All language subtitles for 3.Body.Problem.S01E08.1080p.NF-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 [ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ] 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,299 [woman on TV] We don't even know what they look like. 3 00:00:08,299 --> 00:00:11,011 How do we defeat an enemy we can't even imagine? 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,929 [man] Of course, we can imagine. 5 00:00:12,929 --> 00:00:17,225 I mean, I'm imagining them right now, but maybe we're asking the wrong thing. 6 00:00:17,225 --> 00:00:19,561 The question isn't, "How can we beat them?" 7 00:00:20,186 --> 00:00:22,522 The question is, "How can our descendants beat them?" 8 00:00:22,522 --> 00:00:25,358 Our children's children, a dozen generations removed. 9 00:00:25,358 --> 00:00:27,027 Do we have to listen to this? 10 00:00:27,027 --> 00:00:29,487 [woman] ...how to win. The question some experts are asking... 11 00:00:29,487 --> 00:00:30,488 [TV clicks off] 12 00:00:31,781 --> 00:00:33,491 [lover] You don't find it depressing? 13 00:00:34,868 --> 00:00:35,744 What? 14 00:00:36,244 --> 00:00:37,454 [lover] "What?" 15 00:00:37,454 --> 00:00:39,414 There are aliens? 16 00:00:39,414 --> 00:00:41,166 There's an alien invasion. 17 00:00:42,208 --> 00:00:43,460 They think we're bugs. 18 00:00:43,460 --> 00:00:44,836 Maybe we are. 19 00:00:45,462 --> 00:00:46,963 I'm not a bug. 20 00:00:49,299 --> 00:00:51,342 You have a lot of one-night stands, don't you? 21 00:00:52,927 --> 00:00:53,887 Why do you say that? 22 00:00:53,887 --> 00:00:55,638 Do you even remember my name? 23 00:00:57,515 --> 00:00:59,309 Of course. [scoffs] 24 00:01:02,062 --> 00:01:04,481 [quietly] Okay. Can you just get me an Uber? 25 00:01:06,399 --> 00:01:07,400 Saul. 26 00:01:10,278 --> 00:01:11,571 [door slams] 27 00:01:12,072 --> 00:01:14,240 [Saul] I mean, where were my ancestors 400 years ago? 28 00:01:14,240 --> 00:01:16,201 Somewhere in Africa, right? Most of them. 29 00:01:16,201 --> 00:01:18,536 Could they imagine me in a world like this? No. 30 00:01:18,536 --> 00:01:20,080 So why should I get bent out of shape 31 00:01:20,080 --> 00:01:22,290 about what the world might look like 400 years from now? 32 00:01:22,290 --> 00:01:23,875 I have no control over it. 33 00:01:23,875 --> 00:01:27,045 Okay, well, if all our ancestors thought that way, we wouldn't be standing here. 34 00:01:27,045 --> 00:01:28,213 - [scoffs] Really? - So... 35 00:01:28,213 --> 00:01:31,299 So, you think 400 years ago, in a field in Ireland-- 36 00:01:31,299 --> 00:01:32,759 - I'm not Irish. - Whatever. 37 00:01:32,759 --> 00:01:35,095 You think that they'd be wondering what their great, great 38 00:01:35,095 --> 00:01:37,680 times 20-something granddaughter might be doing someday? 39 00:01:37,680 --> 00:01:39,015 Awesome. I get it. 40 00:01:39,015 --> 00:01:40,391 You're a cynic. 41 00:01:40,391 --> 00:01:42,477 - Does it say how far away it is? - [Saul] Two minutes. 42 00:01:42,477 --> 00:01:44,187 Listen, I'm not gonna have kids. 43 00:01:44,187 --> 00:01:45,480 The family line ends with me, 44 00:01:45,480 --> 00:01:47,690 so I guess I don't worry about the far future that much. 45 00:01:47,690 --> 00:01:49,609 There are other people in the world, though. 46 00:01:49,609 --> 00:01:51,111 You realize that, right? 47 00:01:51,861 --> 00:01:52,779 Like me. 48 00:01:53,279 --> 00:01:55,073 I want kids. I worry about the future. 49 00:01:55,073 --> 00:01:56,866 Yeah. Of course, I mean, that's fair. 50 00:01:56,866 --> 00:01:58,118 Oh, thank you. 51 00:01:58,118 --> 00:02:00,411 Thank you, wise man who can't remember my name. 52 00:02:00,411 --> 00:02:03,331 [scoffs] What if you have one kid? 53 00:02:04,290 --> 00:02:05,834 And that one kid has one kid. 54 00:02:05,834 --> 00:02:07,877 Eventually, humanity will die out. 55 00:02:07,877 --> 00:02:09,921 And then we don't have to worry about these aliens. 56 00:02:09,921 --> 00:02:11,798 I didn't know two minutes could last this long. 57 00:02:11,798 --> 00:02:14,175 It's a block away. It's a silver Prius. 58 00:02:14,175 --> 00:02:15,218 [guy] Watch it! 59 00:02:15,218 --> 00:02:16,261 [groans] 60 00:02:16,261 --> 00:02:17,720 [brakes screech] 61 00:02:19,139 --> 00:02:20,557 [tires squeal] 62 00:02:22,183 --> 00:02:23,393 [gasps] 63 00:02:25,353 --> 00:02:26,771 [shocked chatter] 64 00:02:26,771 --> 00:02:29,858 [unsettling music playing] 65 00:02:43,997 --> 00:02:44,998 Nora. 66 00:02:46,583 --> 00:02:49,711 [music fades out] 67 00:02:50,295 --> 00:02:52,839 {\an8}[futuristic piano theme playing] 68 00:03:00,263 --> 00:03:02,557 [theme song fades] 69 00:03:02,557 --> 00:03:05,059 [fluorescent lights buzzing] 70 00:03:15,486 --> 00:03:17,197 [Clarence exhales] 71 00:03:17,197 --> 00:03:19,073 Sorry about Nora. 72 00:03:20,116 --> 00:03:21,284 You a close friend? 73 00:03:23,953 --> 00:03:24,954 Are you a cop? 74 00:03:25,538 --> 00:03:27,248 Not exactly, no. 75 00:03:28,333 --> 00:03:30,210 Am I... under arrest? 76 00:03:30,210 --> 00:03:32,045 Why would you be under arrest? 77 00:03:32,045 --> 00:03:33,755 Have you committed a crime? 78 00:03:34,756 --> 00:03:36,299 - Look, relax. - I mean-- 79 00:03:36,299 --> 00:03:38,009 I'm an old friend of Auggie's. 80 00:03:38,009 --> 00:03:39,636 I know your pal Jin. 81 00:03:40,136 --> 00:03:43,223 I'm sad to say I know what happened to Jack and Will. 82 00:03:43,223 --> 00:03:45,141 It's been a rough year for you lot. 83 00:03:45,808 --> 00:03:50,063 When you met Ye Wenjie at the graveyard, what did you two chat about? 84 00:03:51,397 --> 00:03:53,608 - What the fuck is this? - Here's the thing. 85 00:03:53,608 --> 00:03:57,570 Ye Wenjie met one person before she left the country, and that was you. 86 00:03:57,570 --> 00:04:00,031 Three days later, she's murdered in China. 87 00:04:00,031 --> 00:04:01,950 - What? - Along with one of my men. 88 00:04:01,950 --> 00:04:03,076 Ye Wenjie is dead? 89 00:04:03,076 --> 00:04:05,078 That's what murder means, yeah. 90 00:04:05,078 --> 00:04:06,913 Then, someone tries to murder you. 91 00:04:06,913 --> 00:04:09,707 No... No one tried to murder me. There was an accident. 92 00:04:09,707 --> 00:04:13,211 The car that hit Nora was under autonomous control. 93 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 - It was self-driving. - I know what autonomous means. 94 00:04:16,923 --> 00:04:20,343 The two cars that collided on the street were under autonomous control. 95 00:04:20,343 --> 00:04:23,638 We have reason to believe that someone or something 96 00:04:23,638 --> 00:04:26,641 hacked into the onboard computers of all three cars, 97 00:04:26,641 --> 00:04:28,226 seconds before the accident. 98 00:04:28,226 --> 00:04:31,646 We have further reason to believe that they were targeting you. 99 00:04:32,230 --> 00:04:33,481 Who are "they"? 100 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 Now, that's the question, right? 101 00:04:36,693 --> 00:04:40,405 Some kid on a skateboard bumped into you, that's why you're alive. 102 00:04:40,989 --> 00:04:42,991 I don't know what's going on. 103 00:04:43,574 --> 00:04:44,701 I believe you. 104 00:04:51,582 --> 00:04:52,709 Five minutes, sir. 105 00:04:56,212 --> 00:04:57,463 Put 'em on. 106 00:04:57,463 --> 00:04:58,631 They're bulletproof. 107 00:04:58,631 --> 00:05:01,843 [tense, rhythmic music playing] 108 00:05:11,978 --> 00:05:13,980 [plane engines whirring] 109 00:05:47,388 --> 00:05:49,390 [wind whistling] 110 00:05:53,019 --> 00:05:54,437 [blows raspberry] 111 00:05:54,437 --> 00:05:56,814 [laughs] 112 00:05:59,233 --> 00:06:01,152 You're not gonna tell me what's goin' on? 113 00:06:01,986 --> 00:06:05,406 Our job is to get you safely to your destination. 114 00:06:06,407 --> 00:06:07,784 What's my destination? 115 00:06:08,284 --> 00:06:10,995 Someone will meet you when we get there and explain things to you. 116 00:06:14,957 --> 00:06:16,834 Did anyone tell Nora's family? 117 00:06:19,712 --> 00:06:23,091 Her parents were told their daughter died in a terrible accident. 118 00:06:23,091 --> 00:06:25,176 But that's not true. 119 00:06:25,176 --> 00:06:28,763 Well, I guess meeting you was a terrible accident. [exhales] 120 00:06:29,514 --> 00:06:31,265 All right. I'm gonna sleep. 121 00:06:31,265 --> 00:06:33,351 I suggest you do too. 122 00:06:34,685 --> 00:06:37,063 Big day ahead of you. [sighs] 123 00:06:37,563 --> 00:06:38,689 [exhales sharply] 124 00:06:42,193 --> 00:06:44,862 [plane engines whirring outside] 125 00:06:44,862 --> 00:06:46,572 [window shade whirs] 126 00:06:46,572 --> 00:06:48,658 [ominous music playing] 127 00:06:54,664 --> 00:06:57,417 [window shade whirs closed] 128 00:07:00,420 --> 00:07:02,296 [takes a deep breath] 129 00:07:03,923 --> 00:07:05,925 [birds singing] 130 00:07:13,474 --> 00:07:15,893 [ominous music subsides] 131 00:07:24,026 --> 00:07:26,696 I'd like these seeds included in the Staircase capsule. 132 00:07:34,704 --> 00:07:35,830 Corn. 133 00:07:36,539 --> 00:07:37,665 Wheat. 134 00:07:39,041 --> 00:07:40,376 Is this chili pepper? 135 00:07:40,376 --> 00:07:41,586 He loves spicy food. 136 00:07:41,586 --> 00:07:42,670 No. 137 00:07:43,546 --> 00:07:45,131 Why not? They weigh 18 grams. 138 00:07:45,131 --> 00:07:48,259 We've been trying to remove every milligram we can from the capsule. 139 00:07:48,259 --> 00:07:49,677 You know that better than anyone. 140 00:07:49,677 --> 00:07:51,679 Just pretend his brain is 18 grams heavier. 141 00:07:51,679 --> 00:07:52,972 But it isn't, is it? 142 00:07:52,972 --> 00:07:56,517 Added weight leads to a slower final cruising speed for the spacecraft 143 00:07:56,517 --> 00:07:58,895 that'll delay the encounter with the enemy fleet. 144 00:07:58,895 --> 00:08:00,605 Remember telling me that? 145 00:08:00,605 --> 00:08:02,732 Besides, he's just a brain now. 146 00:08:02,732 --> 00:08:05,109 No mouth, no stomach. What'd be the point? 147 00:08:07,111 --> 00:08:08,946 I'll make the request to someone with authority. 148 00:08:08,946 --> 00:08:11,324 - You don't know anyone with more. - Then I'll resign. 149 00:08:11,324 --> 00:08:12,992 - No, you won't. - You can't stop me. 150 00:08:12,992 --> 00:08:14,577 You're right, I can't. 151 00:08:14,577 --> 00:08:15,745 But you won't do it. 152 00:08:15,745 --> 00:08:19,332 From now on, the only real science getting funding is for planetary defense. 153 00:08:19,332 --> 00:08:22,251 If you don't want to be a scientist anymore, then go. 154 00:08:24,962 --> 00:08:27,048 I'm taking key members of the Staircase Project 155 00:08:27,048 --> 00:08:28,633 to Cape Canaveral for the launch. 156 00:08:29,675 --> 00:08:30,676 I'll save a seat for you. 157 00:08:37,433 --> 00:08:38,559 [door closes] 158 00:08:39,769 --> 00:08:42,355 - [indistinct radio chatter] - [gentle rumbling] 159 00:08:46,609 --> 00:08:48,110 [exhales] 160 00:08:52,573 --> 00:08:53,783 You get any sleep? 161 00:08:55,952 --> 00:08:59,205 [tense, energetic music playing] 162 00:09:09,882 --> 00:09:11,050 [Clarence] Welcome home. 163 00:09:20,226 --> 00:09:21,394 Mr. Durand. 164 00:09:22,103 --> 00:09:24,730 My name is Sebastian Kent. It's an honor to meet you. 165 00:09:25,314 --> 00:09:26,732 I know it's been a difficult day. 166 00:09:26,732 --> 00:09:29,485 I hope we can make things a little smoother from here on out. 167 00:09:29,485 --> 00:09:32,154 Are you the one that's gonna tell me what's going on? 168 00:09:32,154 --> 00:09:34,240 I'm afraid I'm not authorized to do that, 169 00:09:34,240 --> 00:09:36,951 but you'll hear it straight from the top. I promise. 170 00:09:36,951 --> 00:09:38,327 If you'd like to follow me? 171 00:09:42,748 --> 00:09:44,750 [energetic music building] 172 00:09:47,628 --> 00:09:49,630 [sirens wailing in distance] 173 00:10:06,147 --> 00:10:08,107 Ever been to the United Nations, Mr. Durand? 174 00:10:10,943 --> 00:10:12,194 On a class trip. 175 00:10:16,949 --> 00:10:18,951 [siren wailing] 176 00:10:30,713 --> 00:10:31,797 [man] Got it. Clear. 177 00:10:40,514 --> 00:10:42,516 [energetic music subsides] 178 00:10:46,270 --> 00:10:47,730 The meditation room. 179 00:10:48,731 --> 00:10:50,941 Dag Hammarskjöld had it built 180 00:10:50,941 --> 00:10:54,820 so he could find peace in the midst of whatever crisis he was dealing with. 181 00:10:56,238 --> 00:10:59,200 I brought a suit and tie for you to change into before the ceremony. 182 00:10:59,200 --> 00:11:01,077 Had to guess the size, but it should be fine. 183 00:11:01,077 --> 00:11:03,454 - He's wearing what he's wearing. - What ceremony? 184 00:11:03,454 --> 00:11:05,331 This is a momentous occasion. 185 00:11:05,331 --> 00:11:07,375 We're introducing the project to the world. 186 00:11:07,375 --> 00:11:10,586 If I understand correctly, I'm in charge of his security. 187 00:11:10,586 --> 00:11:12,213 He's wearing what he's wearing. 188 00:11:13,714 --> 00:11:15,174 That's fine, then. 189 00:11:15,174 --> 00:11:16,926 We're running late anyway. 190 00:11:16,926 --> 00:11:18,427 What ceremony? 191 00:11:19,345 --> 00:11:23,182 [secretary-general] The fourth meeting of the Planetary Defense Council 192 00:11:23,182 --> 00:11:26,185 has arrived at the final item on its agenda. 193 00:11:26,769 --> 00:11:29,730 The announcement of the Wallfacer Project. 194 00:11:30,648 --> 00:11:32,108 We are at war. 195 00:11:32,608 --> 00:11:34,860 The great battle might be centuries away, 196 00:11:34,860 --> 00:11:38,197 but the San-Ti have declared war upon us, 197 00:11:38,197 --> 00:11:40,783 and we must defend ourselves. 198 00:11:40,783 --> 00:11:44,412 To them, we are an open book, one they can read any time. 199 00:11:45,037 --> 00:11:47,498 Humanity has no secrets. 200 00:11:48,457 --> 00:11:51,460 Every meeting, every conversation, 201 00:11:51,460 --> 00:11:53,713 the memory of every computer. 202 00:11:54,547 --> 00:11:58,467 The Sophons see and hear whatever they want, 203 00:11:58,467 --> 00:12:00,136 whenever they choose. 204 00:12:00,636 --> 00:12:03,889 They are the perfect invisible spies. 205 00:12:04,557 --> 00:12:08,728 We face an enemy far more powerful than we are. 206 00:12:09,645 --> 00:12:11,897 An enemy that thinks we are bugs. 207 00:12:11,897 --> 00:12:15,109 An enemy that watches our every move. 208 00:12:15,109 --> 00:12:16,152 So... 209 00:12:17,236 --> 00:12:18,487 how can we win? 210 00:12:19,697 --> 00:12:23,451 How do we keep secrets from an adversary who sees everything, 211 00:12:24,326 --> 00:12:26,328 who is watching us right now? 212 00:12:28,038 --> 00:12:30,666 Ah, but I was mistaken when I spoke before. 213 00:12:32,168 --> 00:12:34,503 Humanity still has secrets. 214 00:12:35,045 --> 00:12:39,425 The Sophons have vast power, but they are not all-powerful. 215 00:12:40,593 --> 00:12:43,804 They cannot read our minds. 216 00:12:44,388 --> 00:12:48,434 This is the basis of what we call the Wallfacer Project. 217 00:12:49,059 --> 00:12:54,940 We have chosen three people to formulate and direct strategic plans. 218 00:12:54,940 --> 00:12:59,361 They will develop these plans entirely in their own minds, 219 00:12:59,361 --> 00:13:04,658 sharing them with no one until the time is right to execute. 220 00:13:06,285 --> 00:13:08,370 We shall call them Wallfacers, 221 00:13:08,370 --> 00:13:11,791 after the ancient Buddhist name for meditators. 222 00:13:12,875 --> 00:13:16,796 These Wallfacers will be granted great authority, 223 00:13:16,796 --> 00:13:20,424 allowing them to exploit all our resources. 224 00:13:21,300 --> 00:13:24,887 As long as they violate no international laws, 225 00:13:24,887 --> 00:13:30,392 the Wallfacers never need to explain their actions and commands, 226 00:13:30,392 --> 00:13:35,397 regardless of how incomprehensible their behavior may be. 227 00:13:36,398 --> 00:13:40,027 Now, on behalf of the United Nations, 228 00:13:40,027 --> 00:13:44,698 the first Wallfacer, General Hou Bolin. 229 00:13:47,576 --> 00:13:53,207 General Hou's books on military history are taught around the world. 230 00:13:53,958 --> 00:13:55,751 He has proven his expertise, 231 00:13:55,751 --> 00:14:00,005 both at winning conflicts and in peacefully ending them. 232 00:14:01,507 --> 00:14:05,636 The second Wallfacer, Professor Leyla Ariç. 233 00:14:06,595 --> 00:14:10,808 Miss Ariç came to prominence fighting ISIS in Raqqah. 234 00:14:11,517 --> 00:14:17,815 She has exceptional experience fighting and winning asymmetrical battles. 235 00:14:19,316 --> 00:14:22,611 And finally, the third Wallfacer. 236 00:14:23,612 --> 00:14:24,697 Saul Durand. 237 00:14:25,739 --> 00:14:26,782 [gasps softly] 238 00:14:26,782 --> 00:14:29,618 [tense music playing] 239 00:14:33,289 --> 00:14:35,958 Mr. Durand, if you please. 240 00:14:39,795 --> 00:14:41,839 [secretary-general] Saul Durand. 241 00:14:49,638 --> 00:14:51,932 An Oxford-trained physicist 242 00:14:51,932 --> 00:14:56,520 who has studied with some of the greatest minds alive. 243 00:14:59,398 --> 00:15:02,484 [voice fading] These three people have been chosen 244 00:15:02,484 --> 00:15:06,155 for the most difficult mission in human history. 245 00:15:06,739 --> 00:15:08,782 Shouldering this great burden, 246 00:15:09,366 --> 00:15:12,286 they will pass through the long years alone, 247 00:15:12,286 --> 00:15:15,623 turning their backs on everyone they... 248 00:15:17,666 --> 00:15:20,502 [muffled] Let me speak for all humanity 249 00:15:20,502 --> 00:15:25,090 and offer them our deepest respect and gratitude. 250 00:15:25,090 --> 00:15:26,133 [music ends] 251 00:15:26,133 --> 00:15:27,593 You've made a mistake. 252 00:15:27,593 --> 00:15:29,011 [secretary-general] Perhaps. 253 00:15:29,011 --> 00:15:31,430 We won't know for a very long time. 254 00:15:31,430 --> 00:15:34,892 It doesn't make sense. I am a low-level researcher. 255 00:15:34,892 --> 00:15:37,269 Leyla Ariç? She's a hero. 256 00:15:37,269 --> 00:15:40,689 People hang posters of her in their dorms, but me? 257 00:15:40,689 --> 00:15:41,607 Why me? 258 00:15:41,607 --> 00:15:44,485 [secretary-general] You always have to remember, Mr. Durand, 259 00:15:44,485 --> 00:15:46,028 that we are being watched. 260 00:15:46,028 --> 00:15:50,407 Especially now, the enemy will always be watching you. 261 00:15:51,116 --> 00:15:53,786 So, why were you chosen? 262 00:15:53,786 --> 00:15:56,372 Let's just say the enemy knows why. 263 00:15:57,331 --> 00:15:58,666 I'm not special. 264 00:15:58,666 --> 00:16:00,084 They think you are. 265 00:16:00,084 --> 00:16:02,169 "They"? The enemy? 266 00:16:02,169 --> 00:16:05,881 No one asked me if I wanted this. No one explained anything to me. 267 00:16:05,881 --> 00:16:08,467 - If we had asked, would you have come? - Of course not. 268 00:16:08,467 --> 00:16:10,177 That's why we didn't ask. 269 00:16:10,761 --> 00:16:12,596 - I refuse. - You may. 270 00:16:18,435 --> 00:16:21,063 I reject the position of Wallfacer. 271 00:16:21,981 --> 00:16:25,275 I reject all of the powers of the Wallfacer. 272 00:16:25,776 --> 00:16:27,736 I won't do it, okay? 273 00:16:27,736 --> 00:16:29,822 - You got the wrong man. - Ah. [sighs] 274 00:16:31,156 --> 00:16:32,157 Okay. 275 00:16:32,700 --> 00:16:34,034 I understand. 276 00:16:36,328 --> 00:16:37,913 So, I'm free to leave? 277 00:16:38,789 --> 00:16:40,499 You're free to do anything. 278 00:17:09,153 --> 00:17:12,865 [Clarence] Could be dangerous outside. Let me get a security team to escort you. 279 00:17:12,865 --> 00:17:14,491 - [Saul] Don't need security. - Mr. Durand. 280 00:17:14,491 --> 00:17:16,160 I'm not a Wallfacer. 281 00:17:16,702 --> 00:17:19,747 I'm never gonna be a Wallfacer, so unless I'm under arrest, 282 00:17:19,747 --> 00:17:21,165 I would like to leave. 283 00:17:21,707 --> 00:17:22,541 Alone. 284 00:17:22,541 --> 00:17:23,876 [Clarence] Uh... [scoffs] 285 00:17:24,752 --> 00:17:28,505 We can only do as Mr. Durand instructs us. The rules are very clear about that. 286 00:17:31,091 --> 00:17:32,843 At least let me walk with you. 287 00:17:33,469 --> 00:17:34,470 No. 288 00:17:34,470 --> 00:17:36,555 [somber string music playing] 289 00:17:44,313 --> 00:17:46,315 [indistinct chatter] 290 00:17:51,153 --> 00:17:52,321 - [gun fires] - [groans] 291 00:17:52,321 --> 00:17:55,115 [crowd screaming] 292 00:17:55,115 --> 00:17:56,200 [coughs] 293 00:17:56,200 --> 00:17:58,202 [groaning] 294 00:17:58,202 --> 00:18:00,621 [ominous music playing] 295 00:18:01,497 --> 00:18:03,290 [Saul continues coughing] 296 00:18:05,417 --> 00:18:07,252 Get a fucking ambulance right here now. 297 00:18:08,962 --> 00:18:12,758 You're gonna be okay. You just need to breathe, all right? 298 00:18:13,258 --> 00:18:14,927 In and out. 299 00:18:14,927 --> 00:18:18,305 - [gently] Come on. That's it. - [sirens approaching] 300 00:18:18,305 --> 00:18:20,390 [Clarence] That's it. 301 00:18:23,560 --> 00:18:25,896 Not too much, not too little. 302 00:18:26,396 --> 00:18:29,149 Oh. I kept peacock tail goldfish growing up. So, trust me. 303 00:18:29,149 --> 00:18:31,693 Edgar, just don't let him die. 'Kay? 304 00:18:32,194 --> 00:18:33,195 Okay. 305 00:18:34,404 --> 00:18:35,322 Thanks. 306 00:18:36,698 --> 00:18:37,699 Good luck. 307 00:18:41,829 --> 00:18:44,289 - [sighs] - [mournful music playing] 308 00:18:44,289 --> 00:18:46,375 [plane engines whirring] 309 00:19:17,156 --> 00:19:19,324 [cell phone rings and vibrates] 310 00:19:22,870 --> 00:19:23,871 Yeah? 311 00:19:26,331 --> 00:19:27,332 How bad? 312 00:19:29,418 --> 00:19:30,419 Right. 313 00:19:32,379 --> 00:19:33,380 Right. 314 00:19:33,380 --> 00:19:34,923 [inhales sharply] 315 00:19:34,923 --> 00:19:38,177 Right, Clarence, don't let that happen again. 316 00:19:44,266 --> 00:19:47,352 The cicadas have returned in record numbers this year, 317 00:19:47,352 --> 00:19:50,772 a phenomenon that scientists believe is linked to global warming. 318 00:19:50,772 --> 00:19:54,067 Farmers worry there's little they can do to protect their crops, 319 00:19:54,067 --> 00:19:58,822 as experts say as many as 1.5 million of the insects can swarm in a single acre. 320 00:19:58,822 --> 00:20:00,824 Hey. Hey, hey, hey, hey. 321 00:20:00,824 --> 00:20:01,742 [Saul groans] 322 00:20:01,742 --> 00:20:03,285 What're you doing? 323 00:20:05,495 --> 00:20:06,747 [sighs heavily] 324 00:20:08,081 --> 00:20:09,208 How're you feeling? 325 00:20:09,208 --> 00:20:11,293 [Saul exhales] 326 00:20:11,293 --> 00:20:15,088 You've got one broken rib, a little internal bleeding. 327 00:20:15,631 --> 00:20:19,259 It's not bad, considering you got shot by a .338 sniper round. 328 00:20:19,927 --> 00:20:21,011 You saved my life. 329 00:20:21,011 --> 00:20:23,931 Bulletproof coveralls saved your life. 330 00:20:24,848 --> 00:20:26,099 I fucked up. 331 00:20:26,600 --> 00:20:28,560 My job's looking after you. 332 00:20:28,560 --> 00:20:31,396 You end up in here, I'm not doing my job very well. 333 00:20:31,396 --> 00:20:32,940 No, it was my fault. 334 00:20:33,523 --> 00:20:35,859 You wanted to protect me, and I didn't let you. 335 00:20:37,110 --> 00:20:38,820 Will you let me now? 336 00:20:40,864 --> 00:20:41,865 Thank you. 337 00:20:45,535 --> 00:20:47,496 NYPD caught the shooter. 338 00:20:49,623 --> 00:20:50,707 There will be others. 339 00:20:51,708 --> 00:20:52,960 I'd like to see him. 340 00:20:54,002 --> 00:20:56,546 You wanna see the guy that tried to kill you? 341 00:20:56,546 --> 00:20:57,631 Why? 342 00:20:59,466 --> 00:21:00,801 "Know your enemy." 343 00:21:02,344 --> 00:21:03,470 Didn't Sun Tzu say that? 344 00:21:05,138 --> 00:21:07,140 I don't know. I'm from Manchester. 345 00:21:08,892 --> 00:21:10,102 I wanna talk to him. 346 00:21:12,521 --> 00:21:14,356 Look, it's not my department. 347 00:21:14,856 --> 00:21:18,902 I'm in charge of security, not arranging meetings with people who want you dead. 348 00:21:19,611 --> 00:21:20,570 [sighs] 349 00:21:22,864 --> 00:21:24,241 Let me talk to someone. 350 00:21:25,367 --> 00:21:26,368 Thank you. 351 00:21:27,119 --> 00:21:29,162 You're a Wallfacer. 352 00:21:29,162 --> 00:21:30,872 Your word is my command. 353 00:21:30,872 --> 00:21:33,292 Yeah, but I'm... I'm not a Wallfacer. 354 00:21:34,501 --> 00:21:36,211 [sighs] I turned it down. 355 00:21:39,715 --> 00:21:41,883 Is everyone gonna smile at me like that from now on? 356 00:21:43,010 --> 00:21:43,969 Like what? 357 00:21:45,012 --> 00:21:48,473 Like they think they know something about me but can't say. 358 00:21:49,474 --> 00:21:53,687 Or they think I know something but can't say. 359 00:22:02,821 --> 00:22:05,115 [exhales sharply, sighs] 360 00:22:21,757 --> 00:22:22,591 Hold on. 361 00:22:23,759 --> 00:22:24,968 What the hell is going on? 362 00:22:25,761 --> 00:22:28,430 I know it's fuckin' insane to triple-check the numbers at this point... 363 00:22:28,430 --> 00:22:30,807 Did you dump me and forget to tell me, or... 364 00:22:30,807 --> 00:22:34,144 ...by a nanosecond, we're fucked. It's over. It'll have been for nothing. 365 00:22:35,562 --> 00:22:36,688 I don't understand. 366 00:22:36,688 --> 00:22:38,565 The timing of each detonation. 367 00:22:38,565 --> 00:22:40,859 No, Jin. I don't understand what happened to us. 368 00:22:45,447 --> 00:22:47,657 No, I... I can't do this right now. 369 00:22:47,657 --> 00:22:49,659 - Yeah, no. Jin, you can. - No. 370 00:22:49,659 --> 00:22:52,287 Yeah. You have five hours, and you're stuck on a plane with me. 371 00:22:55,123 --> 00:22:56,666 Is this about Will? 372 00:22:56,666 --> 00:22:58,710 Of course it's about Will. 373 00:22:59,378 --> 00:23:02,089 I stole the last weeks of his life from him, 374 00:23:02,089 --> 00:23:05,217 and now we're blasting him into space on a totally untested mission. 375 00:23:05,217 --> 00:23:07,719 And God knows if he'll even make it off the launchpad. 376 00:23:07,719 --> 00:23:09,096 You know how complicated this is? 377 00:23:09,096 --> 00:23:11,390 - Do you understand any of it? - Yes-- 378 00:23:11,390 --> 00:23:14,434 If he makes it to space intact, we still need the radiation sail 379 00:23:14,434 --> 00:23:16,144 to deploy at exactly the right time. 380 00:23:16,144 --> 00:23:18,939 And then we need him to pass 300 atomic bombs 381 00:23:18,939 --> 00:23:21,608 at exactly the right time in exactly the right location. 382 00:23:21,608 --> 00:23:24,486 It's like threading a needle 300 times in a row, 383 00:23:24,486 --> 00:23:27,072 all while traveling hundreds of kilometers per second. 384 00:23:27,072 --> 00:23:28,532 I get it. I've seen the diagrams-- 385 00:23:28,532 --> 00:23:31,660 And the capsule needs to be undamaged by each of the 300 detonations. 386 00:23:31,660 --> 00:23:34,079 - The chances of him making it-- - It's not him. 387 00:23:35,247 --> 00:23:36,206 What? 388 00:23:36,706 --> 00:23:37,958 You keep saying "him." 389 00:23:38,834 --> 00:23:40,127 But it's not Will. 390 00:23:41,461 --> 00:23:42,629 Will is dead. 391 00:23:42,629 --> 00:23:43,964 No, he's not. 392 00:23:44,840 --> 00:23:49,553 He's a living brain, being kept at negative 150 degrees. 393 00:23:49,553 --> 00:23:50,846 Jin... 394 00:23:50,846 --> 00:23:52,389 If the San-Ti decide to pick him up, 395 00:23:52,389 --> 00:23:56,143 you know how easy it would be for them with their technology to rebuild his body? 396 00:23:56,143 --> 00:23:57,602 And what are the odds of that? 397 00:24:00,730 --> 00:24:01,731 Non-zero. 398 00:24:05,277 --> 00:24:06,278 You loved him. 399 00:24:10,073 --> 00:24:11,241 I love him. 400 00:24:11,825 --> 00:24:12,993 He's still alive. 401 00:24:16,079 --> 00:24:17,539 Well, I hope it works. 402 00:24:19,541 --> 00:24:20,625 I really do. 403 00:24:30,135 --> 00:24:32,137 [somber music playing] 404 00:24:40,645 --> 00:24:41,646 [sniffles] 405 00:24:42,856 --> 00:24:46,526 People around the world are asking the same question today. 406 00:24:46,526 --> 00:24:49,529 -"Who is Saul Durand, and why was he--" - [knocking on door] 407 00:24:58,955 --> 00:25:00,248 Can I talk to him alone? 408 00:25:07,923 --> 00:25:09,299 [Clarence] I'm gonna stay. 409 00:25:09,841 --> 00:25:11,843 This gentleman knows what he's doing. 410 00:25:15,722 --> 00:25:16,973 What happened to your face? 411 00:25:16,973 --> 00:25:18,725 I resisted arrest. 412 00:25:20,227 --> 00:25:21,186 Are you injured? 413 00:25:22,312 --> 00:25:23,313 I'm okay. 414 00:25:23,980 --> 00:25:24,981 [shooter] I'm sorry. 415 00:25:27,984 --> 00:25:30,028 You shot me with a sniper rifle. 416 00:25:31,029 --> 00:25:31,988 You're sorry? 417 00:25:31,988 --> 00:25:35,033 I'm... sorry I didn't aim for your head. 418 00:25:36,618 --> 00:25:40,455 Then my mission would be complete, and you'd be free of yours. 419 00:25:40,455 --> 00:25:42,040 [Saul] I'm already free of mine. 420 00:25:42,040 --> 00:25:43,833 I told the secretary-general. 421 00:25:43,833 --> 00:25:46,086 I've rejected the Wallfacer position. 422 00:25:47,087 --> 00:25:49,256 Your superiors wasted an assassin. 423 00:25:50,549 --> 00:25:51,758 You're a funny man. 424 00:25:53,009 --> 00:25:54,761 I'm just telling you the truth. 425 00:25:55,845 --> 00:25:57,305 You think you're clever? 426 00:25:57,305 --> 00:25:58,515 [tense music playing] 427 00:25:58,515 --> 00:25:59,933 It's not your fault. 428 00:26:00,892 --> 00:26:04,104 I thought I was clever too before I learned the truth. 429 00:26:05,105 --> 00:26:06,189 [Saul] Which truth? 430 00:26:06,982 --> 00:26:11,820 Well, you... you call them my superiors, but they're your superiors too. 431 00:26:13,154 --> 00:26:17,033 If they're so fuckin' superior, why do they care if I live or die? 432 00:26:17,951 --> 00:26:18,952 I don't know. 433 00:26:21,079 --> 00:26:23,290 You tried to murder a man that you've never met 434 00:26:23,290 --> 00:26:25,834 on the directive of aliens that you've never met. 435 00:26:26,418 --> 00:26:27,460 Why? 436 00:26:28,378 --> 00:26:30,088 What the fuck is wrong with you? 437 00:26:34,551 --> 00:26:37,262 I've gone to be a soldier in the army of the Lord. 438 00:26:39,431 --> 00:26:40,557 [exhales] 439 00:26:47,897 --> 00:26:49,024 [Clarence sighs] 440 00:26:54,446 --> 00:26:55,780 [Saul grunting] 441 00:26:59,659 --> 00:27:02,537 - [Clarence] Hey, hey. Take it easy. - I'm fine. I'm fine. 442 00:27:03,872 --> 00:27:05,749 [sighs] Who do you work for? 443 00:27:06,791 --> 00:27:10,086 Used to be MI5. Then it was SIA. 444 00:27:10,086 --> 00:27:11,755 Now it's PDF. 445 00:27:11,755 --> 00:27:13,089 No, that's not right. 446 00:27:13,715 --> 00:27:14,883 PDA? 447 00:27:14,883 --> 00:27:17,886 - P... It's just letters-- - What is your job? 448 00:27:17,886 --> 00:27:20,472 Now? Protecting you. 449 00:27:20,472 --> 00:27:23,433 Had two attempts on your life in the last 48 hours. 450 00:27:23,433 --> 00:27:26,144 I wanna get out of here. I wanna go home. 451 00:27:27,354 --> 00:27:28,229 Okay. 452 00:27:28,980 --> 00:27:31,566 Travel runs through Kent. Hold on. 453 00:27:34,569 --> 00:27:35,403 [Saul scoffs] 454 00:27:36,321 --> 00:27:39,699 Mr. Durand, glad to see you on your feet again. How're you feeling? 455 00:27:41,368 --> 00:27:42,494 What is your job? 456 00:27:42,494 --> 00:27:45,705 I'm your day-to-day liaison with the Planetary Defense Council. 457 00:27:45,705 --> 00:27:46,665 PDC. 458 00:27:47,248 --> 00:27:48,750 Day-to-day liaison? 459 00:27:48,750 --> 00:27:49,918 [Kent] Yes, sir. 460 00:27:49,918 --> 00:27:51,920 But I'm not a Wallfacer anymore. 461 00:27:51,920 --> 00:27:53,254 Of course not, sir. 462 00:27:53,838 --> 00:27:57,509 The Wallfacer Project, it's... it's public now, right? 463 00:27:57,509 --> 00:27:59,636 Oh, yes. The whole world knows. 464 00:28:00,303 --> 00:28:03,473 And they know that I... I refused to be a Wallfacer. 465 00:28:03,473 --> 00:28:05,934 [Kent] Yes. That was included in the announcement. 466 00:28:05,934 --> 00:28:07,060 What did it say? 467 00:28:07,060 --> 00:28:10,188 After the conclusion of the UN special session, 468 00:28:10,188 --> 00:28:14,776 Saul Durand declared his refusal of the Wallfacer position and mission. 469 00:28:15,276 --> 00:28:17,112 So, why are you still here? 470 00:28:17,112 --> 00:28:19,322 I'm in charge of your day-to-day liaisons. 471 00:28:24,411 --> 00:28:26,955 [chuckling] I'm sorry. 'Cause it's like we're... 472 00:28:27,455 --> 00:28:28,915 We're not communicating. 473 00:28:30,667 --> 00:28:31,543 Um... 474 00:28:32,669 --> 00:28:34,546 I am not a Wallfacer. 475 00:28:34,546 --> 00:28:35,588 [Kent] No, sir. 476 00:28:35,588 --> 00:28:37,006 I rejected the offer. 477 00:28:37,006 --> 00:28:38,091 [Kent] You did. 478 00:28:45,515 --> 00:28:47,267 [exhales deeply] 479 00:28:48,143 --> 00:28:50,103 I wanna see the secretary-general. 480 00:28:50,603 --> 00:28:52,272 She's waiting for you. 481 00:28:52,272 --> 00:28:55,650 [tense, rhythmic music pulsing] 482 00:28:55,650 --> 00:28:57,152 [Saul] I just wanna go home. 483 00:28:58,236 --> 00:28:59,529 This isn't my department, 484 00:28:59,529 --> 00:29:03,616 but I'm not sure your current home would meet your new security requirements. 485 00:29:03,616 --> 00:29:06,911 If I'm not a Wallfacer, why do I need new security requirements? 486 00:29:06,911 --> 00:29:10,707 I'm not sure it matters whether you truly are a Wallfacer. 487 00:29:11,374 --> 00:29:14,544 What matters is what people believe. 488 00:29:15,295 --> 00:29:16,588 And non-people. 489 00:29:19,048 --> 00:29:21,384 - You think they're watching us right now? - I do. 490 00:29:22,093 --> 00:29:24,804 Then they understand that I've rejected the position. 491 00:29:26,389 --> 00:29:27,807 Perhaps. 492 00:29:27,807 --> 00:29:28,933 Perhaps? 493 00:29:29,768 --> 00:29:32,854 A Wallfacer's work is carried out in secret. 494 00:29:32,854 --> 00:29:34,856 In the solitude of the mind. 495 00:29:35,482 --> 00:29:37,400 I don't know what's inside your mind. 496 00:29:37,400 --> 00:29:38,401 Neither do they. 497 00:29:38,401 --> 00:29:40,653 - I do not want this job. - I don't blame you. 498 00:29:40,653 --> 00:29:43,156 - It's a terrible job. - Then why was I chosen? 499 00:29:43,156 --> 00:29:46,826 And don't tell me that the enemy is watching, because I don't care. 500 00:29:46,826 --> 00:29:49,287 I've never been to war. I've never been in a fight, 501 00:29:49,287 --> 00:29:52,707 except for when I was 12, and Khari Shavers beat the shit out of me. 502 00:29:52,707 --> 00:29:56,544 I have no fucking idea how to fight aliens. 503 00:29:57,086 --> 00:30:00,256 And they won't be here for another 400 years. So... 504 00:30:01,132 --> 00:30:03,218 [sighs] Why don't we all relax 505 00:30:03,218 --> 00:30:06,596 and just smoke a J because we're all gonna be dead by then. 506 00:30:06,596 --> 00:30:10,016 I've had the same thought many times, 507 00:30:10,016 --> 00:30:13,853 but we owe it to our descendants to fight for them. 508 00:30:13,853 --> 00:30:15,605 Why was I chosen? 509 00:30:16,314 --> 00:30:17,816 - No one knows. - What? 510 00:30:17,816 --> 00:30:19,484 No one knows. 511 00:30:19,484 --> 00:30:21,986 There's gotta be a reason why you've picked me. 512 00:30:22,487 --> 00:30:25,031 You know, out of eight billion people on the planet. 513 00:30:25,031 --> 00:30:27,408 Yes, but only an indirect one. 514 00:30:28,326 --> 00:30:30,703 No one knows the real reason. 515 00:30:31,496 --> 00:30:33,540 You'll have to find your own answer. 516 00:30:33,540 --> 00:30:35,667 What does that even mean? 517 00:30:36,459 --> 00:30:40,964 You've ruined my life, and now you're giving me this bullshit? 518 00:30:40,964 --> 00:30:43,132 And I'm sorry. Truly. 519 00:30:44,884 --> 00:30:46,344 What's the indirect reason? 520 00:30:47,595 --> 00:30:50,306 I believe you'll know when the time is right. 521 00:30:50,932 --> 00:30:54,352 It's been a pleasure to meet you again, Mr. Durand. 522 00:30:56,312 --> 00:30:59,691 In the future, Mr. Kent will take care of anything that you need. 523 00:31:01,234 --> 00:31:05,029 We're taking a huge gamble on you. 524 00:31:05,905 --> 00:31:09,534 I don't expect to live long enough to see whether it pays off, 525 00:31:10,243 --> 00:31:12,161 but I pray that it does. 526 00:31:12,662 --> 00:31:14,664 [somber music playing] 527 00:31:18,793 --> 00:31:20,795 [indistinct chatter] 528 00:31:26,259 --> 00:31:27,176 [Saul] Mr. Kent? 529 00:31:27,677 --> 00:31:28,636 Yes, Mr. Durand. 530 00:31:28,636 --> 00:31:31,097 My friend is being launched into space tomorrow. 531 00:31:31,598 --> 00:31:33,224 I'd like to see him off. 532 00:31:34,100 --> 00:31:35,476 Of course, Mr. Durand. 533 00:31:39,606 --> 00:31:41,608 [somber music fades slowly] 534 00:31:41,608 --> 00:31:43,693 [birds singing] 535 00:31:58,541 --> 00:32:00,543 [unsettling music playing] 536 00:32:21,648 --> 00:32:23,650 [unsettling music building] 537 00:33:27,213 --> 00:33:29,215 [unsettling music swells] 538 00:33:46,816 --> 00:33:49,777 [dramatic orchestral music playing] 539 00:34:19,015 --> 00:34:21,350 [lock clicks] 540 00:34:29,317 --> 00:34:32,445 [launch commentator] Capsule secured. Payload telemetry interlead at nominal. 541 00:34:33,237 --> 00:34:35,281 Bearing is sealed and ready for launch. 542 00:34:36,032 --> 00:34:38,910 Receiving green status from all 300 bombs. 543 00:34:38,910 --> 00:34:41,704 All units are in position for probe trajectory. 544 00:34:41,704 --> 00:34:43,081 [Jin inhales sharply] 545 00:34:43,081 --> 00:34:47,460 All stations report go for launch. We are ready to resume terminal countdown. 546 00:34:49,337 --> 00:34:50,588 [sighs] 547 00:34:52,673 --> 00:34:54,050 Eighteen grams. 548 00:34:55,802 --> 00:34:56,844 What? 549 00:34:56,844 --> 00:35:00,223 If they can clone his body, copying a few seeds should be child's play. 550 00:35:01,182 --> 00:35:03,017 You don't want the lad to go hungry. 551 00:35:03,017 --> 00:35:04,227 They're in there? 552 00:35:04,227 --> 00:35:07,814 Wheat, corn, peas, chili pepper. 553 00:35:08,773 --> 00:35:10,441 I heard he likes spicy food. 554 00:35:10,983 --> 00:35:12,652 [commentator] T-minus 15 seconds. 555 00:35:13,152 --> 00:35:14,737 Why did you change your mind? 556 00:35:16,906 --> 00:35:19,117 [commentator] Ten, nine, 557 00:35:19,117 --> 00:35:22,286 eight, seven, six, 558 00:35:22,286 --> 00:35:24,539 five, four, 559 00:35:24,539 --> 00:35:27,917 three, two, one. 560 00:35:28,543 --> 00:35:30,545 [rumbling] 561 00:35:33,923 --> 00:35:36,884 [dramatic theme playing] 562 00:36:23,055 --> 00:36:25,850 [dramatic theme fades slowly] 563 00:36:25,850 --> 00:36:27,935 [excited chatter] 564 00:36:32,273 --> 00:36:33,274 Saul. 565 00:36:39,947 --> 00:36:40,865 Sorry. 566 00:36:41,365 --> 00:36:43,075 Should you be here? Is it safe? 567 00:36:43,075 --> 00:36:44,410 Bulletproof. 568 00:36:44,410 --> 00:36:45,328 Wow. 569 00:36:48,122 --> 00:36:49,916 Is Will in space yet? 570 00:36:51,042 --> 00:36:53,794 [Jin] Almost. He's in the exosphere. 571 00:36:56,005 --> 00:36:57,882 - [Wade] You were lucky. - [Clarence] I know. 572 00:36:57,882 --> 00:36:59,675 They really want him dead. 573 00:36:59,675 --> 00:37:02,053 That's why we know he's worth it, right? 574 00:37:02,970 --> 00:37:04,597 My enemy's enemy. 575 00:37:04,597 --> 00:37:07,808 You're gonna be handcuffed to that kid for the rest of your life. 576 00:37:07,808 --> 00:37:08,768 You okay with that? 577 00:37:08,768 --> 00:37:10,144 Do I have a choice? 578 00:37:10,144 --> 00:37:11,395 No. 579 00:37:11,395 --> 00:37:12,730 Then I'm okay with it. 580 00:37:16,108 --> 00:37:18,236 Hey. Good to see you're all right. 581 00:37:18,236 --> 00:37:19,487 Yeah, thanks. 582 00:37:19,987 --> 00:37:21,489 There's actually a couple of hours 583 00:37:21,489 --> 00:37:23,824 before the capsule reaches the first detonation. 584 00:37:24,951 --> 00:37:25,952 You wanna get some air? 585 00:37:36,045 --> 00:37:39,215 - [gulls calling] - [waves crashing in distance] 586 00:37:46,138 --> 00:37:48,099 He goes everywhere with you, huh? 587 00:37:49,267 --> 00:37:50,601 It's part of the deal. 588 00:37:59,986 --> 00:38:01,737 Remember last year, 589 00:38:02,321 --> 00:38:05,533 when we were worried about whatever the fuck we were worried about? 590 00:38:08,786 --> 00:38:11,539 I wanna go back in time and punch myself in the face. 591 00:38:12,290 --> 00:38:13,416 [sighs] 592 00:38:15,668 --> 00:38:19,505 So a Chinese general, a Kurdish war hero, 593 00:38:20,089 --> 00:38:21,340 and Saul Durand? 594 00:38:21,340 --> 00:38:22,883 - Right? - [Jin] Mm-hmm. 595 00:38:22,883 --> 00:38:24,760 It's completely insane. 596 00:38:24,760 --> 00:38:27,305 - They didn't tell you why you were chosen? - Nope. 597 00:38:27,930 --> 00:38:29,181 I have an idea, though. 598 00:38:36,897 --> 00:38:38,607 Nah. [chuckles] Stupid. 599 00:38:44,947 --> 00:38:46,449 [Jin] Have you talked to Auggie? 600 00:38:47,908 --> 00:38:49,452 [Saul] No. Why? Is she okay? 601 00:38:51,078 --> 00:38:52,955 She hates what we did to Will. 602 00:38:54,623 --> 00:38:56,208 I hate what we did to Will. 603 00:38:56,709 --> 00:38:58,044 He made his choice. 604 00:39:00,129 --> 00:39:01,672 And he would've done anything for you. 605 00:39:04,675 --> 00:39:06,260 God, he loved you. 606 00:39:09,430 --> 00:39:11,557 - Sorry. I'm not trying to be a dick, but-- - No. 607 00:39:11,557 --> 00:39:12,641 He did. 608 00:39:13,809 --> 00:39:15,936 I hope someone loves me that much someday. 609 00:39:16,771 --> 00:39:17,938 [Jin chuckles] 610 00:39:19,357 --> 00:39:20,983 Maybe someone already does. 611 00:39:46,884 --> 00:39:49,470 [in Spanish] These nanofibers, they filter everything? 612 00:39:50,388 --> 00:39:51,305 Yes, everything. 613 00:39:51,305 --> 00:39:56,644 Pesticides, parasites, bacteria, viruses, algae, heavy metals... 614 00:39:56,644 --> 00:39:58,687 What else do you have? 615 00:39:58,687 --> 00:40:00,981 We have good filters already. 616 00:40:01,690 --> 00:40:05,361 If you had good filters, you wouldn't have a dysentery epidemic in the village. 617 00:40:09,949 --> 00:40:11,117 [man] How many microns? 618 00:40:11,659 --> 00:40:12,910 Point zero one nanometers. 619 00:40:13,619 --> 00:40:19,125 That's point zero zero zero zero one microns. 620 00:40:19,959 --> 00:40:24,130 You fit these properly, and I'll make sure that you do, 621 00:40:27,842 --> 00:40:30,010 and the epidemic will end. 622 00:40:30,010 --> 00:40:32,096 Wow, that's very impressive. 623 00:40:32,096 --> 00:40:33,055 [cell phone ringing] 624 00:40:33,055 --> 00:40:34,140 Excuse me. 625 00:40:34,140 --> 00:40:35,891 [speaking Spanish indistinctly] 626 00:40:40,229 --> 00:40:41,480 [call disconnects] 627 00:40:43,816 --> 00:40:44,859 Okay then. 628 00:40:45,818 --> 00:40:48,404 Are we going to stand here all day talking about it, or should we give it a go? 629 00:40:49,155 --> 00:40:50,656 [group speaking Spanish] 630 00:40:50,656 --> 00:40:52,741 [tense music playing] 631 00:41:09,633 --> 00:41:11,302 [exhales slowly] 632 00:41:20,478 --> 00:41:23,230 [commentator] Standby for first stage booster separation. 633 00:41:30,696 --> 00:41:34,909 First stage booster ejection in ten, nine, eight, 634 00:41:35,534 --> 00:41:37,411 seven, six, 635 00:41:37,411 --> 00:41:43,209 five, four, three, two, one. 636 00:41:48,631 --> 00:41:52,301 First stage boosters one, two, three, and four have been ejected successfully. 637 00:41:52,301 --> 00:41:54,762 Expecting telemetry confirmation of pyro firing 638 00:41:54,762 --> 00:41:57,890 and deployment of the sail for harnessing nuclear detonations. 639 00:42:30,297 --> 00:42:32,299 [breathing shakily] 640 00:42:53,279 --> 00:42:55,906 - [mission control applauds] - [Jin sighs] 641 00:42:57,992 --> 00:43:00,369 Deploy lead confirms nominal sail deployment. 642 00:43:00,369 --> 00:43:03,706 Probe acceleration via successive nuclear detonations imminent. 643 00:43:06,667 --> 00:43:07,710 She did it. 644 00:43:08,502 --> 00:43:09,795 Goddamn. 645 00:43:10,921 --> 00:43:11,964 [exhales] 646 00:43:12,756 --> 00:43:14,967 Approaching the first of our nuclear detonations. 647 00:43:19,054 --> 00:43:21,056 Expecting detonation in ten, 648 00:43:21,056 --> 00:43:25,728 nine, eight, seven, six, 649 00:43:25,728 --> 00:43:27,563 five, four, 650 00:43:27,563 --> 00:43:30,399 three, two, 651 00:43:30,399 --> 00:43:31,525 one. 652 00:43:32,026 --> 00:43:33,527 [explosion blasts] 653 00:43:33,527 --> 00:43:35,613 [tense, rhythmic music playing] 654 00:43:43,329 --> 00:43:45,122 First detonation successful. 655 00:43:45,122 --> 00:43:49,251 Navigation indicates the capsule is traveling at 57 kilometers per second. 656 00:43:49,251 --> 00:43:50,336 [gasps] 657 00:43:51,295 --> 00:43:57,551 Approaching second detonation in five, four, three, two, one. 658 00:44:05,351 --> 00:44:07,519 Good telemetry on second detonation. 659 00:44:07,519 --> 00:44:10,397 Navigation now has our speed at 68 kilometers per second. 660 00:44:10,397 --> 00:44:11,899 He's flyin' now. 661 00:44:12,691 --> 00:44:18,781 Approaching third detonation in five, four, three, two, one. 662 00:44:24,453 --> 00:44:26,455 Third detonation successful. 663 00:44:26,455 --> 00:44:28,957 Now traveling at 80 kilometers per second. 664 00:44:28,957 --> 00:44:32,336 Still receiving good telemetry from the spacecraft. Thermal values are... 665 00:44:32,336 --> 00:44:35,172 And the systems show we have a positive power margin. 666 00:44:41,095 --> 00:44:43,639 [ominous music playing] 667 00:44:52,439 --> 00:44:54,900 [alarms blaring] 668 00:44:58,278 --> 00:45:00,280 [staff murmuring] 669 00:45:06,662 --> 00:45:09,331 [commentator] All hands, be advised we've had an anomaly. 670 00:45:09,331 --> 00:45:12,376 Trajectory is deviating from the predicted value. 671 00:45:13,001 --> 00:45:15,254 Let's get second set of eyes on this. 672 00:45:15,254 --> 00:45:16,672 GNC Mission, 673 00:45:17,339 --> 00:45:20,217 can you confirm these readings with the Doppler from Green Bank? 674 00:45:20,217 --> 00:45:21,510 Attitude, Mission... 675 00:45:21,510 --> 00:45:24,096 Are you able to confirm any of this with the IMU data? 676 00:45:25,764 --> 00:45:28,350 [breathing shakily] 677 00:45:28,350 --> 00:45:30,436 [somber piano music playing] 678 00:46:23,489 --> 00:46:25,491 [somber music building] 679 00:46:28,869 --> 00:46:30,871 [whispering inaudibly] 680 00:47:06,698 --> 00:47:08,534 [somber music fades] 681 00:47:08,534 --> 00:47:09,827 [engines whirring] 682 00:47:09,827 --> 00:47:13,705 [Wade] I have no idea, but he's Hou Bolin. If he wants it, get it for him. 683 00:47:14,206 --> 00:47:16,875 [man on phone] Of course, Mr. Wade. We'll see to it right away. 684 00:47:23,006 --> 00:47:24,591 [electricity thrums] 685 00:47:25,676 --> 00:47:28,345 [static crackles] 686 00:47:31,306 --> 00:47:32,558 [static crackles] 687 00:47:36,395 --> 00:47:37,604 [crackling continues] 688 00:47:38,605 --> 00:47:41,191 [Sophon] We hope you're enjoying your flight, Mr. Wade. 689 00:47:42,067 --> 00:47:43,235 [tense music playing] 690 00:47:43,235 --> 00:47:47,906 We're sorry the Staircase Project failed. We would have liked to meet Mr. Downing. 691 00:47:49,032 --> 00:47:52,995 And we hope to meet you, if your hibernation technology works. 692 00:47:53,662 --> 00:47:55,831 Human beings are so fragile. 693 00:47:57,291 --> 00:47:59,501 - [electricity crackles] - [Wade gasps] 694 00:47:59,501 --> 00:48:01,753 [engines roaring] 695 00:48:01,753 --> 00:48:03,839 [fuselage rattling] 696 00:48:10,178 --> 00:48:14,016 If you're watching me, I must be doing something right. 697 00:48:14,641 --> 00:48:17,394 Yes, you're a strong leader. 698 00:48:18,312 --> 00:48:21,565 We want you to know there will be a place for you when we arrive. 699 00:48:22,733 --> 00:48:24,067 You are part of our plan. 700 00:48:24,568 --> 00:48:25,861 [static crackles] 701 00:48:25,861 --> 00:48:27,654 [tense music fades] 702 00:48:30,073 --> 00:48:31,158 [exhales] 703 00:48:31,158 --> 00:48:33,452 [electricity crackles] 704 00:48:36,121 --> 00:48:37,164 [Wade yelps] 705 00:48:38,498 --> 00:48:40,250 [Sophon] We'll always be with you. 706 00:48:40,834 --> 00:48:44,755 Every room you enter, we'll already be there waiting for you. 707 00:48:45,339 --> 00:48:48,592 Whatever we want you to see, you will see. 708 00:48:48,592 --> 00:48:50,802 [energy thrumming] 709 00:48:50,802 --> 00:48:52,763 [Sophon] Until the day you die. 710 00:48:54,348 --> 00:48:56,350 [screams, grunts] 711 00:48:56,350 --> 00:48:58,977 [panting] 712 00:49:02,814 --> 00:49:04,816 [wind gusting] 713 00:49:20,624 --> 00:49:22,626 {\an8}[crickets chirping] 714 00:49:22,626 --> 00:49:24,711 {\an8}[neon lights buzzing] 715 00:49:30,676 --> 00:49:32,719 How long you think he's gonna float out there? 716 00:49:36,056 --> 00:49:37,891 Based on his final heading, 717 00:49:38,558 --> 00:49:41,228 6,000 years before he passes another star. 718 00:49:41,228 --> 00:49:43,689 Don't think he'll fall into its gravity well. 719 00:49:44,189 --> 00:49:47,859 Maybe another five million years before he leaves the Milky Way. 720 00:49:49,820 --> 00:49:52,990 You are the two saddest-looking bastards I've ever seen. 721 00:49:52,990 --> 00:49:56,743 Don't give me a speech, man. I can't take any Henry V bullshit. 722 00:49:58,704 --> 00:50:01,123 You know, I played Henry V in third year. 723 00:50:01,957 --> 00:50:05,127 True story. Got a great review in the school paper. 724 00:50:05,836 --> 00:50:08,255 Sometimes being depressed is an appropriate reaction 725 00:50:08,255 --> 00:50:10,298 to whatever is going on in the world. 726 00:50:10,298 --> 00:50:11,383 Fucking hell. 727 00:50:12,342 --> 00:50:15,345 Lost a few battles and now you've given up the war? 728 00:50:16,304 --> 00:50:17,305 You don't get it. 729 00:50:18,515 --> 00:50:22,853 Wade told me you got that probe moving faster than any man-made object ever. 730 00:50:23,937 --> 00:50:25,230 It was a failure. 731 00:50:26,356 --> 00:50:28,358 You ever see those old World War II movies 732 00:50:28,358 --> 00:50:31,820 with the Allies launching planes off aircraft carriers? 733 00:50:32,946 --> 00:50:35,657 Know how many pilots they lost before they got it right? 734 00:50:35,657 --> 00:50:39,745 You understand that we're still a few million times slower than the San-Ti? 735 00:50:39,745 --> 00:50:43,749 We're slow, we're dumb, and we die easy. 736 00:50:45,792 --> 00:50:46,835 We're bugs. 737 00:50:50,297 --> 00:50:52,382 Come on. We're going for a drive. 738 00:50:54,593 --> 00:50:56,428 - I don't wanna go on a drive. - Now. 739 00:50:57,512 --> 00:50:59,514 [unsettling music playing] 740 00:51:05,312 --> 00:51:07,314 [dramatic string theme playing] 741 00:51:13,653 --> 00:51:15,655 [crickets chirping] 742 00:51:23,497 --> 00:51:24,790 [Clarence] Bring the rum. 743 00:51:31,046 --> 00:51:33,048 [cicadas buzzing] 744 00:51:45,602 --> 00:51:47,062 People hate bugs. 745 00:51:48,230 --> 00:51:50,690 Been trying to get rid of them forever. 746 00:51:50,690 --> 00:51:53,026 Spray pesticides from planes. 747 00:51:53,026 --> 00:51:55,237 We put poison in the ground. 748 00:51:55,237 --> 00:51:56,863 We try and sterilize 'em. 749 00:51:56,863 --> 00:51:59,616 We swat 'em, zap 'em, step on 'em. 750 00:52:00,242 --> 00:52:01,409 Look around. 751 00:52:03,453 --> 00:52:05,122 They're not going anywhere. 752 00:52:13,380 --> 00:52:14,381 [gulps] 753 00:52:15,549 --> 00:52:16,675 For the bugs. 754 00:52:19,636 --> 00:52:22,430 [bright, futuristic piano theme playing] 755 00:52:27,811 --> 00:52:28,895 Let's get back. 756 00:52:29,396 --> 00:52:30,689 We've got work to do. 757 00:52:33,441 --> 00:52:35,443 [cicadas buzzing] 758 00:52:51,835 --> 00:52:53,753 [theme song continues] 759 00:53:32,375 --> 00:53:34,294 [theme music fades] 760 00:53:34,294 --> 00:53:37,297 [epic orchestral music playing] 761 00:54:49,953 --> 00:54:51,871 [orchestral music fades] 56013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.