux corps!
1155
00:54:06,800 --> 00:54:09,599
Willie, quelqu'un essaie de le pi�ger.
1157
00:54:10,079 --> 00:54:12,960
Je suis � moiti� folle.
Je suis d�sol� Sheila.
1159
00:54:14,000 --> 00:54:15,599
Si tu as mal � l'estomac, prends un peu
1160
00:54:15,599 --> 00:54:18,319
de tonique pour le ventre.
1161
00:54:18,800 --> 00:54:22,800
Merci Willie, je t'appellerai demain.
1163
00:54:25,200 --> 00:54:27,920
Quel copain!
1164
00:54:27,920 --> 00:54:29,920
Si tu te noies, il te lance une publicit�.
1165
00:54:29,920 --> 00:54:32,160
Je ne peux pas imaginer
1166
00:54:32,160 --> 00:54:33,680
Dan en prison.
1167
00:54:33,680 --> 00:54:36,480
La plupart du temps, il n'y a pas d'argent.
1168
00:54:36,480 --> 00:54:38,240
Ne te bl�mes pas.
1169
00:54:38,240 --> 00:54:40,160
C'est ma faute si Dan n'a pas fait ses valises,
1170
00:54:40,160 --> 00:54:43,040
j'ai voulu jouer au d�tective.
1171
00:54:43,040 --> 00:54:45,760
c'est �a qui vous supplie ou c'est la
1172
00:54:45,760 --> 00:54:47,200
C'est de ta faute si Dan est venu
1173
00:54:47,200 --> 00:54:52,319
ici tout seul, c'est tout.
1178
00:55:00,240 --> 00:55:02,880
Qu'est-ce que tu entends par l� ?
1179
00:55:02,880 --> 00:55:04,640
Ton esprit et tes sentiments doivent �tre sur la m�me longueur d'onde,
1181
00:55:05,680 --> 00:55:07,839
ne pas partir dans des directions diff�rentes.
1182
00:55:07,839 --> 00:55:10,400
Sinon �a rend fou.
1183
00:55:10,400 --> 00:55:13,520
Tu ressembles � Dan.
1184
00:55:15,280 --> 00:55:17,520
Son esprit et ses sentiments ne sont pas sur
1185
00:55:17,520 --> 00:55:19,119
la m�me longueur d'ondes.
1186
00:55:19,119 --> 00:55:22,240
Par exemple, il sait que j'ai �t�
1187
00:55:22,240 --> 00:55:24,079
une grande aide pour lui dans l'�mission
1188
00:55:24,079 --> 00:55:25,920
mais il pr�f�rerait m'avoir � la maison.
1190
00:55:27,839 --> 00:55:29,680
La plupart des maris ont ce sentiment � l'�gard de leur femme.
1192
00:55:31,440 --> 00:55:34,240
C'est pour �a que je pr�f�re �tre seule.
1193
00:55:34,240 --> 00:55:36,319
Es-tu anti-mariage?
1194
00:55:36,319 --> 00:55:38,480
Beaucoup de couples
1195
00:55:38,480 --> 00:55:39,920
profitent l'un de l'autre.
1196
00:55:39,920 --> 00:55:42,480
Je n'ai jamais profit� de Dan.
1197
00:55:42,480 --> 00:55:44,880
S�re?
1198
00:55:45,680 --> 00:55:49,599
Je suis rest�e seule � la maison pendant
1199
00:55:49,599 --> 00:55:52,079
neuf ans pendant qu'il faisait l'�mission.
1200
00:55:52,079 --> 00:55:53,520
Il �tait toujours en ville ou � l'ext�rieur,
1201
00:55:53,520 --> 00:55:55,839
quelque part � faire des apparitions.
1202
00:55:55,839 --> 00:55:57,599
Il m'avait coinc�e � la maison et il venait juste
1203
00:55:57,599 --> 00:55:59,920
me rendre visite de temps en temps.
1204
00:55:59,920 --> 00:56:01,920
M�me les visites n'ont pas port� leurs fruits,
1205
00:56:01,920 --> 00:56:03,520
nous n'avons pas d'enfants.
1206
00:56:03,520 --> 00:56:06,079
C'est dur.
1207
00:56:06,079 --> 00:56:08,400
Je suis pour l'�galit� des droits des femmes.
1208
00:56:08,400 --> 00:56:10,960
J'ai donc d�cid� de sortir et de faire mon travail.
1212
00:56:15,760 --> 00:56:18,799
Depuis que je l'ai rejoint dans l'�mission,
1213
00:56:18,799 --> 00:56:20,079
l'audience a augment�.
1214
00:56:20,079 --> 00:56:23,280
Qu'en est-il de l'�valuation de votre lit ?
1215
00:56:23,760 --> 00:56:26,559
D�sol�.
1216
00:56:27,119 --> 00:56:28,799
Mais un de ces jours, quand vous
1217
00:56:28,799 --> 00:56:30,880
ne jouerez plus devant 30
1218
00:56:30,880 --> 00:56:32,079
millions de personnes
1219
00:56:32,079 --> 00:56:33,680
vous allez vous retrouver seuls
1220
00:56:33,680 --> 00:56:37,359
quelque part et vous devrez parler.
1221
00:56:37,359 --> 00:56:38,960
C'est ce jour-l� que vous d�couvrirez
1222
00:56:38,960 --> 00:56:40,720
o� vous en �tes vraiment.
1223
00:56:40,720 --> 00:56:44,960
Et quand viendra ce grand jour?
1224
00:56:44,960 --> 00:56:48,400
Probablement apr�s une grande nuit.
1225
00:56:49,359 --> 00:56:52,400
Oh, je suis d�sol�e.
1226
00:56:52,400 --> 00:56:56,400
C'est juste un caf�.
1227
00:56:56,400 --> 00:56:57,680
Regarde ces rochers!
1228
00:56:57,680 --> 00:56:59,119
N'as-tu pas dit quelque chose � propos des rochers dans
1229
00:56:59,119 --> 00:57:01,119
une chemin�e?
1230
00:57:01,119 --> 00:57:03,680
Oui il a dit de les regarder.
1232
00:57:06,240 --> 00:57:08,240
Ce sont de dr�les de petits tas.
Ne touche pas,
1233
00:57:08,240 --> 00:57:10,319
ce sont les signes de la roche l'indien.
1235
00:57:11,119 --> 00:57:12,880
Nous avions un contrema�tre indien qui m'a enseign�
1236
00:57:12,880 --> 00:57:15,119
certains d'entre eux.
1237
00:57:15,119 --> 00:57:18,160
Un message dans la roche? Tu peux le lire ?
1238
00:57:18,160 --> 00:57:20,799
Cela fait longtemps mais c'est le
1239
00:57:20,799 --> 00:57:22,799
signe pour "baie".
1240
00:57:22,799 --> 00:57:25,200
Quel genre de baie?
1242
00:57:26,000 --> 00:57:31,760
Fraise, framboise...
1243
00:57:33,119 --> 00:57:34,480
Je parie qu'il essayait de nous dire
1244
00:57:34,480 --> 00:57:37,359
quelque chose � propos du ranch des fraises.
1245
00:57:37,359 --> 00:57:42,079
Que veulent dire ces pierres?
1248
00:57:48,240 --> 00:57:50,880
Peut-�tre que cela a quelque chose � voir avec
1249
00:57:50,880 --> 00:57:52,839
un tonneau de
1250
00:57:52,839 --> 00:57:55,839
fraises...
1251
00:57:56,400 --> 00:57:58,480
Je suis folle, �a n'a peut-�tre rien � voir
1252
00:57:58,480 --> 00:58:01,359
avec le ranch aux fraises.
1253
00:58:01,359 --> 00:58:03,050
Peut-�tre que oui, peut-�tre que non.
1255
00:58:05,040 --> 00:58:08,319
Bonjour madame Bartlett, c'est Joe petit nuage.
1257
00:58:08,720 --> 00:58:11,119
Oh bonjour.
1258
00:58:11,119 --> 00:58:13,119
J'ai un message de vieil ours.
1259
00:58:13,119 --> 00:58:14,799
Je pense qu'il sait qui est le meurtrier
1260
00:58:14,799 --> 00:58:16,240
mais il ne veut pas me le dire,
1261
00:58:16,240 --> 00:58:18,079
il veut parler � mr Bartlett en personne.
1262
00:58:18,079 --> 00:58:19,920
Mais c'est impossible,
1263
00:58:19,920 --> 00:58:24,480
il est en prison. Il ne peut pas me le dire � moi?
1264
00:58:34,000 --> 00:58:37,119
Qu'est ce qu'il a dit?
1265
00:58:37,119 --> 00:58:40,400
Vieil ours ne fait pas
1266
00:58:40,400 --> 00:58:43,119
de visites � domicile.
1267
00:58:43,359 --> 00:58:45,520
Et si Dan pouvait sortir de prison ce soir?
1269
00:58:46,400 --> 00:58:47,760
Si c'est le cas, venez au garage.
1270
00:58:47,760 --> 00:58:49,440
Vieil ours y est avec son neveu.
1272
00:58:50,400 --> 00:58:52,480
Vous serez l�?
1273
00:58:52,480 --> 00:58:53,760
Non je travaille ce soir
1274
00:58:53,760 --> 00:58:57,040
Mais son neveu traduira.
1275
00:58:57,040 --> 00:59:01,599
Au revoir.
1276
00:59:02,720 --> 00:59:07,760
Il faut que je devienne folle.
1277
00:59:09,920 --> 00:59:12,160
Je ne sais pas ce que je vais faire, mais
1278
00:59:12,160 --> 00:59:13,920
ils ne se sont arr�t�s qu'� trois endroits le jour o� ils
1279
00:59:13,920 --> 00:59:15,280
sont venus te voir.
1280
00:59:15,280 --> 00:59:18,079
Le snack, une station service et ici.
1281
00:59:18,079 --> 00:59:19,920
Donc le corps a d� �tre mis dans la voiture
1282
00:59:19,920 --> 00:59:22,000
dans l'un de ces trois endroits.
1283
00:59:22,000 --> 00:59:23,280
Tu crois vraiment que je vais
1284
00:59:23,280 --> 00:59:25,359
croire � des pierres dans une chemin�e?
1285
00:59:25,359 --> 00:59:27,440
Vieil ours pense que ces pierres m�neront �
1286
00:59:27,440 --> 00:59:28,400
l'assassin.
1287
00:59:28,400 --> 00:59:30,480
Qu'est-ce que ce vieux fou a � voir avec �a ?
1288
00:59:30,480 --> 00:59:32,240
Tu peux le traiter de fou
1289
00:59:32,240 --> 00:59:33,839
mais il sait que ces pierres se trouvaient dans
1290
00:59:33,839 --> 00:59:35,839
la chemin�e des Bartlett.
1291
00:59:35,839 --> 00:59:37,599
Et Mme Bartlett vient d'apprendre
1292
00:59:37,599 --> 00:59:39,760
que vieil ours a une autre piste.
1293
00:59:39,760 --> 00:59:41,599
Je pense que le sh�rif pourrait �tre int�ress�.
1295
00:59:43,680 --> 00:59:45,920
Je pense que tu devrais rester � la maison et
1296
00:59:45,920 --> 00:59:47,280
t'occuper de tes affaires.
1297
00:59:47,280 --> 00:59:49,200
Est-ce que tu es vraiment irr�prochable?
1299
00:59:52,559 --> 00:59:54,000
Tu m'en veux encore pour cet accident?
1300
00:59:54,000 --> 00:59:56,640
Tu dis que c'�tait un accident.
1301
00:59:56,640 --> 00:59:58,720
Tu es revenu vivant apr�s ce voyage en voiture
1302
00:59:58,720 --> 01:00:00,079
et ma m�re �tait morte.
1306
01:00:04,960 --> 01:00:06,400
Mais tu n'avais pas pr�vu de te retrouver dans un
1307
01:00:06,400 --> 01:00:10,839
fauteuil roulant, n'est-ce pas!
1308
01:00:30,240 --> 01:00:33,520
Ces pierres ne prouvent rien.
1309
01:00:33,520 --> 01:00:36,559
Comment savoir.
1310
01:00:36,559 --> 01:00:37,839
Il a d�j� �crit le nom.
1312
01:00:40,480 --> 01:00:42,400
Qui, vieil ours ?
1313
01:00:42,400 --> 01:00:45,200
Ce n'est pas un indien fou, il connaissait l'existence
1314
01:00:45,200 --> 01:00:46,880
des pierres dans la chemin�e maintenant il est
1315
01:00:46,880 --> 01:00:48,960
sur le point de lui dire quelque chose d'autre.
1316
01:00:48,960 --> 01:00:50,640
Tu penses qu'il pourrait vraiment nous mettre �a sur le dos?
1318
01:00:52,240 --> 01:00:56,640
Pas nous Reese, toi!
1319
01:00:56,640 --> 01:01:00,079
Attends une minute,
1321
01:01:00,799 --> 01:01:04,079
qu'est-ce que tu veux dire?
1322
01:01:04,079 --> 01:01:11,839
Pour m'en sortir, je serai le premier � te d�noncer.
1323
01:01:14,799 --> 01:01:18,319
Tu ne le feras pas car si je meurs
1324
01:01:18,319 --> 01:01:20,000
de mort accidentelle, il y a une enveloppe dans
1325
01:01:20,000 --> 01:01:21,599
mon coffre-fort, adress�e au sh�rif de
1326
01:01:21,599 --> 01:01:23,760
Wichita Kansas.
1327
01:01:23,760 --> 01:01:26,240
Il pourrait �tre fascin� de savoir que
1328
01:01:26,240 --> 01:01:28,079
l'homme qu'il cherchait depuis longtemps
1329
01:01:28,079 --> 01:01:29,050
s'appelle maintenant Reese.
1331
01:01:36,960 --> 01:01:39,119
Applique toi plut�t
1332
01:01:39,119 --> 01:01:42,960
� ce que tout s'arrange.
1333
01:01:44,880 --> 01:01:48,799
Vous avez de la visite.
1334
01:01:49,119 --> 01:01:53,839
Oh bonjour ch�rie.
1335
01:01:55,039 --> 01:01:57,039
Je vous laisse quelques minutes.
1336
01:01:57,039 --> 01:02:00,160
Je vais prendre ce sac.
1337
01:02:02,400 --> 01:02:07,839
Ca va bien avec vos �perons.
1338
01:02:13,599 --> 01:02:18,000
Tu t'�vades de prison ce soir.
1339
01:02:18,000 --> 01:02:21,039
Quoi? Et le sh�rif?
1340
01:02:21,039 --> 01:02:23,119
Tu as perdu la t�te, c'est ill�gal de
1341
01:02:23,119 --> 01:02:25,039
s'�vader de prison, je pourrais prendre cinq ans
1342
01:02:25,039 --> 01:02:26,000
rien que pour �a.
1343
01:02:26,000 --> 01:02:27,200
Ils te pendront sinon.
1345
01:02:29,599 --> 01:02:31,359
Ce n'est pas sur.
1346
01:02:31,359 --> 01:02:32,160
J'ai un casier judiciaire vierge.
1347
01:02:32,160 --> 01:02:35,280
Vieil ours va nous dire le nom du coupable.
1349
01:02:36,720 --> 01:02:38,720
Je pr�f�re �tre pendu qu'escalader cette montagne � nouveau.
1350
01:02:38,720 --> 01:02:40,960
Il est dans un garage en ville,
1351
01:02:40,960 --> 01:02:42,799
je vais te conduire.
1353
01:02:43,920 --> 01:02:47,039
Je ne sais pas.
C'est l'heure.
1354
01:02:47,039 --> 01:02:50,480
D�j� sh�rif?
1356
01:02:53,039 --> 01:02:55,359
Nous serons toujours des amoureux qui se prom�nent
1358
01:02:56,640 --> 01:03:00,080
main dans la main.
1359
01:03:02,880 --> 01:03:06,410
Et maintenant Bonnie?
Suis-moi Clyde.
1365
01:03:48,319 --> 01:03:53,039
Ca va Walter?
1373
01:04:42,160 --> 01:04:43,920
Nous sommes l�, ne vous inqui�tez pas.
1375
01:04:46,400 --> 01:04:48,839
Ca va?
1376
01:05:04,960 --> 01:05:09,290
Doucement mon vieux, on va chercher un m�decin.
1379
01:05:23,280 --> 01:05:24,400
Penses-tu qu'il essayait de nous dire
1380
01:05:24,400 --> 01:05:27,200
qui �tait le tueur?
1381
01:05:27,280 --> 01:05:30,480
Je ne sais pas, mais qui que ce soit, je pense
1382
01:05:30,480 --> 01:05:32,319
qu'il se tient derri�re nous.
1383
01:05:32,319 --> 01:05:34,400
Je ne veux pas entendre �a.
Ne vous retournez pas.
1385
01:05:35,599 --> 01:05:39,839
Je ne veux pas entendre �a non plus.
Levez-vous.
1386
01:05:39,839 --> 01:05:43,599
Mettez vos mains en l'air.
1387
01:05:43,599 --> 01:05:45,280
Ecoutez, il y a s�rement une solution.
1388
01:05:45,280 --> 01:05:47,359
Il doit y en avoir une.
1402
01:07:05,039 --> 01:07:06,960
Qu'est-ce qui s'est pass�.
On a failli mourir.
1404
01:07:09,039 --> 01:07:10,960
Tu as vu qui c'�tait?
Non, mais je l'ai bien senti.
1406
01:07:12,559 --> 01:07:14,559
Qu'est-ce que c'est que �a?
1407
01:07:14,559 --> 01:07:16,559
Je pense que c'est un �peron.
1408
01:07:16,559 --> 01:07:18,400
Peut-�tre qu'il vient du tueur.
1409
01:07:18,400 --> 01:07:19,920
S�rement.
1410
01:07:19,920 --> 01:07:21,280
Il faut aller voir le sh�rif, je pense qu'on a
1411
01:07:21,280 --> 01:07:25,020
quelque chose � lui dire.
1413
01:07:35,440 --> 01:07:37,119
Le neveu a �t� laiss� pour mort mais
1414
01:07:37,119 --> 01:07:39,119
a repris connaissance et a eu le temps de voir
1415
01:07:39,119 --> 01:07:41,200
Dan et Sheila Bartlett quitter le lieu du crime.
1417
01:07:44,720 --> 01:07:46,640
Le sh�rif Riley dit qu'ils n'ont aucune chance
1418
01:07:46,640 --> 01:07:47,920
de s'�chapper.
1419
01:07:47,920 --> 01:07:50,079
des barrages routiers ont �t� mis en place
1420
01:07:50,079 --> 01:07:53,100
partout.
1422
01:07:54,799 --> 01:07:57,039
Maintenant je suis recherch� pour trois meurtres.
1425
01:08:02,160 --> 01:08:04,400
Que va t'on faire?
1426
01:08:04,400 --> 01:08:06,079
Je ne peux pas aller chez le sh�rif.
1427
01:08:06,079 --> 01:08:07,839
Je n'ai pas le choix.
1428
01:08:07,839 --> 01:08:10,079
Tu as raison, nous allons devoir nous cacher
1429
01:08:10,079 --> 01:08:11,280
et r�fl�chir � ce que l'on peut faire.
1430
01:08:11,280 --> 01:08:13,200
Je vais appeler John Ed.
1431
01:08:13,200 --> 01:08:14,559
Pendant que nous nous battions avec le tueur,
1432
01:08:14,559 --> 01:08:17,040
c'est tomb� de son �peron.
1433
01:08:17,040 --> 01:08:18,640
On dirait qu'il a �t� fabriqu� � partir d'un pesos mexicain.
1434
01:08:18,640 --> 01:08:21,120
En effet.
1435
01:08:21,120 --> 01:08:23,679
On dirait que notre tueur travaille dans un ranch.
1436
01:08:23,679 --> 01:08:25,279
Je vais faire v�rifier les ranchs
1437
01:08:25,279 --> 01:08:26,479
pour voir s'ils peuvent trouver
1438
01:08:26,479 --> 01:08:27,520
le propri�taire.
1439
01:08:27,520 --> 01:08:28,799
Pourquoi ne pas demander au sh�rif de le faire?
1440
01:08:28,799 --> 01:08:30,479
C'est mieux si c'est moi.
1442
01:08:32,319 --> 01:08:34,000
Pourquoi ne pas rester ici ce soir ?
1443
01:08:34,000 --> 01:08:36,479
On n'utilise pas la chambre d'amis au bout du couloir.
1444
01:08:36,479 --> 01:08:39,520
Bonsoir.
1446
01:08:40,319 --> 01:08:42,799
Bartlett a vu que le tueur
1447
01:08:42,799 --> 01:08:44,479
a perdu �a.
1449
01:08:46,359 --> 01:08:47,839
Vous l'avez vu?
1450
01:08:47,839 --> 01:08:50,479
Seulement aper�u.
1451
01:08:50,479 --> 01:08:52,238
Si vous me donner une description,
1452
01:08:52,238 --> 01:08:53,679
nous pourrions donner au sh�rif une photo de
1453
01:08:53,679 --> 01:08:55,120
l'homme qu'il recherche.
1454
01:08:55,120 --> 01:08:58,799
Et bien il �tait grand et euh...
1455
01:08:58,799 --> 01:09:01,120
sombre n'est-ce pas ch�ri.
1456
01:09:01,120 --> 01:09:03,520
Il avait une chemise argent�e
1457
01:09:03,520 --> 01:09:06,719
et des petits yeux de cochon.
1458
01:09:06,719 --> 01:09:10,839
et le nez d'un criminel.
1459
01:09:22,719 --> 01:09:27,199
Je n'aime pas penser qu'il est en libert�.
1460
01:09:27,600 --> 01:09:30,799
Allez vous reposer.
1461
01:09:30,799 --> 01:09:32,319
J'ai besoin d'un bain chaud et d'un lit moelleux.
1462
01:09:32,319 --> 01:09:33,759
Vous trouverez tout ce dont vous avez besoin l� bas.
1464
01:09:35,600 --> 01:09:36,960
Merci pour tout John Ed.
1465
01:09:36,960 --> 01:09:38,960
Bonne nuit.
1466
01:09:44,399 --> 01:09:46,238
Chaque ranger du coin
1467
01:09:46,238 --> 01:09:47,920
conna�t tes �perons.
1468
01:09:47,920 --> 01:09:49,759
Il ne faut pas qu'ils aillent chez le sh�rif.
1470
01:09:50,399 --> 01:09:53,839
Ils ne vont parler � personne.
1471
01:09:53,839 --> 01:09:57,679
Personne ne sait qu'ils sont venus ici.
1472
01:09:58,800 --> 01:10:02,640
Ne t'inqui�te pas, �a va �tre sympa
1473
01:10:02,640 --> 01:10:05,440
et paisible.
1474
01:10:10,080 --> 01:10:11,679
Tu veux un autre verre Sheila ?
1475
01:10:11,679 --> 01:10:14,080
J'en ai assez.
1477
01:10:18,159 --> 01:10:20,080
Je garde les id�es claires.
1479
01:10:32,800 --> 01:10:34,210
Comment fais-tu �a?
1481
01:10:36,960 --> 01:10:38,880
Je suis ici en train de me battre pour rester en vie, alors que je
1482
01:10:38,880 --> 01:10:41,199
devrait profiter du bonheur de la vie.
1483
01:10:41,199 --> 01:10:44,480
C'est quoi ma vie? Lutter contre les autoroutes et
1484
01:10:44,480 --> 01:10:47,280
respirer le monoxyde de carbone.
1485
01:10:47,280 --> 01:10:49,199
Vendre des m�dicaments � des personnes qui ne sont pas
1486
01:10:49,199 --> 01:10:50,800
vraiment malades.
1488
01:10:51,600 --> 01:10:53,120
Et puis je rentre � la maison et je me bats avec ma femme.
1489
01:10:53,120 --> 01:10:53,820
femme
1491
01:10:55,840 --> 01:10:58,800
Tout peut s'arranger.
1493
01:10:59,360 --> 01:11:02,159
C'est pour �a que je veux rester vivant.
1495
01:11:03,360 --> 01:11:07,120
Pour que je puisse profiter de tout ce bonheur.
1496
01:11:07,120 --> 01:11:10,000
C'est �a qui est important.
1499
01:11:15,600 --> 01:11:19,280
On ne s'est pas battu depuis qu'on
1500
01:11:19,280 --> 01:11:20,880
est arriv� dans l'ouest.
1501
01:11:20,880 --> 01:11:22,160
Nous avons �t� trop occup�s � courir.
1503
01:11:25,040 --> 01:11:27,760
On ne doit plus se battre.
1505
01:11:28,800 --> 01:11:31,840
Nous avons beaucoup de bonnes choses � faire.
1507
01:11:34,880 --> 01:11:37,679
J'aime la fa�on dont nous avons v�cu ensemble.
1509
01:11:38,560 --> 01:11:41,679
Tu restais � la maison et moi j'allais au travail.
1510
01:11:41,679 --> 01:11:43,760
te soutenir
1511
01:11:43,760 --> 01:11:45,679
Je n'ai jamais pris le temps de t'en parler.
1514
01:11:51,199 --> 01:11:55,120
Je pense que je vais prendre ce verre.
1516
01:11:58,159 --> 01:12:00,400
Tu n'as pas fait �a depuis notre nuit de noce.
1518
01:12:01,440 --> 01:12:05,719
Je reviens dans une seconde.
1520
01:12:11,040 --> 01:12:12,960
Je ne voulais pas te voler ton �mission.
1521
01:12:12,960 --> 01:12:15,280
Je sais.
1522
01:12:15,280 --> 01:12:17,120
Je ne peux pas m'emp�cher de faire des erreurs.
1523
01:12:17,120 --> 01:12:20,480
Oh Dan, ne parle pas comme �a.
1524
01:12:20,480 --> 01:12:23,199
La vie est encore longue devant toi.
1526
01:12:24,080 --> 01:12:27,679
Tu sais pourquoi un b�b�
1527
01:12:27,679 --> 01:12:29,520
pleure � la naissance?
1528
01:12:29,520 --> 01:12:32,719
Parce qu'il se doute de ce qui l'attend.
1529
01:12:32,719 --> 01:12:34,400
Comment un b�b� re�oit-il son premier sein ?
1530
01:12:34,400 --> 01:12:37,679
Le docteur lui donne une claque sur la croupe,
1531
01:12:37,679 --> 01:12:39,360
et ensuite des coups de pied les uns
1532
01:12:39,360 --> 01:12:41,199
apr�s les autres.
1533
01:12:41,199 --> 01:12:43,120
C'est pour �a que je ne suis jamais devenu m�decin comme
1534
01:12:43,120 --> 01:12:45,040
je le voulais.
1535
01:12:45,040 --> 01:12:47,760
Je ne supportais pas la vue du sang.
1536
01:12:47,760 --> 01:12:49,760
Je n'ai jamais pu �tre une star de cin�ma parce que
1537
01:12:49,760 --> 01:12:50,960
le premier jour sur le plateau de tournage,
1538
01:12:50,960 --> 01:12:53,920
Richard Burton l'a emport� sur moi.
1542
01:13:03,040 --> 01:13:06,320
Ca c'est du room service.
1543
01:13:14,400 --> 01:13:16,480
Dan tu dois sortir d'ici.
1544
01:13:16,480 --> 01:13:18,880
Il n'y a pas d'autre solution.
1545
01:13:18,880 --> 01:13:21,760
Je ne sais pas ce que je vais faire.
1546
01:13:21,760 --> 01:13:23,199
Je l'ai vu lancer un couteau � travers la fen�tre.
1548
01:13:23,920 --> 01:13:26,480
Un couteau?
1549
01:13:29,520 --> 01:13:30,960
C'est assez pour moi.
1551
01:13:33,120 --> 01:13:36,239
Oups, mauvaise porte.
1553
01:13:41,040 --> 01:13:47,840
Par la fen�tre, d�p�chez-vous!
1554
01:13:48,719 --> 01:13:50,719
Restez tranquille.
1555
01:13:50,719 --> 01:13:52,000
Je serai tranquille.
1560
01:14:17,280 --> 01:14:21,040
Tout le monde sort de la voiture.
1561
01:14:29,040 --> 01:14:30,960
C'est l� qu'on se dit au revoir.
1562
01:14:30,960 --> 01:14:32,159
Ok je pars.
1563
01:14:32,159 --> 01:14:33,360
La ferme.
1565
01:14:34,960 --> 01:14:37,040
Vous n'avez pas le sens de l'humour.
1566
01:14:37,040 --> 01:14:39,040
Le sh�rif va vous trouver.
1567
01:14:39,040 --> 01:14:42,719
Allez derri�re cette cabane.
1568
01:14:42,719 --> 01:14:44,400
Reese, vous ne pouvez pas vous en tirer comme �a.
1572
01:14:49,120 --> 01:14:50,800
Je me doutais que vous �tiez le coupable.
1574
01:14:52,400 --> 01:14:55,520
Le temps est venu de faire le point sur la situation.
1575
01:14:55,520 --> 01:14:57,199
Combien de temps pouvez-vous �tre un fugitif ?
1576
01:14:57,199 --> 01:14:59,440
Vous devez vous rendre.
1577
01:14:59,440 --> 01:15:00,800
Allez par l�.
1580
01:15:03,600 --> 01:15:05,880
Arr�tez-vous.
1582
01:15:08,480 --> 01:15:09,920
Tr�s bien, c'est la fin.
1583
01:15:09,920 --> 01:15:11,600
C'est dommage, nous commencions juste
1584
01:15:11,600 --> 01:15:12,960
� appr�cier votre compagnie
1585
01:15:12,960 --> 01:15:15,280
Tr�s dr�le.
1587
01:15:16,719 --> 01:15:19,679
Vous �tes aussi dr�le que dans
1588
01:15:19,679 --> 01:15:20,800
l'une de vos �missions.
1591
01:15:24,400 --> 01:15:26,159
Je ne peux pas �tre abattu maintenant.
1592
01:15:26,159 --> 01:15:28,080
J'ai mal � l'estomac.
1593
01:15:28,080 --> 01:15:30,239
Avez-vous dans votre sac des toniques pour l'estomac ?
1596
01:15:33,199 --> 01:15:34,719
Je vais le remplir de trous
1597
01:15:34,719 --> 01:15:36,800
alors �a ne sert � rien.
1598
01:15:36,800 --> 01:15:38,800
Laissez au moins
1599
01:15:38,800 --> 01:15:40,480
ma femme se maquiller.
1600
01:15:40,480 --> 01:15:42,080
Vous savez qu'elle est une c�l�brit� de la t�l�vision
1601
01:15:42,080 --> 01:15:43,360
et elle ne voudrait pas mourir comme �a.
1603
01:15:44,719 --> 01:15:46,480
Que veux-tu dire?
1605
01:15:48,239 --> 01:15:49,760
Tu aurais besoin d'un peu de fond de teint
1606
01:15:49,760 --> 01:15:51,679
et d'un coup de brosse
1607
01:15:51,679 --> 01:15:52,800
dans tes cheveux.
1608
01:15:52,800 --> 01:15:55,440
Les journaux voudront
1609
01:15:55,440 --> 01:15:56,719
des photos et
1610
01:15:56,719 --> 01:15:58,159
je dois ressembler � quelque chose.
1611
01:15:58,159 --> 01:16:00,239
Allez-y
1612
01:16:00,239 --> 01:16:01,840
mais vite, d'accord ?
1613
01:16:01,840 --> 01:16:05,440
Juste un peu de rouge � l�vres.
1614
01:16:05,440 --> 01:16:07,040
Attention � ce que vous retirez de ce sac.
1616
01:16:08,960 --> 01:16:11,520
Du rouge � l�vres.
1617
01:16:12,800 --> 01:16:16,670
De la laque, regardez.
1619
01:16:26,719 --> 01:16:28,719
Je pense qu'on l'a sem�.
1620
01:16:28,719 --> 01:16:30,719
Oui mais il pourrait revenir.
1621
01:16:30,719 --> 01:16:32,400
Cachez-vous dans cette grotte.
1622
01:16:32,400 --> 01:16:35,080
Je vais chercher le sh�rif.
1627
01:16:57,920 --> 01:17:00,830
Il fait froid ici.
1629
01:17:04,400 --> 01:17:07,840
Je ne vois rien.
1631
01:17:29,120 --> 01:17:30,610
J'ai quelque chose dans ma chaussure.
1633
01:17:33,679 --> 01:17:37,280
J'ai cru qu'il me poussait un autre orteil.
1634
01:17:37,280 --> 01:17:41,280
Quel fou ce type.
1639
01:18:26,800 --> 01:18:31,679
C'est quoi �a?
1640
01:18:31,679 --> 01:18:35,120
A l'aide!
1641
01:18:35,120 --> 01:18:37,600
Pousse plus fort.
1643
01:18:38,239 --> 01:18:40,719
Je pousse, c'est comme si j'essayais
1644
01:18:40,719 --> 01:18:42,480
de faire sortir ta m�re de la maison.
1645
01:18:42,480 --> 01:18:46,960
A l'aide.
1646
01:18:46,960 --> 01:18:49,760
Vous �tes coinc�.
1648
01:18:51,280 --> 01:18:54,320
Sortez nous d'ici.
1649
01:18:54,320 --> 01:18:55,440
Si vous sortez, je vous tire dessus.
1650
01:18:55,440 --> 01:18:58,239
Je suis un fugitif comme vous l'avez dit.
1651
01:18:58,239 --> 01:18:59,679
Le sh�rif ne pourra
1652
01:18:59,679 --> 01:19:01,199
rien pour vous.
1654
01:19:05,440 --> 01:19:07,360
Il n'a vraiment pas le sens de l'humour.
1656
01:19:21,120 --> 01:19:22,800
Ils ont d� contourner notre barrage routier.
1658
01:19:25,280 --> 01:19:26,800
Ils sont probablement de l'autre c�t� de la fronti�re
1659
01:19:26,800 --> 01:19:28,800
au Nouveau Mexique � l'heure qu'il est.
1660
01:19:28,800 --> 01:19:32,560
Si on ne les attrape pas, c'est foutu.
1661
01:19:35,040 --> 01:19:37,360
Vous abandonnez sh�rif?
1662
01:19:37,360 --> 01:19:39,600
Pas le choix.
1663
01:19:39,600 --> 01:19:41,440
Peut-�tre qu'ils sont dans l'arri�re-pays.
1664
01:19:41,440 --> 01:19:43,840
Appelles John Ed et tu lui dis
1665
01:19:43,840 --> 01:19:45,360
que nous devons utiliser son h�licopt�re.
1666
01:19:45,360 --> 01:19:47,040
Bonne id�e.
1667
01:19:51,040 --> 01:19:53,760
Qu'est-ce que tu cherches?
Le petit d�jeuner.
1668
01:19:53,760 --> 01:19:54,880
J'ai faim.
1669
01:19:54,880 --> 01:19:58,320
Il y a peut-�tre quelque chose d'autre � manger l�-dedans.
1670
01:19:58,320 --> 01:20:00,960
Ce sera peut-�tre notre dernier repas.
1672
01:20:02,480 --> 01:20:04,880
Veux-tu un peu de framboise sauvage ?
1673
01:20:04,880 --> 01:20:05,679
Des gouttes pour la toux?
1674
01:20:05,679 --> 01:20:09,360
Du rouge � l�vres.
Je n'aime pas le go�t
1675
01:20:09,360 --> 01:20:13,199
du rouge � l�vres sauf s'il est sur tes l�vres.
1676
01:20:14,639 --> 01:20:16,320
Tu n'as pas dit quelque chose d'aussi gentil
1677
01:20:16,320 --> 01:20:18,639
depuis longtemps.
Et bien c'est la premi�re fois
1678
01:20:18,639 --> 01:20:20,239
que nous sommes seuls depuis longtemps
1679
01:20:20,239 --> 01:20:23,080
sans que 30 millions de personnes nous regardent.
1680
01:20:25,040 --> 01:20:27,840
Qu'est-ce qui te fait sourire ?
1681
01:20:27,840 --> 01:20:30,159
Toi.
1682
01:20:30,159 --> 01:20:33,440
Bon sang, regarde.
1683
01:20:33,440 --> 01:20:36,719
Un bonbon.
A la gel�e rouge.
1684
01:20:36,719 --> 01:20:38,960
Prends le.
1685
01:20:38,960 --> 01:20:40,000
Tu en as plus besoin que moi.
1687
01:20:42,719 --> 01:20:44,080
Mais non.
1689
01:20:45,280 --> 01:20:47,520
J'ai des r�serves que tu n'as pas.
1690
01:20:47,520 --> 01:20:50,719
Prends le.
1691
01:20:50,719 --> 01:20:54,000
Les bonbons ne font pas partie de mon r�gime.
1692
01:20:54,000 --> 01:20:56,320
On va le partager, tu as un couteau l� dedans?
1694
01:20:57,199 --> 01:21:01,840
Je crois que j'ai une lime � ongles.
1696
01:21:10,800 --> 01:21:13,520
C'est un corbeau.
1697
01:21:13,520 --> 01:21:14,239
Suis-le.
1698
01:21:14,239 --> 01:21:15,600
Il doit y avoir une ouverture.
1699
01:21:15,600 --> 01:21:17,760
Un corbeau qui entre doit sortir.
1700
01:21:17,760 --> 01:21:20,520
Donne-moi ta main.
1702
01:21:24,719 --> 01:21:27,760
Regarde, qu'est ce que je t'avais dit?
1703
01:21:27,760 --> 01:21:29,199
Il doit y avoir une ouverture � l'autre bout.
1705
01:21:30,159 --> 01:21:32,560
Suis-moi.
1706
01:21:37,360 --> 01:21:40,960
Regarde.
1708
01:21:44,639 --> 01:21:46,320
Qu'est-ce que tu fais Dan ?
Je d�gage le passage
1709
01:21:46,320 --> 01:21:47,540
pour que nous puissions sortir.
1711
01:21:54,400 --> 01:21:56,260
C'est un petit arbre.
1713
01:22:00,159 --> 01:22:03,920
Bon sang, si on pouvait agrandir.
1714
01:22:05,840 --> 01:22:09,440
Du granit solide.
Seul un corbeau peut sortir d'ici.
1716
01:22:10,719 --> 01:22:15,040
H�, il y a un nid de corbeaux.
1717
01:22:15,520 --> 01:22:18,320
Qu'est-ce que tu cherche?
1718
01:22:18,320 --> 01:22:20,320
Pas d'oeufs.
1719
01:22:20,320 --> 01:22:23,120
Oh, il doit bien y avoir un moyen de passer.
1721
01:22:24,719 --> 01:22:28,480
Tu ne pourras pas passer par l�
1722
01:22:28,480 --> 01:22:30,159
m�me si tu as saut� le petit d�jeuner.
1723
01:22:30,159 --> 01:22:33,600
C'est un avion.
1724
01:22:33,600 --> 01:22:36,960
Non, c'est un h�licopt�re
1725
01:22:36,960 --> 01:22:38,480
Il faut lui faire des signes.
1729
01:22:45,760 --> 01:22:47,679
On est l�!
1730
01:22:49,679 --> 01:22:52,680
On est l�!
1732
01:22:55,280 --> 01:22:57,760
Aucun signe sur ce sentier.
1734
01:22:58,400 --> 01:23:00,400
Il y a une autre piste pour la fronti�re mexicaine
1735
01:23:00,400 --> 01:23:02,320
plus � l'ouest.
1736
01:23:02,320 --> 01:23:07,650
Allons-y Cactus.
1739
01:23:24,159 --> 01:23:26,800
Ils ne nous ont pas vu.
1740
01:23:26,800 --> 01:23:28,960
Ca ne m'�tonne pas qu'un sh�rif qui a de si mauvais yeux
1741
01:23:28,960 --> 01:23:32,400
me prenne pour un criminel.
1743
01:23:35,120 --> 01:23:39,440
Donne moi ta chaussure.
1744
01:23:39,440 --> 01:23:42,480
Ma chaussure? Pourquoi?
J'ai vu un vieux film
1745
01:23:42,480 --> 01:23:47,840
o� Chaplin a mang� ses chaussures.
1746
01:23:51,600 --> 01:23:54,880
Il devait avoir de meilleures dents.
1747
01:23:58,880 --> 01:24:00,560
Qu'est-ce que tu fais maintenant?
1748
01:24:00,560 --> 01:24:02,000
Je cherche un autre bonbon.
1749
01:24:02,000 --> 01:24:04,560
Si nous pouvions attirer ce corbeau ici
1750
01:24:04,560 --> 01:24:05,920
on pourrait le frapper � la t�te.
1752
01:24:07,280 --> 01:24:08,639
Je ne pense pas avoir assez de force
1753
01:24:08,639 --> 01:24:12,000
pour assommer un corbeau.
1754
01:24:14,840 --> 01:24:18,639
Sheila tu ne m'as pas dit que tu avais
1755
01:24:18,639 --> 01:24:20,800
eu une autre contravention.
1756
01:24:20,800 --> 01:24:24,159
J'avais peur.
1757
01:24:24,159 --> 01:24:25,760
Oui mais �a date de six mois.
1758
01:24:25,760 --> 01:24:28,840
Tu risques la prison.
1764
01:24:47,840 --> 01:24:50,000
Tu imagines la dispute que nous aurions
1765
01:24:50,000 --> 01:24:50,880
eue � New-York � ce sujet.
1767
01:24:53,360 --> 01:24:54,719
Tu m'aurais dit de m'en occuper pour toi.
1768
01:24:54,719 --> 01:24:55,920
Et tu m'aurais dit de ne pas t'emb�ter avec �a,
1769
01:24:55,920 --> 01:24:59,840
tu as tes propres probl�mes.
1770
01:25:02,960 --> 01:25:06,000
Maintenant nous avons le m�me probl�me.
1771
01:25:06,000 --> 01:25:08,639
On va tous les deux mourir.
1774
01:25:12,320 --> 01:25:14,480
Je vais mourir en criminel parce que je dois
1775
01:25:14,480 --> 01:25:16,400
� la ville neuf dollars pour un parking.
1777
01:25:17,199 --> 01:25:19,040
Ne t'inqui�te pas pour �a.
1781
01:25:26,080 --> 01:25:29,199
Allons Sheila, arr�te de te bl�mer.
1783
01:25:30,159 --> 01:25:33,280
Je suis une femme pourrie, je n'ai pas d'enfant.
1785
01:25:34,719 --> 01:25:38,080
J'ai vol� une place dans ton �mission.
1786
01:25:38,080 --> 01:25:41,120
Mais non, tu avais le droit de le faire.
1788
01:25:42,800 --> 01:25:44,400
En plus tu gagnes assez d'argent pour payer
1789
01:25:44,400 --> 01:25:46,239
tes propres factures.
1790
01:25:46,239 --> 01:25:49,280
Je n'ai pas �t� heureuse, je voulais juste
1791
01:25:49,280 --> 01:25:50,960
�tre libre.
1793
01:25:52,719 --> 01:25:57,199
Je t'aime Sheila.
1794
01:25:57,199 --> 01:26:00,320
C'est vrai?
Enorm�ment.
1797
01:26:07,120 --> 01:26:10,560
Je ne voulais pas de ton spectacle.
1798
01:26:10,800 --> 01:26:15,760
Je voulais juste �tre avec toi.
1799
01:26:15,760 --> 01:26:17,600
Pourtant je ne le m�ritais pas.
1802
01:26:21,520 --> 01:26:24,159
Je t'aime Dan.
1804
01:26:38,880 --> 01:26:41,679
Personne ne nous regarde.
1805
01:26:41,679 --> 01:26:43,840
C'est plus amusant.
1809
01:27:29,040 --> 01:27:32,800
L'h�licopt�re est de retour.
1810
01:27:32,800 --> 01:27:36,000
Dan, commence � crier.
1811
01:27:36,320 --> 01:27:38,000
Donne-moi �a, j'ai une meilleure id�e.
1812
01:27:38,000 --> 01:27:40,480
Pas dans un moment pareil.
1813
01:27:40,480 --> 01:27:42,840
Non, j'ai autre chose en t�te.
1814
01:27:49,840 --> 01:27:51,600
Si �a marche, je t'ach�terai un sachet de
1815
01:27:51,600 --> 01:27:54,320
bombons en gel�e.
1816
01:27:55,360 --> 01:27:57,840
Nous avons d�j� couvert cette zone.
1817
01:27:57,840 --> 01:28:00,000
C'est une perte de temps sh�rif.
1818
01:28:00,000 --> 01:28:01,199
Comment ont-ils pu passer
1819
01:28:01,199 --> 01:28:01,920
la fronti�re?
1820
01:28:01,920 --> 01:28:03,679
Ils ont sans doute trouv�
1821
01:28:03,679 --> 01:28:06,800
une voiture.
1822
01:28:07,120 --> 01:28:11,280
Je pense que je pourrais commencer un combat.
1823
01:28:11,280 --> 01:28:13,120
Que vas-tu faire?
Je vais tirer
1824
01:28:13,120 --> 01:28:15,280
une fl�che par ce trou.
1825
01:28:15,280 --> 01:28:17,199
Tout ce dont j'ai besoin, c'est de quelque chose d'inflammable � mettre
1826
01:28:17,199 --> 01:28:19,840
� l'extr�mit�.
1827
01:28:20,800 --> 01:28:23,040
D�sol� mon pote, j'en ai plus besoin que toi.
1829
01:28:30,480 --> 01:28:33,340
Je pense que nous sommes pr�ts � l'essayer.
1831
01:28:37,040 --> 01:28:39,840
Ok, on l'allume.
1832
01:28:41,440 --> 01:28:44,400
Voil�.
1833
01:28:47,679 --> 01:28:51,199
Il a pris feu, tu es un g�nie.
1835
01:28:52,880 --> 01:28:56,760
J'esp�re pas un g�nie mort.
1837
01:29:00,560 --> 01:29:04,239
Bon, retournons au ranch.
1838
01:29:05,120 --> 01:29:08,840
Sh�rif, il y a le feu.
1841
01:29:13,040 --> 01:29:15,440
On dirait qu'on a notre tueur.
1842
01:29:15,440 --> 01:29:17,280
On l'a aussi eu pour allumer un feu
1843
01:29:17,280 --> 01:29:20,000
dans une zone interdite.
1844
01:29:20,000 --> 01:29:22,840
Allons voir.
1845
01:29:25,920 --> 01:29:29,760
Ils l'ont vu, ils vont atterrir.
1847
01:29:32,400 --> 01:29:33,760
On va �tre libre.
1848
01:29:33,760 --> 01:29:38,960
Je n'ai pas br�l� mon soutien-gorge pour rien.
1849
01:29:38,960 --> 01:29:41,040
La question est de savoir ce qu'on va faire
1850
01:29:41,040 --> 01:29:42,239
� propos de Reese.
1851
01:29:42,239 --> 01:29:45,040
Je connaissais ces �perons mexicains,
1853
01:29:45,679 --> 01:29:47,360
c'est ceux de Reese.
1855
01:29:49,280 --> 01:29:50,960
Pourquoi ne pas nous avoir dit �a avant?
1856
01:29:50,960 --> 01:29:52,880
Reese est un ex-d�tenu.
1858
01:29:53,440 --> 01:29:55,120
Je lui ai donn� une chance de se remettre dans le droit chemin.
1859
01:29:55,120 --> 01:29:56,719
Je devais �tre vraiment s�r.
1860
01:29:56,719 --> 01:29:59,199
Mais quel �tait le motif de Reese?
1861
01:29:59,199 --> 01:30:00,719
Je n'en sais rien.
1864
01:30:04,000 --> 01:30:06,159
O� peut-il bien �tre?
1865
01:30:06,159 --> 01:30:08,719
Il y a une cabane abandonn�e
1866
01:30:08,719 --> 01:30:10,239
au sud d'ici.
1867
01:30:10,239 --> 01:30:12,710
On peut aller voir.
1870
01:30:36,320 --> 01:30:37,679
Vous avez quelque chose � dire
1871
01:30:37,679 --> 01:30:40,320
avant le grand plongeon?
1874
01:30:47,600 --> 01:30:49,840
Ils sont l�.
1878
01:31:43,280 --> 01:31:48,080
Je vous tiens.
1880
01:32:19,120 --> 01:32:27,840
Laissez-moi vous aider.
1882
01:32:45,840 --> 01:32:47,760
Dan, qu'est-ce que tu fais?
1883
01:32:47,760 --> 01:32:51,120
Je la r�anime.
1884
01:32:52,159 --> 01:32:53,880
Merci.
1886
01:33:05,679 --> 01:33:07,040
Allons � l'h�licopt�re.
1887
01:33:07,040 --> 01:33:09,960
Personne ne va � l'h�licopt�re sauf moi.
1891
01:33:15,679 --> 01:33:21,980
Ca recommence.
1893
01:33:43,040 --> 01:33:45,920
Il �tait sur le point de tuer les Bartlett.
1895
01:33:46,320 --> 01:33:51,840
Salaud.
1896
01:33:52,880 --> 01:33:58,239
Son ranch �tait une terre indienne.
1897
01:33:58,320 --> 01:34:03,040
La fille indienne avait trouv�
1898
01:34:03,040 --> 01:34:08,159
une carte et John Ed...
1899
01:34:13,440 --> 01:34:16,880
Qu'entend-il par "carte" ?
1900
01:34:17,600 --> 01:34:20,400
C'est dommage qu'on ne puisse pas lui demander.
1901
01:34:20,400 --> 01:34:21,440
Il ne faut pas rater votre avion.
1903
01:34:22,400 --> 01:34:25,040
Dan et moi voulons que tu habites ici.
1906
01:34:27,600 --> 01:34:29,520
Mais ferme � cl� pour que seules les personnes vivantes puissent entrer.
1908
01:34:30,159 --> 01:34:33,360
Merci, je ne peux plus vivre avec John Ed.
1909
01:34:33,360 --> 01:34:35,360
Nous ne pouvons pas le prouver, mais il est
1910
01:34:35,360 --> 01:34:38,159
aussi coupable que Reese.
1911
01:34:38,159 --> 01:34:39,760
Je viens vous donner
1912
01:34:39,760 --> 01:34:41,280
une escorte pour l'a�roport.
1913
01:34:41,280 --> 01:34:43,119
Sans rancune?
Sans rancune.
1914
01:34:43,119 --> 01:34:44,639
Je n'ai pas l'intention de vous poursuivre
1915
01:34:44,639 --> 01:34:46,159
en justice pour diffamation avant
1916
01:34:46,159 --> 01:34:46,960
mon retour � New York.
1917
01:34:46,960 --> 01:34:48,480
J'ai fait une erreur, m�me les meilleurs en font.
1918
01:34:48,480 --> 01:34:50,080
Et vous n'�tes pas le meilleur.
1920
01:34:51,679 --> 01:34:53,199
Je dois admettre une chose, vous �tes
1921
01:34:53,199 --> 01:34:55,520
plut�t dou�s pour des d�tectives amateurs.
1923
01:34:56,400 --> 01:34:58,159
Nous avons tout trouv� sauf l'emplacement de la carte.
1925
01:35:00,560 --> 01:35:01,920
John Ed pr�tend qu'il n'y en a pas.
1926
01:35:01,920 --> 01:35:03,199
Eh bien, je vais continuer � chercher,
1927
01:35:03,199 --> 01:35:04,719
et je trouverai.
1929
01:35:06,239 --> 01:35:09,280
"Shnock"
1930
01:35:09,280 --> 01:35:11,199
Vous n'avez aucune raison de m'insulter.
1931
01:35:11,199 --> 01:35:13,440
Non, c'est ce que Vieil ours a dit avant de mourir.
1933
01:35:14,400 --> 01:35:16,800
Je me demande ce que cela signifie.
1934
01:35:16,800 --> 01:35:17,440
Je pense que cela signifie pistolet.
1936
01:35:20,480 --> 01:35:22,000
Nous allons rater notre avion.
1938
01:35:28,080 --> 01:35:30,480
Pourquoi Vieil ours voulait nous dire pistolet?
1941
01:35:36,400 --> 01:35:43,840
Attendez une minute.
1942
01:35:47,280 --> 01:35:49,199
Que fait-il?
1945
01:35:52,960 --> 01:35:54,080
Tu as trouv� quelque chose?
1947
01:35:55,600 --> 01:35:58,320
Qu'est-ce que c'est ?
1952
01:36:03,600 --> 01:36:06,800
C'est une carte.
1953
01:36:06,800 --> 01:36:08,639
C'est une carte dans le canon du pistolet.
1955
01:36:10,000 --> 01:36:12,400
Papa serait si fier de toi.
1956
01:36:12,400 --> 01:36:14,400
C'est bien une carte.
1957
01:36:14,400 --> 01:36:16,719
Cette carte montre que la quasi-totalit�
1958
01:36:16,719 --> 01:36:18,800
du ranch est un territoire indien
1959
01:36:18,800 --> 01:36:20,800
et John Ed �tait au courant de tout cela.
1961
01:36:22,719 --> 01:36:24,000
Je vais avoir une discussion avec John Ed.
1964
01:36:26,239 --> 01:36:27,679
Je vous rejoindrai au ranch juste apr�s avoir
1965
01:36:27,679 --> 01:36:29,280
emmen� Dan et Sheila a l'a�roport.
1968
01:36:34,960 --> 01:36:38,719
New York va nous sembler
1969
01:36:38,719 --> 01:36:40,710
paisible apr�s ce que nous avons v�cu ici.
1971
01:36:48,400 --> 01:36:51,199
Notre temps est bient�t �coul�, n'est-ce pas ?
1972
01:36:51,199 --> 01:36:53,040
Rien � dire ch�rie, avant de leur souhaiter
1973
01:36:53,040 --> 01:36:54,400
bonne nuit?
1974
01:36:54,400 --> 01:36:58,000
Si, ce sera mon dernier spectacle.
1975
01:36:58,000 --> 01:37:01,119
Quoi?
J'arr�te.
1976
01:37:01,119 --> 01:37:02,719
Mais tu as un contrat.
1977
01:37:02,719 --> 01:37:05,520
Oui mais il y a une clause d'exclusion �
1978
01:37:05,520 --> 01:37:06,480
mon contrat.
1979
01:37:06,480 --> 01:37:08,320
Oui, mais personne ne peut te l'accorder sauf Dieu.
1981
01:37:09,920 --> 01:37:12,880
Ou mon mari.
1982
01:37:12,960 --> 01:37:16,639
Tu veux dire, nous...
1983
01:37:16,639 --> 01:37:20,960
Toi et moi?
1984
01:37:20,960 --> 01:37:25,840
Que pensez-vous de cela, les amis ?
1985
01:37:38,719 --> 01:37:42,840
Nous allons marcher!110470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.