Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,752
Open your eyes again.
2
00:00:03,086 --> 00:00:05,087
You opened your eyes and became my breath.
3
00:00:05,088 --> 00:00:05,964
Don't let go.
4
00:00:08,299 --> 00:00:12,387
Open your eyes and my world will be enlightened.
5
00:00:12,637 --> 00:00:13,388
Come on.
6
00:00:17,475 --> 00:00:19,477
Open your eyes, Zeynep!
7
00:00:21,688 --> 00:00:22,689
We'll make it.
8
00:00:24,107 --> 00:00:25,608
I'll take you to the hospital.
9
00:00:50,258 --> 00:00:51,176
We're almost there.
10
00:00:51,676 --> 00:00:53,011
I'll rush you to the hospital.
11
00:00:59,434 --> 00:01:00,518
Hang in there.
12
00:01:12,947 --> 00:01:13,907
What was that?
13
00:01:19,579 --> 00:01:20,788
That scoundrel is here.
14
00:01:31,716 --> 00:01:33,717
Don't worry, I'll save you, Zeynep.
15
00:01:34,177 --> 00:01:35,804
Halil.
16
00:01:36,930 --> 00:01:38,556
Do you miss me?
17
00:01:40,725 --> 00:01:42,726
Okay, don't answer.
18
00:01:43,812 --> 00:01:44,813
We don't have time.
19
00:01:47,148 --> 00:01:50,985
We've come to my favorite part of the game, the last part.
20
00:01:51,861 --> 00:01:54,239
Remember that hole you just dug?
21
00:01:58,159 --> 00:02:03,039
That will be your grave and your wife's grave.
22
00:02:04,457 --> 00:02:06,667
You're a dead man.
23
00:02:11,381 --> 00:02:12,173
Zeynep.
24
00:02:16,219 --> 00:02:17,470
Hang in there.
25
00:02:17,846 --> 00:02:18,847
Almost there.
26
00:02:19,222 --> 00:02:20,223
One last obstacle.
27
00:02:21,724 --> 00:02:27,063
Even if the whole world tries to stop me, I will overcome them all.
28
00:02:29,107 --> 00:02:31,901
I promise I'll protect you.
29
00:02:32,569 --> 00:02:33,236
Okay?
30
00:02:33,736 --> 00:02:34,529
I'll protect you.
31
00:03:12,984 --> 00:03:15,570
You made the biggest mistake of your life, Sadik.
32
00:03:17,447 --> 00:03:19,574
Cihan, go over there.
33
00:03:20,325 --> 00:03:22,577
I'll destroy you and your dogs.
34
00:04:09,249 --> 00:04:10,833
It's the end of the game.
35
00:04:11,376 --> 00:04:13,044
Time to close the book.
36
00:04:31,688 --> 00:04:32,981
I'll finish you!
37
00:04:34,148 --> 00:04:35,775
We're almost there, Sadik.
38
00:04:49,080 --> 00:04:51,082
You want extra time in the match.
39
00:04:51,457 --> 00:04:52,875
Okay, I'll take it.
40
00:04:53,167 --> 00:04:54,710
I pity you.
41
00:04:55,545 --> 00:04:57,213
You are too lonely to resist.
42
00:04:58,172 --> 00:05:00,174
You'll be riddled with holes.
43
00:05:24,574 --> 00:05:26,242
You're the one who's alone, Sadik.
44
00:05:26,701 --> 00:05:28,703
You should have stood up to me with the strength of your wrist.
45
00:05:29,245 --> 00:05:30,538
Like a real man.
46
00:05:33,082 --> 00:05:36,169
You're crazy, we got it.
47
00:05:37,462 --> 00:05:40,089
Don't flatter yourself that you shot one of my men in the leg.
48
00:05:41,591 --> 00:05:43,593
I've got a lot more men around you than you think.
49
00:05:44,469 --> 00:05:46,471
You won't survive, you'll die.
50
00:05:47,638 --> 00:05:50,183
I will die fighting if I have to.
51
00:05:52,685 --> 00:05:57,273
But I won't put my worthless life on the line like your uncle and you.
52
00:05:58,316 --> 00:05:59,525
There's a difference between us.
53
00:06:01,486 --> 00:06:02,861
Do you understand that difference?
54
00:06:33,893 --> 00:06:35,895
I will fight the whole world alone.
55
00:06:47,073 --> 00:06:50,909
I won't let my moonlight be harmed.
56
00:07:39,208 --> 00:07:39,959
Surrender!
57
00:07:39,959 --> 00:07:40,960
You're surrounded!
58
00:07:52,180 --> 00:07:54,182
They are here, Zeynep.
59
00:07:55,641 --> 00:07:56,601
Say something.
60
00:07:57,310 --> 00:07:58,394
Come on, Zeynep.
61
00:08:00,229 --> 00:08:00,854
Dammit.
62
00:08:01,564 --> 00:08:02,315
Protect me.
63
00:08:07,445 --> 00:08:09,113
You're surrounded!
64
00:08:09,947 --> 00:08:11,157
Make some noise, Halil!
65
00:08:19,832 --> 00:08:20,332
Zeynep.
66
00:08:20,833 --> 00:08:22,919
-Open your eyes.
-Are you okay, Halil? How is Zeynep?
67
00:08:23,169 --> 00:08:23,669
Zeynep.
68
00:08:24,212 --> 00:08:25,378
Her breath is very weak.
69
00:08:26,631 --> 00:08:27,924
She needs to go to hospital.
70
00:08:29,467 --> 00:08:31,844
They spray bullets. You can't get out of here.
71
00:08:36,265 --> 00:08:37,516
She can't survive if we can't get out of here.
72
00:08:37,933 --> 00:08:40,102
She needs to get to the hospital. If she dies, I die!
73
00:08:40,436 --> 00:08:42,438
You can't get out of here.
74
00:08:42,980 --> 00:08:43,563
We will.
75
00:08:45,066 --> 00:08:47,068
Take the gun. Protect us.
76
00:08:48,027 --> 00:08:48,653
Be careful.
77
00:09:01,666 --> 00:09:02,959
O God, protect us.
78
00:09:08,965 --> 00:09:09,715
Hang in there.
79
00:09:10,216 --> 00:09:11,384
We're in the home stretch.
80
00:09:11,759 --> 00:09:12,593
Almost there.
81
00:09:13,261 --> 00:09:14,303
One last breath.
82
00:09:14,971 --> 00:09:16,347
You can't give up, Zeynep.
83
00:09:16,973 --> 00:09:18,641
It's time to be stubborn.
84
00:09:18,975 --> 00:09:19,976
Be stubborn!
85
00:09:20,434 --> 00:09:21,644
You will hold on to life.
86
00:09:22,103 --> 00:09:23,271
You won't leave me.
87
00:09:23,729 --> 00:09:24,730
I haven't left you.
88
00:09:42,540 --> 00:09:45,418
Your breath is like a flower piercing the rock.
89
00:09:46,043 --> 00:09:48,212
Thin but strong.
90
00:09:48,838 --> 00:09:49,964
You'll hang in there.
91
00:09:51,090 --> 00:09:52,174
Almost there.
92
00:09:53,342 --> 00:09:54,260
Hang in there.
93
00:10:06,731 --> 00:10:07,564
Doctor!
94
00:10:13,696 --> 00:10:16,198
-Bring it here.
-We have been informed. We'll take care of her.
95
00:10:20,494 --> 00:10:22,079
Briefly describe what happened.
96
00:10:23,331 --> 00:10:24,957
She was in a confined space for a long time.
97
00:10:25,207 --> 00:10:26,876
When I found her, her heart wasn't beating.
98
00:10:27,543 --> 00:10:28,502
She was not breathing.
99
00:10:28,961 --> 00:10:30,254
I did the first intervention.
100
00:10:31,297 --> 00:10:32,840
She started to breathe.
101
00:10:34,675 --> 00:10:36,051
She can hardly breathe.
102
00:10:39,764 --> 00:10:40,890
Zeynep, my dear!
103
00:10:42,016 --> 00:10:44,310
Don't give up. We're here.
104
00:10:44,935 --> 00:10:45,853
We're here.
105
00:10:45,936 --> 00:10:48,814
-It's forbidden to enter. Wait here.
-I'm her husband.
106
00:10:49,774 --> 00:10:50,941
I'm her husband.
107
00:10:52,276 --> 00:10:53,361
What happened, Halil?
108
00:10:54,528 --> 00:10:56,280
Her face was very pale.
109
00:11:00,117 --> 00:11:02,578
You were with her. Tell me what happened to her.
110
00:11:06,040 --> 00:11:08,668
-Mom.
-Tell me what happened to my daughter.
111
00:11:11,212 --> 00:11:12,129
Mom.
112
00:11:13,547 --> 00:11:14,256
Sit down.
113
00:11:17,927 --> 00:11:19,637
Are you okay, Halil?
114
00:11:31,148 --> 00:11:32,483
Don't leave me, Zeynep.
115
00:11:36,445 --> 00:11:37,571
Please don't leave me.
116
00:14:53,309 --> 00:14:54,310
Zeynep.
117
00:14:57,229 --> 00:14:59,148
I'm asking you to step outside.
118
00:14:59,148 --> 00:14:59,899
How is she?
119
00:15:00,065 --> 00:15:01,442
You are making it difficult for us.
120
00:15:01,442 --> 00:15:02,776
Zeynep.
121
00:15:03,903 --> 00:15:04,862
I'm here, Zeynep.
122
00:15:05,905 --> 00:15:06,906
You're not alone.
123
00:15:07,281 --> 00:15:08,616
Don't be scared.
124
00:15:08,908 --> 00:15:10,284
Hang in there.
125
00:15:10,659 --> 00:15:11,367
For me.
126
00:15:12,244 --> 00:15:13,454
Do it for us, Zeynep.
127
00:15:14,204 --> 00:15:16,665
Don't give up!
128
00:15:17,458 --> 00:15:19,709
You are not in the dark. We got you out of there.
129
00:15:20,502 --> 00:15:22,253
You made it. Just breathe.
130
00:15:23,923 --> 00:15:25,925
I understand you're worried about your wife...
131
00:15:26,008 --> 00:15:27,509
...but her life is no longer in danger.
132
00:15:28,385 --> 00:15:29,136
Will she survive?
133
00:15:29,845 --> 00:15:32,431
You already saved your wife by intervening at the right time.
134
00:15:32,598 --> 00:15:34,724
Mrs. Zeynep is alive thanks to you.
135
00:15:36,018 --> 00:15:36,977
Thank God.
136
00:15:45,611 --> 00:15:47,613
Let her get some rest.
137
00:15:56,205 --> 00:15:57,456
I'm waiting for you, Zeynep.
138
00:16:00,250 --> 00:16:01,126
Hang in there.
139
00:16:05,965 --> 00:16:07,383
Fight! Be strong!
140
00:16:08,842 --> 00:16:09,635
For us.
141
00:16:14,723 --> 00:16:16,016
How is she, doctor?
142
00:16:16,600 --> 00:16:17,935
Mrs. Zeynep is fine for now.
143
00:16:18,018 --> 00:16:19,603
There is no danger to her life.
144
00:16:21,105 --> 00:16:22,106
Thank God.
145
00:16:22,398 --> 00:16:23,691
Thank God.
146
00:16:28,612 --> 00:16:30,613
I don't know how to thank you.
147
00:16:30,614 --> 00:16:32,866
I'm so grateful for what you've done.
148
00:16:32,866 --> 00:16:33,992
Thank you so much.
149
00:16:34,368 --> 00:16:37,997
As I told Mr. Halil, he saved Mrs. Zeynep with the first intervention.
150
00:16:38,372 --> 00:16:41,541
We will nurse her back to health as soon as possible.
151
00:16:41,792 --> 00:16:43,043
I wish her a speedy recovery.
152
00:16:45,963 --> 00:16:46,880
She's fine!
153
00:16:51,176 --> 00:16:52,845
I want to see my daughter, Halil.
154
00:16:54,555 --> 00:16:56,556
That's my right. Please.
155
00:16:57,266 --> 00:16:59,226
I saw Zeynep's face when she came in.
156
00:16:59,226 --> 00:17:00,519
She was very pale.
157
00:17:01,478 --> 00:17:03,814
I want to see her, even from a distance.
158
00:17:04,481 --> 00:17:05,148
Mrs. Tulay.
159
00:17:06,400 --> 00:17:07,443
You heard the doctor.
160
00:17:08,444 --> 00:17:13,490
Zeynep needs to rest to recover fully.
161
00:17:14,491 --> 00:17:15,658
She's really fine.
162
00:17:21,248 --> 00:17:22,875
All we can do is to wait.
163
00:17:23,208 --> 00:17:24,376
Patiently.
164
00:17:25,335 --> 00:17:26,086
Mom.
165
00:17:27,212 --> 00:17:28,297
You got tired.
166
00:17:28,797 --> 00:17:29,757
Get some rest.
167
00:18:13,550 --> 00:18:14,051
Halil.
168
00:18:17,054 --> 00:18:18,555
How is Zeynep? Is she okay?
169
00:18:20,349 --> 00:18:21,725
Thank God she is okay.
170
00:18:22,893 --> 00:18:23,852
How are you?
171
00:18:33,737 --> 00:18:35,489
Can you give me a hug?
172
00:18:53,215 --> 00:18:55,216
I'd better get some fresh air.
173
00:19:04,226 --> 00:19:04,810
Gülhan.
174
00:19:05,352 --> 00:19:06,687
Why did you come, my dear?
175
00:19:07,271 --> 00:19:10,899
I didn't want my brother to worry about me while he was suffering.
176
00:19:33,755 --> 00:19:34,631
Cicek.
177
00:19:40,554 --> 00:19:41,555
How are you, beautiful?
178
00:19:48,061 --> 00:19:49,103
Why do you keep quiet?
179
00:19:54,818 --> 00:19:57,070
You feel the tiredness in Zeynep's heart.
180
00:19:59,489 --> 00:20:00,782
That's what you're rebelling against.
181
00:20:05,913 --> 00:20:07,039
You know what?
182
00:20:09,499 --> 00:20:11,335
Now it's time to love her more.
183
00:20:12,794 --> 00:20:14,796
It's time to embrace her more.
184
00:20:19,343 --> 00:20:20,969
We have to be her voice.
185
00:20:27,392 --> 00:20:30,896
Sing to my beautiful wife the most beautiful songs you know in your own language.
186
00:20:33,273 --> 00:20:34,524
Deliver it to her.
187
00:20:36,360 --> 00:20:41,822
Do this so that she forgets the darkness of the coffin.
188
00:20:46,328 --> 00:20:49,748
Let her erase all the bad memories she had there.
189
00:20:56,046 --> 00:20:58,257
Her beautiful eyes should shine again.
190
00:21:02,177 --> 00:21:04,596
There is a very strong bond between you two.
191
00:21:06,848 --> 00:21:09,184
That deep bond removes all distances.
192
00:21:10,477 --> 00:21:16,441
If you call out to her from the other side of the world, she hears you.
193
00:21:21,989 --> 00:21:24,408
Just like she heard the sound of my heart.
194
00:21:30,330 --> 00:21:31,581
Well done, my girl.
195
00:21:33,208 --> 00:21:34,084
There you go.
196
00:21:35,836 --> 00:21:37,045
Go on like this.
197
00:23:24,027 --> 00:23:26,321
-Good evening.
-Good evening.
198
00:23:26,446 --> 00:23:27,863
They brought a relative of mine here.
199
00:23:27,864 --> 00:23:29,616
I came as soon as I heard.
200
00:23:30,283 --> 00:23:31,368
I wish them a speedy recovery.
201
00:23:31,660 --> 00:23:32,953
What's the patient's name?
202
00:23:33,161 --> 00:23:35,163
Zeynep Firat. She's important to me.
203
00:23:35,622 --> 00:23:37,457
She's like a sister to me.
204
00:23:37,749 --> 00:23:40,252
May I have the room number, please?
205
00:23:44,381 --> 00:23:47,300
-Room 304.
-Thank you.
206
00:23:56,476 --> 00:24:00,313
We sent Merve to get tea, but I wish we'd gone with her.
207
00:24:00,605 --> 00:24:01,940
We could have had a snack.
208
00:24:03,692 --> 00:24:06,319
I don't want to leave Zeynep alone.
209
00:24:08,196 --> 00:24:09,613
Zeynep is fine, mom.
210
00:24:16,538 --> 00:24:18,081
Don't let her wake up and see you like this.
211
00:24:20,834 --> 00:24:22,836
I want to stay here. You go.
212
00:24:23,587 --> 00:24:25,714
I insist and I won't go without you.
213
00:24:26,256 --> 00:24:27,591
You have blood pressure problems.
214
00:24:27,841 --> 00:24:29,008
Your heart is sensitive.
215
00:24:30,802 --> 00:24:32,762
Zeynep will be angry with me if anything happens to you.
216
00:24:35,182 --> 00:24:35,807
Let's go.
217
00:25:45,835 --> 00:25:47,003
Here you are, Zeynep.
218
00:25:48,296 --> 00:25:50,298
Since my heart is on fire...
219
00:25:52,676 --> 00:25:56,012
...I'll take an ember and burn you too.
220
00:25:58,223 --> 00:26:00,600
You'll die of pain, Halil.
221
00:26:41,683 --> 00:26:45,270
You think I can't predict the next move of a scoundrel like you?
222
00:26:46,479 --> 00:26:48,273
How is this possible?
223
00:27:20,138 --> 00:27:21,222
Yes, Mr. Sadik.
224
00:27:22,682 --> 00:27:25,852
You're Sadik's man who put Zeynep in the coffin.
225
00:27:40,075 --> 00:27:41,576
She recovered from death.
226
00:27:41,993 --> 00:27:43,078
Her whole family is here.
227
00:27:43,745 --> 00:27:45,162
They all gathered.
228
00:27:45,830 --> 00:27:47,040
It'll be hard to get close to her.
229
00:27:47,248 --> 00:27:48,291
We have to proceed cautiously.
230
00:28:06,601 --> 00:28:07,644
Be careful.
231
00:28:12,607 --> 00:28:13,358
Zeynep.
232
00:28:13,733 --> 00:28:14,818
My beautiful daughter.
233
00:28:19,030 --> 00:28:19,572
Halil.
234
00:28:20,031 --> 00:28:22,533
-Is there a problem?
-No, don't worry.
235
00:28:22,909 --> 00:28:24,160
We'll take her to a bigger room.
236
00:28:24,452 --> 00:28:26,788
No need to go far, you can stay here.
237
00:28:28,873 --> 00:28:29,666
Yes, sure.
238
00:28:37,340 --> 00:28:40,927
You think I'd let a scoundrel like you anywhere near my family?
239
00:28:51,855 --> 00:28:54,315
You tried to test me with the woman I love.
240
00:28:54,566 --> 00:28:55,316
You scoundrel!
241
00:28:58,153 --> 00:28:59,320
Immoral!
242
00:29:00,155 --> 00:29:02,365
I'll dig your grave myself.
243
00:29:16,045 --> 00:29:16,880
Come here.
244
00:29:24,179 --> 00:29:26,139
You can't get away with it easily.
245
00:29:30,727 --> 00:29:32,145
I will punish you.
246
00:29:32,729 --> 00:29:34,189
You'll go to your uncle.
247
00:29:34,939 --> 00:29:35,648
Did you hear me?
248
00:29:43,823 --> 00:29:44,866
-Halil!
-Halil!
249
00:29:46,034 --> 00:29:47,702
Halil, stop. You're going to kill him.
250
00:29:47,744 --> 00:29:49,495
Stop it, let him go.
251
00:29:51,122 --> 00:29:52,165
Hakan, let me!
252
00:29:52,373 --> 00:29:53,958
-Come here.
-Halil, stop.
253
00:29:53,958 --> 00:29:54,542
Let me go!
254
00:29:54,959 --> 00:29:56,586
Let the police do the rest.
255
00:29:58,254 --> 00:29:59,798
I'll leave you breathless!
256
00:30:00,089 --> 00:30:01,800
-Calm down, Halil.
-Let me go!
257
00:30:03,051 --> 00:30:05,053
Do you want to be guilty when you are innocent?
258
00:30:05,428 --> 00:30:05,970
Stop it.
259
00:30:06,554 --> 00:30:07,138
Zeynep.
260
00:30:07,639 --> 00:30:09,640
She's lying still in her hospital room.
261
00:30:10,600 --> 00:30:12,769
She could have died because of this scoundrel's love of games.
262
00:30:20,902 --> 00:30:22,904
-You shouldn't have stopped me!
-Halil!
263
00:30:23,363 --> 00:30:23,988
Calm down.
264
00:30:24,656 --> 00:30:26,908
If you want to calm down, hit me.
265
00:30:34,332 --> 00:30:35,750
I'll make him regret every breath he takes.
266
00:30:37,252 --> 00:30:38,878
I'll make him regret what he did.
267
00:30:41,297 --> 00:30:42,423
He buried Zeynep!
268
00:30:42,632 --> 00:30:43,591
I'll kill him.
269
00:30:43,716 --> 00:30:45,510
I'll punish him personally.
270
00:30:45,635 --> 00:30:46,678
Calm down, Halil.
271
00:30:47,053 --> 00:30:48,471
-Let me go!
-Halil!
272
00:30:48,721 --> 00:30:51,432
What will you tell Zeynep when she wakes up?
273
00:30:54,185 --> 00:30:56,187
What would Zeynep do if she were awake?
274
00:30:57,355 --> 00:31:01,067
She would stand in front of you and not let you take a step.
275
00:31:02,151 --> 00:31:03,194
For her sake...
276
00:31:04,112 --> 00:31:05,280
For Zeynep...
277
00:31:06,614 --> 00:31:07,740
Let the police handle it.
278
00:31:17,500 --> 00:31:18,376
For Zeynep.
279
00:31:28,970 --> 00:31:30,972
It's unbelievable that he came all the way to the hospital.
280
00:31:32,557 --> 00:31:34,559
As if the damage he did to my daughter wasn't enough.
281
00:31:37,979 --> 00:31:40,940
I can't believe what happened to my daughter.
282
00:31:42,317 --> 00:31:44,569
I admire Halil's plan.
283
00:31:47,864 --> 00:31:50,617
I don't even want to think what would have happened to Zeynep...
284
00:31:51,451 --> 00:31:53,536
...if Halil hadn't noticed Sadik's man at the last moment.
285
00:31:53,661 --> 00:31:54,662
God forbid.
286
00:31:55,371 --> 00:31:56,372
He's obsessed.
287
00:31:57,457 --> 00:31:58,416
Psycho!
288
00:32:01,336 --> 00:32:01,920
Halil.
289
00:32:04,756 --> 00:32:05,840
Thank you so much.
290
00:32:06,549 --> 00:32:08,551
We owe you Zeynep's life.
291
00:32:11,387 --> 00:32:12,347
Yes, brother.
292
00:32:12,931 --> 00:32:14,349
We can't thank you enough.
293
00:32:18,311 --> 00:32:19,395
It's over.
294
00:32:22,732 --> 00:32:23,983
Don't think about it.
295
00:32:24,734 --> 00:32:26,069
It's late, Mrs. Tulay.
296
00:32:28,780 --> 00:32:30,907
Go to farm with girls.
297
00:32:31,699 --> 00:32:32,867
Hakan will take you there.
298
00:32:36,162 --> 00:32:37,288
I'll stay here.
299
00:32:40,124 --> 00:32:42,251
I want to see my daughter when she wakes up.
300
00:32:46,381 --> 00:32:48,049
You have been through a lot.
301
00:32:49,092 --> 00:32:50,843
You need to rest the most.
302
00:32:56,849 --> 00:32:57,433
Halil.
303
00:32:58,893 --> 00:32:59,978
We'll be here tonight.
304
00:33:03,564 --> 00:33:04,732
Don't worry.
305
00:33:08,236 --> 00:33:09,988
Don't let Zeynep wake up and see you like this.
306
00:33:14,993 --> 00:33:17,370
I can give you a ride if you don't want to drive.
307
00:33:18,663 --> 00:33:23,001
I can't even go a step further when Zeynep is like this.
308
00:34:49,920 --> 00:34:51,755
What would I do if something happened to you?
309
00:34:57,887 --> 00:34:59,347
I wouldn't be able to breathe.
310
00:35:10,233 --> 00:35:11,359
I wouldn't be able to live.
311
00:37:15,024 --> 00:37:16,275
They belong here.
312
00:38:31,142 --> 00:38:32,143
That scoundrel...
313
00:38:33,811 --> 00:38:35,813
...almost did what he said.
314
00:38:39,066 --> 00:38:39,942
Your absence...
315
00:38:45,031 --> 00:38:47,158
...was almost the biggest test of my life.
316
00:39:03,507 --> 00:39:04,925
I'll always be your breath.
317
00:39:09,263 --> 00:39:10,723
I'll never leave you.
318
00:39:15,978 --> 00:39:17,480
I'll always be there for you, Zeynep.
319
00:39:25,529 --> 00:39:34,705
I won't let the shadow of evil fall on you, let alone come near you.
320
00:40:40,938 --> 00:40:41,480
Zeynep.
321
00:40:51,198 --> 00:40:51,866
Zeynep.
322
00:40:57,079 --> 00:40:59,540
Thank God I saw your eyes again.
323
00:41:07,131 --> 00:41:08,339
Thanks to you...
324
00:41:09,842 --> 00:41:11,135
With your stubbornness.
325
00:41:23,606 --> 00:41:25,024
You kept your promise.
326
00:41:26,442 --> 00:41:27,860
You saved me.
327
00:41:30,529 --> 00:41:32,531
I keep every promise I make to you.
328
00:42:00,684 --> 00:42:02,686
I kept saying I wouldn't leave you.
329
00:42:07,441 --> 00:42:09,442
And you know what I said to myself?
330
00:42:13,405 --> 00:42:14,406
You're going to run.
331
00:42:17,159 --> 00:42:19,870
You will cross those mountains if you have to, Halil Fırat.
332
00:42:21,705 --> 00:42:25,042
You will die if you have to...
333
00:42:29,213 --> 00:42:31,215
...but you will find Zeynep and get her out.
334
00:42:52,361 --> 00:42:52,987
I...
335
00:42:57,324 --> 00:43:00,286
I was there in great despair.
336
00:43:03,872 --> 00:43:06,500
I tried to convince myself to live.
337
00:43:09,086 --> 00:43:10,546
It was so cold there.
338
00:43:14,008 --> 00:43:16,009
I tried to hear you.
339
00:43:24,393 --> 00:43:26,604
I felt like I could fly if I let out my breath.
340
00:43:32,860 --> 00:43:40,618
I kept trying to talk to you so I wouldn't lose track of where you were.
341
00:43:47,791 --> 00:43:48,667
Are you okay?
342
00:43:59,053 --> 00:44:00,846
Your fingernail is broken. I saw it yesterday.
343
00:44:01,555 --> 00:44:02,431
Does it hurt?
344
00:44:11,190 --> 00:44:12,232
I did it.
345
00:44:16,945 --> 00:44:17,696
I did.
346
00:44:19,782 --> 00:44:21,450
No, it doesn't.
347
00:44:26,914 --> 00:44:29,375
All the bad things are behind us now.
348
00:44:34,046 --> 00:44:38,133
When it hurts, you think it won't go away.
349
00:44:42,096 --> 00:44:44,098
Your heart beats where it hurts.
350
00:44:48,477 --> 00:44:51,062
I don't know if it's called growing up...
351
00:44:52,981 --> 00:44:55,359
...but the things that hurt you disappear over time.
352
00:44:57,653 --> 00:45:01,281
The pain goes away, the heart stays.
353
00:45:05,035 --> 00:45:08,122
Like feelings that stay with you even under the ground.
354
00:45:17,840 --> 00:45:18,632
Halil.
355
00:45:19,925 --> 00:45:20,759
Tell me.
356
00:45:25,973 --> 00:45:27,057
You know...
357
00:45:35,023 --> 00:45:38,402
You said you weren't curious about what was in that notebook.
358
00:45:44,575 --> 00:45:46,076
You really weren't?
359
00:45:47,286 --> 00:45:49,288
I'm curious about everything about you.
360
00:45:58,547 --> 00:45:59,715
In that notebook...
361
00:46:08,182 --> 00:46:10,183
Are there things in that notebook that you can't forget?
362
00:46:14,021 --> 00:46:18,525
I painfully love the man in whose eyes I got lost.
363
00:46:20,527 --> 00:46:24,031
Maybe to love someone is to become them a little bit.
364
00:46:46,261 --> 00:46:47,137
You didn't answer.
365
00:46:57,231 --> 00:46:59,233
You said that some feelings stay with you...
366
00:47:04,655 --> 00:47:06,657
...even if you are under the ground.
367
00:47:12,120 --> 00:47:13,830
Are those feelings written in the notebook?
368
00:47:15,082 --> 00:47:15,874
What is written there?
369
00:47:21,630 --> 00:47:23,257
It was easy to write in a notebook.
370
00:47:23,507 --> 00:47:30,264
It's hard to express my love when those eyes I'm lost in look at me.
371
00:47:30,639 --> 00:47:33,141
How do I tell you I love you to death?
372
00:47:33,517 --> 00:47:34,725
Do I have to say it?
373
00:47:35,477 --> 00:47:37,770
My eyes are already screaming my love.
374
00:47:43,652 --> 00:47:44,403
Don't be quiet, Zeynep.
375
00:47:49,074 --> 00:47:51,201
Sometimes silence is the worst answer.
376
00:47:55,956 --> 00:48:00,878
One is more curious about things hidden in the silence.
377
00:48:07,384 --> 00:48:08,260
What are they?
378
00:48:16,351 --> 00:48:19,104
Okay, I'll tell you.
379
00:48:31,617 --> 00:48:32,534
Good morning.
380
00:48:35,704 --> 00:48:38,707
I'll give you one last injection, Mrs. Zeynep.
381
00:48:45,130 --> 00:48:46,173
Good morning.
382
00:48:50,177 --> 00:48:52,179
You look so good today!
383
00:48:55,349 --> 00:48:56,391
I'm fine.
384
00:49:04,274 --> 00:49:06,276
-Get well soon.
-Thanks.
385
00:49:23,710 --> 00:49:24,544
Your hands...
386
00:49:35,347 --> 00:49:36,890
These are minor scratches.
387
00:49:41,687 --> 00:49:43,020
If anything happened to you...
388
00:49:47,317 --> 00:49:49,319
...then my heart would shatter.
389
00:49:51,113 --> 00:49:53,115
Then nothing could be compensated.
390
00:49:57,828 --> 00:49:59,371
I'm fine if you're fine.
391
00:50:00,455 --> 00:50:01,832
As for the notebook...
392
00:50:08,880 --> 00:50:10,882
Whenever you want to tell me...
393
00:50:12,259 --> 00:50:14,720
...I'll be waiting by your side with excitement.
394
00:50:24,646 --> 00:50:26,189
Get some rest.
395
00:50:28,942 --> 00:50:30,444
I'll talk to the doctor.
396
00:50:34,406 --> 00:50:34,906
Okay?
397
00:50:45,208 --> 00:50:45,834
Halil.
398
00:50:57,846 --> 00:50:59,139
In that notebook...
399
00:51:04,019 --> 00:51:06,812
...it is written that every particle of me is in love with every particle of you.
400
00:51:51,733 --> 00:51:52,526
Halil.
401
00:52:03,036 --> 00:52:05,997
I wouldn't be here if it wasn't for you.
402
00:52:13,213 --> 00:52:14,923
Thanks for not giving up.
403
00:52:22,889 --> 00:52:24,850
Would anyone ever give up their life?
404
00:52:58,550 --> 00:53:00,260
Everything seems to be fine for now.
405
00:53:00,385 --> 00:53:01,553
She should rest for a few hours.
406
00:53:01,553 --> 00:53:03,138
I'll check on her again at noon.
407
00:53:03,263 --> 00:53:04,723
Thank you, doctor.
408
00:53:10,395 --> 00:53:12,063
It's time for breakfast.
409
00:53:12,564 --> 00:53:13,356
Come on.
410
00:53:17,319 --> 00:53:19,321
I think you've taken care of me enough.
411
00:53:21,281 --> 00:53:23,158
I can eat breakfast myself.
412
00:53:23,408 --> 00:53:25,076
-I'll take care of it.
-Not yet.
413
00:53:31,082 --> 00:53:33,500
We need you to sit up straight.
414
00:53:39,841 --> 00:53:40,424
Wait.
415
00:53:53,688 --> 00:53:54,356
Wait.
416
00:53:58,360 --> 00:53:59,152
Come here.
417
00:54:34,312 --> 00:54:35,020
Get comfortable.
418
00:54:38,108 --> 00:54:38,900
Is it okay?
419
00:54:43,321 --> 00:54:49,828
As if what you've done for me isn't enough...
420
00:54:51,538 --> 00:54:53,373
...you still have to deal with me.
421
00:54:55,458 --> 00:54:56,793
I'm your companion.
422
00:54:58,461 --> 00:55:02,966
It's my main duty to take care of you until you leave this hospital.
423
00:55:06,720 --> 00:55:10,348
If you want, I'll take care of you after we get out of here.
424
00:55:19,232 --> 00:55:20,400
So don't object.
425
00:55:29,284 --> 00:55:30,076
Open your mouth.
426
00:56:19,709 --> 00:56:29,259
One of my other tasks is to sweeten the gloomy hospital room with honey.
427
00:56:50,198 --> 00:56:59,582
Giving the patient a cup of linden tea is one of the other tasks of the companion.
428
00:57:02,335 --> 00:57:02,961
Okay.
429
00:57:04,254 --> 00:57:06,881
This is too much. I can drink it myself.
430
00:57:35,118 --> 00:57:37,120
Wait, slowly.
431
00:57:51,342 --> 00:57:53,344
I suddenly felt dizzy.
432
00:57:54,554 --> 00:57:57,223
I'm convinced you can drink it yourself.
433
00:57:57,932 --> 00:57:59,767
Let me do it this time.
434
00:58:02,187 --> 00:58:03,145
Okay then.
435
00:58:16,034 --> 00:58:16,910
One more sip.
436
00:58:30,215 --> 00:58:31,049
More honey?
437
00:58:59,869 --> 00:59:01,329
You haven't eaten anything.
438
00:59:02,580 --> 00:59:03,623
You must be hungry.
439
00:59:22,850 --> 00:59:23,685
There you go.
440
00:59:37,657 --> 00:59:40,285
That's enough. I'm full.
441
00:59:40,785 --> 00:59:44,330
-You ate too little.
-I'll eat later.
442
00:59:53,256 --> 00:59:54,382
Okay, last bite.
443
00:59:56,759 --> 00:59:57,343
Last.
444
01:00:20,867 --> 01:00:23,494
Where is Cicek? How is she?
445
01:00:24,037 --> 01:00:25,455
I sent her to the farm.
446
01:00:31,085 --> 01:00:32,920
She's longing for you there.
447
01:00:36,215 --> 01:00:38,760
You can catch up with her when we get back to the farm.
448
01:00:40,428 --> 01:00:41,011
Right?
449
01:00:53,024 --> 01:00:55,026
Why are you averting your gaze, Zeynep?
450
01:00:56,736 --> 01:00:57,737
Say yes.
451
01:00:58,780 --> 01:01:01,074
Tell me you're coming home with me.
452
01:01:08,665 --> 01:01:10,917
Don't tell me you're not coming home after all that.
453
01:01:11,125 --> 01:01:12,460
Don't do this to us.
454
01:01:15,421 --> 01:01:16,673
Just in time.
455
01:01:18,549 --> 01:01:19,300
Be careful.
456
01:01:28,226 --> 01:01:29,102
Zeynep!
457
01:01:33,064 --> 01:01:35,316
-Mom.
-Zeynep, my dear!
458
01:01:35,692 --> 01:01:36,484
Mom.
459
01:01:51,708 --> 01:01:53,584
It's okay. I'm fine.
460
01:02:01,759 --> 01:02:02,593
Sister.
461
01:02:04,512 --> 01:02:06,556
You had us so worried.
462
01:02:10,727 --> 01:02:11,602
Sister.
463
01:02:14,355 --> 01:02:15,565
You've been through a lot.
464
01:02:15,940 --> 01:02:19,652
-Are you okay?
-I feel great. Don't worry.
465
01:02:26,576 --> 01:02:29,078
-Get well soon.
-Thanks, Eren.
466
01:02:34,125 --> 01:02:36,544
Can I talk to you for a second, Halil?
467
01:02:49,474 --> 01:02:51,100
God gave you back to us.
468
01:02:52,185 --> 01:02:53,478
Thank God.
469
01:03:02,695 --> 01:03:04,489
That's what happens.
470
01:03:04,739 --> 01:03:06,449
There's a man who wants to marry auntie.
471
01:03:07,283 --> 01:03:14,749
What I can't understand is that a woman of love like my aunt doesn't accept this declaration of love.
472
01:03:15,750 --> 01:03:17,084
He must be poor.
473
01:03:19,086 --> 01:03:21,464
If he had money, she'd be engaged to him.
474
01:03:24,133 --> 01:03:27,636
I don't know if he has money, but he's a sweet talker.
475
01:03:28,471 --> 01:03:30,973
And by sweet talker, I mean, like, with jam.
476
01:03:33,935 --> 01:03:34,894
What do you mean?
477
01:03:35,895 --> 01:03:37,271
How can I explain?
478
01:03:37,897 --> 01:03:40,482
When he likes something, he says it's like rose jam.
479
01:03:40,483 --> 01:03:41,692
He calls my aunt rose jam.
480
01:03:42,318 --> 01:03:45,905
He calls something he doesn't like overcooked strawberry jam.
481
01:03:46,447 --> 01:03:48,741
If he was smart, he wouldn't have found your aunt.
482
01:03:49,534 --> 01:03:51,911
-Mom!
-What? Is that a lie?
483
01:03:53,579 --> 01:03:55,581
Auntie says hi to you.
484
01:03:55,873 --> 01:03:57,500
She sends her regards.
485
01:03:58,251 --> 01:04:00,586
We didn't tell her what happened to you was so bad.
486
01:04:00,711 --> 01:04:01,962
If she'd known, she would have come.
487
01:04:03,089 --> 01:04:03,965
Thanks.
488
01:04:05,341 --> 01:04:09,804
What is your mother-in-law doing while all this is going on?
489
01:04:10,721 --> 01:04:12,849
She talks a lot.
490
01:04:13,432 --> 01:04:14,642
She's messing with auntie.
491
01:04:15,852 --> 01:04:17,395
My aunt calls her a splinter.
492
01:04:20,022 --> 01:04:21,190
Oh, auntie.
493
01:04:22,608 --> 01:04:23,568
By the way...
494
01:04:24,986 --> 01:04:27,696
Where did this Mr. Umut come into your life?
495
01:04:29,949 --> 01:04:31,200
Because of Eren.
496
01:04:38,416 --> 01:04:39,292
Let me tell you.
497
01:04:42,461 --> 01:04:43,921
I started a jewelry business.
498
01:04:43,921 --> 01:04:45,923
I was going to sell online.
499
01:04:48,843 --> 01:04:50,094
Oh, Zeynep.
500
01:04:50,595 --> 01:04:54,223
I was so worried something would happen to you.
501
01:04:55,266 --> 01:04:56,475
I'm fine.
502
01:04:56,851 --> 01:04:58,269
I'm here with you.
503
01:04:58,853 --> 01:05:01,147
It's all over. Don't worry.
504
01:05:01,355 --> 01:05:02,398
Thank God.
505
01:05:04,358 --> 01:05:10,489
As soon as you're better, we'll forget all this and go back to the farm together.
506
01:05:16,287 --> 01:05:17,663
Why are you silent?
507
01:05:19,790 --> 01:05:22,043
Have you given up on going back to the farm?
508
01:05:25,630 --> 01:05:29,592
You said you were going back to the farm before this unfortunate incident happened.
509
01:05:30,635 --> 01:05:32,219
Why did you change your mind?
510
01:05:39,352 --> 01:05:40,478
Who are you?
511
01:05:45,232 --> 01:05:49,362
He's been trying for days to convince you to let his father rest in peace.
512
01:05:49,946 --> 01:05:54,283
He took his father's keychain in the shape of a house to give to you.
513
01:05:55,618 --> 01:05:57,620
Anyone else in your position...
514
01:05:58,329 --> 01:06:01,123
...would have thought that he was trying to convince you because of his father's will...
515
01:06:01,123 --> 01:06:03,125
...and would not have come back.
516
01:06:04,293 --> 01:06:06,128
I admire you a lot.
517
01:06:16,847 --> 01:06:17,431
Zeynep.
518
01:06:20,559 --> 01:06:23,729
Part of me is resentful and part of me is grateful.
519
01:06:25,940 --> 01:06:27,024
I'm tired, mom.
520
01:06:28,192 --> 01:06:29,485
I'm so tired.
521
01:06:34,824 --> 01:06:36,158
I know what's troubling you.
522
01:06:42,790 --> 01:06:45,292
You couldn't take him saying, “Who are you?”
523
01:06:46,002 --> 01:06:47,253
You can't let it go.
524
01:06:49,797 --> 01:06:50,548
You're right.
525
01:06:52,466 --> 01:06:55,720
He shouldn't have said that, no matter how angry he was.
526
01:06:58,639 --> 01:07:00,641
But he regretted it later.
527
01:07:04,770 --> 01:07:06,772
He tried so hard for you.
528
01:07:08,399 --> 01:07:11,484
He dug the soil with his fingernails for you.
529
01:07:17,867 --> 01:07:18,951
He loves you.
530
01:07:20,953 --> 01:07:22,204
He loves you so much.
531
01:07:28,335 --> 01:07:30,129
Don't drag it out.
532
01:07:33,758 --> 01:07:35,301
If it wasn't for him, maybe you...
533
01:07:43,017 --> 01:07:43,850
Zeynep.
534
01:07:45,144 --> 01:07:47,772
You owe Halil your life.
535
01:07:50,191 --> 01:07:53,903
You should forgive Halil for this, if for nothing else.
536
01:07:54,153 --> 01:07:55,446
You should go back home.
537
01:08:12,713 --> 01:08:15,091
We were having a mother-daughter talk.
538
01:08:16,466 --> 01:08:19,094
Did you talk to the doctor? When can I be discharged?
539
01:08:19,886 --> 01:08:21,596
I haven't, but I will.
540
01:08:28,312 --> 01:08:31,107
Let's go home, to the farm, as soon as possible.
541
01:08:36,403 --> 01:08:38,405
I miss grandma so much.
542
01:08:54,130 --> 01:08:55,339
My loyal daughter.
543
01:08:55,673 --> 01:08:56,631
Good for you.
544
01:08:57,133 --> 01:08:58,716
You belong to your husband.
545
01:08:59,135 --> 01:09:00,636
That farm is our home.
546
01:09:01,011 --> 01:09:05,015
After this, no one can displace us.
547
01:10:00,446 --> 01:10:01,322
Good morning.
548
01:10:03,407 --> 01:10:05,159
Who are you looking for?
549
01:10:05,701 --> 01:10:07,703
I am not a stranger. Is Halil here?
550
01:10:09,121 --> 01:10:11,123
No, he is in the hospital.
551
01:10:11,540 --> 01:10:12,833
There is no one in the mansion.
552
01:10:13,125 --> 01:10:14,126
Everyone is outside.
553
01:10:15,920 --> 01:10:17,087
What's your name?
554
01:10:18,797 --> 01:10:19,924
My name is Cemil.
555
01:10:21,300 --> 01:10:23,093
Listen to me carefully, Cemil.
556
01:10:23,385 --> 01:10:27,973
Take my bags and make me a nice cup of coffee.
557
01:10:29,225 --> 01:10:31,227
I'll drink while I wait for everyone to return.
558
01:10:32,937 --> 01:10:33,604
And...
559
01:10:34,396 --> 01:10:36,398
Don't tell anyone I'm here.
560
01:10:37,107 --> 01:10:38,609
I want to surprise them.
561
01:10:54,416 --> 01:10:55,125
Ahmet.
562
01:10:57,336 --> 01:10:57,878
Tell me.
563
01:11:00,506 --> 01:11:03,259
-Who is this?
-She said she was an acquaintance of Mr. Halil.
564
01:11:03,384 --> 01:11:04,301
That's why I let her in.
565
01:11:06,595 --> 01:11:07,680
Oh God.
566
01:11:11,100 --> 01:11:13,727
-Okay, but who is she?
-I don't know.
567
01:11:17,147 --> 01:11:18,941
-Okay.
-See you.
568
01:11:47,803 --> 01:11:49,346
Yes, thanks.
569
01:11:49,972 --> 01:11:56,394
It is very selfless of you to understand and respect Halil about his father's will.
570
01:11:56,812 --> 01:12:01,608
He's been trying for days to convince you to let his father rest in peace.
571
01:12:04,862 --> 01:12:08,407
Even if Zeynep comes back from the dead a thousand times...
572
01:12:09,366 --> 01:12:13,746
...she will not return to that mansion, disregarding her pride.
573
01:12:34,183 --> 01:12:36,185
Hot tea will do you good.
574
01:12:44,318 --> 01:12:45,319
What is it?
575
01:12:46,737 --> 01:12:49,615
You realize your daughter won't return to the mansion...
576
01:12:50,032 --> 01:12:53,452
...so you're doing me a favor to let you live in the outhouse?
577
01:12:55,537 --> 01:12:57,956
Zeynep will return to her husband, to the mansion.
578
01:12:59,124 --> 01:13:00,793
But I won't touch you.
579
01:13:02,753 --> 01:13:06,090
As we agreed, if you get Merve to study abroad...
580
01:13:09,343 --> 01:13:12,346
...no one will know about this audio recording.
581
01:13:17,559 --> 01:13:19,269
I keep my promises.
582
01:13:30,739 --> 01:13:31,531
Dammit.
583
01:13:37,663 --> 01:13:38,496
No.
584
01:13:39,873 --> 01:13:41,250
It's very dark everywhere.
585
01:13:43,627 --> 01:13:44,711
Very dark.
586
01:13:46,296 --> 01:13:47,047
No.
587
01:13:51,218 --> 01:13:53,387
No, very dark.
588
01:13:54,847 --> 01:13:55,681
So dark.
589
01:13:57,266 --> 01:13:58,808
It's so dark.
590
01:14:04,106 --> 01:14:04,898
Zeynep.
591
01:14:05,274 --> 01:14:07,526
-No!
-It's okay. Calm down.
592
01:14:09,695 --> 01:14:10,821
It was so dark.
593
01:14:11,155 --> 01:14:13,072
I was so scared. I couldn't breathe.
594
01:14:13,073 --> 01:14:13,866
It was dark.
595
01:14:15,117 --> 01:14:15,868
Don't be scared.
596
01:14:17,035 --> 01:14:18,412
I'm here with you.
597
01:14:19,163 --> 01:14:19,996
Look at me.
598
01:14:21,457 --> 01:14:23,459
You just had a nightmare.
599
01:14:26,336 --> 01:14:27,463
It was just a nightmare.
600
01:14:30,799 --> 01:14:31,550
Wait.
601
01:14:44,480 --> 01:14:46,482
Why did you do that, Halil?
602
01:14:46,648 --> 01:14:48,400
I'm here, Zeynep.
603
01:14:49,443 --> 01:14:52,488
Why did you turn off the lights? It's too dark.
604
01:14:52,946 --> 01:14:54,490
I'm here. Calm down.
605
01:14:55,491 --> 01:14:57,117
I'm here. I'll never leave you.
606
01:15:18,263 --> 01:15:19,348
Give me your hand.
607
01:15:20,641 --> 01:15:21,266
Come on.
608
01:15:30,025 --> 01:15:31,276
Now look straight ahead.
609
01:15:59,513 --> 01:16:00,722
Northern lights.
610
01:16:02,975 --> 01:16:03,934
For you.
611
01:16:06,603 --> 01:16:07,688
To make you happy.
612
01:16:19,283 --> 01:16:21,285
It came at the perfect time.
613
01:16:22,786 --> 01:16:23,954
Thank you so much.
614
01:16:32,337 --> 01:16:33,880
If you want...
615
01:16:37,175 --> 01:16:39,511
...I will give you the world.
616
01:17:27,434 --> 01:17:29,436
Let's take all the medicines with us.
617
01:17:29,978 --> 01:17:31,021
This is important.
618
01:17:32,481 --> 01:17:33,482
You heard the doctor.
619
01:17:34,107 --> 01:17:37,402
You need to take all the medicine so you can get better.
620
01:17:41,740 --> 01:17:43,950
Can I say that the northern lights helped me more?
621
01:17:54,628 --> 01:17:56,170
I'll take care of it.
622
01:17:57,130 --> 01:18:00,884
-Don't exaggerate.
-I will, Zeynep Firat.
623
01:18:03,136 --> 01:18:05,347
You need to avoid sudden movements.
624
01:18:05,931 --> 01:18:08,183
If you lean down, you get dizzy.
625
01:18:12,020 --> 01:18:13,146
Give it to me.
626
01:18:23,865 --> 01:18:24,866
That one too.
627
01:18:42,134 --> 01:18:45,345
I'll give you the notebook when we get back to the farm.
628
01:18:52,936 --> 01:18:53,687
Okay.
629
01:18:55,939 --> 01:18:57,357
Come on, let's go.
630
01:18:59,234 --> 01:19:00,402
I can get up myself.
631
01:19:20,380 --> 01:19:21,131
Are you okay?
632
01:19:23,300 --> 01:19:25,218
I'm okay. I just felt dizzy.
633
01:19:25,552 --> 01:19:26,594
That's normal.
634
01:19:27,721 --> 01:19:28,472
Take my arm.
635
01:19:31,433 --> 01:19:33,810
Let me put this on you. It's cold outside.
636
01:19:44,488 --> 01:19:45,405
This one too.
637
01:19:58,168 --> 01:19:58,960
Okay.
638
01:20:04,549 --> 01:20:05,550
Take my arm.
639
01:20:09,346 --> 01:20:10,513
Let's go slowly.
640
01:20:12,390 --> 01:20:13,725
I don't feel dizzy anymore.
641
01:20:17,312 --> 01:20:18,146
Glad to hear it.
642
01:20:51,137 --> 01:20:51,804
Here you are.
643
01:20:52,681 --> 01:20:53,514
Enjoy your coffee.
644
01:20:54,724 --> 01:20:55,934
Do you need anything else?
645
01:20:56,935 --> 01:20:58,436
No, thank you.
646
01:21:02,732 --> 01:21:05,819
We didn't know you were coming, so we couldn't prepare.
647
01:21:06,987 --> 01:21:08,572
I think you are a relative of Mr. Halil.
648
01:21:10,365 --> 01:21:12,534
Do you know when Halil is coming?
649
01:21:13,952 --> 01:21:14,995
They are on their way.
650
01:21:15,245 --> 01:21:17,247
I can call him and tell him you're here if you want.
651
01:21:17,539 --> 01:21:18,248
No!
652
01:21:19,082 --> 01:21:20,458
I want to surprise him.
653
01:21:21,626 --> 01:21:22,627
You can get back to work.
654
01:21:45,650 --> 01:21:47,152
Get well soon, Mrs. Zeynep.
655
01:21:47,235 --> 01:21:49,237
It's good to have you home again.
656
01:21:49,696 --> 01:21:50,780
Thanks, Arzu.
657
01:22:04,586 --> 01:22:06,880
The mood in the mansion has been lifted.
658
01:22:21,478 --> 01:22:22,729
Surprise!
659
01:22:28,026 --> 01:22:28,735
Gözde?
660
01:22:36,451 --> 01:22:37,160
Gözde?
661
01:22:51,299 --> 01:22:52,592
What a big surprise.
662
01:22:53,051 --> 01:22:53,760
Welcome.
663
01:22:55,387 --> 01:22:56,054
Halil.
664
01:22:59,432 --> 01:23:01,434
What is this? Who is this?
665
01:23:01,893 --> 01:23:03,895
I can't tell you how much I miss you.
666
01:23:05,188 --> 01:23:06,523
It's been years.
667
01:23:06,940 --> 01:23:08,942
You're still very charismatic.
668
01:23:13,363 --> 01:23:15,031
You're still so handsome.
669
01:23:15,949 --> 01:23:17,409
I can't believe it.
670
01:23:18,159 --> 01:23:18,867
Thanks.
671
01:23:22,872 --> 01:23:24,207
Aunt Songül.
672
01:23:25,166 --> 01:23:26,001
Gözde.
673
01:23:26,751 --> 01:23:29,254
I can't tell you how much I miss you.
674
01:23:29,254 --> 01:23:32,173
You can't believe how much I miss you.
675
01:23:33,508 --> 01:23:34,843
What a nice surprise.
676
01:23:36,886 --> 01:23:38,388
Well, Gözde.
677
01:23:39,305 --> 01:23:40,765
This is my beloved wife Zeynep.
678
01:23:41,933 --> 01:23:42,726
What?
679
01:23:43,852 --> 01:23:45,186
You got married?
680
01:23:51,901 --> 01:23:54,195
Why didn't you tell me?
681
01:23:54,654 --> 01:23:56,656
Nice to meet you. My name is Gözde.
682
01:23:57,407 --> 01:23:58,491
It was so sudden.
683
01:24:03,747 --> 01:24:05,874
Mrs. Tulay is Zeynep's mother.
684
01:24:06,041 --> 01:24:08,001
Hello, this is Gözde.
685
01:24:08,293 --> 01:24:10,712
-Welcome.
-Thanks.
686
01:24:12,255 --> 01:24:13,673
Her younger sister Merve.
687
01:24:14,466 --> 01:24:15,884
Nice to meet you.
688
01:24:16,342 --> 01:24:18,178
-Welcome.
-Thanks.
689
01:24:18,261 --> 01:24:20,847
Zeynep has just been discharged.
690
01:24:21,264 --> 01:24:23,516
We need to rest. We're going to our room.
691
01:24:23,850 --> 01:24:25,852
Yes, sure. I'm not a stranger.
692
01:24:25,852 --> 01:24:26,978
Take your time.
693
01:24:27,479 --> 01:24:30,148
I hope nothing bad happened.
694
01:24:31,441 --> 01:24:32,150
Anyway.
695
01:24:32,942 --> 01:24:34,778
We can talk later, right?
696
01:24:36,488 --> 01:24:37,405
Let's go.
697
01:24:47,749 --> 01:24:49,876
Aunt Songül. Where is Gülhan?
698
01:24:51,127 --> 01:24:52,629
Gülhan was in the hospital.
699
01:24:53,088 --> 01:24:56,508
She was discharged but went for a walk with her husband.
700
01:24:57,133 --> 01:25:00,303
If she knew you were coming, she would have come earlier.
701
01:25:01,054 --> 01:25:04,808
Why did you all go to the hospital together?
702
01:25:05,391 --> 01:25:07,018
You'll tell me later.
703
01:25:08,311 --> 01:25:11,022
I hope there's nothing wrong with Gulhan.
704
01:25:11,648 --> 01:25:13,650
No, on the contrary, it's good news.
705
01:25:13,650 --> 01:25:15,151
Gülhan is expecting a baby.
706
01:25:16,194 --> 01:25:16,903
What?
707
01:25:18,988 --> 01:25:21,908
If I had known, I would have brought the baby a gift from the US.
708
01:25:22,742 --> 01:25:24,744
It's okay. You didn't know.
709
01:25:25,703 --> 01:25:26,246
Right?
710
01:25:28,498 --> 01:25:31,416
I didn't know about anything anyway.
711
01:25:38,716 --> 01:25:40,844
So you've seen everything in the US.
712
01:25:41,636 --> 01:25:43,304
Absolutely, Halil.
713
01:25:43,805 --> 01:25:46,141
I traveled all over the US.
714
01:25:48,601 --> 01:25:50,769
What a big luck. The US and everything.
715
01:25:56,568 --> 01:25:59,612
Good appetite. I'm sorry I'm late.
716
01:26:00,947 --> 01:26:04,534
Why did you travel for so long, my dear?
717
01:26:04,993 --> 01:26:07,078
I miss you so much.
718
01:26:10,248 --> 01:26:13,668
I was coming to see you, but you were sleeping.
719
01:26:15,128 --> 01:26:15,879
Halil.
720
01:26:16,296 --> 01:26:18,006
Enough traveling.
721
01:26:18,006 --> 01:26:19,090
Take a break.
722
01:26:19,549 --> 01:26:22,260
I can't get enough of her. I miss her.
723
01:26:22,677 --> 01:26:24,679
You can travel later.
724
01:26:25,388 --> 01:26:27,056
However you want, my sultan.
725
01:26:28,099 --> 01:26:28,808
Come on, dear.
726
01:26:39,277 --> 01:26:40,320
Thank you.
727
01:26:51,122 --> 01:26:55,668
I am very happy to be with you at a crowded table.
728
01:26:56,669 --> 01:26:57,503
And so are we.
729
01:27:00,298 --> 01:27:03,675
We spent a lot of time together, good and bad.
730
01:27:06,846 --> 01:27:08,181
We made so many memories.
731
01:27:09,307 --> 01:27:13,186
What brings you here after all this time?
732
01:27:14,187 --> 01:27:17,732
My longing for my loved ones.
733
01:27:23,988 --> 01:27:25,990
Longing, Halil.
734
01:27:29,827 --> 01:27:30,662
Gözde.
735
01:27:31,579 --> 01:27:34,081
How long do you plan to stay here?
736
01:27:34,457 --> 01:27:36,459
I don't plan on going back.
737
01:27:36,960 --> 01:27:38,169
I'm back for good.
738
01:27:43,132 --> 01:27:43,967
Your father?
739
01:27:44,884 --> 01:27:45,885
Will he come here?
740
01:27:46,177 --> 01:27:46,678
No.
741
01:27:47,178 --> 01:27:49,847
He will continue to live in the US.
742
01:27:50,598 --> 01:27:51,808
I came back alone.
743
01:27:52,725 --> 01:27:55,228
I'll open a psychology clinic here.
744
01:27:55,603 --> 01:27:58,231
I'll take care of the farm, it's so neglected.
745
01:27:59,232 --> 01:28:00,441
In the meantime...
746
01:28:01,567 --> 01:28:04,028
I will have to stay in a hotel.
747
01:28:05,113 --> 01:28:06,906
No, you don't have to.
748
01:28:07,365 --> 01:28:09,826
You'll stay here with us until the renovations are finished.
749
01:28:12,203 --> 01:28:14,205
It's good for me to spend time with you.
750
01:28:15,707 --> 01:28:16,833
What do you mean?
751
01:28:16,958 --> 01:28:18,125
Do you have a problem?
752
01:28:18,710 --> 01:28:21,713
No, I mean reminisce about the old days.
753
01:28:22,171 --> 01:28:23,798
We'll fulfill our longing.
754
01:28:24,340 --> 01:28:25,300
My sister is right.
755
01:28:26,592 --> 01:28:28,344
You can stay here as long as you like.
756
01:28:34,475 --> 01:28:37,228
Thank you very much for this kind offer.
757
01:28:38,104 --> 01:28:39,314
I'm not going to say no.
758
01:28:40,148 --> 01:28:41,858
I'd be happy to stay here.
759
01:28:49,741 --> 01:28:51,993
Even I can't look Halil in the eye this much.
760
01:28:52,618 --> 01:28:54,037
What a reckless girl!
761
01:28:55,371 --> 01:28:57,915
You've obviously known each other for a long time.
762
01:28:58,916 --> 01:29:00,793
How do you know each other?
763
01:29:01,419 --> 01:29:03,629
Gözde is very precious to us.
764
01:29:04,255 --> 01:29:05,923
So is her father.
765
01:29:07,133 --> 01:29:09,927
They helped us a lot during a difficult time.
766
01:29:10,261 --> 01:29:12,263
We were just little kids when we met.
767
01:29:13,389 --> 01:29:14,557
We grew up together.
768
01:29:15,600 --> 01:29:18,186
They really helped us during a difficult time.
769
01:29:18,895 --> 01:29:22,231
We cannot thank both Gözde and Uncle Muzaffer enough.
770
01:29:25,610 --> 01:29:26,861
Come on, Gülhan.
771
01:29:27,236 --> 01:29:28,571
I'm shy, you know.
772
01:29:28,738 --> 01:29:31,157
It's much more than that.
773
01:29:34,410 --> 01:29:36,996
I heard you're expecting a baby, Gülhan.
774
01:29:37,663 --> 01:29:39,081
I didn't know that.
775
01:29:39,248 --> 01:29:42,418
If I had known, I would have brought a gift from the US.
776
01:29:44,420 --> 01:29:45,588
Thank you so much.
777
01:29:46,631 --> 01:29:48,257
It's nice of you to say that.
778
01:29:48,674 --> 01:29:49,759
That's very kind of you.
779
01:29:55,807 --> 01:29:57,809
Do you miss the food of your hometown?
780
01:29:58,518 --> 01:29:59,769
So much!
781
01:30:00,228 --> 01:30:02,855
How can you get such good seasoned rice in the US?
782
01:30:06,067 --> 01:30:07,193
It's delicious!
783
01:30:08,111 --> 01:30:09,612
There are also artichokes with olive oil.
784
01:30:10,321 --> 01:30:11,447
You must eat it.
785
01:30:11,823 --> 01:30:13,449
It will be too much, but...
786
01:30:15,076 --> 01:30:16,160
You're right.
787
01:30:16,994 --> 01:30:18,036
I'll have some.
788
01:30:18,329 --> 01:30:19,163
Let me serve it.
789
01:30:21,457 --> 01:30:22,625
Thank you.
790
01:30:26,003 --> 01:30:26,712
Halil.
791
01:30:29,298 --> 01:30:32,300
You haven't forgotten that I like appetizers like you.
792
01:30:40,226 --> 01:30:42,478
Halil likes tarhana soup the most.
793
01:30:42,728 --> 01:30:43,938
And halva.
794
01:30:52,363 --> 01:30:54,365
Yes, I like tarhana soup.
795
01:30:56,451 --> 01:30:57,618
But only if you make it.
796
01:31:14,802 --> 01:31:16,219
Good appetite.
797
01:31:27,064 --> 01:31:29,066
Why has this sinister woman come?
798
01:31:31,194 --> 01:31:33,446
And she says she's going to live here!
799
01:31:34,489 --> 01:31:36,741
How nice it will be to be together every day!
800
01:32:22,912 --> 01:32:25,331
She must have come because she found out they got married.
801
01:32:26,290 --> 01:32:27,625
I should have guessed it.
802
01:32:28,834 --> 01:32:30,086
You made me a promise.
803
01:32:34,715 --> 01:32:36,217
I thought Halil was supposed to be mine.
804
01:32:50,273 --> 01:32:50,940
Hello.
805
01:32:51,857 --> 01:32:54,694
There is a letter for lawyer Muammer Sezer.
806
01:32:55,111 --> 01:32:56,070
He's my father.
807
01:32:56,195 --> 01:32:58,197
-Here it is.
-Thank you.
808
01:33:00,783 --> 01:33:02,743
Did Uncle Ihsan send this?
809
01:33:03,411 --> 01:33:04,829
It may be important.
810
01:33:05,204 --> 01:33:07,206
I'll open it before dad comes.
811
01:33:15,214 --> 01:33:19,051
It turned out that Songül was the one who stole the necklace in Aslanli Mansion.
812
01:33:21,262 --> 01:33:23,264
She was the one who put the blame on me.
813
01:33:23,347 --> 01:33:26,349
I spoke to Songül, but she refused to confess.
814
01:33:26,767 --> 01:33:30,104
Show everyone the true colors of Songül who ruined my life.
815
01:33:30,813 --> 01:33:33,316
Get me out of here as soon as possible.
816
01:33:43,451 --> 01:33:44,493
I know everything.
817
01:33:44,785 --> 01:33:46,787
Uncle Ihsan sent a letter to my father.
818
01:33:47,121 --> 01:33:48,539
You were the one who stole the necklace.
819
01:33:48,539 --> 01:33:49,248
You thief!
820
01:33:49,749 --> 01:33:54,045
Don't do anything crazy, we'll all be ruined.
821
01:33:54,253 --> 01:33:56,088
You'll be ruined, not us.
822
01:33:56,380 --> 01:33:57,381
I've learned everything.
823
01:33:57,381 --> 01:33:58,883
Everyone will learn the truth.
824
01:34:00,426 --> 01:34:01,927
Gözde, my dear.
825
01:34:02,386 --> 01:34:04,055
I know you love Halil.
826
01:34:04,472 --> 01:34:09,226
If you forget this letter, Halil will be yours. I promise.
827
01:34:11,646 --> 01:34:15,733
As his aunt, I will do whatever I can to make Halil marry you.
828
01:34:16,275 --> 01:34:18,361
Please keep this a secret between us.
829
01:34:19,195 --> 01:34:22,531
If you keep quiet, you will be Halil's wife in the future.
830
01:34:26,118 --> 01:34:28,788
But if you want to tell everything to your father...
831
01:34:29,080 --> 01:34:32,750
...Ihsan will get out of prison, take his children and leave.
832
01:34:33,751 --> 01:34:36,671
So you'll never see Halil again.
833
01:34:43,094 --> 01:34:43,678
You...
834
01:34:45,054 --> 01:34:46,263
You made me a promise.
835
01:34:47,807 --> 01:34:49,224
And you broke your promise.
836
01:34:50,184 --> 01:34:50,935
Gözde.
837
01:34:51,686 --> 01:34:54,938
If you listen to me, you'll understand everything.
838
01:34:55,231 --> 01:34:57,191
Nothing happened the way you thought it would.
839
01:34:57,983 --> 01:35:00,653
-A lot of difficulties...
-Aunt Songül, shut up.
840
01:35:00,820 --> 01:35:02,530
Shut up.
841
01:35:02,822 --> 01:35:05,408
I've had enough of your lies.
842
01:35:05,658 --> 01:35:09,036
You're not dealing with 14-year-old Gözde anymore.
843
01:35:09,620 --> 01:35:11,288
I don't believe your lies.
844
01:35:16,168 --> 01:35:17,420
Halil will be mine.
845
01:35:23,718 --> 01:35:25,052
The man I love will be mine.
846
01:35:27,471 --> 01:35:29,473
Nothing can stand in the way of that.
847
01:35:30,474 --> 01:35:35,688
Neither the depths of the oceans can frighten me, nor the peaks of steep mountains.
848
01:35:53,038 --> 01:35:56,208
That Gözde annoyed me actually.
849
01:36:01,255 --> 01:36:03,257
Forget about Gözde.
850
01:36:05,551 --> 01:36:07,303
You came back to the fold.
851
01:36:09,472 --> 01:36:11,432
You made a promise to Halil at the hospital.
852
01:36:13,476 --> 01:36:15,059
You have to keep that promise.
853
01:36:18,856 --> 01:36:20,691
You said that some feelings stay with you...
854
01:36:26,155 --> 01:36:28,157
...even when you are under the ground.
855
01:36:33,537 --> 01:36:35,164
Are those feelings written in the notebook?
856
01:36:38,417 --> 01:36:39,543
I did it.
857
01:36:44,840 --> 01:36:46,592
Maybe he saw what was written there.
858
01:36:48,260 --> 01:36:51,347
What I write in the notebook is no different from what I write in the coffin.
859
01:36:54,683 --> 01:36:58,062
After all that has happened, he has a right to know what I wrote.
860
01:37:24,380 --> 01:37:25,464
And then there's this.
861
01:37:31,095 --> 01:37:34,765
My love for him and his devotion to his father's will.
862
01:37:40,020 --> 01:37:42,022
The Halil you are in love with...
863
01:37:42,898 --> 01:37:47,361
...is the Halil who continues to stay married to you to fulfill his promise to his father.
864
01:37:55,619 --> 01:37:58,330
But what matters is who you are in Halil's eyes, Zeynep.
865
01:38:17,683 --> 01:38:20,269
We still have good days to live together.
866
01:38:21,729 --> 01:38:22,605
I know that.
867
01:38:23,355 --> 01:38:24,147
It's so cold.
868
01:38:25,983 --> 01:38:26,734
I'm so cold.
869
01:39:05,606 --> 01:39:07,858
-It's cold.
-Thanks.
870
01:39:21,914 --> 01:39:25,668
Even if you continue to be married to me because of your father's will...
871
01:39:27,002 --> 01:39:29,004
...I have loved you profitless.
872
01:39:29,838 --> 01:39:30,965
I've always loved you.
873
01:39:31,632 --> 01:39:32,590
I loved you a lot.
874
01:39:33,300 --> 01:39:34,343
And I still love you.
875
01:39:56,615 --> 01:40:01,077
Will what is written in this notebook open a new page for us?
876
01:40:02,538 --> 01:40:06,208
Will it bring us together again when we thought it was all over?
877
01:40:14,258 --> 01:40:15,175
Halil is mine.
878
01:40:15,384 --> 01:40:17,553
I will separate them at any cost.
879
01:40:18,012 --> 01:40:20,264
You'll help me, Aunt Songül.
56229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.