All language subtitles for 8 Annuler ma réservation.avi.srt (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,840 --> 00:00:26,000 Il faut r�parer les freins, Cactus. 2 00:00:26,000 --> 00:00:28,160 Je suis fatigu� de d�passer cette ville. 3 00:00:28,160 --> 00:00:30,160 Nous avons besoin d'une nouvelle voiture sh�rif. 4 00:00:30,160 --> 00:00:31,439 On en m�riterait bien une. 5 00:00:31,439 --> 00:00:34,880 Je vais essayer d'en faire la demande. 6 00:00:49,920 --> 00:00:52,559 Allez Bartlett, sortez. 7 00:00:52,559 --> 00:00:53,980 D�p�chez-vous. 8 00:00:55,680 --> 00:00:58,000 Je proteste pour arrestation arbitraire. 9 00:00:58,000 --> 00:01:01,520 Et moi je vous arr�te pour suspicion de meurtre. 10 00:01:02,000 --> 00:01:07,000 ANNULEZ MA RESERVATION. 14 00:01:11,360 --> 00:01:12,799 Retire lui les menottes Cactus. 16 00:01:16,000 --> 00:01:18,960 Bien. 17 00:01:19,600 --> 00:01:27,840 Votre nom? Dan Bartlett. 18 00:01:36,079 --> 00:01:41,840 Qu'est-ce que vous faites ? Je travaille � la t�l�. 21 00:01:57,360 --> 00:02:02,159 Age? 42. 27 00:02:19,120 --> 00:02:20,000 Une minute. 28 00:02:20,000 --> 00:02:22,400 J'ai droit � un appel t�l�phonique. 30 00:02:38,239 --> 00:02:40,080 Si vous vous demandez ce qu'un brave gars comme moi 31 00:02:40,080 --> 00:02:42,480 fait dans un endroit comme celui-ci, 32 00:02:42,480 --> 00:02:44,319 �a a commenc� parce que j'�tais coinc� dans un 33 00:02:44,319 --> 00:02:45,760 un endroit comme celui-ci. 34 00:02:45,760 --> 00:02:47,599 Celui qui ne comprends pas 35 00:02:47,599 --> 00:02:49,360 n'a manifestement jamais �t� coinc� � 36 00:02:49,360 --> 00:02:51,280 Long Island � l'heure de pointe. 38 00:03:00,640 --> 00:03:05,840 Ce doit �tre la saison des amours pour les barracudas. 40 00:03:09,440 --> 00:03:12,400 C'est ma voiture, c'est le mod�le de l'ann�e derni�re. 44 00:03:20,800 --> 00:03:22,159 Qu'est-ce qu'il y a, tu es en retard pour ton accident? 45 00:03:22,159 --> 00:03:25,280 Je me suis battu contre ce trafic cinq jours 46 00:03:25,280 --> 00:03:28,000 par semaine pour me rendre � mon �mission de t�l�vision. 47 00:03:28,000 --> 00:03:29,680 Quand je ne luttais pas contre le trafic, 48 00:03:29,680 --> 00:03:31,360 je me battais avec ma femme Sheila. 49 00:03:31,360 --> 00:03:33,680 Dan, pourquoi as-tu pris ce chemin? 50 00:03:33,680 --> 00:03:35,040 C'est le meilleur chemin. 52 00:03:35,920 --> 00:03:37,680 En plus tu m'as dit de le prendre. 53 00:03:37,680 --> 00:03:39,599 Je n'ai pas dit �a, tu ne m'�coute jamais. 54 00:03:39,599 --> 00:03:41,280 Mon horoscope m'a dit que c'�tait le jour pour 55 00:03:41,280 --> 00:03:42,959 r�parer les amours bris�s. 56 00:03:42,959 --> 00:03:44,959 J'ai pens� au n�tre. 58 00:03:46,000 --> 00:03:48,560 Pourquoi ne supportes-tu pas que je travaille? 59 00:03:48,560 --> 00:03:50,480 On �tait plus heureux quand tu �tais � la maison. 60 00:03:50,480 --> 00:03:53,599 Moi pas, je voulais travailler 61 00:03:53,599 --> 00:03:55,360 et j'ai le droit d'avoir ma propre identit�. 62 00:03:57,360 --> 00:04:01,840 Merci Martha Mitchell. 63 00:04:09,840 --> 00:04:12,000 Ne vous inqui�tez pas pour elle, elle revient toujours. 64 00:04:12,000 --> 00:04:13,519 Il faut qu'elle revienne, 65 00:04:13,519 --> 00:04:16,478 on passe � la t�l� dans quelques heures. 66 00:04:16,478 --> 00:04:17,358 Les voil�! 67 00:04:17,358 --> 00:04:20,399 Dan et Sheila Bartlett! 69 00:04:24,400 --> 00:04:26,240 J'ai eu l'un des talk-shows les plus populaires 70 00:04:26,240 --> 00:04:28,639 � l'antenne, m�me Johnny Carson restait debout pour le regarder . 71 00:04:28,639 --> 00:04:30,240 Un soir, Sheila m'attendait 72 00:04:30,240 --> 00:04:32,320 en coulisses pour me ramener � la maison. 73 00:04:32,320 --> 00:04:34,000 Je lui ai demand� de monter sur sc�ne et de saluer. 74 00:04:34,000 --> 00:04:35,759 C'�tait il y a six mois et elle est toujours l�. 76 00:04:36,560 --> 00:04:38,320 C'est la partie la plus populaire de l'�mission. 77 00:04:38,320 --> 00:04:40,400 Nous donnons des conseils aux personnes qui 78 00:04:40,400 --> 00:04:41,759 nous �crivent pour nous faire part de leurs probl�mes. 79 00:04:41,759 --> 00:04:43,280 Nous �tions tout � fait qualifi�s pour le faire 80 00:04:43,280 --> 00:04:45,280 alors que nous ne pouvions pas r�soudre les n�tres. 81 00:04:45,280 --> 00:04:48,400 Dan, pensez-vous que les jeunes d'aujourd'hui 82 00:04:48,400 --> 00:04:50,639 sont pr�ts pour le mariage? 83 00:04:50,639 --> 00:04:52,320 Je pense que si ce sont ceux que j'ai au drive-in, 84 00:04:52,320 --> 00:04:57,840 ils le sont depuis des ann�es. 85 00:04:57,919 --> 00:05:00,080 Notre invit� d'aujourd'hui est une ceinture noire de karat�, 86 00:05:00,080 --> 00:05:03,759 mr Yamamoto. 87 00:05:03,759 --> 00:05:05,600 Je crois savoir que vous avez �crit un livre 88 00:05:05,600 --> 00:05:07,600 sur le karat�, mr Yamamoto. 89 00:05:07,600 --> 00:05:12,960 Oui. "Pour les amoureux et autres inconnus". 90 00:05:12,960 --> 00:05:15,600 C'est un titre tr�s inhabituel, pourquoi ce titre? 92 00:05:16,960 --> 00:05:20,560 J'enseigne le karat� aux amoureux qui s'inqui�tent 93 00:05:20,560 --> 00:05:22,160 des �trangers qui les agressent dans les parcs. 94 00:05:24,160 --> 00:05:26,479 Oh c'est fascinant! 95 00:05:26,479 --> 00:05:29,039 Vous voulez bien nous donner un �chantillon? 96 00:05:29,039 --> 00:05:30,720 Je vais vous faire une d�monstration. 97 00:05:30,720 --> 00:05:33,120 J'ai appris un peu 98 00:05:33,120 --> 00:05:34,560 de la part de mon p�re 99 00:05:34,560 --> 00:05:36,840 qui �tait d�tective. 101 00:05:38,400 --> 00:05:41,039 Vous �tes deux amoureux qui se prom�nent dans un parc. 103 00:05:41,840 --> 00:05:44,720 Je suis l'agresseur, je me faufile derri�re vous et je dis : 104 00:05:44,720 --> 00:05:46,479 "L'argent ou la femme". 105 00:05:46,479 --> 00:05:48,639 Qu'est-ce que vous faites? Je vous donnerais Sheila. 107 00:05:54,000 --> 00:05:56,960 Pour cette d�monstration, vous d�cidez 109 00:05:57,360 --> 00:05:59,160 de prot�ger votre femme. 110 00:05:59,160 --> 00:06:02,479 C'est pas du karat�, c'est de la science fiction. 111 00:06:02,479 --> 00:06:05,440 Voua allez balancer vos mains 113 00:06:06,160 --> 00:06:10,319 vers l'avant, vers l'arri�re, 114 00:06:10,319 --> 00:06:13,440 vers l'avant 115 00:06:13,440 --> 00:06:16,840 et brusquement vers l'arri�re. 116 00:06:22,080 --> 00:06:25,680 Maintenant, vous terminez le travail comme ceci. 118 00:06:28,960 --> 00:06:31,680 Vous �tes debout, la bouche ouverte 120 00:06:32,160 --> 00:06:34,479 de surprise. 122 00:06:36,800 --> 00:06:40,319 Et la dame utilise sa main libre pour frapper. 123 00:06:40,319 --> 00:06:42,560 Doucement! 124 00:06:43,520 --> 00:06:46,319 D�sol�, j'ai ce qu'il faut pour vous. 126 00:06:47,520 --> 00:06:52,080 Pour les maux de ventre. 127 00:06:54,080 --> 00:06:56,240 Merci. 128 00:06:56,240 --> 00:06:57,919 Revenez nous voir. 130 00:06:59,599 --> 00:07:02,080 Merci, c'est tout pour aujourd'hui. 131 00:07:02,080 --> 00:07:03,599 Passez une bonne journ�e 132 00:07:03,599 --> 00:07:05,759 et un merveilleux week-end. 133 00:07:05,759 --> 00:07:09,440 A bient�t. 134 00:07:09,440 --> 00:07:11,599 Je suis content que ce soit fini. 135 00:07:11,599 --> 00:07:12,560 Je ne t'ai pas frapp�, tu l'as fait expr�s 136 00:07:12,560 --> 00:07:14,880 C'est la vie. 137 00:07:14,880 --> 00:07:16,800 Je ne sais pas ce que je vais faire. 138 00:07:16,800 --> 00:07:18,639 139 00:07:18,639 --> 00:07:20,720 Tu m'as donn� l'impression que tu 140 00:07:20,720 --> 00:07:23,120 ne voulais pas de moi dans l'�mission. 141 00:07:23,120 --> 00:07:24,400 Je ne voudrai ni l'un ni l'autre 142 00:07:24,400 --> 00:07:25,520 dans l'�mission si vous n'arr�tez pas 143 00:07:25,520 --> 00:07:26,639 de vous battre. 144 00:07:26,639 --> 00:07:29,199 Il est jaloux de ma r�ussite. 145 00:07:29,199 --> 00:07:32,319 Je n'ai pas le choix. 146 00:07:32,319 --> 00:07:34,880 Quelle ingratitude, j'ai boost� l'audience. 148 00:07:35,360 --> 00:07:37,440 Elle serait plus �lev�e si je pouvais travailler seul. 149 00:07:37,440 --> 00:07:39,520 Ce n'est pas sa faute monsieur, 150 00:07:39,520 --> 00:07:41,280 il est juste nerveux et irritable. 152 00:07:42,639 --> 00:07:43,759 J'ai essay� de l'amener voir un 153 00:07:43,759 --> 00:07:45,360 m�decin depuis des mois, mais il dit qu'il n'y a 154 00:07:45,360 --> 00:07:46,560 rien d'anormal chez lui. 155 00:07:46,560 --> 00:07:48,400 Il y a maintenant mon nombril qui est � l'int�rieur. 157 00:07:51,280 --> 00:07:53,360 Apr�s un examen complet, mon m�decin 158 00:07:53,360 --> 00:07:54,960 m'a prescrit une chose. 159 00:07:54,960 --> 00:07:58,240 Des vacances seul. 160 00:07:58,240 --> 00:08:00,240 Des vacances sans ma femme? 161 00:08:00,240 --> 00:08:02,319 C'est la vie. 162 00:08:02,319 --> 00:08:03,919 vous avez besoin d'un changement de d�cor et votre femme 163 00:08:03,919 --> 00:08:06,240 fait partie du d�cor. 164 00:08:06,240 --> 00:08:08,800 Mais qu'en est-il de notre spectacle? 165 00:08:08,800 --> 00:08:10,840 Je suis s�r qu'elle peut s'en charger seule. 167 00:08:12,479 --> 00:08:15,360 En plus, elle est beaucoup plus mignonne que vous 168 00:08:15,360 --> 00:08:18,319 en minijupe. 170 00:08:21,120 --> 00:08:24,840 Vous savez que vous �tes encore plus dr�le que Marcus Walby! 172 00:08:30,720 --> 00:08:32,159 Je me fiche de ce que le m�decin t'a dit. 173 00:08:32,159 --> 00:08:33,919 Il n'est pas n�cessaire que tu ailles � 174 00:08:33,919 --> 00:08:34,880 Phoenix seul. 175 00:08:34,880 --> 00:08:36,320 Mais c'est toi qui m'as dit d'aller chez le m�decin. 176 00:08:36,320 --> 00:08:37,760 Je pensais qu'il te donnerait un rem�de. 178 00:08:38,080 --> 00:08:40,159 Il veut m'�loigner de toi. 180 00:08:42,000 --> 00:08:44,480 Je peux avoir votre autographe ? 181 00:08:44,480 --> 00:08:46,000 Il dit que je suis responsable de 182 00:08:46,000 --> 00:08:47,040 ta maladie? 183 00:08:47,040 --> 00:08:50,320 Non, il voulait juste 184 00:08:50,320 --> 00:08:54,240 dire qu'on en a marre l'un de l'autre. 185 00:08:54,240 --> 00:08:56,240 On aurait pu en parler. 187 00:08:57,279 --> 00:08:59,680 Tu dis �a maintenant. 189 00:09:00,640 --> 00:09:03,360 M. Bartlett, puis-je avoir votre autographe ? 190 00:09:03,360 --> 00:09:04,959 Tu vas �tre seul dans notre petit ranch. 192 00:09:05,839 --> 00:09:08,720 C'est pour ma m�re, elle est fan de vous 194 00:09:09,200 --> 00:09:11,760 depuis que je suis une petite fille. 195 00:09:11,760 --> 00:09:13,040 Ce n'est pas une bonne id�e que tu t'en ailles 197 00:09:13,760 --> 00:09:16,160 avec tout ce qu'on a � faire. 198 00:09:16,160 --> 00:09:17,839 Mais je t'appellerai. 199 00:09:17,839 --> 00:09:20,640 Vous me prenez pour Raquel Welsh ? 202 00:09:24,959 --> 00:09:26,640 Il plaisante, les filles. 203 00:09:26,640 --> 00:09:30,080 C'est Dan Bartlett. Qui? 204 00:09:30,080 --> 00:09:33,200 Il travaille � la t�l�vision. 206 00:09:34,000 --> 00:09:35,600 Allez Trudy, on s'en va. 208 00:09:38,480 --> 00:09:40,240 Quels enfants adorables, je n'ai jamais vu de 209 00:09:40,240 --> 00:09:44,160 meilleur argument pour la pilule. 210 00:09:50,160 --> 00:09:53,440 Excusez-moi mademoiselle, 211 00:09:53,440 --> 00:09:56,959 est-ce que c'est l'avion du s�nateur ? 213 00:10:01,200 --> 00:10:03,360 D�sol�, le s�nateur n'est pas 214 00:10:03,360 --> 00:10:05,519 dans cet avion. 215 00:10:05,519 --> 00:10:08,560 Je suis l�. 216 00:10:08,560 --> 00:10:10,880 Je pensais que tout le monde 217 00:10:10,880 --> 00:10:12,480 �tait l� pour mon arriv�e. 218 00:10:12,480 --> 00:10:14,079 Nous attendions le s�nateur, 219 00:10:14,079 --> 00:10:15,360 il allait nous donner une d�claration sur 220 00:10:15,360 --> 00:10:16,079 les indiens. 221 00:10:16,079 --> 00:10:17,600 Les Indiens feraient mieux d'en trouver un nouveau. 222 00:10:17,600 --> 00:10:19,519 La plupart du temps, il n'y a pas d'autres solutions. 223 00:10:19,519 --> 00:10:21,040 Parlez-nous des indiens qui prennent 224 00:10:21,040 --> 00:10:22,800 les terres du gouvernement. 225 00:10:22,800 --> 00:10:24,480 Vous voulez savoir ce que j'en pense? 227 00:10:24,959 --> 00:10:26,720 Nous devrions partager Alcatraz. 229 00:10:28,320 --> 00:10:30,160 Sinon nous devrons partager Washington avec eux. 230 00:10:30,160 --> 00:10:33,040 C'est la vie, 231 00:10:33,040 --> 00:10:34,480 tout est une question d'argent. 234 00:10:36,560 --> 00:10:38,959 M. Bartlett, puis-je vous parler ? 235 00:10:38,959 --> 00:10:41,519 Je ne sais pas, je n'ai pas le temps. 237 00:10:42,880 --> 00:10:45,519 M. Bartlett s'il vous pla�t. Ok, qu'y a t'il? 239 00:10:46,800 --> 00:10:49,120 Il y a quelque chose que je dois 240 00:10:49,120 --> 00:10:51,360 vous montrer. 241 00:10:51,360 --> 00:10:52,880 Dans ce cas, venez chez moi 242 00:10:52,880 --> 00:10:55,120 demain, on pourra �tre seuls. 243 00:10:55,120 --> 00:10:56,160 Apportez un chaperon, 244 00:10:56,160 --> 00:10:57,360 ce sera mieux. 247 00:11:04,399 --> 00:11:06,000 J'ai pass� la nuit dans un h�tel et 248 00:11:06,000 --> 00:11:07,519 j'ai fait appel � une femme de m�nage pour nettoyer 249 00:11:07,519 --> 00:11:09,360 la maison avant que je n'emm�nage. 250 00:11:09,360 --> 00:11:11,839 L'air de l'Arizona �tait merveilleux. 252 00:11:12,800 --> 00:11:16,000 Il n'y a pas �a � New York, et peut-�tre qu'avec 253 00:11:16,000 --> 00:11:17,519 deux semaines d'air pur, je serais assez fort 254 00:11:17,519 --> 00:11:19,120 pour rentrer et lib�rer Sheila 255 00:11:19,120 --> 00:11:22,839 de l'�mission. 256 00:11:31,680 --> 00:11:33,279 La maison avait l'air d'avoir vieilli 257 00:11:33,279 --> 00:11:35,440 en 10 ans, mais encore une fois 258 00:11:35,440 --> 00:11:36,220 qui ne vieilli pas? 260 00:11:40,240 --> 00:11:41,600 Je suppose que la femme de chambre 261 00:11:41,600 --> 00:11:44,880 a voyag� en classe �conomique. 262 00:11:50,560 --> 00:11:53,160 Bonjour, je suis l�. 264 00:12:04,720 --> 00:12:06,720 Une chose que je pourrais dire � propos de cette bonne 265 00:12:06,720 --> 00:12:11,839 est qu'elle n'�tait pas curieuse. 266 00:12:13,760 --> 00:12:18,839 Ca doit �tre la saison s�che. 267 00:12:26,639 --> 00:12:28,790 Bonjour, vous �tes l�? 269 00:12:33,839 --> 00:12:37,600 Ce n'est pas l'heure de dormir. 270 00:12:37,600 --> 00:12:42,140 C'�tait la fille de l'a�roport. 272 00:12:45,600 --> 00:12:47,360 A l'impact de la balle dans son dos, du 273 00:12:47,360 --> 00:12:48,800 sang et du fait qu'elle ne respirait plus, 275 00:12:49,519 --> 00:12:53,680 j'ai suppos� qu'elle �tait morte. 277 00:13:09,760 --> 00:13:12,320 Le t�l�phone n'avait pas encore �t� connect�. 278 00:13:12,320 --> 00:13:13,839 Je ne pouvais pas appeler le sh�rif. 280 00:13:15,120 --> 00:13:16,880 Je suis retourn� dans la chambre pour prendre 281 00:13:16,880 --> 00:13:21,839 mes cl�s dans mon manteau 282 00:13:27,760 --> 00:13:29,040 Le gars qui a dit que les indiens 283 00:13:29,040 --> 00:13:35,839 d'Am�rique �taient en voie de disparition ne plaisantait pas. 285 00:13:41,920 --> 00:13:43,440 Je me suis dit que la seule chose que je pouvais faire 286 00:13:43,440 --> 00:13:45,680 �tait d'aller chercher le sh�rif. 287 00:13:45,680 --> 00:13:47,279 A New York, on va � la police, mais 288 00:13:47,279 --> 00:13:49,500 dans l'Ouest, on va chercher le sh�rif. 290 00:13:55,279 --> 00:13:57,120 Je n'aimais pas la fa�on dont mes vacances se d�roulaient. 292 00:13:58,560 --> 00:14:00,320 Trouver un cadavre n'est pas reposant. 294 00:14:03,199 --> 00:14:05,680 Le m�decin m'a dit que mes nerfs �taient atteint, 295 00:14:05,680 --> 00:14:07,120 la meilleure chose � faire, �tait d'aller 296 00:14:07,120 --> 00:14:08,560 faire une sieste. 297 00:14:08,560 --> 00:14:12,839 Je suis venu en Arizona pour me reposer. 299 00:14:37,040 --> 00:14:38,959 C'�tait un joli demi-tour 300 00:14:38,959 --> 00:14:40,160 que vous avez fait l�, monsieur. 301 00:14:40,160 --> 00:14:42,320 Je suis d�sol�, je suis un peu press�. 302 00:14:42,320 --> 00:14:43,600 L'urgence vous conduira � la morgue. 304 00:14:44,160 --> 00:14:47,120 Montrez-moi votre permis. 305 00:14:47,519 --> 00:14:50,480 Dan Bartlett, je vous connais! 306 00:14:50,480 --> 00:14:52,399 Je fais une �mission de t�l�vision 307 00:14:52,399 --> 00:14:55,040 avec ma femme. 308 00:14:55,199 --> 00:14:58,399 C'est elle l� derri�re? 309 00:14:58,399 --> 00:15:00,000 Non c'est une fille que j'ai trouv�e dans ma chambre. 311 00:15:05,839 --> 00:15:08,880 Elle est morte monsieur. 312 00:15:08,880 --> 00:15:10,839 Vous ne m'apprenez rien. 313 00:15:10,839 --> 00:15:13,040 Comment j'aurais pu la tuer! 314 00:15:13,040 --> 00:15:14,560 Quand je suis entr� ici, elle �tait d�j� morte. 315 00:15:14,560 --> 00:15:16,240 Qu'avez-vous fait ensuite ? 316 00:15:16,240 --> 00:15:17,920 Vous avez cach� votre arme? 317 00:15:17,920 --> 00:15:19,040 Je n'ai pas d'arme. 318 00:15:19,040 --> 00:15:22,399 Je n'aime pas les armes, elles me d�rangent. 319 00:15:22,399 --> 00:15:24,320 Je me suis pr�cipit� sur le t�l�phone pour vous appeler. 320 00:15:24,320 --> 00:15:25,600 Comment se fait-il que vous ne m'ayez pas eu? 321 00:15:25,600 --> 00:15:27,440 Je ne vous ai pas eu parce que 322 00:15:27,440 --> 00:15:30,560 le t�l�phone n'est pas connect�. 323 00:15:32,959 --> 00:15:36,560 Je suis d�sol�, le t�l�phone n'est pas connect�. 324 00:15:39,440 --> 00:15:42,079 Il ne l'�tait pas, alors j'ai saut� dans ma voiture. 326 00:15:48,560 --> 00:15:49,680 Quelle �mission? 327 00:15:49,680 --> 00:15:54,800 Passons un accord. 328 00:15:54,800 --> 00:15:56,160 D'accord, qu'est-ce que vous avez fait apr�s avoir 329 00:15:56,160 --> 00:15:57,839 essay� de m'avoir au t�l�phone, qui n'�tait pas 330 00:15:57,839 --> 00:15:58,480 connect�? 331 00:15:58,480 --> 00:16:01,680 Je suis all� dans 332 00:16:01,680 --> 00:16:03,680 la chambre pour prendre mes cl�s de voiture 334 00:16:04,160 --> 00:16:06,720 Quel est le rapport sur la personne d�c�d�e ? 335 00:16:06,720 --> 00:16:08,480 C'�tait une jeune fille indienne 336 00:16:08,480 --> 00:16:11,759 dans la vingtaine. 338 00:16:12,560 --> 00:16:15,759 Poids 34. 340 00:16:19,519 --> 00:16:22,880 Mort � 12h45. 341 00:16:22,880 --> 00:16:24,480 Vous �tiez l� � douze heure. 343 00:16:26,639 --> 00:16:28,639 Comment pouvez-vous �tre aussi s�r de l'heure exacte? 344 00:16:28,639 --> 00:16:30,240 Sa montre s'est cass�e quand elle 345 00:16:30,240 --> 00:16:32,079 est tomb�e. 346 00:16:32,079 --> 00:16:33,680 Je n'ai jamais frapp� une fille de ma vie. 347 00:16:33,680 --> 00:16:35,759 Il faut toujours une premi�re fois. Je ne l'ai pas tu�e. 348 00:16:35,759 --> 00:16:36,959 Quand je suis retourn�, 349 00:16:36,959 --> 00:16:37,920 le corps avait disparu. 350 00:16:37,920 --> 00:16:39,600 Bien s�r, elle s'est lev�e pour aller � votre voiture? 351 00:16:39,600 --> 00:16:41,279 Je n'ai pas dit �a. 352 00:16:41,279 --> 00:16:43,600 Je suis all� vous le rapporter. Rapporter quoi? 353 00:16:43,600 --> 00:16:45,360 Le corps. Vous avez dit qu'il n'y en avait pas. 354 00:16:45,360 --> 00:16:46,800 Il y avait un corps mais il a disparu. 355 00:16:46,800 --> 00:16:48,320 Comment vous croire? C'est pour �a que j'ai chang� d'avis. 356 00:16:48,320 --> 00:16:49,920 Vous ne pouvez pas faire �a. 357 00:16:49,920 --> 00:16:51,360 C'est contraire � la loi de ne pas signaler 358 00:16:51,360 --> 00:16:54,639 un corps m�me si il n'y en a pas. 359 00:16:54,959 --> 00:16:56,560 Pas de trace de l'arme du crime pour l'instant sh�rif. 361 00:16:58,079 --> 00:16:59,839 Et vous n'en trouverez pas, je n'ai jamais poss�d� 362 00:16:59,839 --> 00:17:01,759 d'arme de ma vie. 363 00:17:01,759 --> 00:17:04,799 Qu'est-ce que c'est que �a? C'est une antiquit�. 365 00:17:05,520 --> 00:17:08,000 De toute fa�on, elle a �t� tu�e 366 00:17:08,000 --> 00:17:09,280 avec un 45. 367 00:17:09,280 --> 00:17:12,880 Donc vous ne la connaissiez pas, hein ? 368 00:17:12,880 --> 00:17:14,959 Oh oui, c'�tait � l'a�roport, elle a dit 369 00:17:14,959 --> 00:17:16,000 qu'elle avait quelque chose 370 00:17:16,000 --> 00:17:18,559 qu'elle mourait d'envie de me montrer, je veux dire 371 00:17:18,559 --> 00:17:19,919 que c'�tait une question de vie ou de mort 373 00:17:20,559 --> 00:17:22,720 et je lui ai dit de venir ici 374 00:17:22,720 --> 00:17:23,839 pour qu'on soit seuls 375 00:17:23,839 --> 00:17:27,950 et euh... 377 00:17:30,000 --> 00:17:31,360 Je n'arrivais pas � croire que tout cela arrivait 378 00:17:31,360 --> 00:17:33,600 � un gentil gar�on comme moi. 379 00:17:33,600 --> 00:17:35,600 C'�tait comme si Billy Graham avait �t� arr�t� 380 00:17:35,600 --> 00:17:36,640 pour avoir fait des paris. 382 00:17:40,559 --> 00:17:42,160 Vous �tes libre. 383 00:17:42,160 --> 00:17:44,160 Vous voulez dire que vous 384 00:17:44,160 --> 00:17:46,320 n'avez pas trouv� mes empreintes sur la fille? 385 00:17:46,320 --> 00:17:48,320 C'�tait un peu rapide. Oui. 386 00:17:48,320 --> 00:17:49,760 Si vous m'enfermez � nouveau vous aurez un 387 00:17:49,760 --> 00:17:50,720 proc�s rapide. 388 00:17:50,720 --> 00:17:52,480 Je suis d�sol� pour �a M. Bartlett, mais 389 00:17:52,480 --> 00:17:53,760 nous devions v�rifier. 390 00:17:53,760 --> 00:17:55,520 Sans rancune, j'esp�re que vous passerez un bon s�jour. 391 00:17:55,520 --> 00:17:57,360 Oui. 392 00:17:57,360 --> 00:17:59,440 Je n'ai pas de probl�me avec l'eau. 394 00:18:03,919 --> 00:18:06,160 C'est une erreur de le laisser partir sh�rif. 395 00:18:06,160 --> 00:18:08,720 Je n'ai pas de preuves. 396 00:18:08,720 --> 00:18:11,840 Je pense toujours qu'il est notre homme. Moi aussi. 397 00:18:11,840 --> 00:18:13,200 Il faut juste garder un oeil sur lui 398 00:18:13,200 --> 00:18:16,160 jusqu'� ce qu'il nous m�ne � l'arme du crime. 399 00:18:16,160 --> 00:18:17,520 Il �tait trois heures du matin quand je suis 400 00:18:17,520 --> 00:18:19,679 rentr� dans ma petite maison. 401 00:18:19,679 --> 00:18:20,970 Quelles vacances. 403 00:18:23,760 --> 00:18:26,000 Si je pouvais savoir pourquoi cette fille morte �tait chez moi. 408 00:18:59,679 --> 00:19:01,120 Je te tue si tu cries. 409 00:19:01,120 --> 00:19:04,080 Qui es-tu? C'est moi qui pose les questions. 410 00:19:04,080 --> 00:19:04,799 J'ai demand� le premier. 411 00:19:04,799 --> 00:19:07,280 Mais c'est moi qui ai le pistolet. 412 00:19:07,280 --> 00:19:08,400 La loi interdit le port d'une arme � feu cach�e. 414 00:19:09,440 --> 00:19:11,280 Je ne porte rien pour la dissimuler. 416 00:19:13,280 --> 00:19:14,880 Tu es dans mon lit. 417 00:19:14,880 --> 00:19:17,760 Tu dois �tre le papa ours de 418 00:19:17,760 --> 00:19:18,799 cette grotte. 419 00:19:18,799 --> 00:19:20,720 Je suis Dan Bartlett. 420 00:19:20,720 --> 00:19:22,799 Le gars de la t�l�! 421 00:19:22,799 --> 00:19:25,600 D�sol�, je croyais que 422 00:19:25,600 --> 00:19:26,720 tu �tais ici pour te battre. 424 00:19:27,360 --> 00:19:28,799 Je suis trop fatigu� pour faire ce genre de choses. 425 00:19:28,799 --> 00:19:30,400 Alors qui que tu sois, 426 00:19:30,400 --> 00:19:32,480 je ne sais pas ce que tu veux. 427 00:19:32,480 --> 00:19:35,039 Je suis Crazy Hollister. 428 00:19:35,039 --> 00:19:36,080 Sans blague! 429 00:19:36,080 --> 00:19:39,360 C'est mon surnom. Maintenant que nous savons qu'il n'y a pas de probl�me, 430 00:19:39,360 --> 00:19:41,120 nous pouvons dormir, 431 00:19:41,120 --> 00:19:43,039 la nuit est finie. Attend une minute! 432 00:19:43,039 --> 00:19:44,480 Tu n'as pas de maison ? 433 00:19:44,480 --> 00:19:46,350 Le Strawberry ranch. 435 00:19:48,640 --> 00:19:52,320 Tu poss�des 50 000 acres et 436 00:19:52,320 --> 00:19:54,400 tu dors ici? 437 00:19:54,400 --> 00:19:58,240 C'est comme si Onassis voyageait en cano�. 438 00:19:58,240 --> 00:20:00,080 Je dors ici chaque fois que je me bats avec mon 439 00:20:00,080 --> 00:20:02,080 beau-p�re, ce qui est le cas la plupart du temps. 440 00:20:02,080 --> 00:20:04,320 Pourquoi n'�crirais-tu pas � Abby ? 441 00:20:04,320 --> 00:20:05,280 Je suis ici pour me reposer. 442 00:20:05,280 --> 00:20:07,440 Pas d'excitation, j'ai m�me annul� mon 443 00:20:07,440 --> 00:20:09,120 abonnement � Playboy. 444 00:20:09,120 --> 00:20:11,520 Alors tu ferais mieux de partir. 445 00:20:11,520 --> 00:20:13,120 Demain matin. 446 00:20:13,120 --> 00:20:16,000 O� vas-tu ? 447 00:20:16,000 --> 00:20:17,120 Dans le canap�. 448 00:20:17,120 --> 00:20:20,559 Qu'est-ce que tu vas faire l�? 449 00:20:20,559 --> 00:20:23,039 Dormir! 450 00:20:24,080 --> 00:20:26,480 Je ne peux m�me pas dormir dans mon propre lit. 451 00:20:26,480 --> 00:20:28,159 Je n'ai jamais vu autant d'�trangers en une nuit. 453 00:20:32,640 --> 00:20:35,039 J'ai d� quitter New York pour cela! 454 00:20:35,039 --> 00:20:36,799 Je vais prendre une tasse de caf� noir, et toi? 456 00:20:37,120 --> 00:20:39,039 Je n'ai pas besoin d'�tre un homme pour m'endormir. 457 00:20:39,039 --> 00:20:40,480 J'ai aussi apport� des chips. 458 00:20:40,480 --> 00:20:44,000 M�che tranquillement, j'ai le sommeil l�ger. 459 00:20:44,000 --> 00:20:46,799 Je vais voir. Oh non! 460 00:20:46,799 --> 00:20:48,000 Retourne dans cette chambre et 461 00:20:48,000 --> 00:20:49,679 habille toi! 463 00:20:53,679 --> 00:20:57,600 Encore vous! 464 00:20:58,320 --> 00:21:00,799 Je me trouvais par hasard dans le quartier. 465 00:21:00,799 --> 00:21:02,240 Vous ne pouvez pas entrer ici sans mandat. 467 00:21:04,000 --> 00:21:05,360 Que cherchez-vous cette fois-ci? 468 00:21:05,360 --> 00:21:07,120 La m�me chose qu'avant, l'arme du crime. 469 00:21:07,120 --> 00:21:08,640 Pourquoi ne pas vous montrer brillant? 471 00:21:11,360 --> 00:21:12,400 On ne m'appelle pas Riley pour rien. 472 00:21:12,400 --> 00:21:14,159 Une fois que j'ai mis les dents sur quelqu'un, 473 00:21:14,159 --> 00:21:15,600 je ne l�che pas l'affaire. 474 00:21:15,600 --> 00:21:18,240 Et un jour prochain je vais vous mordre 475 00:21:18,240 --> 00:21:20,159 Bartlett et s�rieusement. 478 00:21:24,720 --> 00:21:26,480 C'est une tr�s bonne id�e 479 00:21:26,480 --> 00:21:27,760 de dormir ici. 480 00:21:27,760 --> 00:21:29,440 J'imagine que la chambre a 481 00:21:29,440 --> 00:21:31,600 des vibrations assez d�rangeantes. 482 00:21:31,600 --> 00:21:33,679 Vous voulez faire des recherches, allez-y. 483 00:21:33,679 --> 00:21:35,120 Je vais dormir un peu. 484 00:21:35,120 --> 00:21:37,840 Je n'ai pas dormi depuis un certain temps. 485 00:21:37,840 --> 00:21:39,200 Dormez si vous le souhaitez, mais 486 00:21:39,200 --> 00:21:41,919 je ne vais pas dormir. 488 00:21:46,480 --> 00:21:48,400 Il y a pas d'autres solutions. 489 00:21:48,400 --> 00:21:50,799 Qui �tes-vous? 490 00:21:50,799 --> 00:21:52,960 Vous connaissez ce type? Nous venons de nous rencontrer. 491 00:21:52,960 --> 00:21:54,559 Vous devriez �tre plus exigeante sur les personnes 492 00:21:54,559 --> 00:21:56,080 que vous c�toyez Miss, 493 00:21:56,080 --> 00:21:57,280 ce gars a essay� de me tuer. 494 00:21:57,280 --> 00:21:59,280 Mais non! Alors c'�tait quoi? 495 00:21:59,280 --> 00:22:01,200 C'�tait un accident, 496 00:22:01,200 --> 00:22:02,559 je me suis assis sur l'arme. 497 00:22:02,559 --> 00:22:04,320 Vous essayiez de cacher cette arme? 499 00:22:06,880 --> 00:22:09,840 45. Le m�me calibre qui a tu� cette fille. 500 00:22:09,840 --> 00:22:11,039 Je ne l'ai pas tu�e. 501 00:22:11,039 --> 00:22:12,080 Alors pourquoi essayer de cacher cette arme? 502 00:22:12,080 --> 00:22:13,600 Parce que je me suis dit que vous penseriez exactement la m�me chose 503 00:22:13,600 --> 00:22:15,039 que vous pensez maintenant. 504 00:22:15,039 --> 00:22:16,480 Vous pensez que je pense 505 00:22:16,480 --> 00:22:17,600 de cette fa�on, et bien pas du tout. 506 00:22:17,600 --> 00:22:19,039 Vous pensiez que j'avais touch� le corps alors que ce n'�tait pas le cas. 507 00:22:19,039 --> 00:22:20,720 Pourquoi avez-vous pens� cela? Parce que c'est la 508 00:22:20,720 --> 00:22:21,840 fa�on dont je pense. 509 00:22:21,840 --> 00:22:23,360 Je dois penser comme �a pour pi�ger 510 00:22:23,360 --> 00:22:24,799 quelqu'un qui pense de la m�me fa�on. 512 00:22:26,000 --> 00:22:29,039 Il ne pourrait tuer personne, il est inoffensif. 513 00:22:29,039 --> 00:22:32,799 J'en sais quelque chose. Oh merci beaucoup. 514 00:22:32,799 --> 00:22:33,919 Vous feriez mieux de ne pas vous en m�ler, mademoiselle. 515 00:22:33,919 --> 00:22:36,080 Il avait l'arme du crime. 518 00:22:40,720 --> 00:22:44,000 Cactus? Debout! 519 00:22:44,000 --> 00:22:46,880 Va ouvrir la prison, 520 00:22:46,880 --> 00:22:48,400 je t'am�ne un tueur. 524 00:22:54,880 --> 00:22:58,000 Je ne voulais pas vous tirer dessus. 525 00:22:58,000 --> 00:23:00,159 C'est parti tout seul. 526 00:23:00,159 --> 00:23:03,679 C'�tait un cigare � 50 cents. 527 00:23:03,679 --> 00:23:05,840 Voici un dollar, achetez-en deux. Vous pensez que vous allez 528 00:23:05,840 --> 00:23:07,039 m'acheter pour un dollar? 529 00:23:07,039 --> 00:23:09,120 C'est d�j� beaucoup. 530 00:23:09,120 --> 00:23:10,880 Enferme le. 531 00:23:10,880 --> 00:23:13,360 Attendez une minute. 532 00:23:13,360 --> 00:23:15,120 C'est quoi cette histoire d'arrestation 533 00:23:15,120 --> 00:23:16,640 pour meurtre? 534 00:23:16,640 --> 00:23:19,440 C'est un gars de la t�l�vision. 537 00:23:22,960 --> 00:23:25,200 Qu'il soit de la t�l�vision ne veut pas dire 538 00:23:25,200 --> 00:23:25,840 qu'il n'a tu� personne. 539 00:23:25,840 --> 00:23:27,440 Vous �tes un naif sh�rif. 542 00:23:30,559 --> 00:23:32,240 Regardez ce visage, ce n'est pas le visage 543 00:23:32,240 --> 00:23:33,919 d'un meurtrier. Regardez ces yeux, 544 00:23:33,919 --> 00:23:37,440 il a les yeux doux. 545 00:23:37,440 --> 00:23:38,400 Regardez son gros ventre. 547 00:23:41,919 --> 00:23:44,240 Monsieur Bartlett, c'est un plaisir de vous rencontrer 548 00:23:44,240 --> 00:23:46,080 J'ai toujours appr�ci� votre spectacle. 550 00:23:46,480 --> 00:23:48,000 Merci vous �tes la premi�re 551 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 personne sympathique que j'ai rencontr�e ici. 552 00:23:50,000 --> 00:23:51,840 Excusez le sh�rif, 553 00:23:51,840 --> 00:23:53,760 il est nouveau dans ce travail. 554 00:23:53,760 --> 00:23:55,600 Et il n'aura pas la possibilit� 555 00:23:55,600 --> 00:23:57,360 de vieillir s'il continue � faire 556 00:23:57,360 --> 00:23:58,159 ces erreurs. 557 00:23:58,159 --> 00:24:00,080 Chef, j'ai trouv� cet homme... 558 00:24:00,080 --> 00:24:01,679 Je connais la loi. 559 00:24:01,679 --> 00:24:03,600 Vous devez le laisser partir 560 00:24:03,600 --> 00:24:06,000 dans les 48 heures. 562 00:24:06,799 --> 00:24:08,799 Je ne peux pas faire �a, 563 00:24:08,799 --> 00:24:10,559 le juge Kimbro est � la p�che. 564 00:24:10,559 --> 00:24:12,400 Et bien vous feriez mieux de me laisser sortir 565 00:24:12,400 --> 00:24:14,080 ou je vous apporterai mes avocats. 568 00:24:16,000 --> 00:24:19,039 Laissez-le partir Riley. 571 00:24:27,120 --> 00:24:30,000 D'accord vous �tes libre mais vous �tes 572 00:24:30,000 --> 00:24:31,600 toujours soup�onn�, alors ne quittez pas 573 00:24:31,600 --> 00:24:32,559 cette ville. 574 00:24:32,559 --> 00:24:35,520 Je vais peut-�tre devoir le faire, elle fait seulement 15 m�tres de long. 575 00:24:35,520 --> 00:24:37,120 Je suis persuad� que je vais 576 00:24:37,120 --> 00:24:38,799 trouver des preuves avant que le juge 577 00:24:38,799 --> 00:24:40,159 ne revienne dans cette ville, 578 00:24:40,159 --> 00:24:41,760 et je vais vous accuser de meurtre. 579 00:24:41,760 --> 00:24:45,440 Mon enveloppe s'il vous pla�t. 581 00:25:05,840 --> 00:25:07,450 Je veux te parler. 583 00:25:13,760 --> 00:25:16,320 Vas-y, parle. Tu as de la chance, 585 00:25:17,440 --> 00:25:19,039 tu aurais pu te retrouver en prison la derni�re nuit. 586 00:25:19,039 --> 00:25:21,440 Il n'y a pas beaucoup de diff�rence entre la prison et ici. 588 00:25:22,080 --> 00:25:23,440 Tu ferais mieux 589 00:25:23,440 --> 00:25:25,200 de me parler respectueusement. 590 00:25:25,200 --> 00:25:26,480 Que faisais-tu dans 591 00:25:26,480 --> 00:25:28,000 le ranch de Bartlett? 592 00:25:28,000 --> 00:25:29,440 Je n'ai pas � te r�pondre. 593 00:25:29,440 --> 00:25:31,200 Je suis responsable de toi. 594 00:25:31,200 --> 00:25:35,840 Tu es responsable de mon argent, pas de moi. 596 00:25:46,400 --> 00:25:49,200 Oh c'est toi, je ne t'avais pas reconnu avec 597 00:25:49,200 --> 00:25:50,240 tes v�tements. 598 00:25:50,240 --> 00:25:52,000 Comment �a a �t� la prison? 599 00:25:52,000 --> 00:25:54,159 Ton beau-p�re m'a fait sortir. 600 00:25:54,159 --> 00:25:57,600 Qu'est-ce que tu fais l�? 601 00:25:57,600 --> 00:25:59,679 Je suis venu chercher quelques v�tements. 602 00:25:59,679 --> 00:26:01,520 H�, qu'est-ce que tu as contre John Ed ? 603 00:26:01,520 --> 00:26:03,440 Les gens qui aiment mon �mission ne peuvent pas �tre mauvais. 605 00:26:04,480 --> 00:26:06,320 Je n'ai jamais aim� John Ed 606 00:26:06,320 --> 00:26:08,640 d�s l'instant o� ma m�re l'a �pous�. 607 00:26:08,640 --> 00:26:10,159 Et apr�s elle a �t� tu�e dans cet accident. 609 00:26:11,840 --> 00:26:13,840 Je suis venu chercher mes v�tements, pas 610 00:26:13,840 --> 00:26:15,279 te donner les nouvelles du jour. 611 00:26:15,279 --> 00:26:18,880 Je te fais une tasse de caf�? Ok. 612 00:26:21,200 --> 00:26:22,480 Je ne veux pas que vous passiez 613 00:26:22,480 --> 00:26:24,880 un mauvais moment hier soir. 614 00:26:24,880 --> 00:26:26,799 C'est pas que j'aime pas les jolies filles, 615 00:26:26,799 --> 00:26:28,559 mais j'ai une femme � New York qui est... 616 00:26:28,559 --> 00:26:33,200 pas � New York. 617 00:26:33,200 --> 00:26:37,919 Ch�ri, je suis venue d�s que j'ai su que tu avais des probl�mes. 618 00:26:37,919 --> 00:26:40,799 J'ai entendu l'histoire 619 00:26:40,799 --> 00:26:41,600 au journal t�l�vis�. 620 00:26:41,600 --> 00:26:43,120 Qui pourrait �tre assez stupide pour penser que 621 00:26:43,120 --> 00:26:44,960 tu assassinerais quelqu'un. 622 00:26:44,960 --> 00:26:46,720 Il n'y a pas de preuve. 623 00:26:46,720 --> 00:26:50,080 Je sais que tu es innocent. 624 00:26:50,880 --> 00:26:53,840 Eh bien... 625 00:26:54,400 --> 00:26:57,360 c'est... 627 00:26:58,080 --> 00:27:00,720 Je penserai � cette histoire 628 00:27:00,720 --> 00:27:01,679 le reste de ma vie. 629 00:27:01,679 --> 00:27:06,960 Oh, mon amour. 630 00:27:13,600 --> 00:27:15,200 Oh tu sais ce que je te disais � propos de preuves. 631 00:27:15,200 --> 00:27:17,279 Mme Bartlett 632 00:27:17,279 --> 00:27:19,039 il n'y a rien eu. 633 00:27:19,039 --> 00:27:20,480 Votre mari m'a dit qu'il �tait mari� 634 00:27:20,480 --> 00:27:21,559 d�s la minute o� je l'ai rencontr�. 635 00:27:21,559 --> 00:27:23,440 D�s que je l'ai vue au lit. 637 00:27:27,760 --> 00:27:30,000 Moi qui avait des remords de divorcer. 639 00:27:31,120 --> 00:27:34,559 Il ne s'est rien pass�. 640 00:27:34,559 --> 00:27:36,000 J'ai juste dormi au ranch 641 00:27:36,000 --> 00:27:37,679 parce que personne ne vivait ici. 642 00:27:37,679 --> 00:27:42,960 C'est la v�rit�. Ca a l'air vrai. 643 00:27:42,960 --> 00:27:45,360 C'est juste que je le connais. 644 00:27:45,360 --> 00:27:47,039 Il y a plein de c�libataires sur le march�, 645 00:27:47,039 --> 00:27:50,320 il n'est pas n�cessaire de se battre avec leurs femmes. 646 00:27:50,320 --> 00:27:52,559 En outre, il n'y a pas beaucoup de gens dans cette 647 00:27:52,559 --> 00:27:54,880 ville qui croient en l'innocence de votre mari. 648 00:27:54,880 --> 00:27:58,080 Vous avez besoin d'un ami. 649 00:28:01,200 --> 00:28:05,120 Ok "ami". 650 00:28:05,120 --> 00:28:07,120 Si vous avez besoin de moi, vous pouvez me joindre chez mon beau p�re. 652 00:28:08,399 --> 00:28:11,200 Au revoir 653 00:28:13,200 --> 00:28:16,080 Je vais d�baller mes affaires et nous allons nous mettre au travail. 654 00:28:16,080 --> 00:28:18,799 Quel travail? On doit te disculper et vite. 655 00:28:18,799 --> 00:28:20,159 S'ils me pendent tu pourras avoir le show. 657 00:28:22,320 --> 00:28:24,559 Tu n'as pas perdu ton sens de l'humour. 658 00:28:24,559 --> 00:28:27,440 Le patron a dit que ton ventre est tonique. 660 00:28:29,039 --> 00:28:31,200 Que se passe t'il pour le spectacle? 661 00:28:31,200 --> 00:28:33,919 Bing Crosby nous remplace pour la semaine. 663 00:28:34,640 --> 00:28:37,840 Bing qui? Oh lui! 664 00:28:37,840 --> 00:28:39,360 La semaine va �tre longue pour les spectateurs. 666 00:28:40,080 --> 00:28:44,240 Ne sois pas m�chant. 668 00:28:46,159 --> 00:28:48,399 Comment quelqu'un pourrait-il pens� que j'ai assassin� 669 00:28:48,399 --> 00:28:49,120 cette fille? 670 00:28:49,120 --> 00:28:51,840 Je suis innocent. 671 00:28:52,159 --> 00:28:55,279 Je le sais. Merci ch�rie. 672 00:28:55,279 --> 00:28:56,640 Comment se fait-il que tu aies trouv� une fille dans ta 673 00:28:56,640 --> 00:28:58,320 chambre � coucher et pas un homme? 674 00:28:58,320 --> 00:29:00,480 Arr�te avec �a. 675 00:29:00,480 --> 00:29:02,559 J'ai d'autres probl�mes. 676 00:29:02,559 --> 00:29:05,279 Nous devons d�couvrir qui a fait �a. 677 00:29:05,279 --> 00:29:05,919 Sheila, 678 00:29:05,919 --> 00:29:09,120 c'est un travail de professionnels. Pourquoi? 679 00:29:09,120 --> 00:29:11,200 Mon p�re �tait l'as des homicides, 680 00:29:11,200 --> 00:29:13,200 du moins jusqu'� ce qu'on lui tire dessus. 681 00:29:13,200 --> 00:29:14,799 Il �tait un as, mais moi pas. 683 00:29:16,559 --> 00:29:17,919 Ne t'inqui�te pas, papa m'a appris 684 00:29:17,919 --> 00:29:20,000 tout ce qu'il savait. 685 00:29:20,000 --> 00:29:23,120 Comment ce corps est sorti de l� 686 00:29:23,120 --> 00:29:24,480 chambre jusque dans ta voiture? 687 00:29:24,480 --> 00:29:26,240 Quelqu'un a du la d�placer. 688 00:29:26,240 --> 00:29:27,520 Papa disait qu'il y a deux choses qu'un mort 689 00:29:27,520 --> 00:29:28,159 ne fait pas. 690 00:29:28,159 --> 00:29:31,200 Parler et marcher. 691 00:29:31,200 --> 00:29:32,159 Toi qui es si intelligente, 692 00:29:32,159 --> 00:29:36,320 qui a d�plac� le corps? Le vrai meurtrier bien s�r. 693 00:29:36,320 --> 00:29:39,679 Tu es rentr� � la maison et tu l'as surpris. 694 00:29:39,679 --> 00:29:43,120 Attends une minute, la fen�tre �tait ouverte 695 00:29:43,120 --> 00:29:44,480 et les rideaux s'envolaient. 696 00:29:44,480 --> 00:29:46,480 Il aurait pu se cacher 697 00:29:46,480 --> 00:29:47,760 � l'ext�rieur. 698 00:29:47,760 --> 00:29:49,039 Quand je suis all� au t�l�phone, il a pu 699 00:29:49,039 --> 00:29:50,640 transporter le corps hors de la maison 700 00:29:50,640 --> 00:29:52,080 par la fen�tre. 701 00:29:52,080 --> 00:29:53,679 S'il s'est donn� la peine de 702 00:29:53,679 --> 00:29:55,520 tra�ner le corps � l'ext�rieur, pourquoi l'aurait-il 703 00:29:55,520 --> 00:29:56,720 mis dans ta voiture? 704 00:29:56,720 --> 00:29:58,640 Peut-�tre parce que je suis une c�l�brit�, 705 00:29:58,640 --> 00:30:00,240 les gens font toujours des choses gentilles pour nous. 707 00:30:01,760 --> 00:30:04,559 Comme l'emballage d'un meurtre pour toi. 708 00:30:04,559 --> 00:30:05,760 En tout cas, il aurait pu 709 00:30:05,760 --> 00:30:08,159 laisser le corps l� o� je me trouvais. 710 00:30:08,159 --> 00:30:11,270 Regarde, j'ai r�cup�r� �a � l'a�roport. 712 00:30:13,120 --> 00:30:14,880 La fille morte s'appelait Mary Little, 713 00:30:14,880 --> 00:30:16,960 une indienne d'Am�rique. 714 00:30:16,960 --> 00:30:19,120 Elle est morte d'une balle de revolver 45. 716 00:30:20,080 --> 00:30:22,399 Pas d'indication de viol ce qui t'innocente 717 00:30:22,399 --> 00:30:24,080 � mes yeux. 718 00:30:24,080 --> 00:30:25,600 Ca ne convainc pas le sh�rif. 719 00:30:25,600 --> 00:30:28,080 Ecoute, elle vivait 720 00:30:28,080 --> 00:30:32,000 avec son oncle Joe petit nuage. 721 00:30:32,000 --> 00:30:34,080 Voici l'homme qu'il faut retrouver. 722 00:30:34,080 --> 00:30:35,679 Avec un nom pareil, on va probablement 724 00:30:36,000 --> 00:30:37,130 le trouver � la rubrique m�t�o. 727 00:30:48,000 --> 00:30:49,760 Ne savez-vous pas que le bruit est de la pollution? 728 00:30:49,760 --> 00:30:52,000 Que voulez-vous? 729 00:30:52,000 --> 00:30:55,600 Le v�lo qu'avait 730 00:30:55,600 --> 00:30:57,440 Petit Nuage 731 00:30:57,440 --> 00:31:00,159 le jour o� vous l'avez tu�e. 732 00:31:00,480 --> 00:31:04,000 H�, attendez une minute, est-ce que j'ai l'air 733 00:31:04,000 --> 00:31:05,519 d'un meurtrier? 734 00:31:05,519 --> 00:31:07,440 Non mais vous en �tes un. 735 00:31:07,440 --> 00:31:09,039 Nous essayons de d�couvrir qui a tu� votre amie. 736 00:31:09,039 --> 00:31:10,799 Peut-�tre que vous pouvez nous aider. 737 00:31:10,799 --> 00:31:12,640 Nous voulons juste le v�lo, il appartient � l'un 738 00:31:12,640 --> 00:31:13,519 de nos amis. 739 00:31:13,519 --> 00:31:16,559 Il a �t� saisi par le sh�rif. 740 00:31:16,559 --> 00:31:18,000 Vous savez o� je peux trouver Joe petit nuage? 741 00:31:18,000 --> 00:31:20,799 Oui. Vous nous emm�nerez ? 742 00:31:20,799 --> 00:31:21,220 Ok. 744 00:31:25,120 --> 00:31:28,159 Vas-y, 745 00:31:28,159 --> 00:31:30,840 je te suivrai en voiture. 746 00:31:30,840 --> 00:31:32,720 Non, vous. 748 00:31:36,399 --> 00:31:38,240 J'esp�re que vous �tes assur�. 750 00:32:22,399 --> 00:32:25,840 Quand est-ce qu'ils vont finir cette autoroute? 751 00:32:31,039 --> 00:32:34,799 Je ais vider mon estomac sur le chemin. 753 00:33:06,640 --> 00:33:10,080 Marie n'avait que des amis et pas d'ennemis. 754 00:33:10,080 --> 00:33:12,320 Quand avez-vous vu votre ni�ce pour la derni�re fois? 755 00:33:12,320 --> 00:33:14,320 Le jour de la lune du cheval qui mue. 756 00:33:14,320 --> 00:33:16,480 C'est quand? 757 00:33:16,480 --> 00:33:18,799 Le mois dernier. Pourquoi ne pas le dire en premier? 759 00:33:20,000 --> 00:33:21,919 Excusez le jargon indien mais 761 00:33:23,360 --> 00:33:26,320 les touristes attendent de nous que nous soyons color�s. 762 00:33:26,320 --> 00:33:27,120 S'il vous pla�t, 763 00:33:27,120 --> 00:33:31,440 asseyez-vous. 764 00:33:31,440 --> 00:33:33,120 Avez-vous remarqu� quelque chose de diff�rent chez elle la derni�re fois? 767 00:33:38,960 --> 00:33:40,320 Elle a dit qu'elle avait trouv� quelque chose 768 00:33:40,320 --> 00:33:41,840 d'important pour notre peuple mais qu'elle ne pouvait rien faire. 770 00:33:42,320 --> 00:33:44,960 Est-ce qu'elle vous a dit ce que c'�tait ? 771 00:33:44,960 --> 00:33:47,039 Non, je n'en sais rien. 774 00:33:50,240 --> 00:33:52,159 A t'elle dit autre chose? 775 00:33:52,159 --> 00:33:54,320 Non. 776 00:33:56,399 --> 00:34:00,240 Si, elle a dit qu'elle voulait dire au s�nateur 777 00:34:00,240 --> 00:34:02,399 ce qu'elle avait trouv� apr�s qu'il soit revenu de 778 00:34:02,399 --> 00:34:03,760 sa r�union 779 00:34:03,760 --> 00:34:06,799 du grand conseil blanc. 780 00:34:06,799 --> 00:34:10,719 Le conseil blanc? 781 00:34:10,719 --> 00:34:12,079 C'est �a qu'elle faisait � l'a�roport. 782 00:34:12,079 --> 00:34:13,679 Le s�nateur �tait cens� �tre 783 00:34:13,679 --> 00:34:15,119 dans mon avion. 784 00:34:15,119 --> 00:34:16,399 Elle a d� dire quelque chose � 785 00:34:16,399 --> 00:34:18,239 ce gars-l�, Snagby, voyons ce qu'il sait. 787 00:34:19,119 --> 00:34:22,639 Merci. Attendez. 788 00:34:22,800 --> 00:34:25,839 Il y a un homme qui en sait plus que moi. 789 00:34:25,839 --> 00:34:27,839 Il vit dans la grotte de l'ours qui est assis devant 790 00:34:27,839 --> 00:34:31,918 et a beaucoup de sagesse. Quel est son nom ? 791 00:34:31,918 --> 00:34:34,079 Le vieil homme qui vit dans la grotte de l'ours et qui est assis 792 00:34:34,079 --> 00:34:35,918 devant le feu et a beaucoup de sagesse. 793 00:34:35,918 --> 00:34:39,119 Pas d'autre nom? Il doit avoir 794 00:34:39,119 --> 00:34:40,879 une tr�s longue bo�te aux lettres. 795 00:34:40,879 --> 00:34:44,639 Comment l'appelez-vous? Vieil ours. 796 00:34:44,639 --> 00:34:47,280 Vous �tes color�. Pourquoi devrions-nous lui parler? 797 00:34:47,280 --> 00:34:49,599 Il sait tout. 798 00:34:49,599 --> 00:34:52,239 Il a 110 ans et il a un pouvoir que personne 799 00:34:52,239 --> 00:34:53,679 d'autre n'a. 800 00:34:53,679 --> 00:34:57,280 Je parie que c'est un m�diums. 801 00:34:57,280 --> 00:34:59,839 Il sait quand les pluies arrivent, 802 00:34:59,839 --> 00:35:01,119 les r�coltes poussent, 803 00:35:01,119 --> 00:35:04,000 qui na�tra et qui mourra. 804 00:35:04,000 --> 00:35:05,599 Il sait tout cela? 806 00:35:06,320 --> 00:35:08,640 Il me regarde � la t�l�. 807 00:35:08,640 --> 00:35:09,839 Et il ne met pas d'argent dans les caisses de l'�tat. 808 00:35:09,839 --> 00:35:11,680 Tu n'as pas le choix. 810 00:35:12,960 --> 00:35:15,440 A moins que tu ne veuilles que je devienne une riche veuve. 811 00:35:15,440 --> 00:35:16,880 Oui. 812 00:35:16,880 --> 00:35:19,119 Tu viens de me convaincre. 813 00:35:19,119 --> 00:35:20,320 Ou est-il? 814 00:35:20,320 --> 00:35:22,560 Il n'est pas facile � trouver et 815 00:35:22,560 --> 00:35:24,000 il faut attendre. 816 00:35:24,000 --> 00:35:26,240 Je vous y emm�nerai apr�s la lune de 817 00:35:26,240 --> 00:35:27,119 l'eau profonde. 818 00:35:27,119 --> 00:35:28,720 Je n'en peux plus d'attendre, ils essaient de m'�pingler. 821 00:35:31,359 --> 00:35:34,480 Il faut attendre la nouvelle lune. 822 00:35:34,480 --> 00:35:36,320 Dites-nous o� aller. 823 00:35:36,320 --> 00:35:39839 Vus aurez besoin de mes chevaux. 824 00:35:46,640 --> 00:35:48,880 Joe petit nuage avait raison, vieil ours 825 00:35:48,880 --> 00:35:51,839 n'�tait pas facile � trouver. 827 00:36:08,960 --> 00:36:11,359 J'�tais s�r d'une chose : il faut laisser le temps � l'homme de s'exprimer. 828 00:36:11,359 --> 00:36:14,720 Le cheval sait qui est le ma�tre. 829 00:36:22,640 --> 00:36:25,839 Manifestement ce cheval le sait. 833 00:36:40,000 --> 00:36:41,599 Sheila �tait en pleine forme depuis 834 00:36:41,599 --> 00:36:43,839 son cheval �lectrique dans sa salle de sport. 835 00:36:43,839 --> 00:36:45,680 Mais je n'�tais pas mont�e sur un poney depuis que j'avais pari� sur un cheval. 837 00:36:51,599 --> 00:36:54,640 C'est l�-haut, � sept mille pieds. 839 00:36:58,640 --> 00:37:00,640 Le vieil ours a int�r�t � en savoir beaucoup. 842 00:37:26,160 --> 00:37:32,430 Le monde est en train de changer. 844 00:37:47,040 --> 00:37:49,760 Tu penses qu'on est sur le menu? 845 00:37:49,760 --> 00:37:51,200 Attends qu'on passe pour d�jeuner. 848 00:37:55,760 --> 00:38:00,020 On dirait qu'il a d�j� mang�. 851 00:38:18,720 --> 00:38:22,480 Je suis contente que tu sois en bonne sant�. 852 00:38:22,960 --> 00:38:24,480 Joe n'avait pas dit que personne 853 00:38:24,480 --> 00:38:26,160 n'�tait jamais all� le voir. 855 00:38:33,839 --> 00:38:35,359 Il faudrait une station service dans le coin. 861 00:39:34,720 --> 00:39:37,079 Il y a quelqu'un? 862 00:39:42,079 --> 00:39:44,720 Vieil ours? Nous avons parcouru un long chemin pour vous voir. 864 00:39:45,760 --> 00:39:47,359 On va me pendre pour meurtre � moins que 865 00:39:47,359 --> 00:39:50,079 vous puissiez m'aider. 866 00:39:51,520 --> 00:39:53,839 J'aime son sens de l'humour. 867 00:39:53,839 --> 00:39:57,839 Je n'ai pas de probl�me avec le v�tre. 868 00:40:08,720 --> 00:40:12,079 Vous avez une belle place ici, c'est frais et a�r�. 872 00:40:21,040 --> 00:40:22,560 Tu crois qu'il ne parle pas anglais? 874 00:40:24,640 --> 00:40:25,599 Comment un humain peut 875 00:40:25,599 --> 00:40:27,520 vivre jusqu'� 110 ans et ne pas comprendre 876 00:40:27,520 --> 00:40:28,720 l'anglais? Je connais 877 00:40:28,720 --> 00:40:31,520 des enfants de trois ans qui parlent anglais. 878 00:40:31,520 --> 00:40:32,800 Je vais r�essayer. 879 00:40:32,800 --> 00:40:35,520 Joe petit nuage nous a envoy� ici 880 00:40:35,520 --> 00:40:36,480 pour vous voir. 881 00:40:36,480 --> 00:40:38,160 Vous �tes celui qui a toute la sagesse. 882 00:40:38,160 --> 00:40:40,079 Vous devez m'aider, 883 00:40:40,079 --> 00:40:41,839 je voudrais vous expliquer, mais je n'ai pas le temps. 885 00:40:43,359 --> 00:40:45,680 Vous devez m'aider parce que 886 00:40:45,680 --> 00:40:46,880 je suis dans le p�trin. 887 00:40:46,880 --> 00:40:49,359 Je risque de griller si... 890 00:41:01,200 --> 00:41:04,640 L'un d'entre nous doit redescendre et chercher un 891 00:41:04,640 --> 00:41:05,359 interpr�te. 892 00:41:05,359 --> 00:41:06,880 Oui, et en descendant, dis bonjour 893 00:41:06,880 --> 00:41:09,440 au vautour pour moi, tu veux bien ? 894 00:41:09,440 --> 00:41:12,500 Ok j'y vais. 896 00:41:18,640 --> 00:41:20,400 Je suis parti chercher 897 00:41:20,400 --> 00:41:21,920 Joe petit nuage. 898 00:41:21,920 --> 00:41:23,520 Je pens� que Sheila ne risquait rien 899 00:41:23,520 --> 00:41:27,359 avec un homme de 110 ans. 900 00:41:28,960 --> 00:41:30,480 D'un autre c�t�, s'il pouvait escalader cette 901 00:41:30,480 --> 00:41:35,839 falaise, il �tait capable de tout. 904 00:41:46,880 --> 00:41:48,560 Pourquoi ne pas nous avoir dit que le chemin �tait abrupt? 906 00:41:50,880 --> 00:41:52,720 Je vous avais dit de ne pas y aller 907 00:41:52,720 --> 00:41:54,400 avant la lune de l'eau profonde 908 00:41:54,400 --> 00:41:55,599 mais vous ne vouliez pas attendre. 909 00:41:55,599 --> 00:41:57,359 Attendez la nouvelle lune et j'irai avec vous. 910 00:41:57,359 --> 00:41:59,359 Pourquoi ne pas avoir dit 911 00:41:59,359 --> 00:42:00,640 qu'il ne parlait pas anglais? 912 00:42:00,640 --> 00:42:03,839 Vous n'avez pas demand�. 913 00:42:04,400 --> 00:42:07,280 Je crois qu'il nous a bien eu. 914 00:42:07,280 --> 00:42:09,760 Quand est la nouvelle lune? 915 00:42:09,760 --> 00:42:13,119 Dans environ 15 minutes. 916 00:42:13,119 --> 00:42:14,960 Pourquoi ne pas l'avoir dit? 917 00:42:14,960 --> 00:42:17,839 Vous ne l'avez pas demand�. 918 00:42:18,240 --> 00:42:19,760 Je ne saurai jamais comment nous avons eu ce pays 919 00:42:19,760 --> 00:42:21,839 � ces gens. 920 00:42:34,800 --> 00:42:40,310 Retour � l'h�tel du vieil ours. 928 00:43:30,160 --> 00:43:33,920 J'esp�re juste que mes jambes se d�plieront. 932 00:44:03,920 --> 00:44:06,640 Alors? 933 00:44:06,640 --> 00:44:08,079 Il va nous dire ce qu'il sait sur le meurtre de ma ni�ce. 935 00:44:09,520 --> 00:44:13,839 Il est en train de m�diter. 938 00:44:47,520 --> 00:44:51,280 R�veillez-vous, il va parler. 939 00:44:51,280 --> 00:44:54,000 Quel jour sommes-nous ? 940 00:44:59,440 --> 00:45:01,680 Il dit qu'il la voit mettre des pierres 941 00:45:01,680 --> 00:45:03,280 dans la chemin�e. 944 00:45:07,599 --> 00:45:10,000 Quel chemin�e? Nous voulons savoir qui l'a tu�e. 946 00:45:10,880 --> 00:45:13,000 Et pourquoi. 949 00:45:32,720 --> 00:45:35,680 Vieil ours nous a dit tout ce qu'il savait. 950 00:45:35,680 --> 00:45:38,000 Il est trop fatigu� pour se concentrer davantage. 951 00:45:38,000 --> 00:45:41,760 Il a 110 ans. 952 00:45:41,760 --> 00:45:46,079 Grimper 24 heures jusqu'au 953 00:45:46,079 --> 00:45:47,440 sommet du Cervin et 954 00:45:47,440 --> 00:45:49,440 il nous dit de chercher des pierres dans une chemin�e. 955 00:45:49,440 --> 00:45:50,960 Il sait de quoi il parle, 956 00:45:50,960 --> 00:45:51,760 il est m�dium. 957 00:45:51,760 --> 00:45:56,160 C'est un faux. Comment peut-il �tre un faux? 958 00:45:56,160 --> 00:45:58,480 Depuis combien de temps il gagne sa vie avec des pierres 959 00:45:58,480 --> 00:45:59,839 dans la chemin�e. 962 00:46:03,599 --> 00:46:04,720 Arr�te avec �a, 963 00:46:04,720 --> 00:46:06,960 tu colles mes paupi�res ensemble. 964 00:46:06,960 --> 00:46:08,560 D�sol� ch�ri. 965 00:46:08,560 --> 00:46:11,270 Voyons ce que sait le journaliste du comt�. 968 00:46:20,960 --> 00:46:22,720 Nous aimerions voir le journaliste du comt�. 969 00:46:22,720 --> 00:46:24,560 Vous le regardez. 970 00:46:24,560 --> 00:46:26,400 Enchant�. 971 00:46:26,400 --> 00:46:28,079 J'aimerais vous poser 972 00:46:28,079 --> 00:46:30,400 quelques questions sur Marie petit nuage 973 00:46:30,400 --> 00:46:34,560 Marie petit nuage? oh c'est la fille qui... 974 00:46:34,560 --> 00:46:36,079 J'ai lu dans les journaux. 975 00:46:36,079 --> 00:46:37,680 Je crois savoir qu'elle est venue vous rendre visite peu de temps 976 00:46:37,680 --> 00:46:38,960 avant d'�tre tu�e. 977 00:46:38,960 --> 00:46:41,280 C'�tait quand? Pendant la lune du cheval qui mue. 979 00:46:42,319 --> 00:46:45,680 C'�tait le mois dernier. Beaucoup de gens viennent... 981 00:46:46,000 --> 00:46:48,240 Cela nous aidera � trouver 982 00:46:48,240 --> 00:46:49,440 qui l'a tu�e. 984 00:46:50,640 --> 00:46:52,720 Il est cinq heures! 985 00:46:52,720 --> 00:46:54,400 Je suis d�sol�, 986 00:46:54,400 --> 00:46:56,000 le bureau est ferm�. 987 00:46:56,000 --> 00:46:57,760 Mais nous avons d'autres questions � vous poser. 988 00:46:57,760 --> 00:46:58,720 Revenez demain. 989 00:46:58,720 --> 00:47:00,720 A partir de deux heures. 990 00:47:00,720 --> 00:47:01,760 Oui mais nous... 992 00:47:07,520 --> 00:47:10,640 Donc j'ai dit aux Bartlett que le 993 00:47:10,640 --> 00:47:12,720 bureau �tait ferm� 994 00:47:12,720 --> 00:47:14,000 l'apr�s-midi. 995 00:47:14,000 --> 00:47:16,960 C'�tait une bonne chose � faire. 996 00:47:16,960 --> 00:47:18,480 Vous m'avez beaucoup aid�. 998 00:47:18,800 --> 00:47:22,000 Mais bien sur, ils risquent 999 00:47:22,000 --> 00:47:23,520 demain de poser beaucoup plus 1000 00:47:23,520 --> 00:47:25,839 de questions sur Marie petit nuage. 1001 00:47:25,839 --> 00:47:27,680 Et bien vous continuez � ne rien dire. 1003 00:47:28,880 --> 00:47:31,280 Ca va �tre un peu difficile 1005 00:47:32,559 --> 00:47:35,760 pour un citoyen respectueux des lois. 1006 00:47:36,319 --> 00:47:39,599 Bien s�r, si j'�tais en vacances... 1008 00:47:42,480 --> 00:47:45,839 J'ai toujours voulu 1009 00:47:45,839 --> 00:47:47,839 aller � l'�le d'Hawa�. 1011 00:47:50,079 --> 00:47:51,599 ca me ferait du bien de 1012 00:47:51,599 --> 00:47:54,400 m'amuser un peu. 1013 00:47:55,440 --> 00:47:56,640 Combien? 1014 00:47:58,640 --> 00:48:01,359 En tenant compte du fait que je devrais fermer cinq 1015 00:48:01,359 --> 00:48:07,839 jours entiers, je dirais 1016 00:48:07,920 --> 00:48:12,079 25 000. Doucement! 1017 00:48:12,079 --> 00:48:13,760 Je ne pense pas que vous ayez besoin d'autant. 1018 00:48:13,760 --> 00:48:16,640 J'ai pas besoin de beaucoup de repos, j'ai une grosse pression en sachant 1019 00:48:16,640 --> 00:48:18,480 ce que je sais. 1020 00:48:18,480 --> 00:48:20,160 D'une minute � l'autre, �a peut m'�chapper et 1021 00:48:20,160 --> 00:48:21,760 je pourrais dire pourquoi Marie petit nuage 1022 00:48:21,760 --> 00:48:24,319 est venue me voir 1023 00:48:24,319 --> 00:48:27,520 et pourquoi elle a �t� retrouv�e morte. 1024 00:48:27,520 --> 00:48:29,839 Les gens pourraient devenir tr�s suspicieux. 1027 00:48:34,240 --> 00:48:35,920 Peut-�tre que tu as besoin de plus de repos que moi. 1028 00:48:35,920 --> 00:48:38,240 Excusez-moi monsieur, 1029 00:48:38,240 --> 00:48:40,000 Mr et Mme Bartlett sont l� pour vous voir. 1030 00:48:40,000 --> 00:48:42,400 Euh, dites-leur que j'arrive tout de suite. 1031 00:48:42,400 --> 00:48:43,599 On ne peut pas vous trouver ici. 1032 00:48:43,599 --> 00:48:45,280 On vous apportera l'argent. 1033 00:48:45,280 --> 00:48:47,200 Merci beaucoup. 1034 00:48:47,200 --> 00:48:52,079 Je vous enverrai une carte postale. 1035 00:48:52,880 --> 00:48:54,400 Je pense qu'il aurait besoin de vacances permanentes. 1038 00:49:06,559 --> 00:49:10,559 Fais les entrer. 1040 00:49:13,839 --> 00:49:15,440 Le sh�rif ne peut pas vous obliger � 1041 00:49:15,440 --> 00:49:17,280 rester en ville plus longtemps. 1042 00:49:17,280 --> 00:49:18,960 Oui mais je ne peux pas partir avec 1043 00:49:18,960 --> 00:49:19,760 une image amoindrie. 1044 00:49:19,760 --> 00:49:21,520 La t�l�vision n'est pas encline 1045 00:49:21,520 --> 00:49:23,680 � avoir un suspect de meurtre qui 1046 00:49:23,680 --> 00:49:24,800 travaille pour elle. 1047 00:49:24,800 --> 00:49:26,400 S'ils voulaient de la violence, ils sponsoriseraient les nouvelles. 1048 00:49:26,400 --> 00:49:28,880 Vous pourriez partir sans probl�me 1049 00:49:28,880 --> 00:49:30,400 si vous prenez le prochain avion en direction de l'est. 1050 00:49:30,400 --> 00:49:31,440 L'affaire sera vite oubli�e. 1052 00:49:32,160 --> 00:49:33,599 Dan n'est pas oblig� de partir, 1053 00:49:33,599 --> 00:49:36,319 pas avec les indices que nous avons d�terr�s. 1054 00:49:36,319 --> 00:49:39,920 Jouer au d�tective n'est pas 1055 00:49:39,920 --> 00:49:40,960 hors de votre domaine? 1057 00:49:43,839 --> 00:49:45,119 Mon p�re �tait d�tective, 1058 00:49:45,119 --> 00:49:47,680 il a r�solu l'affaire Brancusi 1059 00:49:47,680 --> 00:49:49,200 et l'affaire Morrissey. 1060 00:49:49,200 --> 00:49:50,559 et pendant qu'il le faisait, il a vid� 1061 00:49:50,559 --> 00:49:52,640 deux caisses de bourbon. 1062 00:49:52,640 --> 00:49:54,800 Nous avons eu une piste de l'oncle de Marie petit nuage. 1063 00:49:54,800 --> 00:49:56,960 Elle a trouv� quelque chose d'important 1064 00:49:56,960 --> 00:49:59,040 et elle est all�e en parler � quelqu'un. 1066 00:49:59,440 --> 00:50:01,040 Mais nous avons eu l'impression qu'il ne disait pas 1067 00:50:01,040 --> 00:50:02,800 tout ce qu'il sait. 1068 00:50:02,800 --> 00:50:04,720 Qu'est-ce qui vous fait penser �a? 1069 00:50:04,720 --> 00:50:06,480 Il est parti � la minute 1070 00:50:06,480 --> 00:50:07,920 ou nous l'avons interrog�. 1071 00:50:07,920 --> 00:50:09,680 Le sh�rif ne veut pas �couter Dan 1072 00:50:09,680 --> 00:50:12,079 mais si vous faites pression sur lui et que 1073 00:50:12,079 --> 00:50:14,160 vous le pousser � poser des questions, je parie 1074 00:50:14,160 --> 00:50:15,760 qu'il va trouver le meurtrier. 1075 00:50:15,760 --> 00:50:18,559 Vous �tes bien d�cid� � trouver le meurtrier, hein ? 1076 00:50:18,559 --> 00:50:19,760 Eh bien, nous n'allons pas bouger d'ici avant. 1077 00:50:19,760 --> 00:50:21,520 Oui car s'il tue 1078 00:50:21,520 --> 00:50:22,480 quelqu'un d'autre, 1079 00:50:22,480 --> 00:50:24,800 �a pourrait �tre moi. 1080 00:50:24,800 --> 00:50:27,839 Ce serait une fa�on de vous innocenter. 1081 00:50:29,599 --> 00:50:31,270 Je rigole. 1083 00:50:38,160 --> 00:50:39,359 Et bien, allez-vous nous soutenir avec 1084 00:50:39,359 --> 00:50:39,850 le sh�rif? 1086 00:50:41,280 --> 00:50:42,510 Excusez-moi. 1089 00:50:54,160 --> 00:51:00,000 Uh-huh, tr�s bien. 1090 00:51:02,000 --> 00:51:04,720 Je vous soutiendrai avec le sh�rif. 1092 00:51:05,119 --> 00:51:06,720 Allez le voir tout de suite et dites-lui ce que 1093 00:51:06,720 --> 00:51:08,160 vous venez de me dire. 1094 00:51:08,160 --> 00:51:09,760 Je ne t'avais pas dit que nous pouvions compter sur lui? 1095 00:51:09,760 --> 00:51:11,760 Oui, merci beaucoup. 1096 00:51:11,760 --> 00:51:13,920 C'est super John Ed, merci. 1097 00:51:13,920 --> 00:51:15,920 Transmettez mes salutations au sh�rif. 1098 00:51:15,920 --> 00:51:19,040 Merci, au revoir. 1100 00:51:21,040 --> 00:51:23,839 A plus tard. 1101 00:51:24,400 --> 00:51:27,260 Dans environ 30 ans. 1103 00:51:31,040 --> 00:51:33,760 Sh�rif, j'ai des indices pour vous. 1104 00:51:33,760 --> 00:51:35,680 Je n'ai pas besoin d'indices, j'ai besoin d'un juge 1105 00:51:35,680 --> 00:51:37,839 qui viennent ici pour que je puisse vous juger. 1106 00:51:37,839 --> 00:51:40,240 Sh�rif, je suis Mme Bartlett et je n'aime pas 1107 00:51:40,240 --> 00:51:41,680 la fa�on dont vous pers�cutez mon mari. 1109 00:51:42,319 --> 00:51:43,920 Et je n'aime pas les gens 1110 00:51:43,920 --> 00:51:45,680 qui me bousculent. 1111 00:51:45,680 --> 00:51:47,839 Je n'ai bouscul� personne, j'ai �t� condamn� 1112 00:51:47,839 --> 00:51:49,440 parce qu'ils ont trouv� un corps 1113 00:51:49,440 --> 00:51:50,400 dans ma voiture. 1114 00:51:50,400 --> 00:51:52,640 Il faudrait que je sois vraiment stupide pour laisser un 1115 00:51:52,640 --> 00:51:54,319 corps dans ma voiture. 1116 00:51:54,319 --> 00:51:57,520 Vous ne pensez pas que... 1119 00:52:13,920 --> 00:52:16,400 Qu'allez vous faire? 1120 00:52:16,400 --> 00:52:17,599 Vous aurez un proc�s. 1121 00:52:17,599 --> 00:52:18,960 Les gens dans cette ville 1122 00:52:18,960 --> 00:52:20,839 pr�f�reraient vous lyncher. 1125 00:52:43,680 --> 00:52:47,200 H�, qu'est-ce que vous faites? 1132 00:53:06,559 --> 00:53:09,200 Aidez-moi! 1133 00:53:09,200 --> 00:53:12,480 Pourquoi on ferait �a? 1134 00:53:12,720 --> 00:53:15,359 Il n'y a pas de justice! 1135 00:53:15,359 --> 00:53:16,960 Pauvre gars. 1136 00:53:16,960 --> 00:53:19,650 O� est John Wayne quand on a besoin de lui? 1138 00:53:20,880 --> 00:53:23,359 J'aimerais t'aider mais ce n'est pas mon film. 1141 00:53:26,400 --> 00:53:28,800 Vous allez rester plant� l� 1142 00:53:28,800 --> 00:53:31,839 sans lever le petit doigt pour m'aider? 1143 00:53:31,839 --> 00:53:34,720 Je le l�ve. 1145 00:53:36,000 --> 00:53:43,839 Le diable l'a pouss� � faire �a. 1146 00:53:47,760 --> 00:53:50,240 Quelle fa�on de mourir. 1147 00:53:50,240 --> 00:53:52,319 Le monde de la t�l�vision est en effervescence. 1148 00:53:52,319 --> 00:53:54,240 Bartlett a �t� arr�t� pour un second meurtre. 1149 00:53:54,240 --> 00:53:55,599 Tu ne dois pas me dire ce qui 1150 00:53:55,599 --> 00:53:57,760 se passe Sheila, c'est � la t�l�vision 1151 00:53:57,760 --> 00:53:59,280 toutes les 15 minutes. 1152 00:53:59,280 --> 00:54:01,359 Oui mais Dan est innocent. 1154 00:54:03,680 --> 00:54:06,800 Un corps, je peux l'ignorer, mais deux corps! 1155 00:54:06,800 --> 00:54:09,599 Willie, quelqu'un essaie de le pi�ger. 1157 00:54:10,079 --> 00:54:12,960 Je suis � moiti� folle. Je suis d�sol� Sheila. 1159 00:54:14,000 --> 00:54:15,599 Si tu as mal � l'estomac, prends un peu 1160 00:54:15,599 --> 00:54:18,319 de tonique pour le ventre. 1161 00:54:18,800 --> 00:54:22,800 Merci Willie, je t'appellerai demain. 1163 00:54:25,200 --> 00:54:27,920 Quel copain! 1164 00:54:27,920 --> 00:54:29,920 Si tu te noies, il te lance une publicit�. 1165 00:54:29,920 --> 00:54:32,160 Je ne peux pas imaginer 1166 00:54:32,160 --> 00:54:33,680 Dan en prison. 1167 00:54:33,680 --> 00:54:36,480 La plupart du temps, il n'y a pas d'argent. 1168 00:54:36,480 --> 00:54:38,240 Ne te bl�mes pas. 1169 00:54:38,240 --> 00:54:40,160 C'est ma faute si Dan n'a pas fait ses valises, 1170 00:54:40,160 --> 00:54:43,040 j'ai voulu jouer au d�tective. 1171 00:54:43,040 --> 00:54:45,760 c'est �a qui vous supplie ou c'est la 1172 00:54:45,760 --> 00:54:47,200 C'est de ta faute si Dan est venu 1173 00:54:47,200 --> 00:54:52,319 ici tout seul, c'est tout. 1178 00:55:00,240 --> 00:55:02,880 Qu'est-ce que tu entends par l� ? 1179 00:55:02,880 --> 00:55:04,640 Ton esprit et tes sentiments doivent �tre sur la m�me longueur d'onde, 1181 00:55:05,680 --> 00:55:07,839 ne pas partir dans des directions diff�rentes. 1182 00:55:07,839 --> 00:55:10,400 Sinon �a rend fou. 1183 00:55:10,400 --> 00:55:13,520 Tu ressembles � Dan. 1184 00:55:15,280 --> 00:55:17,520 Son esprit et ses sentiments ne sont pas sur 1185 00:55:17,520 --> 00:55:19,119 la m�me longueur d'ondes. 1186 00:55:19,119 --> 00:55:22,240 Par exemple, il sait que j'ai �t� 1187 00:55:22,240 --> 00:55:24,079 une grande aide pour lui dans l'�mission 1188 00:55:24,079 --> 00:55:25,920 mais il pr�f�rerait m'avoir � la maison. 1190 00:55:27,839 --> 00:55:29,680 La plupart des maris ont ce sentiment � l'�gard de leur femme. 1192 00:55:31,440 --> 00:55:34,240 C'est pour �a que je pr�f�re �tre seule. 1193 00:55:34,240 --> 00:55:36,319 Es-tu anti-mariage? 1194 00:55:36,319 --> 00:55:38,480 Beaucoup de couples 1195 00:55:38,480 --> 00:55:39,920 profitent l'un de l'autre. 1196 00:55:39,920 --> 00:55:42,480 Je n'ai jamais profit� de Dan. 1197 00:55:42,480 --> 00:55:44,880 S�re? 1198 00:55:45,680 --> 00:55:49,599 Je suis rest�e seule � la maison pendant 1199 00:55:49,599 --> 00:55:52,079 neuf ans pendant qu'il faisait l'�mission. 1200 00:55:52,079 --> 00:55:53,520 Il �tait toujours en ville ou � l'ext�rieur, 1201 00:55:53,520 --> 00:55:55,839 quelque part � faire des apparitions. 1202 00:55:55,839 --> 00:55:57,599 Il m'avait coinc�e � la maison et il venait juste 1203 00:55:57,599 --> 00:55:59,920 me rendre visite de temps en temps. 1204 00:55:59,920 --> 00:56:01,920 M�me les visites n'ont pas port� leurs fruits, 1205 00:56:01,920 --> 00:56:03,520 nous n'avons pas d'enfants. 1206 00:56:03,520 --> 00:56:06,079 C'est dur. 1207 00:56:06,079 --> 00:56:08,400 Je suis pour l'�galit� des droits des femmes. 1208 00:56:08,400 --> 00:56:10,960 J'ai donc d�cid� de sortir et de faire mon travail. 1212 00:56:15,760 --> 00:56:18,799 Depuis que je l'ai rejoint dans l'�mission, 1213 00:56:18,799 --> 00:56:20,079 l'audience a augment�. 1214 00:56:20,079 --> 00:56:23,280 Qu'en est-il de l'�valuation de votre lit ? 1215 00:56:23,760 --> 00:56:26,559 D�sol�. 1216 00:56:27,119 --> 00:56:28,799 Mais un de ces jours, quand vous 1217 00:56:28,799 --> 00:56:30,880 ne jouerez plus devant 30 1218 00:56:30,880 --> 00:56:32,079 millions de personnes 1219 00:56:32,079 --> 00:56:33,680 vous allez vous retrouver seuls 1220 00:56:33,680 --> 00:56:37,359 quelque part et vous devrez parler. 1221 00:56:37,359 --> 00:56:38,960 C'est ce jour-l� que vous d�couvrirez 1222 00:56:38,960 --> 00:56:40,720 o� vous en �tes vraiment. 1223 00:56:40,720 --> 00:56:44,960 Et quand viendra ce grand jour? 1224 00:56:44,960 --> 00:56:48,400 Probablement apr�s une grande nuit. 1225 00:56:49,359 --> 00:56:52,400 Oh, je suis d�sol�e. 1226 00:56:52,400 --> 00:56:56,400 C'est juste un caf�. 1227 00:56:56,400 --> 00:56:57,680 Regarde ces rochers! 1228 00:56:57,680 --> 00:56:59,119 N'as-tu pas dit quelque chose � propos des rochers dans 1229 00:56:59,119 --> 00:57:01,119 une chemin�e? 1230 00:57:01,119 --> 00:57:03,680 Oui il a dit de les regarder. 1232 00:57:06,240 --> 00:57:08,240 Ce sont de dr�les de petits tas. Ne touche pas, 1233 00:57:08,240 --> 00:57:10,319 ce sont les signes de la roche l'indien. 1235 00:57:11,119 --> 00:57:12,880 Nous avions un contrema�tre indien qui m'a enseign� 1236 00:57:12,880 --> 00:57:15,119 certains d'entre eux. 1237 00:57:15,119 --> 00:57:18,160 Un message dans la roche? Tu peux le lire ? 1238 00:57:18,160 --> 00:57:20,799 Cela fait longtemps mais c'est le 1239 00:57:20,799 --> 00:57:22,799 signe pour "baie". 1240 00:57:22,799 --> 00:57:25,200 Quel genre de baie? 1242 00:57:26,000 --> 00:57:31,760 Fraise, framboise... 1243 00:57:33,119 --> 00:57:34,480 Je parie qu'il essayait de nous dire 1244 00:57:34,480 --> 00:57:37,359 quelque chose � propos du ranch des fraises. 1245 00:57:37,359 --> 00:57:42,079 Que veulent dire ces pierres? 1248 00:57:48,240 --> 00:57:50,880 Peut-�tre que cela a quelque chose � voir avec 1249 00:57:50,880 --> 00:57:52,839 un tonneau de 1250 00:57:52,839 --> 00:57:55,839 fraises... 1251 00:57:56,400 --> 00:57:58,480 Je suis folle, �a n'a peut-�tre rien � voir 1252 00:57:58,480 --> 00:58:01,359 avec le ranch aux fraises. 1253 00:58:01,359 --> 00:58:03,050 Peut-�tre que oui, peut-�tre que non. 1255 00:58:05,040 --> 00:58:08,319 Bonjour madame Bartlett, c'est Joe petit nuage. 1257 00:58:08,720 --> 00:58:11,119 Oh bonjour. 1258 00:58:11,119 --> 00:58:13,119 J'ai un message de vieil ours. 1259 00:58:13,119 --> 00:58:14,799 Je pense qu'il sait qui est le meurtrier 1260 00:58:14,799 --> 00:58:16,240 mais il ne veut pas me le dire, 1261 00:58:16,240 --> 00:58:18,079 il veut parler � mr Bartlett en personne. 1262 00:58:18,079 --> 00:58:19,920 Mais c'est impossible, 1263 00:58:19,920 --> 00:58:24,480 il est en prison. Il ne peut pas me le dire � moi? 1264 00:58:34,000 --> 00:58:37,119 Qu'est ce qu'il a dit? 1265 00:58:37,119 --> 00:58:40,400 Vieil ours ne fait pas 1266 00:58:40,400 --> 00:58:43,119 de visites � domicile. 1267 00:58:43,359 --> 00:58:45,520 Et si Dan pouvait sortir de prison ce soir? 1269 00:58:46,400 --> 00:58:47,760 Si c'est le cas, venez au garage. 1270 00:58:47,760 --> 00:58:49,440 Vieil ours y est avec son neveu. 1272 00:58:50,400 --> 00:58:52,480 Vous serez l�? 1273 00:58:52,480 --> 00:58:53,760 Non je travaille ce soir 1274 00:58:53,760 --> 00:58:57,040 Mais son neveu traduira. 1275 00:58:57,040 --> 00:59:01,599 Au revoir. 1276 00:59:02,720 --> 00:59:07,760 Il faut que je devienne folle. 1277 00:59:09,920 --> 00:59:12,160 Je ne sais pas ce que je vais faire, mais 1278 00:59:12,160 --> 00:59:13,920 ils ne se sont arr�t�s qu'� trois endroits le jour o� ils 1279 00:59:13,920 --> 00:59:15,280 sont venus te voir. 1280 00:59:15,280 --> 00:59:18,079 Le snack, une station service et ici. 1281 00:59:18,079 --> 00:59:19,920 Donc le corps a d� �tre mis dans la voiture 1282 00:59:19,920 --> 00:59:22,000 dans l'un de ces trois endroits. 1283 00:59:22,000 --> 00:59:23,280 Tu crois vraiment que je vais 1284 00:59:23,280 --> 00:59:25,359 croire � des pierres dans une chemin�e? 1285 00:59:25,359 --> 00:59:27,440 Vieil ours pense que ces pierres m�neront � 1286 00:59:27,440 --> 00:59:28,400 l'assassin. 1287 00:59:28,400 --> 00:59:30,480 Qu'est-ce que ce vieux fou a � voir avec �a ? 1288 00:59:30,480 --> 00:59:32,240 Tu peux le traiter de fou 1289 00:59:32,240 --> 00:59:33,839 mais il sait que ces pierres se trouvaient dans 1290 00:59:33,839 --> 00:59:35,839 la chemin�e des Bartlett. 1291 00:59:35,839 --> 00:59:37,599 Et Mme Bartlett vient d'apprendre 1292 00:59:37,599 --> 00:59:39,760 que vieil ours a une autre piste. 1293 00:59:39,760 --> 00:59:41,599 Je pense que le sh�rif pourrait �tre int�ress�. 1295 00:59:43,680 --> 00:59:45,920 Je pense que tu devrais rester � la maison et 1296 00:59:45,920 --> 00:59:47,280 t'occuper de tes affaires. 1297 00:59:47,280 --> 00:59:49,200 Est-ce que tu es vraiment irr�prochable? 1299 00:59:52,559 --> 00:59:54,000 Tu m'en veux encore pour cet accident? 1300 00:59:54,000 --> 00:59:56,640 Tu dis que c'�tait un accident. 1301 00:59:56,640 --> 00:59:58,720 Tu es revenu vivant apr�s ce voyage en voiture 1302 00:59:58,720 --> 01:00:00,079 et ma m�re �tait morte. 1306 01:00:04,960 --> 01:00:06,400 Mais tu n'avais pas pr�vu de te retrouver dans un 1307 01:00:06,400 --> 01:00:10,839 fauteuil roulant, n'est-ce pas! 1308 01:00:30,240 --> 01:00:33,520 Ces pierres ne prouvent rien. 1309 01:00:33,520 --> 01:00:36,559 Comment savoir. 1310 01:00:36,559 --> 01:00:37,839 Il a d�j� �crit le nom. 1312 01:00:40,480 --> 01:00:42,400 Qui, vieil ours ? 1313 01:00:42,400 --> 01:00:45,200 Ce n'est pas un indien fou, il connaissait l'existence 1314 01:00:45,200 --> 01:00:46,880 des pierres dans la chemin�e maintenant il est 1315 01:00:46,880 --> 01:00:48,960 sur le point de lui dire quelque chose d'autre. 1316 01:00:48,960 --> 01:00:50,640 Tu penses qu'il pourrait vraiment nous mettre �a sur le dos? 1318 01:00:52,240 --> 01:00:56,640 Pas nous Reese, toi! 1319 01:00:56,640 --> 01:01:00,079 Attends une minute, 1321 01:01:00,799 --> 01:01:04,079 qu'est-ce que tu veux dire? 1322 01:01:04,079 --> 01:01:11,839 Pour m'en sortir, je serai le premier � te d�noncer. 1323 01:01:14,799 --> 01:01:18,319 Tu ne le feras pas car si je meurs 1324 01:01:18,319 --> 01:01:20,000 de mort accidentelle, il y a une enveloppe dans 1325 01:01:20,000 --> 01:01:21,599 mon coffre-fort, adress�e au sh�rif de 1326 01:01:21,599 --> 01:01:23,760 Wichita Kansas. 1327 01:01:23,760 --> 01:01:26,240 Il pourrait �tre fascin� de savoir que 1328 01:01:26,240 --> 01:01:28,079 l'homme qu'il cherchait depuis longtemps 1329 01:01:28,079 --> 01:01:29,050 s'appelle maintenant Reese. 1331 01:01:36,960 --> 01:01:39,119 Applique toi plut�t 1332 01:01:39,119 --> 01:01:42,960 � ce que tout s'arrange. 1333 01:01:44,880 --> 01:01:48,799 Vous avez de la visite. 1334 01:01:49,119 --> 01:01:53,839 Oh bonjour ch�rie. 1335 01:01:55,039 --> 01:01:57,039 Je vous laisse quelques minutes. 1336 01:01:57,039 --> 01:02:00,160 Je vais prendre ce sac. 1337 01:02:02,400 --> 01:02:07,839 Ca va bien avec vos �perons. 1338 01:02:13,599 --> 01:02:18,000 Tu t'�vades de prison ce soir. 1339 01:02:18,000 --> 01:02:21,039 Quoi? Et le sh�rif? 1340 01:02:21,039 --> 01:02:23,119 Tu as perdu la t�te, c'est ill�gal de 1341 01:02:23,119 --> 01:02:25,039 s'�vader de prison, je pourrais prendre cinq ans 1342 01:02:25,039 --> 01:02:26,000 rien que pour �a. 1343 01:02:26,000 --> 01:02:27,200 Ils te pendront sinon. 1345 01:02:29,599 --> 01:02:31,359 Ce n'est pas sur. 1346 01:02:31,359 --> 01:02:32,160 J'ai un casier judiciaire vierge. 1347 01:02:32,160 --> 01:02:35,280 Vieil ours va nous dire le nom du coupable. 1349 01:02:36,720 --> 01:02:38,720 Je pr�f�re �tre pendu qu'escalader cette montagne � nouveau. 1350 01:02:38,720 --> 01:02:40,960 Il est dans un garage en ville, 1351 01:02:40,960 --> 01:02:42,799 je vais te conduire. 1353 01:02:43,920 --> 01:02:47,039 Je ne sais pas. C'est l'heure. 1354 01:02:47,039 --> 01:02:50,480 D�j� sh�rif? 1356 01:02:53,039 --> 01:02:55,359 Nous serons toujours des amoureux qui se prom�nent 1358 01:02:56,640 --> 01:03:00,080 main dans la main. 1359 01:03:02,880 --> 01:03:06,410 Et maintenant Bonnie? Suis-moi Clyde. 1365 01:03:48,319 --> 01:03:53,039 Ca va Walter? 1373 01:04:42,160 --> 01:04:43,920 Nous sommes l�, ne vous inqui�tez pas. 1375 01:04:46,400 --> 01:04:48,839 Ca va? 1376 01:05:04,960 --> 01:05:09,290 Doucement mon vieux, on va chercher un m�decin. 1379 01:05:23,280 --> 01:05:24,400 Penses-tu qu'il essayait de nous dire 1380 01:05:24,400 --> 01:05:27,200 qui �tait le tueur? 1381 01:05:27,280 --> 01:05:30,480 Je ne sais pas, mais qui que ce soit, je pense 1382 01:05:30,480 --> 01:05:32,319 qu'il se tient derri�re nous. 1383 01:05:32,319 --> 01:05:34,400 Je ne veux pas entendre �a. Ne vous retournez pas. 1385 01:05:35,599 --> 01:05:39,839 Je ne veux pas entendre �a non plus. Levez-vous. 1386 01:05:39,839 --> 01:05:43,599 Mettez vos mains en l'air. 1387 01:05:43,599 --> 01:05:45,280 Ecoutez, il y a s�rement une solution. 1388 01:05:45,280 --> 01:05:47,359 Il doit y en avoir une. 1402 01:07:05,039 --> 01:07:06,960 Qu'est-ce qui s'est pass�. On a failli mourir. 1404 01:07:09,039 --> 01:07:10,960 Tu as vu qui c'�tait? Non, mais je l'ai bien senti. 1406 01:07:12,559 --> 01:07:14,559 Qu'est-ce que c'est que �a? 1407 01:07:14,559 --> 01:07:16,559 Je pense que c'est un �peron. 1408 01:07:16,559 --> 01:07:18,400 Peut-�tre qu'il vient du tueur. 1409 01:07:18,400 --> 01:07:19,920 S�rement. 1410 01:07:19,920 --> 01:07:21,280 Il faut aller voir le sh�rif, je pense qu'on a 1411 01:07:21,280 --> 01:07:25,020 quelque chose � lui dire. 1413 01:07:35,440 --> 01:07:37,119 Le neveu a �t� laiss� pour mort mais 1414 01:07:37,119 --> 01:07:39,119 a repris connaissance et a eu le temps de voir 1415 01:07:39,119 --> 01:07:41,200 Dan et Sheila Bartlett quitter le lieu du crime. 1417 01:07:44,720 --> 01:07:46,640 Le sh�rif Riley dit qu'ils n'ont aucune chance 1418 01:07:46,640 --> 01:07:47,920 de s'�chapper. 1419 01:07:47,920 --> 01:07:50,079 des barrages routiers ont �t� mis en place 1420 01:07:50,079 --> 01:07:53,100 partout. 1422 01:07:54,799 --> 01:07:57,039 Maintenant je suis recherch� pour trois meurtres. 1425 01:08:02,160 --> 01:08:04,400 Que va t'on faire? 1426 01:08:04,400 --> 01:08:06,079 Je ne peux pas aller chez le sh�rif. 1427 01:08:06,079 --> 01:08:07,839 Je n'ai pas le choix. 1428 01:08:07,839 --> 01:08:10,079 Tu as raison, nous allons devoir nous cacher 1429 01:08:10,079 --> 01:08:11,280 et r�fl�chir � ce que l'on peut faire. 1430 01:08:11,280 --> 01:08:13,200 Je vais appeler John Ed. 1431 01:08:13,200 --> 01:08:14,559 Pendant que nous nous battions avec le tueur, 1432 01:08:14,559 --> 01:08:17,040 c'est tomb� de son �peron. 1433 01:08:17,040 --> 01:08:18,640 On dirait qu'il a �t� fabriqu� � partir d'un pesos mexicain. 1434 01:08:18,640 --> 01:08:21,120 En effet. 1435 01:08:21,120 --> 01:08:23,679 On dirait que notre tueur travaille dans un ranch. 1436 01:08:23,679 --> 01:08:25,279 Je vais faire v�rifier les ranchs 1437 01:08:25,279 --> 01:08:26,479 pour voir s'ils peuvent trouver 1438 01:08:26,479 --> 01:08:27,520 le propri�taire. 1439 01:08:27,520 --> 01:08:28,799 Pourquoi ne pas demander au sh�rif de le faire? 1440 01:08:28,799 --> 01:08:30,479 C'est mieux si c'est moi. 1442 01:08:32,319 --> 01:08:34,000 Pourquoi ne pas rester ici ce soir ? 1443 01:08:34,000 --> 01:08:36,479 On n'utilise pas la chambre d'amis au bout du couloir. 1444 01:08:36,479 --> 01:08:39,520 Bonsoir. 1446 01:08:40,319 --> 01:08:42,799 Bartlett a vu que le tueur 1447 01:08:42,799 --> 01:08:44,479 a perdu �a. 1449 01:08:46,359 --> 01:08:47,839 Vous l'avez vu? 1450 01:08:47,839 --> 01:08:50,479 Seulement aper�u. 1451 01:08:50,479 --> 01:08:52,238 Si vous me donner une description, 1452 01:08:52,238 --> 01:08:53,679 nous pourrions donner au sh�rif une photo de 1453 01:08:53,679 --> 01:08:55,120 l'homme qu'il recherche. 1454 01:08:55,120 --> 01:08:58,799 Et bien il �tait grand et euh... 1455 01:08:58,799 --> 01:09:01,120 sombre n'est-ce pas ch�ri. 1456 01:09:01,120 --> 01:09:03,520 Il avait une chemise argent�e 1457 01:09:03,520 --> 01:09:06,719 et des petits yeux de cochon. 1458 01:09:06,719 --> 01:09:10,839 et le nez d'un criminel. 1459 01:09:22,719 --> 01:09:27,199 Je n'aime pas penser qu'il est en libert�. 1460 01:09:27,600 --> 01:09:30,799 Allez vous reposer. 1461 01:09:30,799 --> 01:09:32,319 J'ai besoin d'un bain chaud et d'un lit moelleux. 1462 01:09:32,319 --> 01:09:33,759 Vous trouverez tout ce dont vous avez besoin l� bas. 1464 01:09:35,600 --> 01:09:36,960 Merci pour tout John Ed. 1465 01:09:36,960 --> 01:09:38,960 Bonne nuit. 1466 01:09:44,399 --> 01:09:46,238 Chaque ranger du coin 1467 01:09:46,238 --> 01:09:47,920 conna�t tes �perons. 1468 01:09:47,920 --> 01:09:49,759 Il ne faut pas qu'ils aillent chez le sh�rif. 1470 01:09:50,399 --> 01:09:53,839 Ils ne vont parler � personne. 1471 01:09:53,839 --> 01:09:57,679 Personne ne sait qu'ils sont venus ici. 1472 01:09:58,800 --> 01:10:02,640 Ne t'inqui�te pas, �a va �tre sympa 1473 01:10:02,640 --> 01:10:05,440 et paisible. 1474 01:10:10,080 --> 01:10:11,679 Tu veux un autre verre Sheila ? 1475 01:10:11,679 --> 01:10:14,080 J'en ai assez. 1477 01:10:18,159 --> 01:10:20,080 Je garde les id�es claires. 1479 01:10:32,800 --> 01:10:34,210 Comment fais-tu �a? 1481 01:10:36,960 --> 01:10:38,880 Je suis ici en train de me battre pour rester en vie, alors que je 1482 01:10:38,880 --> 01:10:41,199 devrait profiter du bonheur de la vie. 1483 01:10:41,199 --> 01:10:44,480 C'est quoi ma vie? Lutter contre les autoroutes et 1484 01:10:44,480 --> 01:10:47,280 respirer le monoxyde de carbone. 1485 01:10:47,280 --> 01:10:49,199 Vendre des m�dicaments � des personnes qui ne sont pas 1486 01:10:49,199 --> 01:10:50,800 vraiment malades. 1488 01:10:51,600 --> 01:10:53,120 Et puis je rentre � la maison et je me bats avec ma femme. 1489 01:10:53,120 --> 01:10:53,820 femme 1491 01:10:55,840 --> 01:10:58,800 Tout peut s'arranger. 1493 01:10:59,360 --> 01:11:02,159 C'est pour �a que je veux rester vivant. 1495 01:11:03,360 --> 01:11:07,120 Pour que je puisse profiter de tout ce bonheur. 1496 01:11:07,120 --> 01:11:10,000 C'est �a qui est important. 1499 01:11:15,600 --> 01:11:19,280 On ne s'est pas battu depuis qu'on 1500 01:11:19,280 --> 01:11:20,880 est arriv� dans l'ouest. 1501 01:11:20,880 --> 01:11:22,160 Nous avons �t� trop occup�s � courir. 1503 01:11:25,040 --> 01:11:27,760 On ne doit plus se battre. 1505 01:11:28,800 --> 01:11:31,840 Nous avons beaucoup de bonnes choses � faire. 1507 01:11:34,880 --> 01:11:37,679 J'aime la fa�on dont nous avons v�cu ensemble. 1509 01:11:38,560 --> 01:11:41,679 Tu restais � la maison et moi j'allais au travail. 1510 01:11:41,679 --> 01:11:43,760 te soutenir 1511 01:11:43,760 --> 01:11:45,679 Je n'ai jamais pris le temps de t'en parler. 1514 01:11:51,199 --> 01:11:55,120 Je pense que je vais prendre ce verre. 1516 01:11:58,159 --> 01:12:00,400 Tu n'as pas fait �a depuis notre nuit de noce. 1518 01:12:01,440 --> 01:12:05,719 Je reviens dans une seconde. 1520 01:12:11,040 --> 01:12:12,960 Je ne voulais pas te voler ton �mission. 1521 01:12:12,960 --> 01:12:15,280 Je sais. 1522 01:12:15,280 --> 01:12:17,120 Je ne peux pas m'emp�cher de faire des erreurs. 1523 01:12:17,120 --> 01:12:20,480 Oh Dan, ne parle pas comme �a. 1524 01:12:20,480 --> 01:12:23,199 La vie est encore longue devant toi. 1526 01:12:24,080 --> 01:12:27,679 Tu sais pourquoi un b�b� 1527 01:12:27,679 --> 01:12:29,520 pleure � la naissance? 1528 01:12:29,520 --> 01:12:32,719 Parce qu'il se doute de ce qui l'attend. 1529 01:12:32,719 --> 01:12:34,400 Comment un b�b� re�oit-il son premier sein ? 1530 01:12:34,400 --> 01:12:37,679 Le docteur lui donne une claque sur la croupe, 1531 01:12:37,679 --> 01:12:39,360 et ensuite des coups de pied les uns 1532 01:12:39,360 --> 01:12:41,199 apr�s les autres. 1533 01:12:41,199 --> 01:12:43,120 C'est pour �a que je ne suis jamais devenu m�decin comme 1534 01:12:43,120 --> 01:12:45,040 je le voulais. 1535 01:12:45,040 --> 01:12:47,760 Je ne supportais pas la vue du sang. 1536 01:12:47,760 --> 01:12:49,760 Je n'ai jamais pu �tre une star de cin�ma parce que 1537 01:12:49,760 --> 01:12:50,960 le premier jour sur le plateau de tournage, 1538 01:12:50,960 --> 01:12:53,920 Richard Burton l'a emport� sur moi. 1542 01:13:03,040 --> 01:13:06,320 Ca c'est du room service. 1543 01:13:14,400 --> 01:13:16,480 Dan tu dois sortir d'ici. 1544 01:13:16,480 --> 01:13:18,880 Il n'y a pas d'autre solution. 1545 01:13:18,880 --> 01:13:21,760 Je ne sais pas ce que je vais faire. 1546 01:13:21,760 --> 01:13:23,199 Je l'ai vu lancer un couteau � travers la fen�tre. 1548 01:13:23,920 --> 01:13:26,480 Un couteau? 1549 01:13:29,520 --> 01:13:30,960 C'est assez pour moi. 1551 01:13:33,120 --> 01:13:36,239 Oups, mauvaise porte. 1553 01:13:41,040 --> 01:13:47,840 Par la fen�tre, d�p�chez-vous! 1554 01:13:48,719 --> 01:13:50,719 Restez tranquille. 1555 01:13:50,719 --> 01:13:52,000 Je serai tranquille. 1560 01:14:17,280 --> 01:14:21,040 Tout le monde sort de la voiture. 1561 01:14:29,040 --> 01:14:30,960 C'est l� qu'on se dit au revoir. 1562 01:14:30,960 --> 01:14:32,159 Ok je pars. 1563 01:14:32,159 --> 01:14:33,360 La ferme. 1565 01:14:34,960 --> 01:14:37,040 Vous n'avez pas le sens de l'humour. 1566 01:14:37,040 --> 01:14:39,040 Le sh�rif va vous trouver. 1567 01:14:39,040 --> 01:14:42,719 Allez derri�re cette cabane. 1568 01:14:42,719 --> 01:14:44,400 Reese, vous ne pouvez pas vous en tirer comme �a. 1572 01:14:49,120 --> 01:14:50,800 Je me doutais que vous �tiez le coupable. 1574 01:14:52,400 --> 01:14:55,520 Le temps est venu de faire le point sur la situation. 1575 01:14:55,520 --> 01:14:57,199 Combien de temps pouvez-vous �tre un fugitif ? 1576 01:14:57,199 --> 01:14:59,440 Vous devez vous rendre. 1577 01:14:59,440 --> 01:15:00,800 Allez par l�. 1580 01:15:03,600 --> 01:15:05,880 Arr�tez-vous. 1582 01:15:08,480 --> 01:15:09,920 Tr�s bien, c'est la fin. 1583 01:15:09,920 --> 01:15:11,600 C'est dommage, nous commencions juste 1584 01:15:11,600 --> 01:15:12,960 � appr�cier votre compagnie 1585 01:15:12,960 --> 01:15:15,280 Tr�s dr�le. 1587 01:15:16,719 --> 01:15:19,679 Vous �tes aussi dr�le que dans 1588 01:15:19,679 --> 01:15:20,800 l'une de vos �missions. 1591 01:15:24,400 --> 01:15:26,159 Je ne peux pas �tre abattu maintenant. 1592 01:15:26,159 --> 01:15:28,080 J'ai mal � l'estomac. 1593 01:15:28,080 --> 01:15:30,239 Avez-vous dans votre sac des toniques pour l'estomac ? 1596 01:15:33,199 --> 01:15:34,719 Je vais le remplir de trous 1597 01:15:34,719 --> 01:15:36,800 alors �a ne sert � rien. 1598 01:15:36,800 --> 01:15:38,800 Laissez au moins 1599 01:15:38,800 --> 01:15:40,480 ma femme se maquiller. 1600 01:15:40,480 --> 01:15:42,080 Vous savez qu'elle est une c�l�brit� de la t�l�vision 1601 01:15:42,080 --> 01:15:43,360 et elle ne voudrait pas mourir comme �a. 1603 01:15:44,719 --> 01:15:46,480 Que veux-tu dire? 1605 01:15:48,239 --> 01:15:49,760 Tu aurais besoin d'un peu de fond de teint 1606 01:15:49,760 --> 01:15:51,679 et d'un coup de brosse 1607 01:15:51,679 --> 01:15:52,800 dans tes cheveux. 1608 01:15:52,800 --> 01:15:55,440 Les journaux voudront 1609 01:15:55,440 --> 01:15:56,719 des photos et 1610 01:15:56,719 --> 01:15:58,159 je dois ressembler � quelque chose. 1611 01:15:58,159 --> 01:16:00,239 Allez-y 1612 01:16:00,239 --> 01:16:01,840 mais vite, d'accord ? 1613 01:16:01,840 --> 01:16:05,440 Juste un peu de rouge � l�vres. 1614 01:16:05,440 --> 01:16:07,040 Attention � ce que vous retirez de ce sac. 1616 01:16:08,960 --> 01:16:11,520 Du rouge � l�vres. 1617 01:16:12,800 --> 01:16:16,670 De la laque, regardez. 1619 01:16:26,719 --> 01:16:28,719 Je pense qu'on l'a sem�. 1620 01:16:28,719 --> 01:16:30,719 Oui mais il pourrait revenir. 1621 01:16:30,719 --> 01:16:32,400 Cachez-vous dans cette grotte. 1622 01:16:32,400 --> 01:16:35,080 Je vais chercher le sh�rif. 1627 01:16:57,920 --> 01:17:00,830 Il fait froid ici. 1629 01:17:04,400 --> 01:17:07,840 Je ne vois rien. 1631 01:17:29,120 --> 01:17:30,610 J'ai quelque chose dans ma chaussure. 1633 01:17:33,679 --> 01:17:37,280 J'ai cru qu'il me poussait un autre orteil. 1634 01:17:37,280 --> 01:17:41,280 Quel fou ce type. 1639 01:18:26,800 --> 01:18:31,679 C'est quoi �a? 1640 01:18:31,679 --> 01:18:35,120 A l'aide! 1641 01:18:35,120 --> 01:18:37,600 Pousse plus fort. 1643 01:18:38,239 --> 01:18:40,719 Je pousse, c'est comme si j'essayais 1644 01:18:40,719 --> 01:18:42,480 de faire sortir ta m�re de la maison. 1645 01:18:42,480 --> 01:18:46,960 A l'aide. 1646 01:18:46,960 --> 01:18:49,760 Vous �tes coinc�. 1648 01:18:51,280 --> 01:18:54,320 Sortez nous d'ici. 1649 01:18:54,320 --> 01:18:55,440 Si vous sortez, je vous tire dessus. 1650 01:18:55,440 --> 01:18:58,239 Je suis un fugitif comme vous l'avez dit. 1651 01:18:58,239 --> 01:18:59,679 Le sh�rif ne pourra 1652 01:18:59,679 --> 01:19:01,199 rien pour vous. 1654 01:19:05,440 --> 01:19:07,360 Il n'a vraiment pas le sens de l'humour. 1656 01:19:21,120 --> 01:19:22,800 Ils ont d� contourner notre barrage routier. 1658 01:19:25,280 --> 01:19:26,800 Ils sont probablement de l'autre c�t� de la fronti�re 1659 01:19:26,800 --> 01:19:28,800 au Nouveau Mexique � l'heure qu'il est. 1660 01:19:28,800 --> 01:19:32,560 Si on ne les attrape pas, c'est foutu. 1661 01:19:35,040 --> 01:19:37,360 Vous abandonnez sh�rif? 1662 01:19:37,360 --> 01:19:39,600 Pas le choix. 1663 01:19:39,600 --> 01:19:41,440 Peut-�tre qu'ils sont dans l'arri�re-pays. 1664 01:19:41,440 --> 01:19:43,840 Appelles John Ed et tu lui dis 1665 01:19:43,840 --> 01:19:45,360 que nous devons utiliser son h�licopt�re. 1666 01:19:45,360 --> 01:19:47,040 Bonne id�e. 1667 01:19:51,040 --> 01:19:53,760 Qu'est-ce que tu cherches? Le petit d�jeuner. 1668 01:19:53,760 --> 01:19:54,880 J'ai faim. 1669 01:19:54,880 --> 01:19:58,320 Il y a peut-�tre quelque chose d'autre � manger l�-dedans. 1670 01:19:58,320 --> 01:20:00,960 Ce sera peut-�tre notre dernier repas. 1672 01:20:02,480 --> 01:20:04,880 Veux-tu un peu de framboise sauvage ? 1673 01:20:04,880 --> 01:20:05,679 Des gouttes pour la toux? 1674 01:20:05,679 --> 01:20:09,360 Du rouge � l�vres. Je n'aime pas le go�t 1675 01:20:09,360 --> 01:20:13,199 du rouge � l�vres sauf s'il est sur tes l�vres. 1676 01:20:14,639 --> 01:20:16,320 Tu n'as pas dit quelque chose d'aussi gentil 1677 01:20:16,320 --> 01:20:18,639 depuis longtemps. Et bien c'est la premi�re fois 1678 01:20:18,639 --> 01:20:20,239 que nous sommes seuls depuis longtemps 1679 01:20:20,239 --> 01:20:23,080 sans que 30 millions de personnes nous regardent. 1680 01:20:25,040 --> 01:20:27,840 Qu'est-ce qui te fait sourire ? 1681 01:20:27,840 --> 01:20:30,159 Toi. 1682 01:20:30,159 --> 01:20:33,440 Bon sang, regarde. 1683 01:20:33,440 --> 01:20:36,719 Un bonbon. A la gel�e rouge. 1684 01:20:36,719 --> 01:20:38,960 Prends le. 1685 01:20:38,960 --> 01:20:40,000 Tu en as plus besoin que moi. 1687 01:20:42,719 --> 01:20:44,080 Mais non. 1689 01:20:45,280 --> 01:20:47,520 J'ai des r�serves que tu n'as pas. 1690 01:20:47,520 --> 01:20:50,719 Prends le. 1691 01:20:50,719 --> 01:20:54,000 Les bonbons ne font pas partie de mon r�gime. 1692 01:20:54,000 --> 01:20:56,320 On va le partager, tu as un couteau l� dedans? 1694 01:20:57,199 --> 01:21:01,840 Je crois que j'ai une lime � ongles. 1696 01:21:10,800 --> 01:21:13,520 C'est un corbeau. 1697 01:21:13,520 --> 01:21:14,239 Suis-le. 1698 01:21:14,239 --> 01:21:15,600 Il doit y avoir une ouverture. 1699 01:21:15,600 --> 01:21:17,760 Un corbeau qui entre doit sortir. 1700 01:21:17,760 --> 01:21:20,520 Donne-moi ta main. 1702 01:21:24,719 --> 01:21:27,760 Regarde, qu'est ce que je t'avais dit? 1703 01:21:27,760 --> 01:21:29,199 Il doit y avoir une ouverture � l'autre bout. 1705 01:21:30,159 --> 01:21:32,560 Suis-moi. 1706 01:21:37,360 --> 01:21:40,960 Regarde. 1708 01:21:44,639 --> 01:21:46,320 Qu'est-ce que tu fais Dan ? Je d�gage le passage 1709 01:21:46,320 --> 01:21:47,540 pour que nous puissions sortir. 1711 01:21:54,400 --> 01:21:56,260 C'est un petit arbre. 1713 01:22:00,159 --> 01:22:03,920 Bon sang, si on pouvait agrandir. 1714 01:22:05,840 --> 01:22:09,440 Du granit solide. Seul un corbeau peut sortir d'ici. 1716 01:22:10,719 --> 01:22:15,040 H�, il y a un nid de corbeaux. 1717 01:22:15,520 --> 01:22:18,320 Qu'est-ce que tu cherche? 1718 01:22:18,320 --> 01:22:20,320 Pas d'oeufs. 1719 01:22:20,320 --> 01:22:23,120 Oh, il doit bien y avoir un moyen de passer. 1721 01:22:24,719 --> 01:22:28,480 Tu ne pourras pas passer par l� 1722 01:22:28,480 --> 01:22:30,159 m�me si tu as saut� le petit d�jeuner. 1723 01:22:30,159 --> 01:22:33,600 C'est un avion. 1724 01:22:33,600 --> 01:22:36,960 Non, c'est un h�licopt�re 1725 01:22:36,960 --> 01:22:38,480 Il faut lui faire des signes. 1729 01:22:45,760 --> 01:22:47,679 On est l�! 1730 01:22:49,679 --> 01:22:52,680 On est l�! 1732 01:22:55,280 --> 01:22:57,760 Aucun signe sur ce sentier. 1734 01:22:58,400 --> 01:23:00,400 Il y a une autre piste pour la fronti�re mexicaine 1735 01:23:00,400 --> 01:23:02,320 plus � l'ouest. 1736 01:23:02,320 --> 01:23:07,650 Allons-y Cactus. 1739 01:23:24,159 --> 01:23:26,800 Ils ne nous ont pas vu. 1740 01:23:26,800 --> 01:23:28,960 Ca ne m'�tonne pas qu'un sh�rif qui a de si mauvais yeux 1741 01:23:28,960 --> 01:23:32,400 me prenne pour un criminel. 1743 01:23:35,120 --> 01:23:39,440 Donne moi ta chaussure. 1744 01:23:39,440 --> 01:23:42,480 Ma chaussure? Pourquoi? J'ai vu un vieux film 1745 01:23:42,480 --> 01:23:47,840 o� Chaplin a mang� ses chaussures. 1746 01:23:51,600 --> 01:23:54,880 Il devait avoir de meilleures dents. 1747 01:23:58,880 --> 01:24:00,560 Qu'est-ce que tu fais maintenant? 1748 01:24:00,560 --> 01:24:02,000 Je cherche un autre bonbon. 1749 01:24:02,000 --> 01:24:04,560 Si nous pouvions attirer ce corbeau ici 1750 01:24:04,560 --> 01:24:05,920 on pourrait le frapper � la t�te. 1752 01:24:07,280 --> 01:24:08,639 Je ne pense pas avoir assez de force 1753 01:24:08,639 --> 01:24:12,000 pour assommer un corbeau. 1754 01:24:14,840 --> 01:24:18,639 Sheila tu ne m'as pas dit que tu avais 1755 01:24:18,639 --> 01:24:20,800 eu une autre contravention. 1756 01:24:20,800 --> 01:24:24,159 J'avais peur. 1757 01:24:24,159 --> 01:24:25,760 Oui mais �a date de six mois. 1758 01:24:25,760 --> 01:24:28,840 Tu risques la prison. 1764 01:24:47,840 --> 01:24:50,000 Tu imagines la dispute que nous aurions 1765 01:24:50,000 --> 01:24:50,880 eue � New-York � ce sujet. 1767 01:24:53,360 --> 01:24:54,719 Tu m'aurais dit de m'en occuper pour toi. 1768 01:24:54,719 --> 01:24:55,920 Et tu m'aurais dit de ne pas t'emb�ter avec �a, 1769 01:24:55,920 --> 01:24:59,840 tu as tes propres probl�mes. 1770 01:25:02,960 --> 01:25:06,000 Maintenant nous avons le m�me probl�me. 1771 01:25:06,000 --> 01:25:08,639 On va tous les deux mourir. 1774 01:25:12,320 --> 01:25:14,480 Je vais mourir en criminel parce que je dois 1775 01:25:14,480 --> 01:25:16,400 � la ville neuf dollars pour un parking. 1777 01:25:17,199 --> 01:25:19,040 Ne t'inqui�te pas pour �a. 1781 01:25:26,080 --> 01:25:29,199 Allons Sheila, arr�te de te bl�mer. 1783 01:25:30,159 --> 01:25:33,280 Je suis une femme pourrie, je n'ai pas d'enfant. 1785 01:25:34,719 --> 01:25:38,080 J'ai vol� une place dans ton �mission. 1786 01:25:38,080 --> 01:25:41,120 Mais non, tu avais le droit de le faire. 1788 01:25:42,800 --> 01:25:44,400 En plus tu gagnes assez d'argent pour payer 1789 01:25:44,400 --> 01:25:46,239 tes propres factures. 1790 01:25:46,239 --> 01:25:49,280 Je n'ai pas �t� heureuse, je voulais juste 1791 01:25:49,280 --> 01:25:50,960 �tre libre. 1793 01:25:52,719 --> 01:25:57,199 Je t'aime Sheila. 1794 01:25:57,199 --> 01:26:00,320 C'est vrai? Enorm�ment. 1797 01:26:07,120 --> 01:26:10,560 Je ne voulais pas de ton spectacle. 1798 01:26:10,800 --> 01:26:15,760 Je voulais juste �tre avec toi. 1799 01:26:15,760 --> 01:26:17,600 Pourtant je ne le m�ritais pas. 1802 01:26:21,520 --> 01:26:24,159 Je t'aime Dan. 1804 01:26:38,880 --> 01:26:41,679 Personne ne nous regarde. 1805 01:26:41,679 --> 01:26:43,840 C'est plus amusant. 1809 01:27:29,040 --> 01:27:32,800 L'h�licopt�re est de retour. 1810 01:27:32,800 --> 01:27:36,000 Dan, commence � crier. 1811 01:27:36,320 --> 01:27:38,000 Donne-moi �a, j'ai une meilleure id�e. 1812 01:27:38,000 --> 01:27:40,480 Pas dans un moment pareil. 1813 01:27:40,480 --> 01:27:42,840 Non, j'ai autre chose en t�te. 1814 01:27:49,840 --> 01:27:51,600 Si �a marche, je t'ach�terai un sachet de 1815 01:27:51,600 --> 01:27:54,320 bombons en gel�e. 1816 01:27:55,360 --> 01:27:57,840 Nous avons d�j� couvert cette zone. 1817 01:27:57,840 --> 01:28:00,000 C'est une perte de temps sh�rif. 1818 01:28:00,000 --> 01:28:01,199 Comment ont-ils pu passer 1819 01:28:01,199 --> 01:28:01,920 la fronti�re? 1820 01:28:01,920 --> 01:28:03,679 Ils ont sans doute trouv� 1821 01:28:03,679 --> 01:28:06,800 une voiture. 1822 01:28:07,120 --> 01:28:11,280 Je pense que je pourrais commencer un combat. 1823 01:28:11,280 --> 01:28:13,120 Que vas-tu faire? Je vais tirer 1824 01:28:13,120 --> 01:28:15,280 une fl�che par ce trou. 1825 01:28:15,280 --> 01:28:17,199 Tout ce dont j'ai besoin, c'est de quelque chose d'inflammable � mettre 1826 01:28:17,199 --> 01:28:19,840 � l'extr�mit�. 1827 01:28:20,800 --> 01:28:23,040 D�sol� mon pote, j'en ai plus besoin que toi. 1829 01:28:30,480 --> 01:28:33,340 Je pense que nous sommes pr�ts � l'essayer. 1831 01:28:37,040 --> 01:28:39,840 Ok, on l'allume. 1832 01:28:41,440 --> 01:28:44,400 Voil�. 1833 01:28:47,679 --> 01:28:51,199 Il a pris feu, tu es un g�nie. 1835 01:28:52,880 --> 01:28:56,760 J'esp�re pas un g�nie mort. 1837 01:29:00,560 --> 01:29:04,239 Bon, retournons au ranch. 1838 01:29:05,120 --> 01:29:08,840 Sh�rif, il y a le feu. 1841 01:29:13,040 --> 01:29:15,440 On dirait qu'on a notre tueur. 1842 01:29:15,440 --> 01:29:17,280 On l'a aussi eu pour allumer un feu 1843 01:29:17,280 --> 01:29:20,000 dans une zone interdite. 1844 01:29:20,000 --> 01:29:22,840 Allons voir. 1845 01:29:25,920 --> 01:29:29,760 Ils l'ont vu, ils vont atterrir. 1847 01:29:32,400 --> 01:29:33,760 On va �tre libre. 1848 01:29:33,760 --> 01:29:38,960 Je n'ai pas br�l� mon soutien-gorge pour rien. 1849 01:29:38,960 --> 01:29:41,040 La question est de savoir ce qu'on va faire 1850 01:29:41,040 --> 01:29:42,239 � propos de Reese. 1851 01:29:42,239 --> 01:29:45,040 Je connaissais ces �perons mexicains, 1853 01:29:45,679 --> 01:29:47,360 c'est ceux de Reese. 1855 01:29:49,280 --> 01:29:50,960 Pourquoi ne pas nous avoir dit �a avant? 1856 01:29:50,960 --> 01:29:52,880 Reese est un ex-d�tenu. 1858 01:29:53,440 --> 01:29:55,120 Je lui ai donn� une chance de se remettre dans le droit chemin. 1859 01:29:55,120 --> 01:29:56,719 Je devais �tre vraiment s�r. 1860 01:29:56,719 --> 01:29:59,199 Mais quel �tait le motif de Reese? 1861 01:29:59,199 --> 01:30:00,719 Je n'en sais rien. 1864 01:30:04,000 --> 01:30:06,159 O� peut-il bien �tre? 1865 01:30:06,159 --> 01:30:08,719 Il y a une cabane abandonn�e 1866 01:30:08,719 --> 01:30:10,239 au sud d'ici. 1867 01:30:10,239 --> 01:30:12,710 On peut aller voir. 1870 01:30:36,320 --> 01:30:37,679 Vous avez quelque chose � dire 1871 01:30:37,679 --> 01:30:40,320 avant le grand plongeon? 1874 01:30:47,600 --> 01:30:49,840 Ils sont l�. 1878 01:31:43,280 --> 01:31:48,080 Je vous tiens. 1880 01:32:19,120 --> 01:32:27,840 Laissez-moi vous aider. 1882 01:32:45,840 --> 01:32:47,760 Dan, qu'est-ce que tu fais? 1883 01:32:47,760 --> 01:32:51,120 Je la r�anime. 1884 01:32:52,159 --> 01:32:53,880 Merci. 1886 01:33:05,679 --> 01:33:07,040 Allons � l'h�licopt�re. 1887 01:33:07,040 --> 01:33:09,960 Personne ne va � l'h�licopt�re sauf moi. 1891 01:33:15,679 --> 01:33:21,980 Ca recommence. 1893 01:33:43,040 --> 01:33:45,920 Il �tait sur le point de tuer les Bartlett. 1895 01:33:46,320 --> 01:33:51,840 Salaud. 1896 01:33:52,880 --> 01:33:58,239 Son ranch �tait une terre indienne. 1897 01:33:58,320 --> 01:34:03,040 La fille indienne avait trouv� 1898 01:34:03,040 --> 01:34:08,159 une carte et John Ed... 1899 01:34:13,440 --> 01:34:16,880 Qu'entend-il par "carte" ? 1900 01:34:17,600 --> 01:34:20,400 C'est dommage qu'on ne puisse pas lui demander. 1901 01:34:20,400 --> 01:34:21,440 Il ne faut pas rater votre avion. 1903 01:34:22,400 --> 01:34:25,040 Dan et moi voulons que tu habites ici. 1906 01:34:27,600 --> 01:34:29,520 Mais ferme � cl� pour que seules les personnes vivantes puissent entrer. 1908 01:34:30,159 --> 01:34:33,360 Merci, je ne peux plus vivre avec John Ed. 1909 01:34:33,360 --> 01:34:35,360 Nous ne pouvons pas le prouver, mais il est 1910 01:34:35,360 --> 01:34:38,159 aussi coupable que Reese. 1911 01:34:38,159 --> 01:34:39,760 Je viens vous donner 1912 01:34:39,760 --> 01:34:41,280 une escorte pour l'a�roport. 1913 01:34:41,280 --> 01:34:43,119 Sans rancune? Sans rancune. 1914 01:34:43,119 --> 01:34:44,639 Je n'ai pas l'intention de vous poursuivre 1915 01:34:44,639 --> 01:34:46,159 en justice pour diffamation avant 1916 01:34:46,159 --> 01:34:46,960 mon retour � New York. 1917 01:34:46,960 --> 01:34:48,480 J'ai fait une erreur, m�me les meilleurs en font. 1918 01:34:48,480 --> 01:34:50,080 Et vous n'�tes pas le meilleur. 1920 01:34:51,679 --> 01:34:53,199 Je dois admettre une chose, vous �tes 1921 01:34:53,199 --> 01:34:55,520 plut�t dou�s pour des d�tectives amateurs. 1923 01:34:56,400 --> 01:34:58,159 Nous avons tout trouv� sauf l'emplacement de la carte. 1925 01:35:00,560 --> 01:35:01,920 John Ed pr�tend qu'il n'y en a pas. 1926 01:35:01,920 --> 01:35:03,199 Eh bien, je vais continuer � chercher, 1927 01:35:03,199 --> 01:35:04,719 et je trouverai. 1929 01:35:06,239 --> 01:35:09,280 "Shnock" 1930 01:35:09,280 --> 01:35:11,199 Vous n'avez aucune raison de m'insulter. 1931 01:35:11,199 --> 01:35:13,440 Non, c'est ce que Vieil ours a dit avant de mourir. 1933 01:35:14,400 --> 01:35:16,800 Je me demande ce que cela signifie. 1934 01:35:16,800 --> 01:35:17,440 Je pense que cela signifie pistolet. 1936 01:35:20,480 --> 01:35:22,000 Nous allons rater notre avion. 1938 01:35:28,080 --> 01:35:30,480 Pourquoi Vieil ours voulait nous dire pistolet? 1941 01:35:36,400 --> 01:35:43,840 Attendez une minute. 1942 01:35:47,280 --> 01:35:49,199 Que fait-il? 1945 01:35:52,960 --> 01:35:54,080 Tu as trouv� quelque chose? 1947 01:35:55,600 --> 01:35:58,320 Qu'est-ce que c'est ? 1952 01:36:03,600 --> 01:36:06,800 C'est une carte. 1953 01:36:06,800 --> 01:36:08,639 C'est une carte dans le canon du pistolet. 1955 01:36:10,000 --> 01:36:12,400 Papa serait si fier de toi. 1956 01:36:12,400 --> 01:36:14,400 C'est bien une carte. 1957 01:36:14,400 --> 01:36:16,719 Cette carte montre que la quasi-totalit� 1958 01:36:16,719 --> 01:36:18,800 du ranch est un territoire indien 1959 01:36:18,800 --> 01:36:20,800 et John Ed �tait au courant de tout cela. 1961 01:36:22,719 --> 01:36:24,000 Je vais avoir une discussion avec John Ed. 1964 01:36:26,239 --> 01:36:27,679 Je vous rejoindrai au ranch juste apr�s avoir 1965 01:36:27,679 --> 01:36:29,280 emmen� Dan et Sheila a l'a�roport. 1968 01:36:34,960 --> 01:36:38,719 New York va nous sembler 1969 01:36:38,719 --> 01:36:40,710 paisible apr�s ce que nous avons v�cu ici. 1971 01:36:48,400 --> 01:36:51,199 Notre temps est bient�t �coul�, n'est-ce pas ? 1972 01:36:51,199 --> 01:36:53,040 Rien � dire ch�rie, avant de leur souhaiter 1973 01:36:53,040 --> 01:36:54,400 bonne nuit? 1974 01:36:54,400 --> 01:36:58,000 Si, ce sera mon dernier spectacle. 1975 01:36:58,000 --> 01:37:01,119 Quoi? J'arr�te. 1976 01:37:01,119 --> 01:37:02,719 Mais tu as un contrat. 1977 01:37:02,719 --> 01:37:05,520 Oui mais il y a une clause d'exclusion � 1978 01:37:05,520 --> 01:37:06,480 mon contrat. 1979 01:37:06,480 --> 01:37:08,320 Oui, mais personne ne peut te l'accorder sauf Dieu. 1981 01:37:09,920 --> 01:37:12,880 Ou mon mari. 1982 01:37:12,960 --> 01:37:16,639 Tu veux dire, nous... 1983 01:37:16,639 --> 01:37:20,960 Toi et moi? 1984 01:37:20,960 --> 01:37:25,840 Que pensez-vous de cela, les amis ? 1985 01:37:38,719 --> 01:37:42,840 Nous allons marcher!110470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.