All language subtitles for 180-181. Bölüm.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:02,752 Open your eyes again. 2 00:00:03,086 --> 00:00:05,087 You opened your eyes and became my breath. 3 00:00:05,088 --> 00:00:05,964 Don't let go. 4 00:00:08,299 --> 00:00:12,387 Open your eyes and my world will be enlightened. 5 00:00:12,637 --> 00:00:13,388 Come on. 6 00:00:17,475 --> 00:00:19,477 Open your eyes, Zeynep! 7 00:00:21,688 --> 00:00:22,689 We'll make it. 8 00:00:24,107 --> 00:00:25,608 I'll take you to the hospital. 9 00:00:50,258 --> 00:00:51,176 We're almost there. 10 00:00:51,676 --> 00:00:53,011 I'll rush you to the hospital. 11 00:00:59,434 --> 00:01:00,518 Hang in there. 12 00:01:12,947 --> 00:01:13,907 What was that? 13 00:01:19,579 --> 00:01:20,788 That scoundrel is here. 14 00:01:31,716 --> 00:01:33,717 Don't worry, I'll save you, Zeynep. 15 00:01:34,177 --> 00:01:35,804 Halil. 16 00:01:36,930 --> 00:01:38,556 Do you miss me? 17 00:01:40,725 --> 00:01:42,726 Okay, don't answer. 18 00:01:43,812 --> 00:01:44,813 We don't have time. 19 00:01:47,148 --> 00:01:50,985 We've come to my favorite part of the game, the last part. 20 00:01:51,861 --> 00:01:54,239 Remember that hole you just dug? 21 00:01:58,159 --> 00:02:03,039 That will be your grave and your wife's grave. 22 00:02:04,457 --> 00:02:06,667 You're a dead man. 23 00:02:11,381 --> 00:02:12,173 Zeynep. 24 00:02:16,219 --> 00:02:17,470 Hang in there. 25 00:02:17,846 --> 00:02:18,847 Almost there. 26 00:02:19,222 --> 00:02:20,223 One last obstacle. 27 00:02:21,724 --> 00:02:27,063 Even if the whole world tries to stop me, I will overcome them all. 28 00:02:29,107 --> 00:02:31,901 I promise I'll protect you. 29 00:02:32,569 --> 00:02:33,236 Okay? 30 00:02:33,736 --> 00:02:34,529 I'll protect you. 31 00:03:12,984 --> 00:03:15,570 You made the biggest mistake of your life, Sadik. 32 00:03:17,447 --> 00:03:19,574 Cihan, go over there. 33 00:03:20,325 --> 00:03:22,577 I'll destroy you and your dogs. 34 00:04:09,249 --> 00:04:10,833 It's the end of the game. 35 00:04:11,376 --> 00:04:13,044 Time to close the book. 36 00:04:31,688 --> 00:04:32,981 I'll finish you! 37 00:04:34,148 --> 00:04:35,775 We're almost there, Sadik. 38 00:04:49,080 --> 00:04:51,082 You want extra time in the match. 39 00:04:51,457 --> 00:04:52,875 Okay, I'll take it. 40 00:04:53,167 --> 00:04:54,710 I pity you. 41 00:04:55,545 --> 00:04:57,213 You are too lonely to resist. 42 00:04:58,172 --> 00:05:00,174 You'll be riddled with holes. 43 00:05:24,574 --> 00:05:26,242 You're the one who's alone, Sadik. 44 00:05:26,701 --> 00:05:28,703 You should have stood up to me with the strength of your wrist. 45 00:05:29,245 --> 00:05:30,538 Like a real man. 46 00:05:33,082 --> 00:05:36,169 You're crazy, we got it. 47 00:05:37,462 --> 00:05:40,089 Don't flatter yourself that you shot one of my men in the leg. 48 00:05:41,591 --> 00:05:43,593 I've got a lot more men around you than you think. 49 00:05:44,469 --> 00:05:46,471 You won't survive, you'll die. 50 00:05:47,638 --> 00:05:50,183 I will die fighting if I have to. 51 00:05:52,685 --> 00:05:57,273 But I won't put my worthless life on the line like your uncle and you. 52 00:05:58,316 --> 00:05:59,525 There's a difference between us. 53 00:06:01,486 --> 00:06:02,861 Do you understand that difference? 54 00:06:33,893 --> 00:06:35,895 I will fight the whole world alone. 55 00:06:47,073 --> 00:06:50,909 I won't let my moonlight be harmed. 56 00:07:39,208 --> 00:07:39,959 Surrender! 57 00:07:39,959 --> 00:07:40,960 You're surrounded! 58 00:07:52,180 --> 00:07:54,182 They are here, Zeynep. 59 00:07:55,641 --> 00:07:56,601 Say something. 60 00:07:57,310 --> 00:07:58,394 Come on, Zeynep. 61 00:08:00,229 --> 00:08:00,854 Dammit. 62 00:08:01,564 --> 00:08:02,315 Protect me. 63 00:08:07,445 --> 00:08:09,113 You're surrounded! 64 00:08:09,947 --> 00:08:11,157 Make some noise, Halil! 65 00:08:19,832 --> 00:08:20,332 Zeynep. 66 00:08:20,833 --> 00:08:22,919 -Open your eyes. -Are you okay, Halil? How is Zeynep? 67 00:08:23,169 --> 00:08:23,669 Zeynep. 68 00:08:24,212 --> 00:08:25,378 Her breath is very weak. 69 00:08:26,631 --> 00:08:27,924 She needs to go to hospital. 70 00:08:29,467 --> 00:08:31,844 They spray bullets. You can't get out of here. 71 00:08:36,265 --> 00:08:37,516 She can't survive if we can't get out of here. 72 00:08:37,933 --> 00:08:40,102 She needs to get to the hospital. If she dies, I die! 73 00:08:40,436 --> 00:08:42,438 You can't get out of here. 74 00:08:42,980 --> 00:08:43,563 We will. 75 00:08:45,066 --> 00:08:47,068 Take the gun. Protect us. 76 00:08:48,027 --> 00:08:48,653 Be careful. 77 00:09:01,666 --> 00:09:02,959 O God, protect us. 78 00:09:08,965 --> 00:09:09,715 Hang in there. 79 00:09:10,216 --> 00:09:11,384 We're in the home stretch. 80 00:09:11,759 --> 00:09:12,593 Almost there. 81 00:09:13,261 --> 00:09:14,303 One last breath. 82 00:09:14,971 --> 00:09:16,347 You can't give up, Zeynep. 83 00:09:16,973 --> 00:09:18,641 It's time to be stubborn. 84 00:09:18,975 --> 00:09:19,976 Be stubborn! 85 00:09:20,434 --> 00:09:21,644 You will hold on to life. 86 00:09:22,103 --> 00:09:23,271 You won't leave me. 87 00:09:23,729 --> 00:09:24,730 I haven't left you. 88 00:09:42,540 --> 00:09:45,418 Your breath is like a flower piercing the rock. 89 00:09:46,043 --> 00:09:48,212 Thin but strong. 90 00:09:48,838 --> 00:09:49,964 You'll hang in there. 91 00:09:51,090 --> 00:09:52,174 Almost there. 92 00:09:53,342 --> 00:09:54,260 Hang in there. 93 00:10:06,731 --> 00:10:07,564 Doctor! 94 00:10:13,696 --> 00:10:16,198 -Bring it here. -We have been informed. We'll take care of her. 95 00:10:20,494 --> 00:10:22,079 Briefly describe what happened. 96 00:10:23,331 --> 00:10:24,957 She was in a confined space for a long time. 97 00:10:25,207 --> 00:10:26,876 When I found her, her heart wasn't beating. 98 00:10:27,543 --> 00:10:28,502 She was not breathing. 99 00:10:28,961 --> 00:10:30,254 I did the first intervention. 100 00:10:31,297 --> 00:10:32,840 She started to breathe. 101 00:10:34,675 --> 00:10:36,051 She can hardly breathe. 102 00:10:39,764 --> 00:10:40,890 Zeynep, my dear! 103 00:10:42,016 --> 00:10:44,310 Don't give up. We're here. 104 00:10:44,935 --> 00:10:45,853 We're here. 105 00:10:45,936 --> 00:10:48,814 -It's forbidden to enter. Wait here. -I'm her husband. 106 00:10:49,774 --> 00:10:50,941 I'm her husband. 107 00:10:52,276 --> 00:10:53,361 What happened, Halil? 108 00:10:54,528 --> 00:10:56,280 Her face was very pale. 109 00:11:00,117 --> 00:11:02,578 You were with her. Tell me what happened to her. 110 00:11:06,040 --> 00:11:08,668 -Mom. -Tell me what happened to my daughter. 111 00:11:11,212 --> 00:11:12,129 Mom. 112 00:11:13,547 --> 00:11:14,256 Sit down. 113 00:11:17,927 --> 00:11:19,637 Are you okay, Halil? 114 00:11:31,148 --> 00:11:32,483 Don't leave me, Zeynep. 115 00:11:36,445 --> 00:11:37,571 Please don't leave me. 116 00:14:53,309 --> 00:14:54,310 Zeynep. 117 00:14:57,229 --> 00:14:59,148 I'm asking you to step outside. 118 00:14:59,148 --> 00:14:59,899 How is she? 119 00:15:00,065 --> 00:15:01,442 You are making it difficult for us. 120 00:15:01,442 --> 00:15:02,776 Zeynep. 121 00:15:03,903 --> 00:15:04,862 I'm here, Zeynep. 122 00:15:05,905 --> 00:15:06,906 You're not alone. 123 00:15:07,281 --> 00:15:08,616 Don't be scared. 124 00:15:08,908 --> 00:15:10,284 Hang in there. 125 00:15:10,659 --> 00:15:11,367 For me. 126 00:15:12,244 --> 00:15:13,454 Do it for us, Zeynep. 127 00:15:14,204 --> 00:15:16,665 Don't give up! 128 00:15:17,458 --> 00:15:19,709 You are not in the dark. We got you out of there. 129 00:15:20,502 --> 00:15:22,253 You made it. Just breathe. 130 00:15:23,923 --> 00:15:25,925 I understand you're worried about your wife... 131 00:15:26,008 --> 00:15:27,509 ...but her life is no longer in danger. 132 00:15:28,385 --> 00:15:29,136 Will she survive? 133 00:15:29,845 --> 00:15:32,431 You already saved your wife by intervening at the right time. 134 00:15:32,598 --> 00:15:34,724 Mrs. Zeynep is alive thanks to you. 135 00:15:36,018 --> 00:15:36,977 Thank God. 136 00:15:45,611 --> 00:15:47,613 Let her get some rest. 137 00:15:56,205 --> 00:15:57,456 I'm waiting for you, Zeynep. 138 00:16:00,250 --> 00:16:01,126 Hang in there. 139 00:16:05,965 --> 00:16:07,383 Fight! Be strong! 140 00:16:08,842 --> 00:16:09,635 For us. 141 00:16:14,723 --> 00:16:16,016 How is she, doctor? 142 00:16:16,600 --> 00:16:17,935 Mrs. Zeynep is fine for now. 143 00:16:18,018 --> 00:16:19,603 There is no danger to her life. 144 00:16:21,105 --> 00:16:22,106 Thank God. 145 00:16:22,398 --> 00:16:23,691 Thank God. 146 00:16:28,612 --> 00:16:30,613 I don't know how to thank you. 147 00:16:30,614 --> 00:16:32,866 I'm so grateful for what you've done. 148 00:16:32,866 --> 00:16:33,992 Thank you so much. 149 00:16:34,368 --> 00:16:37,997 As I told Mr. Halil, he saved Mrs. Zeynep with the first intervention. 150 00:16:38,372 --> 00:16:41,541 We will nurse her back to health as soon as possible. 151 00:16:41,792 --> 00:16:43,043 I wish her a speedy recovery. 152 00:16:45,963 --> 00:16:46,880 She's fine! 153 00:16:51,176 --> 00:16:52,845 I want to see my daughter, Halil. 154 00:16:54,555 --> 00:16:56,556 That's my right. Please. 155 00:16:57,266 --> 00:16:59,226 I saw Zeynep's face when she came in. 156 00:16:59,226 --> 00:17:00,519 She was very pale. 157 00:17:01,478 --> 00:17:03,814 I want to see her, even from a distance. 158 00:17:04,481 --> 00:17:05,148 Mrs. Tulay. 159 00:17:06,400 --> 00:17:07,443 You heard the doctor. 160 00:17:08,444 --> 00:17:13,490 Zeynep needs to rest to recover fully. 161 00:17:14,491 --> 00:17:15,658 She's really fine. 162 00:17:21,248 --> 00:17:22,875 All we can do is to wait. 163 00:17:23,208 --> 00:17:24,376 Patiently. 164 00:17:25,335 --> 00:17:26,086 Mom. 165 00:17:27,212 --> 00:17:28,297 You got tired. 166 00:17:28,797 --> 00:17:29,757 Get some rest. 167 00:18:13,550 --> 00:18:14,051 Halil. 168 00:18:17,054 --> 00:18:18,555 How is Zeynep? Is she okay? 169 00:18:20,349 --> 00:18:21,725 Thank God she is okay. 170 00:18:22,893 --> 00:18:23,852 How are you? 171 00:18:33,737 --> 00:18:35,489 Can you give me a hug? 172 00:18:53,215 --> 00:18:55,216 I'd better get some fresh air. 173 00:19:04,226 --> 00:19:04,810 Gülhan. 174 00:19:05,352 --> 00:19:06,687 Why did you come, my dear? 175 00:19:07,271 --> 00:19:10,899 I didn't want my brother to worry about me while he was suffering. 176 00:19:33,755 --> 00:19:34,631 Cicek. 177 00:19:40,554 --> 00:19:41,555 How are you, beautiful? 178 00:19:48,061 --> 00:19:49,103 Why do you keep quiet? 179 00:19:54,818 --> 00:19:57,070 You feel the tiredness in Zeynep's heart. 180 00:19:59,489 --> 00:20:00,782 That's what you're rebelling against. 181 00:20:05,913 --> 00:20:07,039 You know what? 182 00:20:09,499 --> 00:20:11,335 Now it's time to love her more. 183 00:20:12,794 --> 00:20:14,796 It's time to embrace her more. 184 00:20:19,343 --> 00:20:20,969 We have to be her voice. 185 00:20:27,392 --> 00:20:30,896 Sing to my beautiful wife the most beautiful songs you know in your own language. 186 00:20:33,273 --> 00:20:34,524 Deliver it to her. 187 00:20:36,360 --> 00:20:41,822 Do this so that she forgets the darkness of the coffin. 188 00:20:46,328 --> 00:20:49,748 Let her erase all the bad memories she had there. 189 00:20:56,046 --> 00:20:58,257 Her beautiful eyes should shine again. 190 00:21:02,177 --> 00:21:04,596 There is a very strong bond between you two. 191 00:21:06,848 --> 00:21:09,184 That deep bond removes all distances. 192 00:21:10,477 --> 00:21:16,441 If you call out to her from the other side of the world, she hears you. 193 00:21:21,989 --> 00:21:24,408 Just like she heard the sound of my heart. 194 00:21:30,330 --> 00:21:31,581 Well done, my girl. 195 00:21:33,208 --> 00:21:34,084 There you go. 196 00:21:35,836 --> 00:21:37,045 Go on like this. 197 00:23:24,027 --> 00:23:26,321 -Good evening. -Good evening. 198 00:23:26,446 --> 00:23:27,863 They brought a relative of mine here. 199 00:23:27,864 --> 00:23:29,616 I came as soon as I heard. 200 00:23:30,283 --> 00:23:31,368 I wish them a speedy recovery. 201 00:23:31,660 --> 00:23:32,953 What's the patient's name? 202 00:23:33,161 --> 00:23:35,163 Zeynep Firat. She's important to me. 203 00:23:35,622 --> 00:23:37,457 She's like a sister to me. 204 00:23:37,749 --> 00:23:40,252 May I have the room number, please? 205 00:23:44,381 --> 00:23:47,300 -Room 304. -Thank you. 206 00:23:56,476 --> 00:24:00,313 We sent Merve to get tea, but I wish we'd gone with her. 207 00:24:00,605 --> 00:24:01,940 We could have had a snack. 208 00:24:03,692 --> 00:24:06,319 I don't want to leave Zeynep alone. 209 00:24:08,196 --> 00:24:09,613 Zeynep is fine, mom. 210 00:24:16,538 --> 00:24:18,081 Don't let her wake up and see you like this. 211 00:24:20,834 --> 00:24:22,836 I want to stay here. You go. 212 00:24:23,587 --> 00:24:25,714 I insist and I won't go without you. 213 00:24:26,256 --> 00:24:27,591 You have blood pressure problems. 214 00:24:27,841 --> 00:24:29,008 Your heart is sensitive. 215 00:24:30,802 --> 00:24:32,762 Zeynep will be angry with me if anything happens to you. 216 00:24:35,182 --> 00:24:35,807 Let's go. 217 00:25:45,835 --> 00:25:47,003 Here you are, Zeynep. 218 00:25:48,296 --> 00:25:50,298 Since my heart is on fire... 219 00:25:52,676 --> 00:25:56,012 ...I'll take an ember and burn you too. 220 00:25:58,223 --> 00:26:00,600 You'll die of pain, Halil. 221 00:26:41,683 --> 00:26:45,270 You think I can't predict the next move of a scoundrel like you? 222 00:26:46,479 --> 00:26:48,273 How is this possible? 223 00:27:20,138 --> 00:27:21,222 Yes, Mr. Sadik. 224 00:27:22,682 --> 00:27:25,852 You're Sadik's man who put Zeynep in the coffin. 225 00:27:40,075 --> 00:27:41,576 She recovered from death. 226 00:27:41,993 --> 00:27:43,078 Her whole family is here. 227 00:27:43,745 --> 00:27:45,162 They all gathered. 228 00:27:45,830 --> 00:27:47,040 It'll be hard to get close to her. 229 00:27:47,248 --> 00:27:48,291 We have to proceed cautiously. 230 00:28:06,601 --> 00:28:07,644 Be careful. 231 00:28:12,607 --> 00:28:13,358 Zeynep. 232 00:28:13,733 --> 00:28:14,818 My beautiful daughter. 233 00:28:19,030 --> 00:28:19,572 Halil. 234 00:28:20,031 --> 00:28:22,533 -Is there a problem? -No, don't worry. 235 00:28:22,909 --> 00:28:24,160 We'll take her to a bigger room. 236 00:28:24,452 --> 00:28:26,788 No need to go far, you can stay here. 237 00:28:28,873 --> 00:28:29,666 Yes, sure. 238 00:28:37,340 --> 00:28:40,927 You think I'd let a scoundrel like you anywhere near my family? 239 00:28:51,855 --> 00:28:54,315 You tried to test me with the woman I love. 240 00:28:54,566 --> 00:28:55,316 You scoundrel! 241 00:28:58,153 --> 00:28:59,320 Immoral! 242 00:29:00,155 --> 00:29:02,365 I'll dig your grave myself. 243 00:29:16,045 --> 00:29:16,880 Come here. 244 00:29:24,179 --> 00:29:26,139 You can't get away with it easily. 245 00:29:30,727 --> 00:29:32,145 I will punish you. 246 00:29:32,729 --> 00:29:34,189 You'll go to your uncle. 247 00:29:34,939 --> 00:29:35,648 Did you hear me? 248 00:29:43,823 --> 00:29:44,866 -Halil! -Halil! 249 00:29:46,034 --> 00:29:47,702 Halil, stop. You're going to kill him. 250 00:29:47,744 --> 00:29:49,495 Stop it, let him go. 251 00:29:51,122 --> 00:29:52,165 Hakan, let me! 252 00:29:52,373 --> 00:29:53,958 -Come here. -Halil, stop. 253 00:29:53,958 --> 00:29:54,542 Let me go! 254 00:29:54,959 --> 00:29:56,586 Let the police do the rest. 255 00:29:58,254 --> 00:29:59,798 I'll leave you breathless! 256 00:30:00,089 --> 00:30:01,800 -Calm down, Halil. -Let me go! 257 00:30:03,051 --> 00:30:05,053 Do you want to be guilty when you are innocent? 258 00:30:05,428 --> 00:30:05,970 Stop it. 259 00:30:06,554 --> 00:30:07,138 Zeynep. 260 00:30:07,639 --> 00:30:09,640 She's lying still in her hospital room. 261 00:30:10,600 --> 00:30:12,769 She could have died because of this scoundrel's love of games. 262 00:30:20,902 --> 00:30:22,904 -You shouldn't have stopped me! -Halil! 263 00:30:23,363 --> 00:30:23,988 Calm down. 264 00:30:24,656 --> 00:30:26,908 If you want to calm down, hit me. 265 00:30:34,332 --> 00:30:35,750 I'll make him regret every breath he takes. 266 00:30:37,252 --> 00:30:38,878 I'll make him regret what he did. 267 00:30:41,297 --> 00:30:42,423 He buried Zeynep! 268 00:30:42,632 --> 00:30:43,591 I'll kill him. 269 00:30:43,716 --> 00:30:45,510 I'll punish him personally. 270 00:30:45,635 --> 00:30:46,678 Calm down, Halil. 271 00:30:47,053 --> 00:30:48,471 -Let me go! -Halil! 272 00:30:48,721 --> 00:30:51,432 What will you tell Zeynep when she wakes up? 273 00:30:54,185 --> 00:30:56,187 What would Zeynep do if she were awake? 274 00:30:57,355 --> 00:31:01,067 She would stand in front of you and not let you take a step. 275 00:31:02,151 --> 00:31:03,194 For her sake... 276 00:31:04,112 --> 00:31:05,280 For Zeynep... 277 00:31:06,614 --> 00:31:07,740 Let the police handle it. 278 00:31:17,500 --> 00:31:18,376 For Zeynep. 279 00:31:28,970 --> 00:31:30,972 It's unbelievable that he came all the way to the hospital. 280 00:31:32,557 --> 00:31:34,559 As if the damage he did to my daughter wasn't enough. 281 00:31:37,979 --> 00:31:40,940 I can't believe what happened to my daughter. 282 00:31:42,317 --> 00:31:44,569 I admire Halil's plan. 283 00:31:47,864 --> 00:31:50,617 I don't even want to think what would have happened to Zeynep... 284 00:31:51,451 --> 00:31:53,536 ...if Halil hadn't noticed Sadik's man at the last moment. 285 00:31:53,661 --> 00:31:54,662 God forbid. 286 00:31:55,371 --> 00:31:56,372 He's obsessed. 287 00:31:57,457 --> 00:31:58,416 Psycho! 288 00:32:01,336 --> 00:32:01,920 Halil. 289 00:32:04,756 --> 00:32:05,840 Thank you so much. 290 00:32:06,549 --> 00:32:08,551 We owe you Zeynep's life. 291 00:32:11,387 --> 00:32:12,347 Yes, brother. 292 00:32:12,931 --> 00:32:14,349 We can't thank you enough. 293 00:32:18,311 --> 00:32:19,395 It's over. 294 00:32:22,732 --> 00:32:23,983 Don't think about it. 295 00:32:24,734 --> 00:32:26,069 It's late, Mrs. Tulay. 296 00:32:28,780 --> 00:32:30,907 Go to farm with girls. 297 00:32:31,699 --> 00:32:32,867 Hakan will take you there. 298 00:32:36,162 --> 00:32:37,288 I'll stay here. 299 00:32:40,124 --> 00:32:42,251 I want to see my daughter when she wakes up. 300 00:32:46,381 --> 00:32:48,049 You have been through a lot. 301 00:32:49,092 --> 00:32:50,843 You need to rest the most. 302 00:32:56,849 --> 00:32:57,433 Halil. 303 00:32:58,893 --> 00:32:59,978 We'll be here tonight. 304 00:33:03,564 --> 00:33:04,732 Don't worry. 305 00:33:08,236 --> 00:33:09,988 Don't let Zeynep wake up and see you like this. 306 00:33:14,993 --> 00:33:17,370 I can give you a ride if you don't want to drive. 307 00:33:18,663 --> 00:33:23,001 I can't even go a step further when Zeynep is like this. 308 00:34:49,920 --> 00:34:51,755 What would I do if something happened to you? 309 00:34:57,887 --> 00:34:59,347 I wouldn't be able to breathe. 310 00:35:10,233 --> 00:35:11,359 I wouldn't be able to live. 311 00:37:15,024 --> 00:37:16,275 They belong here. 312 00:38:31,142 --> 00:38:32,143 That scoundrel... 313 00:38:33,811 --> 00:38:35,813 ...almost did what he said. 314 00:38:39,066 --> 00:38:39,942 Your absence... 315 00:38:45,031 --> 00:38:47,158 ...was almost the biggest test of my life. 316 00:39:03,507 --> 00:39:04,925 I'll always be your breath. 317 00:39:09,263 --> 00:39:10,723 I'll never leave you. 318 00:39:15,978 --> 00:39:17,480 I'll always be there for you, Zeynep. 319 00:39:25,529 --> 00:39:34,705 I won't let the shadow of evil fall on you, let alone come near you. 320 00:40:40,938 --> 00:40:41,480 Zeynep. 321 00:40:51,198 --> 00:40:51,866 Zeynep. 322 00:40:57,079 --> 00:40:59,540 Thank God I saw your eyes again. 323 00:41:07,131 --> 00:41:08,339 Thanks to you... 324 00:41:09,842 --> 00:41:11,135 With your stubbornness. 325 00:41:23,606 --> 00:41:25,024 You kept your promise. 326 00:41:26,442 --> 00:41:27,860 You saved me. 327 00:41:30,529 --> 00:41:32,531 I keep every promise I make to you. 328 00:42:00,684 --> 00:42:02,686 I kept saying I wouldn't leave you. 329 00:42:07,441 --> 00:42:09,442 And you know what I said to myself? 330 00:42:13,405 --> 00:42:14,406 You're going to run. 331 00:42:17,159 --> 00:42:19,870 You will cross those mountains if you have to, Halil Fırat. 332 00:42:21,705 --> 00:42:25,042 You will die if you have to... 333 00:42:29,213 --> 00:42:31,215 ...but you will find Zeynep and get her out. 334 00:42:52,361 --> 00:42:52,987 I... 335 00:42:57,324 --> 00:43:00,286 I was there in great despair. 336 00:43:03,872 --> 00:43:06,500 I tried to convince myself to live. 337 00:43:09,086 --> 00:43:10,546 It was so cold there. 338 00:43:14,008 --> 00:43:16,009 I tried to hear you. 339 00:43:24,393 --> 00:43:26,604 I felt like I could fly if I let out my breath. 340 00:43:32,860 --> 00:43:40,618 I kept trying to talk to you so I wouldn't lose track of where you were. 341 00:43:47,791 --> 00:43:48,667 Are you okay? 342 00:43:59,053 --> 00:44:00,846 Your fingernail is broken. I saw it yesterday. 343 00:44:01,555 --> 00:44:02,431 Does it hurt? 344 00:44:11,190 --> 00:44:12,232 I did it. 345 00:44:16,945 --> 00:44:17,696 I did. 346 00:44:19,782 --> 00:44:21,450 No, it doesn't. 347 00:44:26,914 --> 00:44:29,375 All the bad things are behind us now. 348 00:44:34,046 --> 00:44:38,133 When it hurts, you think it won't go away. 349 00:44:42,096 --> 00:44:44,098 Your heart beats where it hurts. 350 00:44:48,477 --> 00:44:51,062 I don't know if it's called growing up... 351 00:44:52,981 --> 00:44:55,359 ...but the things that hurt you disappear over time. 352 00:44:57,653 --> 00:45:01,281 The pain goes away, the heart stays. 353 00:45:05,035 --> 00:45:08,122 Like feelings that stay with you even under the ground. 354 00:45:17,840 --> 00:45:18,632 Halil. 355 00:45:19,925 --> 00:45:20,759 Tell me. 356 00:45:25,973 --> 00:45:27,057 You know... 357 00:45:35,023 --> 00:45:38,402 You said you weren't curious about what was in that notebook. 358 00:45:44,575 --> 00:45:46,076 You really weren't? 359 00:45:47,286 --> 00:45:49,288 I'm curious about everything about you. 360 00:45:58,547 --> 00:45:59,715 In that notebook... 361 00:46:08,182 --> 00:46:10,183 Are there things in that notebook that you can't forget? 362 00:46:14,021 --> 00:46:18,525 I painfully love the man in whose eyes I got lost. 363 00:46:20,527 --> 00:46:24,031 Maybe to love someone is to become them a little bit. 364 00:46:46,261 --> 00:46:47,137 You didn't answer. 365 00:46:57,231 --> 00:46:59,233 You said that some feelings stay with you... 366 00:47:04,655 --> 00:47:06,657 ...even if you are under the ground. 367 00:47:12,120 --> 00:47:13,830 Are those feelings written in the notebook? 368 00:47:15,082 --> 00:47:15,874 What is written there? 369 00:47:21,630 --> 00:47:23,257 It was easy to write in a notebook. 370 00:47:23,507 --> 00:47:30,264 It's hard to express my love when those eyes I'm lost in look at me. 371 00:47:30,639 --> 00:47:33,141 How do I tell you I love you to death? 372 00:47:33,517 --> 00:47:34,725 Do I have to say it? 373 00:47:35,477 --> 00:47:37,770 My eyes are already screaming my love. 374 00:47:43,652 --> 00:47:44,403 Don't be quiet, Zeynep. 375 00:47:49,074 --> 00:47:51,201 Sometimes silence is the worst answer. 376 00:47:55,956 --> 00:48:00,878 One is more curious about things hidden in the silence. 377 00:48:07,384 --> 00:48:08,260 What are they? 378 00:48:16,351 --> 00:48:19,104 Okay, I'll tell you. 379 00:48:31,617 --> 00:48:32,534 Good morning. 380 00:48:35,704 --> 00:48:38,707 I'll give you one last injection, Mrs. Zeynep. 381 00:48:45,130 --> 00:48:46,173 Good morning. 382 00:48:50,177 --> 00:48:52,179 You look so good today! 383 00:48:55,349 --> 00:48:56,391 I'm fine. 384 00:49:04,274 --> 00:49:06,276 -Get well soon. -Thanks. 385 00:49:23,710 --> 00:49:24,544 Your hands... 386 00:49:35,347 --> 00:49:36,890 These are minor scratches. 387 00:49:41,687 --> 00:49:43,020 If anything happened to you... 388 00:49:47,317 --> 00:49:49,319 ...then my heart would shatter. 389 00:49:51,113 --> 00:49:53,115 Then nothing could be compensated. 390 00:49:57,828 --> 00:49:59,371 I'm fine if you're fine. 391 00:50:00,455 --> 00:50:01,832 As for the notebook... 392 00:50:08,880 --> 00:50:10,882 Whenever you want to tell me... 393 00:50:12,259 --> 00:50:14,720 ...I'll be waiting by your side with excitement. 394 00:50:24,646 --> 00:50:26,189 Get some rest. 395 00:50:28,942 --> 00:50:30,444 I'll talk to the doctor. 396 00:50:34,406 --> 00:50:34,906 Okay? 397 00:50:45,208 --> 00:50:45,834 Halil. 398 00:50:57,846 --> 00:50:59,139 In that notebook... 399 00:51:04,019 --> 00:51:06,812 ...it is written that every particle of me is in love with every particle of you. 400 00:51:51,733 --> 00:51:52,526 Halil. 401 00:52:03,036 --> 00:52:05,997 I wouldn't be here if it wasn't for you. 402 00:52:13,213 --> 00:52:14,923 Thanks for not giving up. 403 00:52:22,889 --> 00:52:24,850 Would anyone ever give up their life? 404 00:52:58,550 --> 00:53:00,260 Everything seems to be fine for now. 405 00:53:00,385 --> 00:53:01,553 She should rest for a few hours. 406 00:53:01,553 --> 00:53:03,138 I'll check on her again at noon. 407 00:53:03,263 --> 00:53:04,723 Thank you, doctor. 408 00:53:10,395 --> 00:53:12,063 It's time for breakfast. 409 00:53:12,564 --> 00:53:13,356 Come on. 410 00:53:17,319 --> 00:53:19,321 I think you've taken care of me enough. 411 00:53:21,281 --> 00:53:23,158 I can eat breakfast myself. 412 00:53:23,408 --> 00:53:25,076 -I'll take care of it. -Not yet. 413 00:53:31,082 --> 00:53:33,500 We need you to sit up straight. 414 00:53:39,841 --> 00:53:40,424 Wait. 415 00:53:53,688 --> 00:53:54,356 Wait. 416 00:53:58,360 --> 00:53:59,152 Come here. 417 00:54:34,312 --> 00:54:35,020 Get comfortable. 418 00:54:38,108 --> 00:54:38,900 Is it okay? 419 00:54:43,321 --> 00:54:49,828 As if what you've done for me isn't enough... 420 00:54:51,538 --> 00:54:53,373 ...you still have to deal with me. 421 00:54:55,458 --> 00:54:56,793 I'm your companion. 422 00:54:58,461 --> 00:55:02,966 It's my main duty to take care of you until you leave this hospital. 423 00:55:06,720 --> 00:55:10,348 If you want, I'll take care of you after we get out of here. 424 00:55:19,232 --> 00:55:20,400 So don't object. 425 00:55:29,284 --> 00:55:30,076 Open your mouth. 426 00:56:19,709 --> 00:56:29,259 One of my other tasks is to sweeten the gloomy hospital room with honey. 427 00:56:50,198 --> 00:56:59,582 Giving the patient a cup of linden tea is one of the other tasks of the companion. 428 00:57:02,335 --> 00:57:02,961 Okay. 429 00:57:04,254 --> 00:57:06,881 This is too much. I can drink it myself. 430 00:57:35,118 --> 00:57:37,120 Wait, slowly. 431 00:57:51,342 --> 00:57:53,344 I suddenly felt dizzy. 432 00:57:54,554 --> 00:57:57,223 I'm convinced you can drink it yourself. 433 00:57:57,932 --> 00:57:59,767 Let me do it this time. 434 00:58:02,187 --> 00:58:03,145 Okay then. 435 00:58:16,034 --> 00:58:16,910 One more sip. 436 00:58:30,215 --> 00:58:31,049 More honey? 437 00:58:59,869 --> 00:59:01,329 You haven't eaten anything. 438 00:59:02,580 --> 00:59:03,623 You must be hungry. 439 00:59:22,850 --> 00:59:23,685 There you go. 440 00:59:37,657 --> 00:59:40,285 That's enough. I'm full. 441 00:59:40,785 --> 00:59:44,330 -You ate too little. -I'll eat later. 442 00:59:53,256 --> 00:59:54,382 Okay, last bite. 443 00:59:56,759 --> 00:59:57,343 Last. 444 01:00:20,867 --> 01:00:23,494 Where is Cicek? How is she? 445 01:00:24,037 --> 01:00:25,455 I sent her to the farm. 446 01:00:31,085 --> 01:00:32,920 She's longing for you there. 447 01:00:36,215 --> 01:00:38,760 You can catch up with her when we get back to the farm. 448 01:00:40,428 --> 01:00:41,011 Right? 449 01:00:53,024 --> 01:00:55,026 Why are you averting your gaze, Zeynep? 450 01:00:56,736 --> 01:00:57,737 Say yes. 451 01:00:58,780 --> 01:01:01,074 Tell me you're coming home with me. 452 01:01:08,665 --> 01:01:10,917 Don't tell me you're not coming home after all that. 453 01:01:11,125 --> 01:01:12,460 Don't do this to us. 454 01:01:15,421 --> 01:01:16,673 Just in time. 455 01:01:18,549 --> 01:01:19,300 Be careful. 456 01:01:28,226 --> 01:01:29,102 Zeynep! 457 01:01:33,064 --> 01:01:35,316 -Mom. -Zeynep, my dear! 458 01:01:35,692 --> 01:01:36,484 Mom. 459 01:01:51,708 --> 01:01:53,584 It's okay. I'm fine. 460 01:02:01,759 --> 01:02:02,593 Sister. 461 01:02:04,512 --> 01:02:06,556 You had us so worried. 462 01:02:10,727 --> 01:02:11,602 Sister. 463 01:02:14,355 --> 01:02:15,565 You've been through a lot. 464 01:02:15,940 --> 01:02:19,652 -Are you okay? -I feel great. Don't worry. 465 01:02:26,576 --> 01:02:29,078 -Get well soon. -Thanks, Eren. 466 01:02:34,125 --> 01:02:36,544 Can I talk to you for a second, Halil? 467 01:02:49,474 --> 01:02:51,100 God gave you back to us. 468 01:02:52,185 --> 01:02:53,478 Thank God. 469 01:03:02,695 --> 01:03:04,489 That's what happens. 470 01:03:04,739 --> 01:03:06,449 There's a man who wants to marry auntie. 471 01:03:07,283 --> 01:03:14,749 What I can't understand is that a woman of love like my aunt doesn't accept this declaration of love. 472 01:03:15,750 --> 01:03:17,084 He must be poor. 473 01:03:19,086 --> 01:03:21,464 If he had money, she'd be engaged to him. 474 01:03:24,133 --> 01:03:27,636 I don't know if he has money, but he's a sweet talker. 475 01:03:28,471 --> 01:03:30,973 And by sweet talker, I mean, like, with jam. 476 01:03:33,935 --> 01:03:34,894 What do you mean? 477 01:03:35,895 --> 01:03:37,271 How can I explain? 478 01:03:37,897 --> 01:03:40,482 When he likes something, he says it's like rose jam. 479 01:03:40,483 --> 01:03:41,692 He calls my aunt rose jam. 480 01:03:42,318 --> 01:03:45,905 He calls something he doesn't like overcooked strawberry jam. 481 01:03:46,447 --> 01:03:48,741 If he was smart, he wouldn't have found your aunt. 482 01:03:49,534 --> 01:03:51,911 -Mom! -What? Is that a lie? 483 01:03:53,579 --> 01:03:55,581 Auntie says hi to you. 484 01:03:55,873 --> 01:03:57,500 She sends her regards. 485 01:03:58,251 --> 01:04:00,586 We didn't tell her what happened to you was so bad. 486 01:04:00,711 --> 01:04:01,962 If she'd known, she would have come. 487 01:04:03,089 --> 01:04:03,965 Thanks. 488 01:04:05,341 --> 01:04:09,804 What is your mother-in-law doing while all this is going on? 489 01:04:10,721 --> 01:04:12,849 She talks a lot. 490 01:04:13,432 --> 01:04:14,642 She's messing with auntie. 491 01:04:15,852 --> 01:04:17,395 My aunt calls her a splinter. 492 01:04:20,022 --> 01:04:21,190 Oh, auntie. 493 01:04:22,608 --> 01:04:23,568 By the way... 494 01:04:24,986 --> 01:04:27,696 Where did this Mr. Umut come into your life? 495 01:04:29,949 --> 01:04:31,200 Because of Eren. 496 01:04:38,416 --> 01:04:39,292 Let me tell you. 497 01:04:42,461 --> 01:04:43,921 I started a jewelry business. 498 01:04:43,921 --> 01:04:45,923 I was going to sell online. 499 01:04:48,843 --> 01:04:50,094 Oh, Zeynep. 500 01:04:50,595 --> 01:04:54,223 I was so worried something would happen to you. 501 01:04:55,266 --> 01:04:56,475 I'm fine. 502 01:04:56,851 --> 01:04:58,269 I'm here with you. 503 01:04:58,853 --> 01:05:01,147 It's all over. Don't worry. 504 01:05:01,355 --> 01:05:02,398 Thank God. 505 01:05:04,358 --> 01:05:10,489 As soon as you're better, we'll forget all this and go back to the farm together. 506 01:05:16,287 --> 01:05:17,663 Why are you silent? 507 01:05:19,790 --> 01:05:22,043 Have you given up on going back to the farm? 508 01:05:25,630 --> 01:05:29,592 You said you were going back to the farm before this unfortunate incident happened. 509 01:05:30,635 --> 01:05:32,219 Why did you change your mind? 510 01:05:39,352 --> 01:05:40,478 Who are you? 511 01:05:45,232 --> 01:05:49,362 He's been trying for days to convince you to let his father rest in peace. 512 01:05:49,946 --> 01:05:54,283 He took his father's keychain in the shape of a house to give to you. 513 01:05:55,618 --> 01:05:57,620 Anyone else in your position... 514 01:05:58,329 --> 01:06:01,123 ...would have thought that he was trying to convince you because of his father's will... 515 01:06:01,123 --> 01:06:03,125 ...and would not have come back. 516 01:06:04,293 --> 01:06:06,128 I admire you a lot. 517 01:06:16,847 --> 01:06:17,431 Zeynep. 518 01:06:20,559 --> 01:06:23,729 Part of me is resentful and part of me is grateful. 519 01:06:25,940 --> 01:06:27,024 I'm tired, mom. 520 01:06:28,192 --> 01:06:29,485 I'm so tired. 521 01:06:34,824 --> 01:06:36,158 I know what's troubling you. 522 01:06:42,790 --> 01:06:45,292 You couldn't take him saying, “Who are you?” 523 01:06:46,002 --> 01:06:47,253 You can't let it go. 524 01:06:49,797 --> 01:06:50,548 You're right. 525 01:06:52,466 --> 01:06:55,720 He shouldn't have said that, no matter how angry he was. 526 01:06:58,639 --> 01:07:00,641 But he regretted it later. 527 01:07:04,770 --> 01:07:06,772 He tried so hard for you. 528 01:07:08,399 --> 01:07:11,484 He dug the soil with his fingernails for you. 529 01:07:17,867 --> 01:07:18,951 He loves you. 530 01:07:20,953 --> 01:07:22,204 He loves you so much. 531 01:07:28,335 --> 01:07:30,129 Don't drag it out. 532 01:07:33,758 --> 01:07:35,301 If it wasn't for him, maybe you... 533 01:07:43,017 --> 01:07:43,850 Zeynep. 534 01:07:45,144 --> 01:07:47,772 You owe Halil your life. 535 01:07:50,191 --> 01:07:53,903 You should forgive Halil for this, if for nothing else. 536 01:07:54,153 --> 01:07:55,446 You should go back home. 537 01:08:12,713 --> 01:08:15,091 We were having a mother-daughter talk. 538 01:08:16,466 --> 01:08:19,094 Did you talk to the doctor? When can I be discharged? 539 01:08:19,886 --> 01:08:21,596 I haven't, but I will. 540 01:08:28,312 --> 01:08:31,107 Let's go home, to the farm, as soon as possible. 541 01:08:36,403 --> 01:08:38,405 I miss grandma so much. 542 01:08:54,130 --> 01:08:55,339 My loyal daughter. 543 01:08:55,673 --> 01:08:56,631 Good for you. 544 01:08:57,133 --> 01:08:58,716 You belong to your husband. 545 01:08:59,135 --> 01:09:00,636 That farm is our home. 546 01:09:01,011 --> 01:09:05,015 After this, no one can displace us. 547 01:10:00,446 --> 01:10:01,322 Good morning. 548 01:10:03,407 --> 01:10:05,159 Who are you looking for? 549 01:10:05,701 --> 01:10:07,703 I am not a stranger. Is Halil here? 550 01:10:09,121 --> 01:10:11,123 No, he is in the hospital. 551 01:10:11,540 --> 01:10:12,833 There is no one in the mansion. 552 01:10:13,125 --> 01:10:14,126 Everyone is outside. 553 01:10:15,920 --> 01:10:17,087 What's your name? 554 01:10:18,797 --> 01:10:19,924 My name is Cemil. 555 01:10:21,300 --> 01:10:23,093 Listen to me carefully, Cemil. 556 01:10:23,385 --> 01:10:27,973 Take my bags and make me a nice cup of coffee. 557 01:10:29,225 --> 01:10:31,227 I'll drink while I wait for everyone to return. 558 01:10:32,937 --> 01:10:33,604 And... 559 01:10:34,396 --> 01:10:36,398 Don't tell anyone I'm here. 560 01:10:37,107 --> 01:10:38,609 I want to surprise them. 561 01:10:54,416 --> 01:10:55,125 Ahmet. 562 01:10:57,336 --> 01:10:57,878 Tell me. 563 01:11:00,506 --> 01:11:03,259 -Who is this? -She said she was an acquaintance of Mr. Halil. 564 01:11:03,384 --> 01:11:04,301 That's why I let her in. 565 01:11:06,595 --> 01:11:07,680 Oh God. 566 01:11:11,100 --> 01:11:13,727 -Okay, but who is she? -I don't know. 567 01:11:17,147 --> 01:11:18,941 -Okay. -See you. 568 01:11:47,803 --> 01:11:49,346 Yes, thanks. 569 01:11:49,972 --> 01:11:56,394 It is very selfless of you to understand and respect Halil about his father's will. 570 01:11:56,812 --> 01:12:01,608 He's been trying for days to convince you to let his father rest in peace. 571 01:12:04,862 --> 01:12:08,407 Even if Zeynep comes back from the dead a thousand times... 572 01:12:09,366 --> 01:12:13,746 ...she will not return to that mansion, disregarding her pride. 573 01:12:34,183 --> 01:12:36,185 Hot tea will do you good. 574 01:12:44,318 --> 01:12:45,319 What is it? 575 01:12:46,737 --> 01:12:49,615 You realize your daughter won't return to the mansion... 576 01:12:50,032 --> 01:12:53,452 ...so you're doing me a favor to let you live in the outhouse? 577 01:12:55,537 --> 01:12:57,956 Zeynep will return to her husband, to the mansion. 578 01:12:59,124 --> 01:13:00,793 But I won't touch you. 579 01:13:02,753 --> 01:13:06,090 As we agreed, if you get Merve to study abroad... 580 01:13:09,343 --> 01:13:12,346 ...no one will know about this audio recording. 581 01:13:17,559 --> 01:13:19,269 I keep my promises. 582 01:13:30,739 --> 01:13:31,531 Dammit. 583 01:13:37,663 --> 01:13:38,496 No. 584 01:13:39,873 --> 01:13:41,250 It's very dark everywhere. 585 01:13:43,627 --> 01:13:44,711 Very dark. 586 01:13:46,296 --> 01:13:47,047 No. 587 01:13:51,218 --> 01:13:53,387 No, very dark. 588 01:13:54,847 --> 01:13:55,681 So dark. 589 01:13:57,266 --> 01:13:58,808 It's so dark. 590 01:14:04,106 --> 01:14:04,898 Zeynep. 591 01:14:05,274 --> 01:14:07,526 -No! -It's okay. Calm down. 592 01:14:09,695 --> 01:14:10,821 It was so dark. 593 01:14:11,155 --> 01:14:13,072 I was so scared. I couldn't breathe. 594 01:14:13,073 --> 01:14:13,866 It was dark. 595 01:14:15,117 --> 01:14:15,868 Don't be scared. 596 01:14:17,035 --> 01:14:18,412 I'm here with you. 597 01:14:19,163 --> 01:14:19,996 Look at me. 598 01:14:21,457 --> 01:14:23,459 You just had a nightmare. 599 01:14:26,336 --> 01:14:27,463 It was just a nightmare. 600 01:14:30,799 --> 01:14:31,550 Wait. 601 01:14:44,480 --> 01:14:46,482 Why did you do that, Halil? 602 01:14:46,648 --> 01:14:48,400 I'm here, Zeynep. 603 01:14:49,443 --> 01:14:52,488 Why did you turn off the lights? It's too dark. 604 01:14:52,946 --> 01:14:54,490 I'm here. Calm down. 605 01:14:55,491 --> 01:14:57,117 I'm here. I'll never leave you. 606 01:15:18,263 --> 01:15:19,348 Give me your hand. 607 01:15:20,641 --> 01:15:21,266 Come on. 608 01:15:30,025 --> 01:15:31,276 Now look straight ahead. 609 01:15:59,513 --> 01:16:00,722 Northern lights. 610 01:16:02,975 --> 01:16:03,934 For you. 611 01:16:06,603 --> 01:16:07,688 To make you happy. 612 01:16:19,283 --> 01:16:21,285 It came at the perfect time. 613 01:16:22,786 --> 01:16:23,954 Thank you so much. 614 01:16:32,337 --> 01:16:33,880 If you want... 615 01:16:37,175 --> 01:16:39,511 ...I will give you the world. 616 01:17:27,434 --> 01:17:29,436 Let's take all the medicines with us. 617 01:17:29,978 --> 01:17:31,021 This is important. 618 01:17:32,481 --> 01:17:33,482 You heard the doctor. 619 01:17:34,107 --> 01:17:37,402 You need to take all the medicine so you can get better. 620 01:17:41,740 --> 01:17:43,950 Can I say that the northern lights helped me more? 621 01:17:54,628 --> 01:17:56,170 I'll take care of it. 622 01:17:57,130 --> 01:18:00,884 -Don't exaggerate. -I will, Zeynep Firat. 623 01:18:03,136 --> 01:18:05,347 You need to avoid sudden movements. 624 01:18:05,931 --> 01:18:08,183 If you lean down, you get dizzy. 625 01:18:12,020 --> 01:18:13,146 Give it to me. 626 01:18:23,865 --> 01:18:24,866 That one too. 627 01:18:42,134 --> 01:18:45,345 I'll give you the notebook when we get back to the farm. 628 01:18:52,936 --> 01:18:53,687 Okay. 629 01:18:55,939 --> 01:18:57,357 Come on, let's go. 630 01:18:59,234 --> 01:19:00,402 I can get up myself. 631 01:19:20,380 --> 01:19:21,131 Are you okay? 632 01:19:23,300 --> 01:19:25,218 I'm okay. I just felt dizzy. 633 01:19:25,552 --> 01:19:26,594 That's normal. 634 01:19:27,721 --> 01:19:28,472 Take my arm. 635 01:19:31,433 --> 01:19:33,810 Let me put this on you. It's cold outside. 636 01:19:44,488 --> 01:19:45,405 This one too. 637 01:19:58,168 --> 01:19:58,960 Okay. 638 01:20:04,549 --> 01:20:05,550 Take my arm. 639 01:20:09,346 --> 01:20:10,513 Let's go slowly. 640 01:20:12,390 --> 01:20:13,725 I don't feel dizzy anymore. 641 01:20:17,312 --> 01:20:18,146 Glad to hear it. 642 01:20:51,137 --> 01:20:51,804 Here you are. 643 01:20:52,681 --> 01:20:53,514 Enjoy your coffee. 644 01:20:54,724 --> 01:20:55,934 Do you need anything else? 645 01:20:56,935 --> 01:20:58,436 No, thank you. 646 01:21:02,732 --> 01:21:05,819 We didn't know you were coming, so we couldn't prepare. 647 01:21:06,987 --> 01:21:08,572 I think you are a relative of Mr. Halil. 648 01:21:10,365 --> 01:21:12,534 Do you know when Halil is coming? 649 01:21:13,952 --> 01:21:14,995 They are on their way. 650 01:21:15,245 --> 01:21:17,247 I can call him and tell him you're here if you want. 651 01:21:17,539 --> 01:21:18,248 No! 652 01:21:19,082 --> 01:21:20,458 I want to surprise him. 653 01:21:21,626 --> 01:21:22,627 You can get back to work. 654 01:21:45,650 --> 01:21:47,152 Get well soon, Mrs. Zeynep. 655 01:21:47,235 --> 01:21:49,237 It's good to have you home again. 656 01:21:49,696 --> 01:21:50,780 Thanks, Arzu. 657 01:22:04,586 --> 01:22:06,880 The mood in the mansion has been lifted. 658 01:22:21,478 --> 01:22:22,729 Surprise! 659 01:22:28,026 --> 01:22:28,735 Gözde? 660 01:22:36,451 --> 01:22:37,160 Gözde? 661 01:22:51,299 --> 01:22:52,592 What a big surprise. 662 01:22:53,051 --> 01:22:53,760 Welcome. 663 01:22:55,387 --> 01:22:56,054 Halil. 664 01:22:59,432 --> 01:23:01,434 What is this? Who is this? 665 01:23:01,893 --> 01:23:03,895 I can't tell you how much I miss you. 666 01:23:05,188 --> 01:23:06,523 It's been years. 667 01:23:06,940 --> 01:23:08,942 You're still very charismatic. 668 01:23:13,363 --> 01:23:15,031 You're still so handsome. 669 01:23:15,949 --> 01:23:17,409 I can't believe it. 670 01:23:18,159 --> 01:23:18,867 Thanks. 671 01:23:22,872 --> 01:23:24,207 Aunt Songül. 672 01:23:25,166 --> 01:23:26,001 Gözde. 673 01:23:26,751 --> 01:23:29,254 I can't tell you how much I miss you. 674 01:23:29,254 --> 01:23:32,173 You can't believe how much I miss you. 675 01:23:33,508 --> 01:23:34,843 What a nice surprise. 676 01:23:36,886 --> 01:23:38,388 Well, Gözde. 677 01:23:39,305 --> 01:23:40,765 This is my beloved wife Zeynep. 678 01:23:41,933 --> 01:23:42,726 What? 679 01:23:43,852 --> 01:23:45,186 You got married? 680 01:23:51,901 --> 01:23:54,195 Why didn't you tell me? 681 01:23:54,654 --> 01:23:56,656 Nice to meet you. My name is Gözde. 682 01:23:57,407 --> 01:23:58,491 It was so sudden. 683 01:24:03,747 --> 01:24:05,874 Mrs. Tulay is Zeynep's mother. 684 01:24:06,041 --> 01:24:08,001 Hello, this is Gözde. 685 01:24:08,293 --> 01:24:10,712 -Welcome. -Thanks. 686 01:24:12,255 --> 01:24:13,673 Her younger sister Merve. 687 01:24:14,466 --> 01:24:15,884 Nice to meet you. 688 01:24:16,342 --> 01:24:18,178 -Welcome. -Thanks. 689 01:24:18,261 --> 01:24:20,847 Zeynep has just been discharged. 690 01:24:21,264 --> 01:24:23,516 We need to rest. We're going to our room. 691 01:24:23,850 --> 01:24:25,852 Yes, sure. I'm not a stranger. 692 01:24:25,852 --> 01:24:26,978 Take your time. 693 01:24:27,479 --> 01:24:30,148 I hope nothing bad happened. 694 01:24:31,441 --> 01:24:32,150 Anyway. 695 01:24:32,942 --> 01:24:34,778 We can talk later, right? 696 01:24:36,488 --> 01:24:37,405 Let's go. 697 01:24:47,749 --> 01:24:49,876 Aunt Songül. Where is Gülhan? 698 01:24:51,127 --> 01:24:52,629 Gülhan was in the hospital. 699 01:24:53,088 --> 01:24:56,508 She was discharged but went for a walk with her husband. 700 01:24:57,133 --> 01:25:00,303 If she knew you were coming, she would have come earlier. 701 01:25:01,054 --> 01:25:04,808 Why did you all go to the hospital together? 702 01:25:05,391 --> 01:25:07,018 You'll tell me later. 703 01:25:08,311 --> 01:25:11,022 I hope there's nothing wrong with Gulhan. 704 01:25:11,648 --> 01:25:13,650 No, on the contrary, it's good news. 705 01:25:13,650 --> 01:25:15,151 Gülhan is expecting a baby. 706 01:25:16,194 --> 01:25:16,903 What? 707 01:25:18,988 --> 01:25:21,908 If I had known, I would have brought the baby a gift from the US. 708 01:25:22,742 --> 01:25:24,744 It's okay. You didn't know. 709 01:25:25,703 --> 01:25:26,246 Right? 710 01:25:28,498 --> 01:25:31,416 I didn't know about anything anyway. 711 01:25:38,716 --> 01:25:40,844 So you've seen everything in the US. 712 01:25:41,636 --> 01:25:43,304 Absolutely, Halil. 713 01:25:43,805 --> 01:25:46,141 I traveled all over the US. 714 01:25:48,601 --> 01:25:50,769 What a big luck. The US and everything. 715 01:25:56,568 --> 01:25:59,612 Good appetite. I'm sorry I'm late. 716 01:26:00,947 --> 01:26:04,534 Why did you travel for so long, my dear? 717 01:26:04,993 --> 01:26:07,078 I miss you so much. 718 01:26:10,248 --> 01:26:13,668 I was coming to see you, but you were sleeping. 719 01:26:15,128 --> 01:26:15,879 Halil. 720 01:26:16,296 --> 01:26:18,006 Enough traveling. 721 01:26:18,006 --> 01:26:19,090 Take a break. 722 01:26:19,549 --> 01:26:22,260 I can't get enough of her. I miss her. 723 01:26:22,677 --> 01:26:24,679 You can travel later. 724 01:26:25,388 --> 01:26:27,056 However you want, my sultan. 725 01:26:28,099 --> 01:26:28,808 Come on, dear. 726 01:26:39,277 --> 01:26:40,320 Thank you. 727 01:26:51,122 --> 01:26:55,668 I am very happy to be with you at a crowded table. 728 01:26:56,669 --> 01:26:57,503 And so are we. 729 01:27:00,298 --> 01:27:03,675 We spent a lot of time together, good and bad. 730 01:27:06,846 --> 01:27:08,181 We made so many memories. 731 01:27:09,307 --> 01:27:13,186 What brings you here after all this time? 732 01:27:14,187 --> 01:27:17,732 My longing for my loved ones. 733 01:27:23,988 --> 01:27:25,990 Longing, Halil. 734 01:27:29,827 --> 01:27:30,662 Gözde. 735 01:27:31,579 --> 01:27:34,081 How long do you plan to stay here? 736 01:27:34,457 --> 01:27:36,459 I don't plan on going back. 737 01:27:36,960 --> 01:27:38,169 I'm back for good. 738 01:27:43,132 --> 01:27:43,967 Your father? 739 01:27:44,884 --> 01:27:45,885 Will he come here? 740 01:27:46,177 --> 01:27:46,678 No. 741 01:27:47,178 --> 01:27:49,847 He will continue to live in the US. 742 01:27:50,598 --> 01:27:51,808 I came back alone. 743 01:27:52,725 --> 01:27:55,228 I'll open a psychology clinic here. 744 01:27:55,603 --> 01:27:58,231 I'll take care of the farm, it's so neglected. 745 01:27:59,232 --> 01:28:00,441 In the meantime... 746 01:28:01,567 --> 01:28:04,028 I will have to stay in a hotel. 747 01:28:05,113 --> 01:28:06,906 No, you don't have to. 748 01:28:07,365 --> 01:28:09,826 You'll stay here with us until the renovations are finished. 749 01:28:12,203 --> 01:28:14,205 It's good for me to spend time with you. 750 01:28:15,707 --> 01:28:16,833 What do you mean? 751 01:28:16,958 --> 01:28:18,125 Do you have a problem? 752 01:28:18,710 --> 01:28:21,713 No, I mean reminisce about the old days. 753 01:28:22,171 --> 01:28:23,798 We'll fulfill our longing. 754 01:28:24,340 --> 01:28:25,300 My sister is right. 755 01:28:26,592 --> 01:28:28,344 You can stay here as long as you like. 756 01:28:34,475 --> 01:28:37,228 Thank you very much for this kind offer. 757 01:28:38,104 --> 01:28:39,314 I'm not going to say no. 758 01:28:40,148 --> 01:28:41,858 I'd be happy to stay here. 759 01:28:49,741 --> 01:28:51,993 Even I can't look Halil in the eye this much. 760 01:28:52,618 --> 01:28:54,037 What a reckless girl! 761 01:28:55,371 --> 01:28:57,915 You've obviously known each other for a long time. 762 01:28:58,916 --> 01:29:00,793 How do you know each other? 763 01:29:01,419 --> 01:29:03,629 Gözde is very precious to us. 764 01:29:04,255 --> 01:29:05,923 So is her father. 765 01:29:07,133 --> 01:29:09,927 They helped us a lot during a difficult time. 766 01:29:10,261 --> 01:29:12,263 We were just little kids when we met. 767 01:29:13,389 --> 01:29:14,557 We grew up together. 768 01:29:15,600 --> 01:29:18,186 They really helped us during a difficult time. 769 01:29:18,895 --> 01:29:22,231 We cannot thank both Gözde and Uncle Muzaffer enough. 770 01:29:25,610 --> 01:29:26,861 Come on, Gülhan. 771 01:29:27,236 --> 01:29:28,571 I'm shy, you know. 772 01:29:28,738 --> 01:29:31,157 It's much more than that. 773 01:29:34,410 --> 01:29:36,996 I heard you're expecting a baby, Gülhan. 774 01:29:37,663 --> 01:29:39,081 I didn't know that. 775 01:29:39,248 --> 01:29:42,418 If I had known, I would have brought a gift from the US. 776 01:29:44,420 --> 01:29:45,588 Thank you so much. 777 01:29:46,631 --> 01:29:48,257 It's nice of you to say that. 778 01:29:48,674 --> 01:29:49,759 That's very kind of you. 779 01:29:55,807 --> 01:29:57,809 Do you miss the food of your hometown? 780 01:29:58,518 --> 01:29:59,769 So much! 781 01:30:00,228 --> 01:30:02,855 How can you get such good seasoned rice in the US? 782 01:30:06,067 --> 01:30:07,193 It's delicious! 783 01:30:08,111 --> 01:30:09,612 There are also artichokes with olive oil. 784 01:30:10,321 --> 01:30:11,447 You must eat it. 785 01:30:11,823 --> 01:30:13,449 It will be too much, but... 786 01:30:15,076 --> 01:30:16,160 You're right. 787 01:30:16,994 --> 01:30:18,036 I'll have some. 788 01:30:18,329 --> 01:30:19,163 Let me serve it. 789 01:30:21,457 --> 01:30:22,625 Thank you. 790 01:30:26,003 --> 01:30:26,712 Halil. 791 01:30:29,298 --> 01:30:32,300 You haven't forgotten that I like appetizers like you. 792 01:30:40,226 --> 01:30:42,478 Halil likes tarhana soup the most. 793 01:30:42,728 --> 01:30:43,938 And halva. 794 01:30:52,363 --> 01:30:54,365 Yes, I like tarhana soup. 795 01:30:56,451 --> 01:30:57,618 But only if you make it. 796 01:31:14,802 --> 01:31:16,219 Good appetite. 797 01:31:27,064 --> 01:31:29,066 Why has this sinister woman come? 798 01:31:31,194 --> 01:31:33,446 And she says she's going to live here! 799 01:31:34,489 --> 01:31:36,741 How nice it will be to be together every day! 800 01:32:22,912 --> 01:32:25,331 She must have come because she found out they got married. 801 01:32:26,290 --> 01:32:27,625 I should have guessed it. 802 01:32:28,834 --> 01:32:30,086 You made me a promise. 803 01:32:34,715 --> 01:32:36,217 I thought Halil was supposed to be mine. 804 01:32:50,273 --> 01:32:50,940 Hello. 805 01:32:51,857 --> 01:32:54,694 There is a letter for lawyer Muammer Sezer. 806 01:32:55,111 --> 01:32:56,070 He's my father. 807 01:32:56,195 --> 01:32:58,197 -Here it is. -Thank you. 808 01:33:00,783 --> 01:33:02,743 Did Uncle Ihsan send this? 809 01:33:03,411 --> 01:33:04,829 It may be important. 810 01:33:05,204 --> 01:33:07,206 I'll open it before dad comes. 811 01:33:15,214 --> 01:33:19,051 It turned out that Songül was the one who stole the necklace in Aslanli Mansion. 812 01:33:21,262 --> 01:33:23,264 She was the one who put the blame on me. 813 01:33:23,347 --> 01:33:26,349 I spoke to Songül, but she refused to confess. 814 01:33:26,767 --> 01:33:30,104 Show everyone the true colors of Songül who ruined my life. 815 01:33:30,813 --> 01:33:33,316 Get me out of here as soon as possible. 816 01:33:43,451 --> 01:33:44,493 I know everything. 817 01:33:44,785 --> 01:33:46,787 Uncle Ihsan sent a letter to my father. 818 01:33:47,121 --> 01:33:48,539 You were the one who stole the necklace. 819 01:33:48,539 --> 01:33:49,248 You thief! 820 01:33:49,749 --> 01:33:54,045 Don't do anything crazy, we'll all be ruined. 821 01:33:54,253 --> 01:33:56,088 You'll be ruined, not us. 822 01:33:56,380 --> 01:33:57,381 I've learned everything. 823 01:33:57,381 --> 01:33:58,883 Everyone will learn the truth. 824 01:34:00,426 --> 01:34:01,927 Gözde, my dear. 825 01:34:02,386 --> 01:34:04,055 I know you love Halil. 826 01:34:04,472 --> 01:34:09,226 If you forget this letter, Halil will be yours. I promise. 827 01:34:11,646 --> 01:34:15,733 As his aunt, I will do whatever I can to make Halil marry you. 828 01:34:16,275 --> 01:34:18,361 Please keep this a secret between us. 829 01:34:19,195 --> 01:34:22,531 If you keep quiet, you will be Halil's wife in the future. 830 01:34:26,118 --> 01:34:28,788 But if you want to tell everything to your father... 831 01:34:29,080 --> 01:34:32,750 ...Ihsan will get out of prison, take his children and leave. 832 01:34:33,751 --> 01:34:36,671 So you'll never see Halil again. 833 01:34:43,094 --> 01:34:43,678 You... 834 01:34:45,054 --> 01:34:46,263 You made me a promise. 835 01:34:47,807 --> 01:34:49,224 And you broke your promise. 836 01:34:50,184 --> 01:34:50,935 Gözde. 837 01:34:51,686 --> 01:34:54,938 If you listen to me, you'll understand everything. 838 01:34:55,231 --> 01:34:57,191 Nothing happened the way you thought it would. 839 01:34:57,983 --> 01:35:00,653 -A lot of difficulties... -Aunt Songül, shut up. 840 01:35:00,820 --> 01:35:02,530 Shut up. 841 01:35:02,822 --> 01:35:05,408 I've had enough of your lies. 842 01:35:05,658 --> 01:35:09,036 You're not dealing with 14-year-old Gözde anymore. 843 01:35:09,620 --> 01:35:11,288 I don't believe your lies. 844 01:35:16,168 --> 01:35:17,420 Halil will be mine. 845 01:35:23,718 --> 01:35:25,052 The man I love will be mine. 846 01:35:27,471 --> 01:35:29,473 Nothing can stand in the way of that. 847 01:35:30,474 --> 01:35:35,688 Neither the depths of the oceans can frighten me, nor the peaks of steep mountains. 848 01:35:53,038 --> 01:35:56,208 That Gözde annoyed me actually. 849 01:36:01,255 --> 01:36:03,257 Forget about Gözde. 850 01:36:05,551 --> 01:36:07,303 You came back to the fold. 851 01:36:09,472 --> 01:36:11,432 You made a promise to Halil at the hospital. 852 01:36:13,476 --> 01:36:15,059 You have to keep that promise. 853 01:36:18,856 --> 01:36:20,691 You said that some feelings stay with you... 854 01:36:26,155 --> 01:36:28,157 ...even when you are under the ground. 855 01:36:33,537 --> 01:36:35,164 Are those feelings written in the notebook? 856 01:36:38,417 --> 01:36:39,543 I did it. 857 01:36:44,840 --> 01:36:46,592 Maybe he saw what was written there. 858 01:36:48,260 --> 01:36:51,347 What I write in the notebook is no different from what I write in the coffin. 859 01:36:54,683 --> 01:36:58,062 After all that has happened, he has a right to know what I wrote. 860 01:37:24,380 --> 01:37:25,464 And then there's this. 861 01:37:31,095 --> 01:37:34,765 My love for him and his devotion to his father's will. 862 01:37:40,020 --> 01:37:42,022 The Halil you are in love with... 863 01:37:42,898 --> 01:37:47,361 ...is the Halil who continues to stay married to you to fulfill his promise to his father. 864 01:37:55,619 --> 01:37:58,330 But what matters is who you are in Halil's eyes, Zeynep. 865 01:38:17,683 --> 01:38:20,269 We still have good days to live together. 866 01:38:21,729 --> 01:38:22,605 I know that. 867 01:38:23,355 --> 01:38:24,147 It's so cold. 868 01:38:25,983 --> 01:38:26,734 I'm so cold. 869 01:39:05,606 --> 01:39:07,858 -It's cold. -Thanks. 870 01:39:21,914 --> 01:39:25,668 Even if you continue to be married to me because of your father's will... 871 01:39:27,002 --> 01:39:29,004 ...I have loved you profitless. 872 01:39:29,838 --> 01:39:30,965 I've always loved you. 873 01:39:31,632 --> 01:39:32,590 I loved you a lot. 874 01:39:33,300 --> 01:39:34,343 And I still love you. 875 01:39:56,615 --> 01:40:01,077 Will what is written in this notebook open a new page for us? 876 01:40:02,538 --> 01:40:06,208 Will it bring us together again when we thought it was all over? 877 01:40:14,258 --> 01:40:15,175 Halil is mine. 878 01:40:15,384 --> 01:40:17,553 I will separate them at any cost. 879 01:40:18,012 --> 01:40:20,264 You'll help me, Aunt Songül. 56229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.