Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,020 --> 00:00:11,220
♪ I've braved the storms,
walked through the rain ♪
2
00:00:11,260 --> 00:00:14,620
♪ Seen the highs and lows along the way ♪
3
00:00:14,820 --> 00:00:18,020
♪ But you stay quiet, never change ♪
4
00:00:18,220 --> 00:00:21,620
♪ Like a child who
dreams beneath the stars ♪
5
00:00:21,700 --> 00:00:25,020
♪ I've read the story in your eyes ♪
6
00:00:25,260 --> 00:00:28,540
♪ And finally, nothing's left to hide ♪
7
00:00:28,700 --> 00:00:32,140
♪ You won't give in to a world so cold ♪
8
00:00:32,260 --> 00:00:35,740
♪ So you wander through it on your own ♪
9
00:00:35,860 --> 00:00:39,340
♪ Maybe fate has drawn us near ♪
10
00:00:39,420 --> 00:00:42,340
♪ Just to help you learn to believe ♪
11
00:00:42,580 --> 00:00:45,500
♪ Everything you've
questioned deep inside ♪
12
00:00:45,620 --> 00:00:49,740
♪ I'll be the proof you need ♪
13
00:00:49,860 --> 00:00:51,180
♪ I've made my choice ♪
14
00:00:51,260 --> 00:00:54,140
♪ For you, I'll be brave
and break the rules ♪
15
00:00:54,500 --> 00:00:57,380
♪ What's there to fear even if
the world is right and I am wrong? ♪
16
00:00:58,060 --> 00:01:00,940
♪ One day, all of this
will turn into memories ♪
17
00:01:01,460 --> 00:01:04,380
♪ Every storm we faced will
turn into our life's scenery ♪
18
00:01:05,140 --> 00:01:08,020
♪ For you, I'll be brave
and break the rules ♪
19
00:01:08,340 --> 00:01:11,260
♪ What's there to fear even if
the world is right and I am wrong? ♪
20
00:01:11,980 --> 00:01:14,820
♪ Even if, in the end, the
whole world turns against me ♪
21
00:01:15,340 --> 00:01:18,260
♪ I won't regret having loved you ♪
22
00:01:18,380 --> 00:01:21,940
♪ With all my heart ♪
23
00:01:22,180 --> 00:01:25,780
♪ I've held you close ♪
24
00:01:25,860 --> 00:01:29,460
♪ Walked by your side ♪
25
00:01:29,620 --> 00:01:33,939
♪ And loved the fire
that burned inside you ♪
26
00:01:33,940 --> 00:01:35,479
[The First Frost]
27
00:01:35,480 --> 00:01:38,200
[Adapted from the novel of the same
name by Zhu Yi on www.jjwxc.net]
28
00:01:39,310 --> 00:01:40,839
I heard that someone saw them holding hands
29
00:01:40,840 --> 00:01:42,350
on the first day of school.
30
00:01:43,680 --> 00:01:44,150
Really?
31
00:01:44,150 --> 00:01:45,040
- For real? - Yes.
32
00:01:45,150 --> 00:01:46,150
Are you serious?
33
00:01:46,200 --> 00:01:47,040
No wonder
34
00:01:47,041 --> 00:01:48,309
they've been late together
these past couple of days.
35
00:01:48,310 --> 00:01:50,550
Rumor has it they were
already a thing in middle school.
36
00:01:51,840 --> 00:01:52,840
Middle school?
37
00:01:53,310 --> 00:01:54,000
That's interesting.
38
00:01:54,310 --> 00:01:54,870
Yeah.
39
00:01:54,871 --> 00:01:56,566
But isn't that too early
for middle schoolers?
40
00:01:56,590 --> 00:01:58,310
Guess that's just the way it is these days.
41
00:02:00,150 --> 00:02:02,149
Girls, let's hurry up.
42
00:02:02,150 --> 00:02:03,830
The boys will be coming in to change soon.
43
00:02:17,000 --> 00:02:18,080
Did you hear
44
00:02:18,470 --> 00:02:19,470
what they said?
45
00:02:22,430 --> 00:02:24,000
Are you just going to let them gossip?
46
00:02:25,080 --> 00:02:26,080
What else can I do?
47
00:02:27,150 --> 00:02:28,869
Do you think those guys
48
00:02:28,870 --> 00:02:29,870
have a crush on you?
49
00:02:33,870 --> 00:02:34,590
Are you
50
00:02:34,840 --> 00:02:36,360
not changing into your sports uniform?
51
00:02:37,750 --> 00:02:38,750
I am.
52
00:03:05,700 --> 00:03:11,700
♪ Baby, I want to give my all to you ♪
53
00:03:13,140 --> 00:03:15,860
♪ No more tears from now on ♪
54
00:03:22,030 --> 00:03:23,960
Why are you secretly following me?
55
00:03:25,150 --> 00:03:26,840
I'm following you openly.
56
00:03:30,840 --> 00:03:31,840
Wen Yifan,
57
00:03:32,280 --> 00:03:33,570
do you know
58
00:03:34,400 --> 00:03:36,310
there's a profession called a pacer?
59
00:03:37,710 --> 00:03:38,710
I don't.
60
00:03:39,310 --> 00:03:40,799
A pacer is someone who runs
with others to help them train.
61
00:03:40,800 --> 00:03:45,740
♪ I'm completely captivated by you ♪
62
00:03:45,750 --> 00:03:46,750
I can't go on.
63
00:03:48,840 --> 00:03:49,840
So, are you
64
00:03:50,190 --> 00:03:51,360
my pacer?
65
00:03:56,840 --> 00:03:57,840
You're the one
66
00:03:58,190 --> 00:03:59,470
pacing me.
67
00:04:01,310 --> 00:04:02,310
Can't run anymore?
68
00:04:05,400 --> 00:04:06,440
Your shoelace came undone.
69
00:04:07,630 --> 00:04:08,870
Your shoelace came undone.
70
00:04:12,900 --> 00:04:15,779
♪ I love you ♪
71
00:04:15,780 --> 00:04:19,340
[Episode 4]
[Rumors]
72
00:04:22,020 --> 00:04:24,740
♪ I love you ♪
73
00:04:26,380 --> 00:04:27,660
[3063 Days]
74
00:04:27,780 --> 00:04:33,380
[Day 1 of official cohabitation]
75
00:04:33,390 --> 00:04:34,360
Helping with the move, sir?
76
00:04:34,361 --> 00:04:35,560
- Yes, 1701. - Don't move.
77
00:04:36,190 --> 00:04:37,870
Sorry about that, you go first.
78
00:04:44,040 --> 00:04:45,190
What's going on?
79
00:04:50,190 --> 00:04:51,190
Sorry.
80
00:04:57,630 --> 00:04:58,720
What's going on here?
81
00:04:59,750 --> 00:05:00,750
Nothing,
82
00:05:00,950 --> 00:05:02,030
just adding some furniture.
83
00:05:04,270 --> 00:05:05,270
That's quite a lot.
84
00:05:19,480 --> 00:05:20,920
Enjoying the sunshine?
85
00:05:33,360 --> 00:05:34,920
Sorry, this isn't mine.
86
00:05:35,240 --> 00:05:36,920
Your boyfriend told me to put this here.
87
00:05:42,040 --> 00:05:43,760
Did they deliver this to the wrong address?
88
00:05:44,830 --> 00:05:46,310
It was a bundle deal with a discount.
89
00:05:46,600 --> 00:05:47,629
The cat tree was a free add-on.
90
00:05:47,630 --> 00:05:49,590
If you don't need it,
feel free to get rid of it.
91
00:06:12,860 --> 00:06:16,540
♪ The dust of lies and your wounds ♪
92
00:06:16,740 --> 00:06:19,980
♪ All hide in your eyes ♪
93
00:06:20,660 --> 00:06:25,700
♪ Jot down the wishes you've made before ♪
94
00:06:27,420 --> 00:06:31,060
♪ Will you cherish my heart ♪
95
00:06:31,180 --> 00:06:34,660
♪ Which belongs only to you... ♪
96
00:06:34,900 --> 00:06:40,260
♪ Don't wander off in your dreams ♪
97
00:06:42,630 --> 00:06:43,630
Dian,
98
00:06:43,750 --> 00:06:45,310
Sang Yan got this for you.
99
00:06:49,180 --> 00:06:54,500
♪ If I kiss you through light ♪
100
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
That's a lot.
101
00:06:56,000 --> 00:06:56,820
[18,000. Accept transfer]
102
00:06:56,821 --> 00:07:00,500
♪ Can you hold me in your freezing night? ♪
103
00:07:00,660 --> 00:07:03,420
♪ Don't you ever hide ♪
104
00:07:03,940 --> 00:07:06,420
[Accept Transfer]
105
00:07:16,540 --> 00:07:19,460
[520. Accept transfer]
106
00:07:35,720 --> 00:07:36,880
What's this supposed to mean?
107
00:07:37,680 --> 00:07:38,680
Here, play with this.
108
00:07:45,390 --> 00:07:46,550
What's this supposed to mean?
109
00:07:48,950 --> 00:07:50,630
This is the money I'm returning to you.
110
00:07:55,600 --> 00:07:57,270
Why is it such an awkward amount?
111
00:08:09,860 --> 00:08:13,980
[Expense Breakdown]
112
00:08:17,750 --> 00:08:18,720
Don't misunderstand.
113
00:08:18,721 --> 00:08:20,190
This is the expense breakdown.
114
00:08:20,310 --> 00:08:21,599
You sent more than necessary,
115
00:08:21,600 --> 00:08:22,630
so I returned the extra.
116
00:08:27,630 --> 00:08:29,070
Do you
117
00:08:29,480 --> 00:08:30,630
want to double-check?
118
00:08:36,140 --> 00:08:39,279
[18,000 minus 4,000 for
deposit, 12,000 for rent, ]
119
00:08:39,280 --> 00:08:41,779
[200 for electricity, 90
for water, 105 for internet, ]
120
00:08:41,780 --> 00:08:43,780
[200 for property management,
and 900 for parking]
121
00:08:52,000 --> 00:08:53,910
Would he think I did it on purpose?
122
00:08:54,790 --> 00:08:56,270
It's okay, I understand.
123
00:08:56,600 --> 00:08:57,680
It's just a miscalculation.
124
00:08:57,870 --> 00:08:59,000
This is beyond embarrassing.
125
00:09:03,240 --> 00:09:04,000
Thanks for reminding me.
126
00:09:04,001 --> 00:09:05,030
Sorry, I...
127
00:09:05,480 --> 00:09:06,999
It should have been 505.
128
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
I sent 10,
129
00:09:08,001 --> 00:09:09,240
no, 40,
130
00:09:10,000 --> 00:09:11,440
I mean 15 more by mistake.
131
00:09:11,550 --> 00:09:13,120
You can just refund me on WeChat.
132
00:09:14,910 --> 00:09:17,430
Why did I send him 520 and
make it look like a love confession?
133
00:09:20,200 --> 00:09:21,880
I'd rather be a fool and send 250 instead.
134
00:09:57,030 --> 00:09:58,030
Qiao.
135
00:09:58,200 --> 00:09:59,030
Mom,
136
00:09:59,031 --> 00:10:00,791
why are you calling
when we're both at home?
137
00:10:00,870 --> 00:10:02,119
Is breakfast ready?
138
00:10:02,120 --> 00:10:03,510
You're thinking about breakfast?
139
00:10:03,630 --> 00:10:05,390
You were out all night
140
00:10:05,600 --> 00:10:07,270
and now you want…?
141
00:10:07,440 --> 00:10:08,440
I
142
00:10:09,080 --> 00:10:10,270
Was out the whole night?
143
00:10:19,150 --> 00:10:20,269
Mom, I'll hang up now.
144
00:10:20,270 --> 00:10:21,320
I'll be home soon.
145
00:10:31,910 --> 00:10:33,670
Why was the curtain suddenly opened?
146
00:10:33,870 --> 00:10:34,870
How did I end up here?
147
00:10:37,240 --> 00:10:38,240
Who are you?
148
00:10:40,360 --> 00:10:41,360
Why are you here?
149
00:10:41,390 --> 00:10:42,390
How should I know?
150
00:10:45,480 --> 00:10:46,480
What's wrong with you?
151
00:10:59,870 --> 00:11:00,870
Sang Yan,
152
00:11:00,960 --> 00:11:02,560
I guess you're not completely heartless.
153
00:11:10,600 --> 00:11:12,320
I already gave you the pickup code.
154
00:11:12,840 --> 00:11:14,000
I don't want the bag anymore.
155
00:11:14,240 --> 00:11:15,240
You can leave now.
156
00:11:17,670 --> 00:11:19,200
We used to go to the same school,
157
00:11:19,670 --> 00:11:20,869
so I thought I'd check in on you.
158
00:11:20,870 --> 00:11:21,870
Are you okay?
159
00:11:25,030 --> 00:11:27,120
Does drinking like that even taste good?
160
00:11:27,870 --> 00:11:28,870
Don't worry.
161
00:11:29,200 --> 00:11:30,720
That's just how he is after a breakup.
162
00:11:30,960 --> 00:11:31,670
We
163
00:11:31,671 --> 00:11:33,669
Are all used to watching
him chase after lost causes.
164
00:11:33,670 --> 00:11:34,670
Pass me the drink.
165
00:11:37,320 --> 00:11:38,720
Here's your whiskey.
166
00:11:39,030 --> 00:11:40,030
Go easy on it.
167
00:11:40,120 --> 00:11:41,520
Stop nagging. I can hold my liquor.
168
00:11:42,080 --> 00:11:43,480
Then I'll drink with you.
169
00:11:45,390 --> 00:11:45,960
What do you want?
170
00:11:46,200 --> 00:11:47,170
Where are my clothes?
171
00:11:47,171 --> 00:11:48,771
How would I know where your clothes are?
172
00:11:48,870 --> 00:11:49,600
Where are my clothes?
173
00:11:49,601 --> 00:11:51,281
This is your place. Why are you asking me?
174
00:12:01,600 --> 00:12:02,600
Did
175
00:12:02,630 --> 00:12:03,270
we...?
176
00:12:03,270 --> 00:12:04,270
We didn't.
177
00:12:08,320 --> 00:12:09,510
It's all a blur.
178
00:12:10,150 --> 00:12:11,150
I can't remember.
179
00:12:11,960 --> 00:12:13,176
We probably didn't if I don't remember.
180
00:12:13,200 --> 00:12:13,840
We definitely didn't.
181
00:12:13,840 --> 00:12:14,840
I'm sure of it.
182
00:12:14,841 --> 00:12:15,909
Yes. That's good.
183
00:12:15,910 --> 00:12:17,150
What's that supposed to mean?
184
00:12:17,360 --> 00:12:17,840
What?
185
00:12:17,841 --> 00:12:19,089
I could be the one
being taken advantage of.
186
00:12:19,090 --> 00:12:20,200
Where's my top?
187
00:12:20,390 --> 00:12:21,549
Did you hide it?
188
00:12:21,550 --> 00:12:22,630
What about my clothes then?
189
00:12:22,790 --> 00:12:24,080
Stop running around my house!
190
00:12:27,870 --> 00:12:29,640
Your place is such a mess.
191
00:12:30,120 --> 00:12:31,720
That's why I told you not to run around.
192
00:12:34,150 --> 00:12:35,480
How did I even get in here?
193
00:12:39,910 --> 00:12:40,390
See?
194
00:12:40,390 --> 00:12:41,030
Please explain
195
00:12:41,270 --> 00:12:43,599
why you're following me.
196
00:12:43,600 --> 00:12:44,839
The driver made me get out of the car.
197
00:12:44,840 --> 00:12:46,760
Wasn't it you who brought
me back to your place?
198
00:12:47,440 --> 00:12:48,320
You were throwing up so badly.
199
00:12:48,360 --> 00:12:49,439
[The main entrance to the Upper District]
I just helped you up.
200
00:12:49,440 --> 00:12:50,549
I didn't want you to come with me.
201
00:12:50,550 --> 00:12:52,089
You could have just let me sleep there.
202
00:12:52,090 --> 00:12:53,509
Why did you help me?
203
00:12:53,510 --> 00:12:54,646
Do you think I'm that kind of person?
204
00:12:54,670 --> 00:12:55,749
Of course, I had to help you up,
205
00:12:55,750 --> 00:12:56,550
but I didn't expect you
206
00:12:56,720 --> 00:12:57,720
to cling to me.
207
00:13:00,980 --> 00:13:02,479
[Outside the elevator]
208
00:13:02,480 --> 00:13:04,199
Why did you carry me on your back?
209
00:13:04,200 --> 00:13:05,319
I never said I would carry you.
210
00:13:05,320 --> 00:13:06,416
You got on my back by yourself.
211
00:13:06,440 --> 00:13:07,510
Show me the proof.
212
00:13:07,870 --> 00:13:08,959
- Why are you blaming me? - Keep playing.
213
00:13:08,960 --> 00:13:09,960
Keep playing.
214
00:13:11,200 --> 00:13:12,200
You even asked me to dance.
215
00:13:12,200 --> 00:13:13,000
Look at yourself.
216
00:13:13,001 --> 00:13:14,740
[Inside the elevator]
217
00:13:14,870 --> 00:13:15,870
Honestly,
218
00:13:16,030 --> 00:13:17,600
from what I saw on the footage,
219
00:13:18,120 --> 00:13:19,550
it looked like a mutual thing.
220
00:13:20,240 --> 00:13:21,359
So, why is it
221
00:13:21,360 --> 00:13:23,200
no longer mutual now?
222
00:13:23,360 --> 00:13:24,390
None of your business.
223
00:13:25,600 --> 00:13:26,600
Just keep watching.
224
00:13:27,260 --> 00:13:30,059
[Outside the elevator on the third floor]
225
00:13:30,060 --> 00:13:31,290
Bye.
226
00:13:34,360 --> 00:13:35,240
Our cameras
227
00:13:35,240 --> 00:13:36,120
can only monitor up to here.
228
00:13:36,121 --> 00:13:37,509
What happened
229
00:13:37,510 --> 00:13:38,360
after you closed the door
230
00:13:38,440 --> 00:13:39,630
is out of our hands.
231
00:13:39,960 --> 00:13:41,000
We didn't do anything.
232
00:15:17,480 --> 00:15:18,480
Help yourself.
233
00:15:26,240 --> 00:15:26,750
Dig in.
234
00:15:26,750 --> 00:15:27,390
Why aren't you eating?
235
00:15:27,600 --> 00:15:28,080
You...
236
00:15:28,390 --> 00:15:29,390
Is it not to your taste?
237
00:15:30,670 --> 00:15:31,670
No.
238
00:15:31,720 --> 00:15:32,720
I'll eat it.
239
00:15:43,910 --> 00:15:45,960
We've cleared up the misunderstanding.
240
00:15:47,240 --> 00:15:48,390
Come on, let's have a toast.
241
00:15:59,340 --> 00:16:02,580
[Xiang Lang: Qiao, I've
landed. Where are you?]
242
00:16:03,480 --> 00:16:05,030
All right, I'll be there soon.
243
00:16:05,600 --> 00:16:06,240
I'm done eating.
244
00:16:06,240 --> 00:16:07,240
I'm off.
245
00:16:12,030 --> 00:16:13,030
On the right.
246
00:16:18,870 --> 00:16:19,910
How do you open this door?
247
00:16:34,240 --> 00:16:36,160
It's probably because
of the dry weather lately.
248
00:16:43,080 --> 00:16:44,080
Thanks.
249
00:17:12,310 --> 00:17:13,790
He drinks such high-quality coffee.
250
00:17:24,260 --> 00:17:25,130
Hello, Qiao.
251
00:17:25,200 --> 00:17:26,200
Dian,
252
00:17:26,440 --> 00:17:27,790
I've found you a roommate.
253
00:17:27,960 --> 00:17:28,960
A roommate?
254
00:17:30,510 --> 00:17:30,920
Dian.
255
00:17:30,920 --> 00:17:31,790
Xiang Lang?
256
00:17:31,791 --> 00:17:33,159
Didn't I ask you to hide?
257
00:17:33,160 --> 00:17:34,510
Now there's no surprise.
258
00:17:35,310 --> 00:17:36,440
It's still a surprise.
259
00:17:36,920 --> 00:17:37,920
Qiao, how come
260
00:17:37,920 --> 00:17:38,920
you didn't even tell me?
261
00:17:39,270 --> 00:17:40,829
I told you before, okay?
262
00:17:40,830 --> 00:17:42,029
I've told you several times
263
00:17:42,030 --> 00:17:43,000
that he's coming back.
264
00:17:43,001 --> 00:17:44,720
You just didn't listen to me properly.
265
00:17:44,790 --> 00:17:46,590
I might have accidentally forgotten.
266
00:17:47,110 --> 00:17:48,070
Where are you guys now?
267
00:17:48,070 --> 00:17:49,070
At the airport.
268
00:17:49,110 --> 00:17:50,110
I originally thought of
269
00:17:50,111 --> 00:17:51,920
asking you to come pick him up with me,
270
00:17:52,110 --> 00:17:54,639
but they said they were worried
about you being busy with work
271
00:17:54,640 --> 00:17:56,240
and didn't want you to get up so early.
272
00:17:56,830 --> 00:17:57,830
Morning.
273
00:17:57,920 --> 00:17:58,920
Morning.
274
00:17:59,200 --> 00:18:00,720
I did just wake up.
275
00:18:01,550 --> 00:18:03,309
Xiang Lang also needs to
rent a place now that he's back.
276
00:18:03,310 --> 00:18:04,640
Maybe you two could be roommates?
277
00:18:08,660 --> 00:18:10,040
I forgot to tell you,
278
00:18:10,090 --> 00:18:11,400
but I found a roommate.
279
00:18:11,480 --> 00:18:12,480
Who is it?
280
00:18:16,110 --> 00:18:17,590
Should we pick a day
281
00:18:18,110 --> 00:18:19,000
to hang out together?
282
00:18:19,110 --> 00:18:20,310
We definitely should.
283
00:18:20,480 --> 00:18:21,480
It's been years.
284
00:18:21,880 --> 00:18:22,640
How about Thursday?
285
00:18:22,641 --> 00:18:23,750
I'm not working that day.
286
00:18:23,790 --> 00:18:24,959
Just don't bail on us.
287
00:18:24,960 --> 00:18:26,720
Don't worry. I won't.
288
00:18:26,790 --> 00:18:27,790
Thursday it is then.
289
00:18:28,090 --> 00:18:29,090
Bye.
290
00:18:29,350 --> 00:18:30,350
Bye.
291
00:18:30,640 --> 00:18:31,640
Love you.
292
00:18:40,110 --> 00:18:41,110
Are you going out?
293
00:18:43,000 --> 00:18:44,160
My old friend, Xiang Lang,
294
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
is back in the country.
295
00:18:48,110 --> 00:18:50,000
We were in Class 17 in high school,
296
00:18:50,030 --> 00:18:51,510
and he and Qiao were in Class 15.
297
00:18:52,790 --> 00:18:53,510
The three of us
298
00:18:53,511 --> 00:18:55,110
grew up together in kindergarten.
299
00:18:56,480 --> 00:18:57,480
You must know him, right?
300
00:19:00,310 --> 00:19:01,310
It doesn't ring a bell.
301
00:19:11,680 --> 00:19:13,440
Have you picked a spot for the gathering?
302
00:19:13,880 --> 00:19:14,880
Not yet.
303
00:19:17,550 --> 00:19:19,640
How about Overtime?
304
00:19:20,510 --> 00:19:21,270
Since we're roommates,
305
00:19:21,271 --> 00:19:22,751
you can help bring in more customers.
306
00:19:24,400 --> 00:19:25,640
Has your business gotten so bad
307
00:19:26,350 --> 00:19:28,510
that you need to personally
bring in customers?
308
00:19:30,000 --> 00:19:32,069
I've told you before that
it's not making much money.
309
00:19:32,070 --> 00:19:33,639
We have to find ways to promote it
310
00:19:33,640 --> 00:19:34,640
and get more customers.
311
00:19:39,070 --> 00:19:40,070
What do you think?
312
00:19:44,480 --> 00:19:45,880
I can give you a roommate discount.
313
00:19:47,550 --> 00:19:48,550
What's the discount?
314
00:19:50,760 --> 00:19:51,820
Let's say
315
00:19:55,400 --> 00:19:56,400
1 percent.
316
00:19:57,310 --> 00:19:58,030
Come again?
317
00:19:58,310 --> 00:19:59,310
1 percent.
318
00:20:03,880 --> 00:20:04,880
How generous.
319
00:20:05,680 --> 00:20:06,480
I'll consider it.
320
00:20:06,480 --> 00:20:07,480
It's decided then.
321
00:20:07,590 --> 00:20:08,590
Thursday.
322
00:20:09,000 --> 00:20:10,400
I've saved you a spot for Thursday.
323
00:20:19,240 --> 00:20:21,069
Honestly, the first time I
went to your gastropub,
324
00:20:21,070 --> 00:20:22,086
I spent ages looking for it.
325
00:20:22,110 --> 00:20:24,240
It took me forever to
find the Overtime sign.
326
00:20:25,000 --> 00:20:26,320
I didn't exactly want to walk in,
327
00:20:28,160 --> 00:20:29,830
looking at it from the outside.
328
00:20:33,160 --> 00:20:34,160
What do you mean?
329
00:20:35,720 --> 00:20:37,400
I just mean the sign isn't obvious,
330
00:20:38,160 --> 00:20:39,879
and it doesn't really
look like a place to eat.
331
00:20:39,880 --> 00:20:41,160
It looks more like a barbershop.
332
00:20:41,960 --> 00:20:42,480
But of course,
333
00:20:42,790 --> 00:20:44,029
that's just my personal opinion.
334
00:20:44,030 --> 00:20:45,150
No need to take it to heart.
335
00:20:49,440 --> 00:20:51,790
Since it was so unnoticeable and so bad,
336
00:20:53,350 --> 00:20:54,790
why did you come in the first place?
337
00:21:00,310 --> 00:21:01,310
Headliner.
338
00:21:02,350 --> 00:21:03,480
Oh, it's because you...
339
00:21:05,310 --> 00:21:06,310
I got it.
340
00:21:06,830 --> 00:21:08,070
I'll think about your comment,
341
00:21:08,750 --> 00:21:09,750
but I won't change it.
342
00:21:14,880 --> 00:21:15,880
Thursday, okay?
343
00:21:21,140 --> 00:21:21,790
[First News, All Ears for You]
344
00:21:21,791 --> 00:21:22,880
So, here's the story.
345
00:21:23,240 --> 00:21:24,549
Since she's my roommate,
346
00:21:24,550 --> 00:21:25,750
I didn't feel right saying no,
347
00:21:25,960 --> 00:21:28,241
so I ended up buying these
low-quality products from her.
348
00:21:28,750 --> 00:21:30,309
She's clearly taking advantage of me.
349
00:21:30,310 --> 00:21:31,310
I'm going to sue her,
350
00:21:31,311 --> 00:21:32,679
and I won't stop until
she loses everything.
351
00:21:32,680 --> 00:21:33,680
A 1 percent discount.
352
00:21:34,270 --> 00:21:35,830
Isn't that taking advantage of me, too?
353
00:21:36,350 --> 00:21:38,200
She swindled all my savings away.
354
00:21:38,640 --> 00:21:40,350
I worked for two years to earn that money.
355
00:21:40,400 --> 00:21:41,479
What's the rush?
356
00:21:41,480 --> 00:21:42,720
She took all of it,
357
00:21:42,960 --> 00:21:44,000
a total of 50,000.
358
00:21:48,680 --> 00:21:50,270
You seem a bit down recently.
359
00:21:50,480 --> 00:21:51,480
Here's a coffee for you.
360
00:21:52,880 --> 00:21:53,880
Thank you, Mr. Zhang.
361
00:21:54,720 --> 00:21:55,720
No worries.
362
00:21:57,110 --> 00:21:57,790
Eat this
363
00:21:58,070 --> 00:21:59,070
to regain some energy.
364
00:21:59,920 --> 00:22:01,879
Isn't eating not allowed
in the cutting room?
365
00:22:01,880 --> 00:22:03,240
I call the shots in this room.
366
00:22:03,480 --> 00:22:04,480
Eat.
367
00:22:05,480 --> 00:22:06,480
Thanks.
368
00:22:08,030 --> 00:22:08,880
This software
369
00:22:08,880 --> 00:22:09,640
has a shortcut key.
370
00:22:09,640 --> 00:22:10,640
Here, let me show you.
371
00:22:20,200 --> 00:22:21,200
What are you doing?
372
00:22:23,680 --> 00:22:24,720
I'm sorry, I...
373
00:22:24,830 --> 00:22:26,640
Sorry, I'll go find
someone to clean this up.
374
00:22:28,480 --> 00:22:29,550
Is that necessary?
375
00:22:29,640 --> 00:22:30,960
Everyone knows what you are like.
376
00:22:34,240 --> 00:22:35,240
Let's go.
377
00:22:44,750 --> 00:22:45,310
Wen,
378
00:22:45,510 --> 00:22:47,070
you've seen the newspaper today, right?
379
00:22:47,240 --> 00:22:48,400
Your article wasn't included.
380
00:22:48,880 --> 00:22:49,880
Sorry, sir.
381
00:22:50,400 --> 00:22:51,880
I'll keep trying my best.
382
00:22:53,920 --> 00:22:55,000
It's actually quite simple.
383
00:23:00,350 --> 00:23:01,070
Do you know
384
00:23:01,310 --> 00:23:02,310
where
385
00:23:03,240 --> 00:23:04,240
the problem lies?
386
00:23:05,960 --> 00:23:06,960
I know,
387
00:23:08,480 --> 00:23:09,480
but I can't do it.
388
00:23:12,400 --> 00:23:13,400
Also, please don't text me
389
00:23:13,401 --> 00:23:15,200
in the middle of the night anymore.
390
00:23:15,880 --> 00:23:16,880
Yifan,
391
00:23:17,200 --> 00:23:18,550
why are you here alone?
392
00:23:18,880 --> 00:23:19,880
Are you okay?
393
00:23:27,750 --> 00:23:29,160
Or have you heard about it?
394
00:23:30,110 --> 00:23:31,110
Heard about what?
395
00:23:32,200 --> 00:23:34,440
Lately, everyone's been
gossiping about you.
396
00:23:34,590 --> 00:23:36,199
They say when you were at Yihe Daily,
397
00:23:36,200 --> 00:23:37,970
the boss's wife came after you,
398
00:23:38,220 --> 00:23:39,860
and then the local press blacklisted you.
399
00:23:40,510 --> 00:23:41,639
You couldn't handle it anymore,
400
00:23:41,640 --> 00:23:43,310
so you secretly returned to Nanwu.
401
00:23:46,200 --> 00:23:48,080
Those who spread rumors
really overestimate me,
402
00:23:48,440 --> 00:23:49,550
saying I was blacklisted.
403
00:23:50,720 --> 00:23:53,160
Pretty girls always get
caught up in rumors like this.
404
00:23:53,640 --> 00:23:55,480
I've told them that
it's definitely not true.
405
00:23:55,720 --> 00:23:57,750
You should go explain it to them quickly.
406
00:23:58,070 --> 00:24:00,070
Do you think they'll
believe me even if I explain?
407
00:24:00,590 --> 00:24:02,590
You vixen, wait and see
how I deal with you today.
408
00:24:02,830 --> 00:24:03,830
Get out of the way!
409
00:24:04,440 --> 00:24:05,830
You're Wen Yifan, aren't you?
410
00:24:07,550 --> 00:24:08,270
You vixen.
411
00:24:08,270 --> 00:24:09,270
You're the one who sent late-night messages
412
00:24:09,271 --> 00:24:10,326
to flirt with my husband, right?
413
00:24:10,350 --> 00:24:11,350
Shameless!
414
00:24:12,000 --> 00:24:13,310
You shameless wretch!
415
00:24:14,400 --> 00:24:15,400
What are you doing with your phone?
416
00:24:15,400 --> 00:24:16,160
Let me tell you.
417
00:24:16,161 --> 00:24:17,359
I won't believe a word you say today!
418
00:24:17,360 --> 00:24:18,360
Take a good look.
419
00:24:18,790 --> 00:24:20,750
It's your husband who's
been sending me messages,
420
00:24:20,920 --> 00:24:22,029
and I've never replied
with anything inappropriate.
421
00:24:22,030 --> 00:24:23,376
I don't want to hear your nonsense.
422
00:24:23,400 --> 00:24:23,830
You'll see
423
00:24:23,831 --> 00:24:25,109
how I deal with you today.
424
00:24:25,110 --> 00:24:26,639
It takes two to tango.
425
00:24:26,640 --> 00:24:28,286
Keep this up, and you'll
make the headlines.
426
00:24:28,310 --> 00:24:29,920
It's clearly the wrongdoer's fault,
427
00:24:30,440 --> 00:24:31,480
yet the victim
428
00:24:31,830 --> 00:24:32,650
bears the blame.
429
00:24:32,651 --> 00:24:33,720
Do you really believe
430
00:24:34,030 --> 00:24:36,480
those words were said
unconsciously because he was drunk?
431
00:24:36,550 --> 00:24:38,480
I'll write an investigation
report and send it
432
00:24:38,880 --> 00:24:39,880
to the president
433
00:24:40,160 --> 00:24:41,960
and the newly formed supervisory committee.
434
00:24:42,310 --> 00:24:43,830
However, I'm not sure
435
00:24:44,510 --> 00:24:45,510
what the result will be.
436
00:24:45,750 --> 00:24:46,510
Why?
437
00:24:46,750 --> 00:24:48,310
He must have his side of the story.
438
00:24:49,310 --> 00:24:50,790
After all, this isn't the first time.
439
00:24:55,680 --> 00:24:57,000
But if you don't say anything,
440
00:24:57,270 --> 00:24:58,920
they'll assume you're admitting it.
441
00:24:59,310 --> 00:25:00,350
Whether I admit it or not,
442
00:25:00,510 --> 00:25:01,589
they'll only believe
443
00:25:01,590 --> 00:25:02,960
what they want to believe.
444
00:25:04,550 --> 00:25:06,680
Rumors are like wounds.
445
00:25:07,310 --> 00:25:08,710
If you don't pay attention to them,
446
00:25:10,200 --> 00:25:11,600
they'll stop hurting after a while.
447
00:25:14,880 --> 00:25:15,889
Don't worry about me.
448
00:25:15,890 --> 00:25:16,890
I'm fine.
449
00:25:17,550 --> 00:25:18,550
What time is it now?
450
00:25:19,830 --> 00:25:20,870
It's almost three o'clock.
451
00:25:21,790 --> 00:25:23,110
I'll go out for an interview now.
452
00:25:26,920 --> 00:25:28,750
All right, Mr. Chen, let's get started.
453
00:25:29,000 --> 00:25:30,349
Could you walk us through
454
00:25:30,350 --> 00:25:32,070
what happened during the incident?
455
00:25:32,640 --> 00:25:33,640
That night,
456
00:25:33,720 --> 00:25:34,920
my daughter was helping me out
457
00:25:35,640 --> 00:25:36,920
at the snack stall after school.
458
00:25:37,270 --> 00:25:39,550
Three men at a table were drunk.
459
00:25:40,000 --> 00:25:41,750
My daughter's only sixteen,
460
00:25:42,070 --> 00:25:43,790
but they kept harassing her.
461
00:25:44,310 --> 00:25:45,640
At that moment, all I could think
462
00:25:46,000 --> 00:25:47,309
was if they laid a finger on her,
463
00:25:47,310 --> 00:25:48,310
I'd...
464
00:25:48,610 --> 00:25:49,270
Dad.
465
00:25:49,450 --> 00:25:50,160
- Are you okay? - Dad.
466
00:25:50,160 --> 00:25:51,030
- Careful. - I'm fine.
467
00:25:51,110 --> 00:25:52,310
Are you all right, Dad?
468
00:25:52,550 --> 00:25:53,920
It's all my fault.
469
00:25:54,140 --> 00:25:56,350
You are hurt because of me.
470
00:25:56,640 --> 00:25:57,919
This injury's nothing.
471
00:25:57,920 --> 00:25:59,029
I'd be heartbroken
472
00:25:59,030 --> 00:26:00,550
if I hadn't kept you safe.
473
00:26:01,160 --> 00:26:02,680
It's because of me.
474
00:26:03,000 --> 00:26:04,349
It's all my fault.
475
00:26:04,350 --> 00:26:05,350
It's not your fault.
476
00:26:07,200 --> 00:26:08,200
Yifan,
477
00:26:09,790 --> 00:26:11,350
this child is only sixteen.
478
00:26:12,440 --> 00:26:14,440
Yet their family had to
go through such an ordeal.
479
00:26:16,240 --> 00:26:18,480
It's like misfortune always
targets the most vulnerable.
480
00:26:21,200 --> 00:26:23,080
But I filmed everything
that happened just now.
481
00:26:23,480 --> 00:26:25,320
That kid was crying,
and it was heartbreaking.
482
00:26:28,070 --> 00:26:29,070
Wen Yifan?
483
00:26:34,720 --> 00:26:35,720
It really is you.
484
00:26:36,590 --> 00:26:37,790
How come you're back in Nanwu?
485
00:26:38,200 --> 00:26:39,350
I moved back to Nanwu.
486
00:26:39,790 --> 00:26:41,270
- Yifan, maybe I should... - No need.
487
00:26:41,350 --> 00:26:42,240
We're busy right now.
488
00:26:42,241 --> 00:26:43,310
Let's get in touch later.
489
00:26:43,640 --> 00:26:44,400
Who do you think you are?
490
00:26:44,401 --> 00:26:45,830
Who wants to get in touch with you?
491
00:26:46,160 --> 00:26:48,029
Yifan, how about I go back to
the car first and sort things out?
492
00:26:48,030 --> 00:26:49,030
You guys can chat.
493
00:26:50,550 --> 00:26:51,550
Thank you.
494
00:26:57,030 --> 00:26:58,710
Why are you back if there's nothing wrong?
495
00:26:59,200 --> 00:27:01,040
Why can't I come back
even if nothing's wrong?
496
00:27:01,440 --> 00:27:02,750
I didn't mean it that way.
497
00:27:03,400 --> 00:27:04,400
Don't worry,
498
00:27:04,440 --> 00:27:06,806
I won't be staying at your place
now that I'm back in Nanwu.
499
00:27:06,830 --> 00:27:08,239
Let's just pretend we never met today.
500
00:27:08,240 --> 00:27:10,320
As long as you don't say
anything, no one will know.
501
00:27:10,440 --> 00:27:12,240
I never said you couldn't come to my place.
502
00:27:16,510 --> 00:27:17,510
You didn't.
503
00:27:20,110 --> 00:27:21,900
Why are you being so annoying?
504
00:27:23,880 --> 00:27:24,440
Fine.
505
00:27:24,480 --> 00:27:25,510
I was at fault back then.
506
00:27:25,960 --> 00:27:27,269
I was young and didn't know better.
507
00:27:27,270 --> 00:27:29,269
I was wrong to ask you to leave my house.
508
00:27:29,270 --> 00:27:30,270
All right.
509
00:27:32,000 --> 00:27:33,480
I don't want to bring up the past,
510
00:27:33,790 --> 00:27:35,190
nor do I think we need to catch up.
511
00:27:37,070 --> 00:27:38,150
That stuff is heavy, right?
512
00:27:38,480 --> 00:27:39,550
Go check on the patient.
513
00:27:41,350 --> 00:27:42,829
Will you go back home
for the Spring Festival?
514
00:27:42,830 --> 00:27:44,510
I have to work during the Spring Festival.
515
00:27:44,720 --> 00:27:46,029
All right, let's add each other on WeChat.
516
00:27:46,030 --> 00:27:46,590
No need.
517
00:27:46,591 --> 00:27:48,070
I just want to live my own life.
518
00:27:49,270 --> 00:27:50,270
You...
519
00:27:52,720 --> 00:27:54,656
My return to Nanwu has
nothing to do with anyone.
520
00:27:54,680 --> 00:27:55,790
I won't stay at your place,
521
00:27:56,350 --> 00:27:57,910
and it's not because I'm afraid of you.
522
00:28:00,510 --> 00:28:02,550
Every decision I make is for myself.
523
00:28:02,960 --> 00:28:04,480
I'm actually busy. I'll get going now.
524
00:28:10,400 --> 00:28:11,439
Dad, look.
525
00:28:11,440 --> 00:28:13,030
It's snowing outside.
526
00:28:13,920 --> 00:28:15,000
It really is snowing.
527
00:28:15,830 --> 00:28:16,590
Pretty, isn't it?
528
00:28:16,590 --> 00:28:17,350
Yes.
529
00:28:17,550 --> 00:28:18,310
Isn't it lovely?
530
00:28:18,550 --> 00:28:19,270
It is.
531
00:28:19,310 --> 00:28:20,030
Are you happy?
532
00:28:20,030 --> 00:28:20,720
Yes.
533
00:28:20,721 --> 00:28:23,070
Let's have a snowball fight later.
534
00:28:28,030 --> 00:28:29,240
It's snowing.
535
00:28:29,830 --> 00:28:30,830
It's snowing.
536
00:28:31,480 --> 00:28:32,480
Let me lift you up.
537
00:28:37,160 --> 00:28:37,810
Jiang, do you know
538
00:28:37,811 --> 00:28:39,520
how you got your nickname?
539
00:28:40,240 --> 00:28:41,460
I don't.
540
00:28:42,510 --> 00:28:43,510
It's because
541
00:28:44,240 --> 00:28:45,550
you were born
542
00:28:45,880 --> 00:28:48,110
on the day of Frost's Descent.
543
00:28:50,400 --> 00:28:52,070
What exactly is Frost's Descent?
544
00:28:52,240 --> 00:28:53,680
Frost's Descent happens
545
00:28:54,350 --> 00:28:56,440
in late September of the lunar calendar,
546
00:28:56,720 --> 00:28:57,960
when the sun
547
00:28:58,270 --> 00:28:59,030
is farther away
548
00:28:59,200 --> 00:29:01,310
from Earth.
549
00:29:01,750 --> 00:29:02,879
It's the day
550
00:29:02,880 --> 00:29:04,440
with the largest temperature difference
551
00:29:05,000 --> 00:29:06,510
between day and night,
552
00:29:07,240 --> 00:29:09,000
making the night
553
00:29:09,720 --> 00:29:10,750
particularly cold.
554
00:29:11,480 --> 00:29:13,920
But I'm afraid of the cold.
555
00:29:14,590 --> 00:29:15,640
Don't be afraid, Jiang,
556
00:29:16,440 --> 00:29:17,440
I'm here.
557
00:29:17,580 --> 00:29:23,020
♪ Leaving me lost in the crowd ♪
558
00:29:24,060 --> 00:29:27,900
♪ Before we met ♪
559
00:29:28,140 --> 00:29:30,900
♪ Every long night was meaningless ♪
560
00:29:34,920 --> 00:29:36,750
When you're cold, just come to me.
561
00:29:37,270 --> 00:29:38,720
I'll hold you tight,
562
00:29:39,160 --> 00:29:40,440
and you won't feel cold anymore.
563
00:29:44,980 --> 00:29:50,460
♪ The things we lose will
be returned in the end ♪
564
00:29:51,580 --> 00:29:55,380
♪ All the detours ♪
565
00:29:55,780 --> 00:29:58,340
♪ Are part of the journey ♪
566
00:29:59,260 --> 00:30:00,660
♪ What was lost ♪
567
00:30:01,180 --> 00:30:04,420
♪ Will be regained ♪
568
00:30:06,140 --> 00:30:10,500
♪ I'll wait for you, so don't worry ♪
569
00:30:12,100 --> 00:30:14,100
♪ About being late. ♪
570
00:30:29,240 --> 00:30:30,240
Wen Yifan,
571
00:30:33,110 --> 00:30:34,120
I have a little flaw
572
00:30:35,200 --> 00:30:36,200
about me.
573
00:30:37,720 --> 00:30:38,720
Only one?
574
00:30:40,960 --> 00:30:43,200
I'm very safety-conscious.
575
00:30:44,000 --> 00:30:45,800
If I don't lock the door
before going to bed,
576
00:30:46,060 --> 00:30:47,060
I can't sleep.
577
00:30:47,960 --> 00:30:49,350
I always lock the door.
578
00:30:50,110 --> 00:30:51,309
If you're tired, go ahead and sleep.
579
00:30:51,310 --> 00:30:52,999
I'll lock it if I get back late.
580
00:30:53,000 --> 00:30:54,960
I'm talking about before sleeping.
581
00:30:58,080 --> 00:30:59,410
I remember telling you explicitly
582
00:31:00,160 --> 00:31:01,830
before we started sharing the apartment
583
00:31:02,050 --> 00:31:03,290
that I frequently work overtime
584
00:31:03,460 --> 00:31:05,046
and have an irregular
routine. You agreed to it.
585
00:31:05,070 --> 00:31:06,070
Then please let me know
586
00:31:06,071 --> 00:31:07,880
in advance
587
00:31:11,160 --> 00:31:12,720
if you're coming back after 10 p.m.
588
00:31:13,400 --> 00:31:14,070
Why?
589
00:31:14,400 --> 00:31:16,110
It's a matter of mutual respect.
590
00:31:17,510 --> 00:31:18,999
If you don't come back all night,
591
00:31:19,000 --> 00:31:19,720
wouldn't I
592
00:31:19,721 --> 00:31:21,481
have to spend the
night in anxiety and fear?
593
00:31:27,240 --> 00:31:28,720
I'll let you know next time.
594
00:31:29,960 --> 00:31:31,070
Can I go rest now?
595
00:31:39,750 --> 00:31:40,750
Who is he?
596
00:31:41,440 --> 00:31:42,240
I forgot to tell you.
597
00:31:42,310 --> 00:31:43,310
He's my friend.
598
00:31:44,790 --> 00:31:45,790
Hi,
599
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
I am Duan Jiaxu.
600
00:31:52,030 --> 00:31:53,679
I heard from Su Haoan
601
00:31:53,680 --> 00:31:56,526
that Sang Yan didn't date a single
girl during his four years at university.
602
00:31:56,550 --> 00:31:58,929
He spent all his time hanging
out with a campus heartthrob
603
00:31:58,930 --> 00:31:59,960
named Duan Jiaxu.
604
00:32:04,790 --> 00:32:05,790
Duan Jiaxu,
605
00:32:06,750 --> 00:32:07,830
I've heard a lot about you.
606
00:32:08,720 --> 00:32:10,400
I also have a flaw:
607
00:32:11,240 --> 00:32:13,320
my safety awareness is
stronger than someone else's,
608
00:32:13,590 --> 00:32:15,310
and I remember we have a contract clause.
609
00:32:15,590 --> 00:32:16,590
I don't quite recall.
610
00:32:17,960 --> 00:32:19,919
You should inform me in advance
before bringing friends home.
611
00:32:19,920 --> 00:32:20,400
All right.
612
00:32:20,400 --> 00:32:21,400
I remember now.
613
00:32:22,480 --> 00:32:23,480
I'm sorry.
614
00:32:24,200 --> 00:32:25,200
It's okay.
615
00:32:25,830 --> 00:32:26,830
We're still getting used
616
00:32:27,030 --> 00:32:28,270
to living together,
617
00:32:28,440 --> 00:32:30,270
so small mistakes are excusable.
618
00:32:34,550 --> 00:32:35,639
I'll let it slide this time.
619
00:32:35,640 --> 00:32:36,920
You two catch up.
620
00:32:42,750 --> 00:32:44,790
I told you to leave
earlier, but you didn't listen.
621
00:32:45,030 --> 00:32:46,880
You even spilled food on your clothes.
622
00:32:56,920 --> 00:32:58,840
So, where do you think
we should go on Thursday?
623
00:32:58,920 --> 00:32:59,550
How about Overtime?
624
00:32:59,920 --> 00:33:00,920
It's opened by Sang Yan.
625
00:33:01,110 --> 00:33:02,110
Sang Yan?
626
00:33:03,110 --> 00:33:04,310
You are still in touch?
627
00:33:04,680 --> 00:33:06,160
I only met him recently,
628
00:33:06,400 --> 00:33:07,456
and it was at his gastropub.
629
00:33:07,480 --> 00:33:08,480
So, uh,
630
00:33:08,510 --> 00:33:09,720
I need to tell you something.
631
00:33:09,830 --> 00:33:12,240
Remember I told you I have a roommate?
632
00:33:13,400 --> 00:33:14,640
Well, that roommate
633
00:33:15,400 --> 00:33:16,550
is Sang Yan.
634
00:33:17,040 --> 00:33:19,280
He said if we go to his
place, he'll give us a discount.
635
00:33:19,370 --> 00:33:21,580
You're actually sharing
a place with Sang Yan?
636
00:33:21,920 --> 00:33:23,480
And what discount do we get?
637
00:33:23,820 --> 00:33:24,919
Let's talk about it when we meet.
638
00:33:24,920 --> 00:33:26,369
I still have to get some work done tonight.
639
00:33:26,370 --> 00:33:27,370
I'm going to log off now.
640
00:33:27,400 --> 00:33:29,400
Wait. How much of a
discount are we getting?
641
00:33:30,200 --> 00:33:32,400
1 percent.
642
00:33:32,640 --> 00:33:33,830
1 percent?
643
00:33:34,350 --> 00:33:35,590
I'll log off now. Bye.
644
00:33:37,400 --> 00:33:39,000
Wait, did I hear that right?
645
00:33:39,030 --> 00:33:41,110
Is a 1 percent discount
still considered a discount?
646
00:33:43,040 --> 00:33:44,560
Let's go with Dian's choice this time.
647
00:33:44,750 --> 00:33:46,270
We've always picked the places before.
648
00:33:46,400 --> 00:33:47,880
It's rare for her to have an opinion.
649
00:33:48,030 --> 00:33:49,310
You're totally on her side, huh?
650
00:33:49,640 --> 00:33:50,510
Wait until we meet,
651
00:33:50,511 --> 00:33:52,439
I'll crack open her brain
652
00:33:52,440 --> 00:33:53,790
and see what's going on in there.
653
00:33:54,240 --> 00:33:55,920
Why would she share a place with Sang Yan?
654
00:33:55,960 --> 00:33:56,960
I really don't get it.
655
00:33:58,350 --> 00:33:59,350
It's getting late, Qiao.
656
00:33:59,720 --> 00:34:00,720
You should go to bed now.
657
00:34:02,310 --> 00:34:03,110
All right, then.
658
00:34:03,240 --> 00:34:03,920
Goodnight.
659
00:34:03,920 --> 00:34:04,920
Night.
660
00:34:30,440 --> 00:34:31,000
Hello.
661
00:34:31,110 --> 00:34:32,440
Dian, are you ready?
662
00:34:32,670 --> 00:34:33,190
We're here.
663
00:34:33,400 --> 00:34:34,070
You are already here?
664
00:34:34,110 --> 00:34:35,480
So soon? Just give me a moment.
665
00:34:36,280 --> 00:34:37,030
The car isn't allowed to enter,
666
00:34:37,031 --> 00:34:38,416
so I've just parked it at the entrance.
667
00:34:38,440 --> 00:34:40,289
All right, I just finished
washing the clothes.
668
00:34:40,290 --> 00:34:41,810
I'll be out as soon as I hang them up.
669
00:34:42,000 --> 00:34:42,840
It's okay. No rush.
670
00:34:42,840 --> 00:34:43,840
Take your time.
671
00:34:44,670 --> 00:34:46,019
Who says there's no rush?
672
00:34:46,020 --> 00:34:46,960
I'm about to die of hunger.
673
00:34:46,961 --> 00:34:48,070
Dian, hurry up.
674
00:34:50,560 --> 00:34:52,440
I'll save your life in a
minute. Got to go now.
675
00:34:54,960 --> 00:34:55,960
Hey,
676
00:34:56,960 --> 00:34:58,550
did you save a spot for us at Overtime?
677
00:34:59,110 --> 00:35:00,030
We're going to eat first.
678
00:35:00,031 --> 00:35:01,960
We'll be at Overtime around eight.
679
00:35:53,400 --> 00:35:54,400
Are you heading out too?
680
00:36:00,000 --> 00:36:01,360
When did you change your clothes?
681
00:36:14,070 --> 00:36:15,190
Are you going to the garage?
682
00:36:23,150 --> 00:36:23,800
Well...
683
00:36:24,150 --> 00:36:25,479
We haven't reached the basement level yet.
684
00:36:25,480 --> 00:36:26,480
This is the first floor.
685
00:36:35,620 --> 00:36:40,020
[Uptown Flower City]
686
00:36:40,320 --> 00:36:41,320
Let's go.
687
00:36:41,960 --> 00:36:42,960
Dian.
688
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
Dian.
689
00:36:48,110 --> 00:36:48,840
It's been a while.
690
00:36:49,070 --> 00:36:49,880
It's been a while.
691
00:36:49,881 --> 00:36:51,440
Why are you two acting shy?
692
00:36:51,550 --> 00:36:53,359
The Nanwu Trio is finally united.
693
00:36:53,360 --> 00:36:55,760
From now on, we'll overcome
all obstacles and be invincible.
694
00:36:55,920 --> 00:36:56,920
Who is this?
695
00:37:05,630 --> 00:37:06,630
Is this your boyfriend?
696
00:37:08,630 --> 00:37:09,919
What boyfriend?
697
00:37:09,920 --> 00:37:10,920
This is Xiang Lang.
698
00:37:12,110 --> 00:37:12,800
Xiang Lang.
699
00:37:12,800 --> 00:37:13,800
I remember.
700
00:37:15,670 --> 00:37:16,360
You are from Class 15.
701
00:37:16,360 --> 00:37:16,840
Yes.
702
00:37:16,840 --> 00:37:17,840
- I'm Su Haoan. - Hi.
703
00:37:19,510 --> 00:37:20,510
Sang Yan.
704
00:37:22,360 --> 00:37:23,360
Long time no see.
705
00:37:32,280 --> 00:37:33,960
Didn't we agree that you'd drive your car?
706
00:37:34,710 --> 00:37:35,870
I can't be bothered to drive.
707
00:37:37,030 --> 00:37:38,030
I drove here.
708
00:37:38,110 --> 00:37:39,110
Where do you need to go?
709
00:37:39,590 --> 00:37:40,590
It's fine.
710
00:37:40,630 --> 00:37:42,480
We'll just find somewhere to eat.
711
00:37:42,670 --> 00:37:43,630
Didn't you guys already make plans?
712
00:37:43,630 --> 00:37:44,630
You can go ahead.
713
00:37:45,670 --> 00:37:47,006
We really haven't met in a long time.
714
00:37:47,030 --> 00:37:48,230
We should definitely catch up.
715
00:37:48,590 --> 00:37:50,350
It's been a while since
we last met as well.
716
00:37:51,800 --> 00:37:52,959
Why make such a big deal of it?
717
00:37:52,960 --> 00:37:53,880
You're not really close with them.
718
00:37:53,881 --> 00:37:55,761
Even if we're not close,
we can still catch up,
719
00:37:58,230 --> 00:37:58,800
right?
720
00:37:59,230 --> 00:38:01,320
Yeah. So you want to go with them, right?
721
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
Is it all right?
722
00:38:03,710 --> 00:38:04,610
I don't think so.
723
00:38:04,611 --> 00:38:05,811
I think it's pretty all right.
724
00:38:06,130 --> 00:38:07,130
Where's your car?
725
00:38:20,150 --> 00:38:21,150
Open the door.
726
00:38:21,630 --> 00:38:22,630
Yes, boss.
727
00:38:23,960 --> 00:38:25,630
It's amazing how fate works.
728
00:38:25,940 --> 00:38:27,409
You haven't seen a friend
in seven or eight years,
729
00:38:27,410 --> 00:38:28,566
and then you just run into them like this.
730
00:38:28,590 --> 00:38:30,639
If Sang Yan and Wen Yifan can be roommates,
731
00:38:30,640 --> 00:38:32,000
what else is impossible?
732
00:38:32,640 --> 00:38:33,400
Since there are so many of us,
733
00:38:33,401 --> 00:38:34,630
I'll tidy up the car first.
734
00:38:34,760 --> 00:38:35,760
I'll help you.
735
00:38:38,320 --> 00:38:39,320
I know
736
00:38:39,360 --> 00:38:41,360
this is definitely something
worth bragging about.
737
00:38:41,630 --> 00:38:42,710
What are you talking about?
738
00:38:43,190 --> 00:38:44,710
There's no need to bring up
739
00:38:44,880 --> 00:38:46,360
our shared rental to everyone.
740
00:38:50,960 --> 00:38:52,760
We'll manage if the
five of us squeeze a bit.
741
00:38:53,150 --> 00:38:54,150
This should be all right.
742
00:38:55,190 --> 00:38:56,449
Dian, you sit in the passenger seat
743
00:38:56,450 --> 00:38:57,730
and help me with the navigation.
744
00:39:01,760 --> 00:39:02,550
My legs are too long.
745
00:39:02,551 --> 00:39:04,046
It's uncomfortable sitting in the back.
746
00:39:04,070 --> 00:39:05,070
You can just go straight.
747
00:39:09,400 --> 00:39:10,400
Okay.
748
00:39:12,630 --> 00:39:14,030
It's fine, I'll sit in the back.
749
00:39:14,440 --> 00:39:15,280
Is that okay?
750
00:39:15,280 --> 00:39:16,280
Sure. No worries.
751
00:39:46,360 --> 00:39:47,509
I can't see the road with you like this.
752
00:39:47,510 --> 00:39:49,030
Well, then pay attention to the road.
753
00:39:56,440 --> 00:39:57,480
Have you got a girlfriend?
754
00:40:04,510 --> 00:40:05,510
No.
755
00:40:05,800 --> 00:40:07,320
I still haven't met the person I like.
756
00:40:18,150 --> 00:40:19,190
I just thought of a rumor.
757
00:40:21,480 --> 00:40:23,190
Sang Yan, Xiang Lang, and Wen Yifan,
758
00:40:23,510 --> 00:40:24,976
they said you three
were in a love triangle.
759
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
Is it true?
760
00:40:29,510 --> 00:40:30,670
It was all just rumors.
761
00:40:31,400 --> 00:40:32,400
It got passed on
762
00:40:32,760 --> 00:40:34,069
and started to sound like it was real.
763
00:40:34,070 --> 00:40:35,070
It simply wasn't true.
764
00:40:35,280 --> 00:40:36,976
What do you mean by
"sound like it was real?"
765
00:40:37,000 --> 00:40:39,080
You're really into gossip
and just making things up.
766
00:40:39,190 --> 00:40:40,480
What I'm saying is true.
767
00:40:41,070 --> 00:40:42,336
If you don't believe me, ask Sang Yan.
768
00:40:42,360 --> 00:40:44,070
He even got into a fight over it.
769
00:40:45,320 --> 00:40:46,630
I heard from Zhou Zhiming
770
00:40:46,710 --> 00:40:48,880
that Pretty Face Wen
doesn't actually like Sang Yan.
771
00:40:49,150 --> 00:40:50,999
She only got together with him
772
00:40:51,000 --> 00:40:52,190
because he kept pursuing her.
773
00:40:52,920 --> 00:40:54,319
So, when she met someone better,
774
00:40:54,320 --> 00:40:55,710
she immediately cheated.
775
00:40:56,030 --> 00:40:57,190
Who's better?
776
00:40:57,670 --> 00:40:59,310
It's Xiang Lang from the class next door.
777
00:41:16,000 --> 00:41:16,800
If I didn't tell you,
778
00:41:17,000 --> 00:41:19,046
would you think Pretty Face
Wen is this kind of person?
779
00:41:19,070 --> 00:41:21,110
It's really quite disgusting.
780
00:41:21,150 --> 00:41:21,630
Indeed.
781
00:41:21,630 --> 00:41:22,630
But why?
782
00:41:24,360 --> 00:41:26,840
She thinks being
good-looking makes her great.
783
00:41:28,110 --> 00:41:29,736
There are a lot of
good-looking people out there.
784
00:41:29,760 --> 00:41:30,760
Surely they won't all act like this.
785
00:41:30,760 --> 00:41:31,480
Let me tell you this.
786
00:41:31,760 --> 00:41:32,816
With an attitude like yours,
787
00:41:32,840 --> 00:41:34,590
what's the point of being pretty?
788
00:41:39,110 --> 00:41:39,670
Apologize.
789
00:41:39,670 --> 00:41:40,670
I'm sorry.
790
00:41:41,800 --> 00:41:43,080
I'm not asking you to apologize.
791
00:41:44,000 --> 00:41:45,000
Zhou Zhiming,
792
00:41:45,710 --> 00:41:46,710
do I need to teach you?
793
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
I won't apologize.
794
00:41:50,110 --> 00:41:51,600
I was just joking earlier,
795
00:41:51,670 --> 00:41:53,440
and I'm not the only one saying this.
796
00:41:53,550 --> 00:41:54,550
Joking?
797
00:41:55,070 --> 00:41:56,590
You're a man with such a sharp tongue,
798
00:41:56,760 --> 00:41:57,760
aren't you embarrassed?
799
00:41:58,480 --> 00:41:59,760
Let me make this clear today.
800
00:42:00,360 --> 00:42:02,510
If anyone dares spread such rumors again,
801
00:42:03,030 --> 00:42:04,670
the consequences will be the same as his.
802
00:42:05,400 --> 00:42:06,630
I don't have many hobbies.
803
00:42:07,710 --> 00:42:08,830
I just like holding grudges.
804
00:42:09,710 --> 00:42:10,710
Talk.
805
00:42:10,800 --> 00:42:11,670
Pretty Face Wen...
806
00:42:11,670 --> 00:42:12,280
No,
807
00:42:12,280 --> 00:42:13,280
Wen Yifan,
808
00:42:13,960 --> 00:42:14,960
I'm sorry.
809
00:42:15,190 --> 00:42:18,509
It was me who told
others you were cheating,
810
00:42:18,510 --> 00:42:19,590
but I had no proof.
811
00:42:19,630 --> 00:42:20,750
I was just making things up.
812
00:42:20,800 --> 00:42:22,200
I won't say it again in the future.
813
00:42:22,440 --> 00:42:23,110
Is that enough?
814
00:42:23,320 --> 00:42:24,320
Can you let me go now?
815
00:42:34,880 --> 00:42:35,880
What about me?
816
00:42:36,550 --> 00:42:37,550
Am I not also a victim?
817
00:42:38,670 --> 00:42:39,670
Sang Yan,
818
00:42:40,630 --> 00:42:41,630
I'm sorry.
819
00:42:43,840 --> 00:42:44,840
Why are you a victim?
820
00:42:47,480 --> 00:42:49,760
Can you spread rumors
according to the facts?
821
00:42:50,510 --> 00:42:52,109
What do you mean the other
person found someone better
822
00:42:52,110 --> 00:42:53,110
and dumped me?
823
00:42:53,630 --> 00:42:56,550
If I were actually pursuing them that hard,
824
00:42:57,320 --> 00:42:58,959
they'd be completely
825
00:42:58,960 --> 00:43:00,480
captivated by me.
826
00:43:02,000 --> 00:43:03,000
Understand?
827
00:43:05,400 --> 00:43:05,880
Yes.
828
00:43:06,080 --> 00:43:07,080
Louder.
829
00:43:07,630 --> 00:43:08,630
Yes!
830
00:43:22,670 --> 00:43:23,670
Thank you.
831
00:43:24,550 --> 00:43:26,190
He doesn't even know who's better.
832
00:43:29,480 --> 00:43:30,360
Sang Yan has always been
833
00:43:30,480 --> 00:43:31,879
a stickler for details since he was a kid.
834
00:43:31,880 --> 00:43:32,440
He doesn't talk much,
835
00:43:32,441 --> 00:43:33,686
but whenever he does, he's ready to fight.
836
00:43:33,710 --> 00:43:34,710
He has a terrible temper.
837
00:43:36,880 --> 00:43:38,280
I'm all right.
838
00:43:38,320 --> 00:43:40,190
See? He loves hitting others.
839
00:43:40,960 --> 00:43:41,590
Wen Yifan,
840
00:43:41,960 --> 00:43:42,880
I'm sorry
841
00:43:42,881 --> 00:43:44,001
I didn't tell you in advance
842
00:43:44,190 --> 00:43:44,760
about Sang Yan moving in.
843
00:43:44,760 --> 00:43:45,760
I heard it shocked you.
844
00:43:45,761 --> 00:43:46,881
I'll pay for the meal later.
845
00:43:47,360 --> 00:43:48,360
No need.
846
00:43:48,400 --> 00:43:49,680
This has nothing to do with you.
847
00:43:51,070 --> 00:43:52,070
Sang Yan,
848
00:43:52,880 --> 00:43:54,070
did you know in advance
849
00:43:54,360 --> 00:43:55,680
that your roommate would be Dian?
850
00:43:59,230 --> 00:44:00,230
Yes,
851
00:44:02,030 --> 00:44:03,510
that's why I decided to move in.
852
00:44:11,180 --> 00:44:14,939
♪ The dust of lies and your wounds ♪
853
00:44:14,940 --> 00:44:17,500
[Episode 4]
[I'll Dispel the Rumors for You]
854
00:44:19,020 --> 00:44:24,140
♪ Jot down the wishes you've made before ♪
855
00:44:26,760 --> 00:44:28,110
I thought of another rumor.
856
00:44:29,540 --> 00:44:33,060
♪ Which belongs only to you... ♪
857
00:44:33,100 --> 00:44:38,619
♪ Don't wander off in your dreams ♪
858
00:44:38,620 --> 00:44:40,419
[The story is not over yet...]
859
00:44:40,420 --> 00:44:45,620
♪ My dear, don't say goodbye ♪
860
00:44:47,820 --> 00:44:51,260
♪ Can you hold me in your freezing night? ♪
861
00:44:51,460 --> 00:44:54,180
♪ Don't you ever hide ♪
862
00:44:54,940 --> 00:44:56,180
♪ This time? ♪
863
00:44:59,960 --> 00:45:01,190
Why is she still here?
864
00:45:02,400 --> 00:45:03,400
Excuse me.
865
00:45:07,440 --> 00:45:08,440
Excuse me.
866
00:45:09,000 --> 00:45:11,440
Our dance class has booked this slot.
867
00:45:11,550 --> 00:45:13,270
I think I still have ten more minutes left.
868
00:45:14,070 --> 00:45:15,190
She's new here, isn't she?
869
00:45:16,440 --> 00:45:17,720
Who cares whether she is or not?
870
00:45:17,960 --> 00:45:19,280
Her dancing isn't impressive.
871
00:45:20,360 --> 00:45:21,880
I don't know why she's trying so hard.
872
00:45:22,190 --> 00:45:23,510
She's just arrogant.
873
00:45:24,800 --> 00:45:26,920
We booked this dance studio.
874
00:45:27,280 --> 00:45:28,630
Can you leave now?
875
00:45:32,920 --> 00:45:34,109
You're just dancing around by yourself,
876
00:45:34,110 --> 00:45:35,189
taking up all this space.
877
00:45:35,190 --> 00:45:36,190
It's really unnecessary.
878
00:45:38,880 --> 00:45:40,800
Didn't she say there
are still ten minutes left?
879
00:45:41,590 --> 00:45:42,590
Also,
880
00:45:44,670 --> 00:45:45,800
who says she's by herself?
881
00:45:47,960 --> 00:45:49,480
She even found someone to help her.
882
00:45:50,030 --> 00:45:51,550
Does she really think she's so great?
883
00:45:51,800 --> 00:45:53,230
So what if you've brought help?
884
00:45:53,800 --> 00:45:55,319
Can you two just take over
the whole dance studio?
885
00:45:55,320 --> 00:45:56,070
Who is she?
886
00:45:56,071 --> 00:45:57,320
I've never seen her before.
887
00:46:02,340 --> 00:46:06,860
♪ If there are still nightmares,
keep me by your side ♪
888
00:46:08,020 --> 00:46:09,460
♪ I will be your moonlight ♪
889
00:46:10,140 --> 00:46:12,620
♪ So you can rest peacefully
with your eyes closed ♪
890
00:46:14,820 --> 00:46:17,700
♪ A child who loves to act tough ♪
891
00:46:17,820 --> 00:46:21,060
♪ Gently coaxing you to slowly unravel ♪
892
00:46:21,980 --> 00:46:27,820
♪ All the expectations that
have been locked away ♪
893
00:46:28,980 --> 00:46:34,180
♪ My dear, don't say goodbye ♪
894
00:46:38,900 --> 00:46:40,220
♪ Even the strongest heart ♪
895
00:46:40,380 --> 00:46:42,060
♪ Can waver ♪
896
00:46:42,340 --> 00:46:45,500
♪ And doubt its fire ♪
897
00:46:45,780 --> 00:46:47,379
♪ But you never lost faith in me ♪
898
00:46:47,380 --> 00:46:49,060
♪ In every battle, every dream I chased ♪
899
00:46:49,260 --> 00:46:51,940
♪ There is meaning in every step I made ♪
900
00:46:52,940 --> 00:46:58,740
♪ Through the storm,
through the endless night ♪
901
00:46:59,140 --> 00:47:00,740
♪ You were there, shining like a light ♪
902
00:47:00,820 --> 00:47:02,420
♪ Warm and bright ♪
903
00:47:02,740 --> 00:47:06,300
♪ Standing right by my side ♪
904
00:47:06,900 --> 00:47:12,860
♪ It was you, striding toward
me through the storm ♪
905
00:47:13,100 --> 00:47:20,140
♪ It was you, always cheering me on ♪
906
00:47:20,380 --> 00:47:23,300
♪ The road is rough ♪
907
00:47:23,620 --> 00:47:27,740
♪ The rain won't stop ♪
908
00:47:27,940 --> 00:47:31,900
♪ But with you here ♪
909
00:47:32,180 --> 00:47:38,220
♪ I fear no dark ♪
910
00:47:41,460 --> 00:47:45,060
♪ Every thought, every
memory is filled with you ♪
911
00:47:45,380 --> 00:47:48,860
♪ Marking our youth
with every step we took ♪
912
00:47:49,140 --> 00:47:51,019
♪ When the downpour falls from the sky ♪
913
00:47:51,020 --> 00:47:54,660
♪ You're the one holding
out an umbrella for me ♪
914
00:47:55,020 --> 00:47:58,580
♪ When the white dove brings the news ♪
915
00:47:58,940 --> 00:48:02,380
♪ You're the first I want to tell ♪
916
00:48:02,780 --> 00:48:10,780
♪ I won't give up. I'll
stay right here with you ♪
917
00:48:16,020 --> 00:48:22,220
♪ It was you, striding toward
me through the storm ♪
918
00:48:23,060 --> 00:48:29,499
♪ It was you, always cheering me on ♪
919
00:48:29,500 --> 00:48:32,660
♪ The road is rough ♪
920
00:48:33,140 --> 00:48:37,100
♪ The rain won't stop ♪
921
00:48:37,300 --> 00:48:39,940
♪ But with you here ♪
922
00:48:40,140 --> 00:48:43,980
♪ I will never give up ♪
923
00:48:44,260 --> 00:48:50,340
♪ You are my courage, my
hope for the sky beyond ♪
924
00:48:50,860 --> 00:48:56,700
♪ You are my light,
shining through every night ♪
925
00:48:57,260 --> 00:49:00,100
♪ Even if I have to walk alone someday ♪
926
00:49:00,540 --> 00:49:03,380
♪ I'll never truly be on my own ♪
927
00:49:04,420 --> 00:49:08,940
♪ 'Cause knowing you're here ♪
928
00:49:09,380 --> 00:49:15,980
♪ I can brave the dark ahead ♪
929
00:49:17,780 --> 00:49:19,079
[Huge thanks to everyone involved
and to all the fans of The First Frost!]
930
00:49:19,080 --> 00:49:21,680
[Treat yourself well, and the
world will hold more love for you!]
62264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.