All language subtitles for [SubsPlease] Beheneko - 08 (720p) [7051D86C]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,250 --> 00:00:10,460 Shouldn't you both be going back to the woods? 2 00:00:10,920 --> 00:00:12,880 We wanna stay with Tama! 3 00:00:13,250 --> 00:00:16,130 We want to pay thanks for our rescue, 4 00:00:16,460 --> 00:00:19,170 and have taken quite an interest in humans. 5 00:00:23,170 --> 00:00:26,000 What a big spring! That what I think it is?! 6 00:00:26,000 --> 00:00:27,580 It's the sea! 7 00:00:27,880 --> 00:00:29,750 We're gettin' purr-etty close to Ruine. 8 00:00:29,750 --> 00:00:30,460 Mhmm. 9 00:00:31,000 --> 00:00:33,540 Tama, we've made it back. 10 00:00:36,040 --> 00:00:38,170 Back where we first met. 11 00:00:47,960 --> 00:00:50,170 Anata no ima ni uttori 12 00:00:50,170 --> 00:00:51,670 Jitsu wa pittari 13 00:00:51,670 --> 00:00:54,920 Saijoukyuu no kokoro o motte 14 00:00:55,330 --> 00:00:57,710 Tokkuni soba ni iru yo 15 00:00:57,710 --> 00:01:01,130 Nozokarenai kotoba no sekai de 16 00:01:14,880 --> 00:01:20,380 Shitto bukai no mo chanto kawaisa de oginaechatta 17 00:01:20,750 --> 00:01:26,880 Dakishimeai sashidashi au hibi ni kakugo o kimenagara 18 00:01:26,880 --> 00:01:32,000 Secret ga kinkou o tamotsu hibi 19 00:01:32,830 --> 00:01:35,170 Chisai mujun ga chirabatta 20 00:01:35,170 --> 00:01:41,710 Sore mo aiseru utsuwa dakara shinpai shinaide 21 00:01:42,040 --> 00:01:44,000 Anata no ima ni uttori 22 00:01:44,000 --> 00:01:45,670 Jitsu wa pittari 23 00:01:45,670 --> 00:01:49,170 Saijoukyuu no kokoro o motte 24 00:01:49,290 --> 00:01:51,670 Tokkuni soba ni iru yo 25 00:01:51,670 --> 00:01:55,040 Nozokarenai kotoba no sekai de 26 00:01:55,330 --> 00:02:00,920 Umarekawattemo saishinkai o isshoni miyou yo 27 00:02:01,330 --> 00:02:16,380 Tonariawase no kizu to ai o motte motte 28 00:02:16,380 --> 00:02:19,250 S Rank dai heart machi 29 00:02:23,960 --> 00:02:26,460 Welcome back! 30 00:02:26,580 --> 00:02:27,540 Anna! 31 00:02:29,170 --> 00:02:32,540 Put me down! You're crushing me! 32 00:02:32,920 --> 00:02:36,170 Word has it you did great things in Gladstone! 33 00:02:36,580 --> 00:02:37,380 Nice work! 34 00:02:37,380 --> 00:02:38,580 Ousted that wicked Earl, did ya? 35 00:02:38,580 --> 00:02:41,210 Beating that S-Rank Undead Dragon is gonna make quite a story! 36 00:02:41,210 --> 00:02:42,580 You're a new hero! 37 00:02:42,830 --> 00:02:44,040 I-I am? 38 00:02:44,460 --> 00:02:47,040 No one would argue otherwise! 39 00:02:47,500 --> 00:02:49,710 And this is to commemorate it. 40 00:02:52,880 --> 00:02:54,580 F-for me?! 41 00:02:54,880 --> 00:02:56,790 A silver adventurer's tag! 42 00:02:57,290 --> 00:03:02,580 Aria, you've been promoted to A-Rank, and Stella B-Rank! 43 00:03:02,790 --> 00:03:05,250 I'm A-Rank now...? 44 00:03:05,540 --> 00:03:06,750 That's pretty! 45 00:03:06,750 --> 00:03:08,500 And shiny. 46 00:03:08,790 --> 00:03:10,670 Doesn't look great to eat. 47 00:03:11,380 --> 00:03:14,250 But wait, what about Vulcan? 48 00:03:15,290 --> 00:03:17,460 Err, I uhhh... 49 00:03:18,460 --> 00:03:23,380 You like your current rank so much that you turned down your promotion, didn't you? 50 00:03:23,710 --> 00:03:28,540 Y-yup! A slow smithing life is a better fit fur me! 51 00:03:28,920 --> 00:03:30,790 Now then, let's celebrate! 52 00:03:31,000 --> 00:03:32,250 Cheers! 53 00:03:32,250 --> 00:03:33,880 CHEERS! 54 00:03:39,790 --> 00:03:41,670 Delicious! 55 00:03:41,960 --> 00:03:43,290 Oh, right! 56 00:03:43,290 --> 00:03:47,080 A small gift has arrived from Gladstone for you. 57 00:03:46,290 --> 00:03:49,540 10 Year's Worth of Fruit Preserves 58 00:03:47,290 --> 00:03:48,080 Meowsers! 59 00:03:48,210 --> 00:03:49,330 All of this?! 60 00:03:49,670 --> 00:03:51,380 Now THAT looks good to eat! 61 00:03:51,380 --> 00:03:52,420 Yippee! 62 00:03:52,420 --> 00:03:54,540 All we can eat! 63 00:03:54,920 --> 00:03:57,460 Good grief! That's not going to fit in the room. 64 00:03:58,380 --> 00:04:02,790 With Lily and Feri here now, it was already getting cramped... 65 00:04:04,080 --> 00:04:09,210 You've got a bigger place, Vulcan. Could I ask you to hang on to all this? 66 00:04:09,210 --> 00:04:14,250 Mraw? That's not gonna be paws-sibble with all the materials I have in storage. 67 00:04:15,330 --> 00:04:16,540 No, hmm? 68 00:04:17,630 --> 00:04:18,580 Aria... 69 00:04:19,040 --> 00:04:23,000 Maybe it's about time you left that room and set up a base. 70 00:04:23,330 --> 00:04:25,130 A base? 71 00:04:25,330 --> 00:04:28,170 Yes indeed. Your very own home. 72 00:04:28,420 --> 00:04:35,750 A-Rank adventurers do see more direct patrons, leading many to purchase sizable homes. 73 00:04:36,080 --> 00:04:40,380 With your income from this last request, I'm sure you can get something great! 74 00:04:40,630 --> 00:04:41,630 A house... 75 00:04:47,250 --> 00:04:50,460 My heart is racing at the thought of my first major life expense, 76 00:04:50,460 --> 00:04:55,710 but I think I'm ready to move to a house where we can all live happily together! 77 00:04:57,000 --> 00:04:58,790 What do you think, Tama? 78 00:05:00,580 --> 00:05:01,960 An excellent choice, of course! 79 00:05:02,380 --> 00:05:05,170 The strong one deserves a big house! 80 00:05:05,460 --> 00:05:07,750 We'll be able to run all around with Tama! 81 00:05:08,080 --> 00:05:10,040 And play hide and seek! 82 00:05:10,420 --> 00:05:12,330 I'll meowsy on over all the time! 83 00:05:12,750 --> 00:05:16,250 Let's start looking tomorrow, then! 84 00:05:16,540 --> 00:05:17,540 Okay! 85 00:05:19,920 --> 00:05:23,000 Welcome to Handover-Fist Real Estate! 86 00:05:21,580 --> 00:05:23,000 Commercial District 87 00:05:21,580 --> 00:05:23,000 Handover-Fist Real Estate 88 00:05:23,290 --> 00:05:27,750 It is an honor to assist an A-Rank adventurer in finding a new home! 89 00:05:28,210 --> 00:05:31,290 Now, what are you looking for? 90 00:05:31,750 --> 00:05:32,670 Well... 91 00:05:33,250 --> 00:05:35,250 I wanna go to town on some meat! 92 00:05:35,670 --> 00:05:37,380 A well-equipped kitchen, then! 93 00:05:37,630 --> 00:05:39,040 Lots of grass and trees! 94 00:05:39,040 --> 00:05:40,750 Yes, please! 95 00:05:41,040 --> 00:05:42,500 A large yard! 96 00:05:42,670 --> 00:05:46,130 Oh, and a spacious bedroom, if possible. 97 00:05:46,580 --> 00:05:48,880 Do you have anything like that? 98 00:05:49,580 --> 00:05:53,290 I'm sure he does, but this can't be in our budget... 99 00:05:54,210 --> 00:05:57,500 I have one location, extra cheap! 100 00:06:05,000 --> 00:06:07,210 Think of all the meat! 101 00:06:07,500 --> 00:06:09,250 The sun feels great! 102 00:06:10,000 --> 00:06:12,250 And the yard is so big! 103 00:06:12,880 --> 00:06:15,000 This bedroom has plenty of space. 104 00:06:17,420 --> 00:06:19,420 Hey, where's the tub? 105 00:06:19,420 --> 00:06:23,250 ACK! The uhh...bathroom? 106 00:06:23,670 --> 00:06:26,710 Yeah, what of it? Lead the way. 107 00:06:27,750 --> 00:06:29,250 Right this way... 108 00:06:32,170 --> 00:06:35,000 An open-air bath! 109 00:06:35,460 --> 00:06:37,580 Inconveniently large, I know. 110 00:06:37,790 --> 00:06:40,250 This is the reason I haven't found a buyer... 111 00:06:40,460 --> 00:06:41,710 Yippee! 112 00:06:41,710 --> 00:06:43,630 So big and wonderful! 113 00:06:43,630 --> 00:06:45,750 Should all be able to fit in! 114 00:06:46,290 --> 00:06:46,750 Huh? 115 00:06:49,460 --> 00:06:51,380 What do you think, Tama? 116 00:06:52,750 --> 00:06:54,290 I'll take it! 117 00:06:55,000 --> 00:06:57,670 It's a done-deal! 118 00:06:58,540 --> 00:07:01,920 Tama, I'll make sure to set aside lots of pussy time. 119 00:07:06,170 --> 00:07:08,210 That's the last of our things. 120 00:07:08,210 --> 00:07:09,580 This is so soft! 121 00:07:09,580 --> 00:07:11,330 And fun! 122 00:07:12,830 --> 00:07:15,500 Now I finally get to hold Tama! 123 00:07:17,670 --> 00:07:20,210 There's no denying she was a big help with the move. 124 00:07:21,000 --> 00:07:23,460 My master was kind enough to "reward" her. 125 00:07:24,630 --> 00:07:26,790 Hey! That's a bit much! 126 00:07:26,790 --> 00:07:29,330 Can't miss a chance like this! 127 00:07:32,790 --> 00:07:35,380 To think I'd find myself subject to this... 128 00:07:36,080 --> 00:07:38,500 You never know what life might throw at you. 129 00:07:38,790 --> 00:07:40,960 We're star-crossed killers. 130 00:07:41,630 --> 00:07:42,830 There they go again. 131 00:07:42,830 --> 00:07:45,250 Like they're communicating in silence... 132 00:07:45,250 --> 00:07:48,460 And I don't remember allowing any bosom boundary crossing! 133 00:07:50,540 --> 00:07:52,170 Oh, Vulcan! 134 00:07:52,750 --> 00:07:55,210 Brought a housewarming gift fur ya! 135 00:07:55,750 --> 00:07:58,580 What a catch! Thank you! 136 00:08:02,420 --> 00:08:04,080 Gotta keep your paws off that for now. 137 00:08:04,460 --> 00:08:06,830 What's this thing that looks hard to eat? 138 00:08:07,210 --> 00:08:10,580 An Obal lobster, a local delicacy. 139 00:08:10,830 --> 00:08:13,540 I cannot wait to taste my master's cooking! 140 00:08:31,750 --> 00:08:36,040 You're such a dog, Tama, taking both of us at once... 141 00:08:36,460 --> 00:08:39,830 Work that tongue some more, Tama... 142 00:08:40,170 --> 00:08:42,080 What are they dreaming about? 143 00:08:43,000 --> 00:08:45,210 As much as I would like to sleep like this... 144 00:08:47,540 --> 00:08:49,380 I still have work to do. 145 00:08:50,630 --> 00:08:54,960 After our battle the other day, I seem to have acquired a new skill. 146 00:08:53,750 --> 00:08:54,960 STATUS 147 00:08:53,750 --> 00:08:54,960 Slime 148 00:08:53,750 --> 00:08:54,960 Wyvern 149 00:08:53,750 --> 00:08:54,960 Behemoth 150 00:08:53,750 --> 00:08:54,960 Golem 151 00:08:53,750 --> 00:08:54,960 Minotaur 152 00:08:53,760 --> 00:08:54,960 Poison Serpent 153 00:08:53,760 --> 00:08:54,960 Roper 154 00:08:53,760 --> 00:08:54,960 Earth Dragon 155 00:08:55,170 --> 00:09:01,880 Elemental Blast 156 00:08:55,830 --> 00:08:57,460 Elemental Blast, hmm? 157 00:08:57,630 --> 00:09:01,880 Water Missile 158 00:08:57,630 --> 00:09:01,880 Rock Missile 159 00:08:57,630 --> 00:09:01,880 Flame Missile 160 00:08:57,630 --> 00:09:01,880 Aether Missile 161 00:08:58,420 --> 00:09:01,250 I'd best use that in my next battle to see how it works. 162 00:09:02,040 --> 00:09:03,250 What else... 163 00:09:04,380 --> 00:09:05,330 What's this? 164 00:09:04,380 --> 00:09:05,170 Elemental Blast 165 00:09:04,380 --> 00:09:05,170 Water Missile 166 00:09:04,380 --> 00:09:05,170 Rock Missile 167 00:09:04,380 --> 00:09:05,170 Flame Missile 168 00:09:04,380 --> 00:09:05,170 Aether Missile 169 00:09:05,290 --> 00:09:06,250 Behemoth 170 00:09:05,290 --> 00:09:06,250 Golem 171 00:09:05,290 --> 00:09:06,250 Minotaur 172 00:09:05,290 --> 00:09:06,250 Poison Serpent 173 00:09:05,290 --> 00:09:06,250 Earth Dragon 174 00:09:06,250 --> 00:09:10,380 Behemoth 175 00:09:06,380 --> 00:09:10,380 Skill Absorb 176 00:09:06,380 --> 00:09:10,380 Howling Type 177 00:09:06,380 --> 00:09:10,380 Evolution ready: Second Form 178 00:09:06,380 --> 00:09:10,380 Evolution ready: Third Form 179 00:09:07,080 --> 00:09:10,170 Behemoth Third Form?! 180 00:09:10,670 --> 00:09:12,960 I thought the Second Form was my final form. 181 00:09:13,250 --> 00:09:15,250 I never imagined there would be more. 182 00:09:15,960 --> 00:09:17,790 What is it like?! 183 00:09:20,210 --> 00:09:25,040 I should try it out to be safe, but I have no guarantee I'll ever return to this form... 184 00:09:25,880 --> 00:09:28,130 If I want to play it safe... 185 00:09:28,330 --> 00:09:29,170 Tama! 186 00:09:30,830 --> 00:09:32,130 What's wrong? 187 00:09:32,710 --> 00:09:34,750 Y-you're awake?! 188 00:09:35,330 --> 00:09:38,380 I was asleep until I heard your voice. 189 00:09:38,830 --> 00:09:41,920 Apologies for waking you. Go get some rest. 190 00:09:42,080 --> 00:09:42,960 Not happening. 191 00:09:44,710 --> 00:09:49,920 I can tell something's on your mind, and I won't get any sleep until I know what. 192 00:09:53,500 --> 00:09:56,500 Remember the form I took when I defeated you? 193 00:09:56,790 --> 00:09:57,920 Of course! 194 00:09:58,420 --> 00:10:02,710 You're nice and cute now, but that was the form of the true strong one! 195 00:10:03,040 --> 00:10:06,500 What if I had another form beyond that one? 196 00:10:07,420 --> 00:10:08,750 Do you? 197 00:10:09,290 --> 00:10:11,920 You can get even stronger?! 198 00:10:12,210 --> 00:10:14,580 Stronger than when you bested me?! 199 00:10:14,920 --> 00:10:15,540 Huh? 200 00:10:17,710 --> 00:10:20,670 Go on, Tama! Evolve for me now! 201 00:10:20,670 --> 00:10:21,670 And then... 202 00:10:22,830 --> 00:10:24,170 breed me! 203 00:10:24,170 --> 00:10:26,380 Hey--WAIT! 204 00:10:26,630 --> 00:10:27,500 I can't! 205 00:10:27,500 --> 00:10:28,460 I'm telling you to wait! 206 00:10:28,460 --> 00:10:31,170 Who can wait?! 207 00:10:32,000 --> 00:10:36,960 Pixies & Dryads 208 00:10:32,000 --> 00:10:36,960 These fairy creatures live in woods and forest labyrinths. 209 00:10:32,000 --> 00:10:36,960 Few humans ever encounter them, 210 00:10:32,000 --> 00:10:36,960 but good fortune is said to come to all who do. 211 00:10:40,170 --> 00:10:42,170 What a lovely meowrning! 212 00:10:42,290 --> 00:10:44,880 It's nice to have such a big bedroom. 213 00:10:44,880 --> 00:10:46,420 I slept wonderfully. 214 00:10:46,710 --> 00:10:48,540 Breed me! 215 00:10:49,460 --> 00:10:52,170 So, can I ask a favor? 216 00:10:53,330 --> 00:10:56,130 We want more plants in the yard. 217 00:10:56,500 --> 00:10:58,210 Is that okay? 218 00:10:58,830 --> 00:11:00,170 Of course! 219 00:11:02,040 --> 00:11:06,960 My hometown of Lumines was quite lush and green, you know. 220 00:11:07,790 --> 00:11:09,920 I'll find a gardener after we eat- 221 00:11:09,920 --> 00:11:12,580 Oh, no! We'll handle it. 222 00:11:12,580 --> 00:11:13,920 Be done in a snap! 223 00:11:16,040 --> 00:11:19,960 Do high dryads and high pixies have such powers? 224 00:11:22,290 --> 00:11:27,330 Wake, spring forces, and breathe again! 225 00:11:32,250 --> 00:11:35,920 S-stop right there! 226 00:11:36,880 --> 00:11:39,130 What's wrong, Vulcan? 227 00:11:39,460 --> 00:11:41,710 Th-that's a World Tree! 228 00:11:41,710 --> 00:11:42,330 It is?! 229 00:11:42,830 --> 00:11:49,170 Its mythical paw-ers paint the land in green and form deposits of ultra rare ores below ground! 230 00:11:49,670 --> 00:11:51,170 You know your stuff. 231 00:11:51,330 --> 00:11:52,380 Does it taste good? 232 00:11:53,040 --> 00:11:55,630 Feri, can you grow normal trees, too? 233 00:11:56,130 --> 00:11:57,380 Of course! 234 00:11:57,380 --> 00:11:58,580 Piece of cake! 235 00:11:59,000 --> 00:12:00,880 Then hurry and make this paw-sitively hidden! 236 00:12:01,080 --> 00:12:02,380 O-okay... 237 00:12:02,830 --> 00:12:03,750 Hup! 238 00:12:08,540 --> 00:12:10,460 Lucky us, it's still early in the day 239 00:12:10,960 --> 00:12:13,790 Would have caused quite the fuss if someone saw. 240 00:12:16,460 --> 00:12:18,880 Look at this sparkly water! 241 00:12:19,210 --> 00:12:21,080 You're kitten me, a Fountain of Life?! 242 00:12:21,790 --> 00:12:26,170 These waters are said to be an elixir which cures any and all ailments! 243 00:12:26,540 --> 00:12:29,330 Having that in your yard is asking fur trouble! 244 00:12:29,580 --> 00:12:33,170 It'll keep you looking good, too! Great for the skin! 245 00:12:33,830 --> 00:12:34,580 Mraw? 246 00:12:36,630 --> 00:12:39,130 Maybe it's no purr-oblem if we keep it a secret. 247 00:12:39,130 --> 00:12:44,790 Y-yes, right. This is a wonderful boon for adventurers like us. 248 00:12:47,460 --> 00:12:49,460 But I have other worries... 249 00:12:50,830 --> 00:12:54,630 Fairies like you that create world trees and fountains of life... 250 00:12:54,630 --> 00:12:57,420 ...are bound to be kidnapped by bad sorts. 251 00:12:58,250 --> 00:12:59,210 We get it! 252 00:12:59,670 --> 00:13:02,000 We'll keep it a secret... 253 00:13:02,210 --> 00:13:04,880 Who woulda thought this water was that good? 254 00:13:05,130 --> 00:13:08,380 What I'm especially surprised about is Lady Vulcan's knowledge... 255 00:13:09,040 --> 00:13:12,250 I knew she was a fine blacksmith, but this is impressive. 256 00:13:12,630 --> 00:13:15,130 I'm gonna paw around under the yard in a bit. 257 00:13:15,630 --> 00:13:18,170 You might find incredible materials, right? 258 00:13:18,670 --> 00:13:21,920 But I can only handle up to orichalcum. 259 00:13:21,920 --> 00:13:24,000 Any rarer than that, and well... 260 00:13:24,130 --> 00:13:28,670 Only the few Artifact Smiths in the world can handle them, right? 261 00:13:28,670 --> 00:13:30,830 H-how did you meow that? 262 00:13:31,000 --> 00:13:32,630 I read it in a book. 263 00:13:33,290 --> 00:13:40,210 Artifact Smith is a treasured title given only to a select few recognized by the national governing authority. 264 00:13:40,670 --> 00:13:42,250 Is Lady Vulcan...? 265 00:13:43,290 --> 00:13:44,580 No, she couldn't be. 266 00:13:44,750 --> 00:13:50,040 Turning down a rank promotion the way she did, she mustn't care for such ambitions. 267 00:13:53,170 --> 00:13:55,790 Is everyone home? 268 00:13:56,040 --> 00:13:57,080 Anna! 269 00:13:57,420 --> 00:13:59,710 Sorry to intrude so early. 270 00:14:00,500 --> 00:14:03,290 I have an urgent quest for you. 271 00:14:04,040 --> 00:14:09,920 For some reason, a powerful monster has been showing up on the first level. 272 00:14:12,580 --> 00:14:15,210 We've already had fatalities! 273 00:14:15,670 --> 00:14:17,500 We can't let that go on. 274 00:14:17,880 --> 00:14:19,290 Let's paw-ruse the scene! 275 00:14:20,750 --> 00:14:22,040 Count me in. 276 00:14:22,250 --> 00:14:24,580 And us, too! 277 00:14:25,580 --> 00:14:29,080 No, we'll stay here... 278 00:14:29,080 --> 00:14:30,170 Yeah... 279 00:14:31,040 --> 00:14:33,290 Lily... Feri... 280 00:14:33,790 --> 00:14:37,460 Right, they must not want to cause further trouble. 281 00:14:37,790 --> 00:14:38,750 In that case.. 282 00:14:41,080 --> 00:14:45,080 I am this party's knight! So long as I live, I will defend you all! 283 00:14:45,830 --> 00:14:49,210 I believe Tama means to say you should come with us. 284 00:14:52,210 --> 00:14:53,460 Tama! 285 00:14:53,710 --> 00:14:56,210 That settles it, we move out together! 286 00:14:56,710 --> 00:14:59,670 We'll handle this, Anna. 287 00:15:00,210 --> 00:15:04,330 My, you sure have grown! 288 00:15:10,670 --> 00:15:14,000 Thank you for the lovely gear. 289 00:15:14,000 --> 00:15:15,540 I'm so excited now! 290 00:15:15,880 --> 00:15:17,460 No need fur thanks! 291 00:15:17,880 --> 00:15:19,630 You look great. 292 00:15:19,880 --> 00:15:20,670 Yep! 293 00:15:24,290 --> 00:15:27,380 D Rank 294 00:15:24,290 --> 00:15:27,380 Hobgoblin 295 00:15:24,290 --> 00:15:27,380 E Rank 296 00:15:24,290 --> 00:15:27,380 Goblin 297 00:15:27,790 --> 00:15:29,130 A hobgoblin, too? 298 00:15:29,920 --> 00:15:32,580 They normally don't show up on this level. 299 00:15:33,250 --> 00:15:34,580 Leave this to us! 300 00:15:34,580 --> 00:15:38,130 We'll show you true fairy power. 301 00:15:38,500 --> 00:15:40,170 I'm ready fur the show! 302 00:15:40,500 --> 00:15:43,540 Tama, be ready if they need you. 303 00:15:47,210 --> 00:15:50,670 Was hoping for some action, but I'll stand back and watch this time. 304 00:15:50,830 --> 00:15:52,630 Now that's purr-ogress! 305 00:15:57,500 --> 00:15:59,380 Fairy Bullet! 306 00:16:01,250 --> 00:16:02,750 Here goes! 307 00:16:07,420 --> 00:16:08,670 Incredible speed! 308 00:16:12,080 --> 00:16:13,710 Branch Whip! 309 00:16:20,750 --> 00:16:21,830 Amazing! 310 00:16:22,080 --> 00:16:23,710 You two are fur-ocious! 311 00:16:23,710 --> 00:16:24,580 Mhm! 312 00:16:25,170 --> 00:16:27,830 They both have excellent mid-range attacks. 313 00:16:28,710 --> 00:16:32,500 They'll make perfect additions to the party's rear. 314 00:16:33,500 --> 00:16:36,710 Impressed? That's how tough we are! 315 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 This was easy-peasy. 316 00:16:43,880 --> 00:16:45,580 Sounds like a minotaur... 317 00:16:45,830 --> 00:16:49,790 Are Rank C+ monsters truly coming up this far? 318 00:16:50,130 --> 00:16:51,710 Something's off. 319 00:16:52,540 --> 00:16:55,290 That was no battle cry. It was a cry of dismay. 320 00:16:55,710 --> 00:16:57,580 It sounded almost afraid... 321 00:16:58,580 --> 00:16:59,830 Afraid? 322 00:17:05,080 --> 00:17:07,880 A Rank 323 00:17:05,080 --> 00:17:07,880 Troll 324 00:17:08,880 --> 00:17:09,920 It's a troll. 325 00:17:09,920 --> 00:17:15,130 Bet all those other monsters turned tail and ran further up 'cause of him. 326 00:17:15,750 --> 00:17:16,500 Indeed. 327 00:17:16,710 --> 00:17:21,040 But the monsters here typically reside on fixed levels. 328 00:17:21,460 --> 00:17:23,080 What is happening here? 329 00:17:24,000 --> 00:17:25,830 Stand back, Tama. 330 00:17:27,210 --> 00:17:32,670 This is a powerful foe, but I want to see how much I've improved since earlier battles. 331 00:17:33,500 --> 00:17:34,460 Master... 332 00:17:35,630 --> 00:17:36,790 Let's go! 333 00:17:37,670 --> 00:17:38,630 Okay! 334 00:17:38,630 --> 00:17:40,420 We'll start with an ambush. 335 00:17:40,750 --> 00:17:42,580 Fairy Bullet! 336 00:17:49,710 --> 00:17:51,330 Branch Whip! 337 00:18:00,710 --> 00:18:05,000 Careful, meow! Trolls can regenerate! 338 00:18:13,580 --> 00:18:14,540 Can't allow that. 339 00:18:14,960 --> 00:18:16,210 Gotcha meow! 340 00:18:21,880 --> 00:18:23,130 Acceleration! 341 00:18:28,920 --> 00:18:30,750 Lily! Shoot for the eyes! 342 00:18:31,040 --> 00:18:33,710 You've got it! Take this! 343 00:18:44,460 --> 00:18:48,630 Imagine that, even Stella working as part of the team! 344 00:18:51,670 --> 00:18:53,540 Aria, finish 'em! 345 00:18:54,040 --> 00:18:54,710 On it! 346 00:18:56,630 --> 00:18:58,880 Sacred Blade! 347 00:19:04,580 --> 00:19:05,710 Triple Strike! 348 00:19:11,460 --> 00:19:13,790 Phew! That was intense! 349 00:19:13,790 --> 00:19:14,920 Sure was. 350 00:19:15,630 --> 00:19:18,380 Look cat you, calling out instructions! 351 00:19:18,380 --> 00:19:20,500 Teamwork is fun! 352 00:19:21,420 --> 00:19:22,920 How was that, Tama? 353 00:19:24,670 --> 00:19:26,670 Incredible work, Master! 354 00:19:28,960 --> 00:19:34,380 Let's check a little further ahead and report back to Anna if we don't find anything. 355 00:19:44,670 --> 00:19:47,330 I can feel the day's stress washing right off. 356 00:19:47,580 --> 00:19:50,210 Tama, how's the water? 357 00:19:50,540 --> 00:19:54,080 As a knight, I have no time to spend enjoying the bathwater... 358 00:19:54,330 --> 00:19:57,380 It's all I can do to keep my little behemoth under control... 359 00:19:58,000 --> 00:19:58,960 Hey, hey! 360 00:19:59,330 --> 00:20:00,880 What might this be? 361 00:20:02,040 --> 00:20:03,920 Maybe a magic device? 362 00:20:04,170 --> 00:20:07,580 It seems the previous owner was fond of bathing, but... 363 00:20:07,960 --> 00:20:09,460 Give it a try! 364 00:20:09,830 --> 00:20:11,000 Okay! 365 00:20:21,290 --> 00:20:22,830 How fun! 366 00:20:33,420 --> 00:20:37,040 That bath was so neat! 367 00:20:37,040 --> 00:20:39,040 Stand still so I can dry you off. 368 00:20:39,500 --> 00:20:41,630 Let's add in some elixir, next time! 369 00:20:41,830 --> 00:20:44,210 That's not a bath purr-oduct... 370 00:20:44,540 --> 00:20:46,040 But let's do it! 371 00:20:49,080 --> 00:20:51,920 It seems we have a whole new family. 372 00:20:52,750 --> 00:20:56,330 Alisha the Sword Saint protected the home of the elves. 373 00:20:56,880 --> 00:21:00,630 Now I want to defend our lovely life here. 374 00:21:01,830 --> 00:21:04,540 I wonder if that's too wild a dream. 375 00:21:06,750 --> 00:21:08,250 You are more than capable, Master. 376 00:21:09,880 --> 00:21:12,000 And you have your trusty knight! 377 00:21:15,880 --> 00:21:16,960 Imperial Capital 378 00:21:15,880 --> 00:21:16,960 Klareal 379 00:21:18,460 --> 00:21:19,830 Y-your Majesty! 380 00:21:19,960 --> 00:21:20,920 Your Majesty! 381 00:21:23,250 --> 00:21:25,460 Our fears have become reality. 382 00:21:25,880 --> 00:21:30,960 Monsters all over are growing restless, as if called by the demons! 383 00:21:31,460 --> 00:21:35,710 We do not have even a moment left to spare! 384 00:21:36,830 --> 00:21:38,710 The time has come... 385 00:21:46,670 --> 00:21:57,540 Haku iki no kodou kara kanjiru yo atatakai na 386 00:21:57,540 --> 00:22:07,540 Taisetsu na nichijou ga koko ni aru no 387 00:22:14,580 --> 00:22:21,330 Nee yorisou koto de tsuteyou to shita 388 00:22:21,630 --> 00:22:27,380 Bukiyou na koto ga suki da yo 389 00:22:27,380 --> 00:22:34,380 Watashi ima kitto shiawase da yo 390 00:22:35,040 --> 00:22:42,000 Dare mo shirienai unmei no kago no naka de 391 00:22:42,000 --> 00:22:44,630 behind you 392 00:22:44,630 --> 00:22:48,750 Waratte sukoshi naite 393 00:22:49,080 --> 00:22:59,500 Watashi no iru imi ga kimi no te de umarekaerarete yuku 394 00:23:01,580 --> 00:23:04,830 Hora, (hora) ne? 395 00:23:09,420 --> 00:23:12,880 Daisuki 396 00:23:13,080 --> 00:23:16,330 Daisuki 397 00:23:16,750 --> 00:23:20,630 Daisuki 398 00:23:26,000 --> 00:23:40,960 Next Time 399 00:23:26,000 --> 00:23:40,960 Episode 9 400 00:23:26,000 --> 00:23:40,960 Fated Reunion in the Imperial City! 401 00:23:26,540 --> 00:23:30,000 You must be wary of leering eyes in an open-air bath. 402 00:23:30,000 --> 00:23:30,920 Really? 403 00:23:30,920 --> 00:23:31,540 Yes? 404 00:23:31,540 --> 00:23:32,790 In the woods, 405 00:23:32,790 --> 00:23:36,380 the monsters used to watch us when we bathed. 406 00:23:36,380 --> 00:23:37,670 Looks can't hurt you. 407 00:23:37,670 --> 00:23:40,130 Am I the odd one out here?27611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.