All language subtitles for [DBD-Raws][日版西游记][09][1080P][HDTVRip][HEVC-10bit][AAC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:01,300   2 00:00:01,300 --> 00:00:07,300 ・~ 3 00:00:09,310 --> 00:00:15,310 (ナレーター)<昔々 4 00:00:09,310 --> 00:00:15,310 この世に人間が現れる はるか前> 5 00:00:15,310 --> 00:00:18,320 <世界は 天も地も ひとつになって 6 00:00:18,320 --> 00:00:23,320 ドロドロと溶岩のように 7 00:00:18,320 --> 00:00:23,320 漂い流れておりました> 8 00:00:23,320 --> 00:00:29,330 <やがて それが少しずつ固まり 9 00:00:23,320 --> 00:00:29,330 4つの大陸ができました> 10 00:00:29,330 --> 00:00:35,330 <その中のひとつ 11 00:00:29,330 --> 00:00:35,330 とうしょうしんしゅう 12 00:00:29,330 --> 00:00:35,330 東勝神洲の一部に山がありました> 13 00:00:35,330 --> 00:00:39,340 かかざん 14 00:00:39,340 --> 00:00:43,340 <その後 15 00:00:39,340 --> 00:00:43,340 何万年たったことでしょう> 16 00:00:43,340 --> 00:00:48,350 <この花果山に 17 00:00:43,340 --> 00:00:48,350 不思議な石が生まれました> 18 00:00:48,350 --> 00:00:51,350 <石から生まれた この卵は・ 19 00:00:51,350 --> 00:00:57,360 まるで霊魂でも 20 00:00:51,350 --> 00:00:57,360 宿っているかのようでした> 21 00:01:05,300 --> 00:01:08,300 (叫び声) 22 00:01:13,310 --> 00:01:17,310 ・『モンキー・マジック』 23 00:01:17,310 --> 00:01:37,330 ・~ 24 00:01:37,330 --> 00:01:52,330 ・~ 25 00:02:02,290 --> 00:02:07,290 ヒンバーナ 26 00:02:02,290 --> 00:02:07,290 <ここは西域・貧婆国 27 00:02:02,290 --> 00:02:07,290 古来より 妖怪や野盗のたぐいが・ 28 00:02:07,290 --> 00:02:11,300 数多く出没する土地として 29 00:02:07,290 --> 00:02:11,300 知られております> 30 00:02:11,300 --> 00:02:15,300 <その上 がっちりと 31 00:02:11,300 --> 00:02:15,300 固められた中央集権制度のもとで 32 00:02:15,300 --> 00:02:21,310 役人にあらずば人にあらずと 33 00:02:15,300 --> 00:02:21,310 いった風潮が はびこる所> 34 00:02:21,310 --> 00:02:24,310 り 35 00:02:21,310 --> 00:02:24,310 えいてい 36 00:02:21,310 --> 00:02:24,310 (李)英貞は どうした? 37 00:02:24,310 --> 00:02:27,310 えいしゅん 38 00:02:24,310 --> 00:02:27,310 (英俊) 39 00:02:24,310 --> 00:02:27,310 先刻まで ここにいたのですが… 40 00:02:27,310 --> 00:02:31,310 英貞 英貞! 41 00:02:36,320 --> 00:02:39,330 (英貞)お父さま 42 00:02:36,320 --> 00:02:39,330 ばかもん 43 00:02:36,320 --> 00:02:39,330 (李)馬鹿者! 44 00:02:39,330 --> 00:02:43,330 父親の出立を見送りもせず 45 00:02:39,330 --> 00:02:43,330 何をしておった? 46 00:02:43,330 --> 00:02:48,330 びょう 47 00:02:43,330 --> 00:02:48,330 お庭の廟で道中のご無事を 48 00:02:43,330 --> 00:02:48,330 祈願しておりました 49 00:02:48,330 --> 00:02:51,340 祈願だと? フン… 50 00:02:51,340 --> 00:02:56,340 お前に祈られては 51 00:02:51,340 --> 00:02:56,340 かえって不運を招くわ 52 00:02:56,340 --> 00:03:00,280 何だ? その顔は うん? 53 00:03:00,280 --> 00:03:04,280 わしに 54 00:03:00,280 --> 00:03:04,280 呪いをかけようとでもいうのか? 55 00:03:04,280 --> 00:03:06,290 馬鹿者! 56 00:03:04,280 --> 00:03:06,290 (殴る音) 57 00:03:06,290 --> 00:03:08,290 父上! 58 00:03:15,290 --> 00:03:19,300 これより領内見回りに出立する 59 00:03:19,300 --> 00:03:22,300 (張)前へ! 60 00:03:29,310 --> 00:03:31,310 英貞 大丈夫か? 61 00:03:31,310 --> 00:03:41,320 ・~ 62 00:03:41,320 --> 00:03:44,320 (陽犬郎) 63 00:03:41,320 --> 00:03:44,320 やつ 64 00:03:41,320 --> 00:03:44,320 ケッ… 威張りくさって 代官の奴 65 00:03:44,320 --> 00:03:46,330 今に ほえ面かくな 66 00:03:46,330 --> 00:03:48,330 やるぞ 67 00:03:48,330 --> 00:03:51,330 ・(矢を射る音) 68 00:03:48,330 --> 00:03:51,330 (家臣たち)ウウッ! 69 00:03:56,340 --> 00:03:58,340 ヤーッ! 70 00:04:06,280 --> 00:04:09,280 さんぞうほうし 71 00:04:06,280 --> 00:04:09,280 <ご存じ 三蔵法師と その一行は・ 72 00:04:09,280 --> 00:04:13,290 このリージャーチンの町外れに 73 00:04:09,280 --> 00:04:13,290 たどりつきましたが…> 74 00:04:13,290 --> 00:04:17,290 (飛行音) 75 00:04:19,290 --> 00:04:21,290 ごくう 76 00:04:19,290 --> 00:04:21,290 (悟空)ほっ! 77 00:04:21,290 --> 00:04:25,300 お師匠さま ただいま戻りました 78 00:04:21,290 --> 00:04:25,300 (三蔵法師)ご苦労さま 79 00:04:25,300 --> 00:04:28,300 それで 80 00:04:25,300 --> 00:04:28,300 一夜の宿は見つかりましたか? 81 00:04:28,300 --> 00:04:30,300 それは もうね 82 00:04:30,300 --> 00:04:34,310 この先10里の所にね 83 00:04:30,300 --> 00:04:34,310 小さな町がありましてね 84 00:04:34,310 --> 00:04:37,310 お師匠さま 久しぶりに 85 00:04:34,310 --> 00:04:37,310 野宿しないで済みそうですよ 86 00:04:37,310 --> 00:04:40,310 (三蔵)そうか それは ありがたい 87 00:04:40,310 --> 00:04:43,310 お師匠さま はい ちまきね 88 00:04:45,320 --> 00:04:47,320 悟空 89 00:04:45,320 --> 00:04:47,320 えっ? 90 00:04:47,320 --> 00:04:49,320 ありがとう 91 00:04:49,320 --> 00:04:53,330 嫌だな そんな てれちゃうな 92 00:04:49,320 --> 00:04:53,330 毎日してることじゃない 93 00:04:53,330 --> 00:04:55,330 そんなこと 94 00:04:53,330 --> 00:04:55,330 どうってことは ないですよ 95 00:04:55,330 --> 00:05:00,270 あれ? それよりも お師匠さま 96 00:04:55,330 --> 00:05:00,270 これと これ どこ行ったの? 97 00:05:00,270 --> 00:05:02,270 ああ あの2人なら・ 98 00:05:02,270 --> 00:05:06,270 お前の帰りが待ちきれずに 99 00:05:02,270 --> 00:05:06,270 食べ物を探しに出かけましたよ 100 00:05:06,270 --> 00:05:09,280 本当に あいつら せっかちだね 101 00:05:09,280 --> 00:05:12,280 せっかく 102 00:05:09,280 --> 00:05:12,280 あいつらの分も持ってきたのにさ 103 00:05:15,280 --> 00:05:19,290 はっかい 104 00:05:15,280 --> 00:05:19,290 (八戒) 105 00:05:15,280 --> 00:05:19,290 ごじょう 106 00:05:15,280 --> 00:05:19,290 うわぁ! 悟浄 見つけたぞ! 107 00:05:19,290 --> 00:05:21,290 (笑い声) 108 00:05:21,290 --> 00:05:25,290 だて 109 00:05:21,290 --> 00:05:25,290 (悟浄)いやぁ さすが 八戒 伊達に 110 00:05:21,290 --> 00:05:25,290 大きな鼻つけとらんな お前も 111 00:05:25,290 --> 00:05:27,290 変な褒め方すんじゃねえんだよ 112 00:05:25,290 --> 00:05:27,290 それより 食うべ 食うべ 113 00:05:27,290 --> 00:05:29,300 そやけどな 他人さまの物を・ 114 00:05:29,300 --> 00:05:31,300 勝手に ちょうだいするというのは 115 00:05:29,300 --> 00:05:31,300 どうも気が引けるな わしは 116 00:05:31,300 --> 00:05:33,300 あとで謝ればいいじゃねえか 117 00:05:31,300 --> 00:05:33,300 ごめんって 118 00:05:33,300 --> 00:05:36,300 それよりか 119 00:05:33,300 --> 00:05:36,300 もん 120 00:05:33,300 --> 00:05:36,300 坊主によ 施し物したとすればよ 121 00:05:36,300 --> 00:05:39,300 あとで御利益があんだから 122 00:05:36,300 --> 00:05:39,300 ありがたいと思わなきゃ 123 00:05:41,310 --> 00:05:43,310 どや? うまいか? うまい? 124 00:05:43,310 --> 00:05:45,310 うまいの うまくねえのって 125 00:05:43,310 --> 00:05:45,310 うめえよ! 126 00:05:45,310 --> 00:05:48,310 そうか わしも いくわ もう 127 00:05:45,310 --> 00:05:48,310 (八戒)うん 128 00:05:48,310 --> 00:05:51,320 いけ いけ もっといけ! 129 00:05:48,310 --> 00:05:51,320 (悟浄)ヘヘヘッ… 130 00:05:51,320 --> 00:05:53,320 ・(陽犬郎)2人とも動くな! 131 00:05:53,320 --> 00:05:57,320 (月犬郎)俺たちの飯を 132 00:05:53,320 --> 00:05:57,320 食いやがって ただじゃおかねえ! 133 00:05:57,320 --> 00:06:00,260 ぬす 134 00:05:57,320 --> 00:06:00,260 と 135 00:05:57,320 --> 00:06:00,260 (木犬郎)盗っ人は 136 00:05:57,320 --> 00:06:00,260 おきて 137 00:05:57,320 --> 00:06:00,260 死刑にするのが この国の掟だ 138 00:06:00,260 --> 00:06:02,260 お前ら 139 00:06:00,260 --> 00:06:02,260 この場で ぶっ殺してやる! 140 00:06:02,260 --> 00:06:05,260 (八戒)ちょ… ちょっと待って 141 00:06:02,260 --> 00:06:05,260 待ちなさい あんたたち 142 00:06:05,260 --> 00:06:08,270 あの… 143 00:06:05,260 --> 00:06:08,270 実は これには訳があるんですわ 144 00:06:08,270 --> 00:06:10,270 (木犬郎)どんな訳だ? 145 00:06:10,270 --> 00:06:15,270 ええ 実は 私たち 146 00:06:10,270 --> 00:06:15,270 修行中の旅の坊主なんですけども 147 00:06:15,270 --> 00:06:18,280 この2~3日 どういうわけか 148 00:06:15,270 --> 00:06:18,280 運に見放されましてね 149 00:06:18,280 --> 00:06:20,280 何にも口にしとらんのですわ 150 00:06:18,280 --> 00:06:20,280 なっ? 151 00:06:18,280 --> 00:06:20,280 (八戒)そうなんです 152 00:06:20,280 --> 00:06:23,280 そりゃ ひどいもんでした 153 00:06:20,280 --> 00:06:23,280 それでね 悪いこととは知りつつも 154 00:06:23,280 --> 00:06:26,290 つい この ごちそうに 155 00:06:23,280 --> 00:06:26,290 手が伸びちゃったっていうか… 156 00:06:26,290 --> 00:06:29,290 勘弁してくださいね 157 00:06:33,290 --> 00:06:37,300 (陽犬郎)勘弁してやってもいいが 158 00:06:33,290 --> 00:06:37,300 ひとつ 条件があるぜ 159 00:06:37,300 --> 00:06:39,300 条件? 160 00:06:41,300 --> 00:06:43,300 (木犬郎) 161 00:06:41,300 --> 00:06:43,300 俺たちが飯を食ってる間に・ 162 00:06:43,300 --> 00:06:47,310 使いを頼まれてほしいのよ 163 00:06:43,300 --> 00:06:47,310 (悟浄)どんな使いなんです? 164 00:06:47,310 --> 00:06:49,310 (土犬郎)ここから南へ 165 00:06:47,310 --> 00:06:49,310 5里ばかり行った所に・ 166 00:06:49,310 --> 00:06:52,310 この地方の 167 00:06:49,310 --> 00:06:52,310 代官の住む屋敷があるんだ 168 00:06:52,310 --> 00:06:55,310 (月犬郎)お前たちは そこへ行って 169 00:06:52,310 --> 00:06:55,310 ある品物を取ってくるんだ 170 00:06:55,310 --> 00:06:57,320 何ですか? その品物っちゅうのは 171 00:06:57,320 --> 00:07:00,250 (陽犬郎)そこまで知る必要はない 172 00:06:57,320 --> 00:07:00,250 (八戒)はい 173 00:07:00,250 --> 00:07:04,260 (陽犬郎)「例の革袋」と言えば 174 00:07:00,250 --> 00:07:04,260 代官には通じることになっている 175 00:07:04,260 --> 00:07:08,260 (悟浄)例の革袋… おい 八戒 176 00:07:04,260 --> 00:07:08,260 そんなこと 今から できるか? 177 00:07:08,260 --> 00:07:11,260 (八戒)いや お師匠さまに 178 00:07:08,260 --> 00:07:11,260 知らせなきゃなんないし 179 00:07:11,260 --> 00:07:14,270 それに 兄貴も… 180 00:07:11,260 --> 00:07:14,270 (火犬郎)相談してる場合か! 181 00:07:14,270 --> 00:07:18,270 だぶつ 182 00:07:14,270 --> 00:07:18,270 断れば この場で お陀仏だぜ 183 00:07:14,270 --> 00:07:18,270 (陽犬郎)おらぁ! 184 00:07:18,270 --> 00:07:21,270 (八戒)行けるんじゃないか? 185 00:07:18,270 --> 00:07:21,270 代官所は 186 00:07:18,270 --> 00:07:21,270 (悟浄)なんとかな 187 00:07:21,270 --> 00:07:23,280 (八戒) 188 00:07:21,270 --> 00:07:23,280 なんとか行けるだろう 大丈夫だ 189 00:07:23,280 --> 00:07:25,280 それじゃ いってまいります 190 00:07:23,280 --> 00:07:25,280 (陽犬郎)早くしろ! 191 00:07:25,280 --> 00:07:28,280 走ってけ! 192 00:07:25,280 --> 00:07:28,280 (八戒)はい! 193 00:07:28,280 --> 00:07:31,280 <とんだ役目を 194 00:07:28,280 --> 00:07:31,280 引き受けた八戒と悟浄> 195 00:07:31,280 --> 00:07:35,290 <馬鹿正直に 196 00:07:31,280 --> 00:07:35,290 代官屋敷に やって来ました> 197 00:07:35,290 --> 00:07:39,290 (悟浄)えらい静かなとこやな 198 00:07:35,290 --> 00:07:39,290 (八戒)なあ いるんだろうか? 199 00:07:39,290 --> 00:07:41,290 たたいてみい 200 00:07:39,290 --> 00:07:41,290 (八戒)たたいてみっか 201 00:07:41,290 --> 00:07:44,300 (たたく音) 202 00:07:41,290 --> 00:07:44,300 御免 203 00:07:44,300 --> 00:07:47,300 (たたく音) 204 00:07:44,300 --> 00:07:47,300 こんちは! 205 00:07:56,310 --> 00:07:59,310 あの… 代官さまですか? 206 00:07:59,310 --> 00:08:04,250 いかにも わしが 207 00:07:59,310 --> 00:08:04,250 てんえい 208 00:07:59,310 --> 00:08:04,250 代官の李天英じゃが 何の用だ? 209 00:08:04,250 --> 00:08:08,250 実は あの… 例の革袋を 210 00:08:04,250 --> 00:08:08,250 いただきに上がったんですけど 211 00:08:08,250 --> 00:08:11,260 革… 革袋を… 212 00:08:11,260 --> 00:08:14,260 (英俊)父上 私が持ってきます 213 00:08:14,260 --> 00:08:17,260 しばらくお待ちを 214 00:08:14,260 --> 00:08:17,260 (李)待て 英俊 215 00:08:17,260 --> 00:08:19,270 その必要はない 216 00:08:19,270 --> 00:08:21,270 皆の者 出合え! 217 00:08:24,270 --> 00:08:28,270 父上 いつの間に! 218 00:08:24,270 --> 00:08:28,270 まね 219 00:08:24,270 --> 00:08:28,270 (八戒)何の真似だ? これは 一体 220 00:08:28,270 --> 00:08:30,280 (悟浄)わしらが 221 00:08:28,270 --> 00:08:30,280 一体 何したっちゅうんですか! 222 00:08:30,280 --> 00:08:32,280 (張)問答無用! ひっ捕らえろ! 223 00:08:32,280 --> 00:08:46,290 ・~ 224 00:08:46,290 --> 00:08:50,300 悟浄 ここは俺に任せてよ 225 00:08:46,290 --> 00:08:50,300 悟空兄貴 呼んでこい! 226 00:08:50,300 --> 00:08:53,300 お前は大丈夫か? 八戒 227 00:08:50,300 --> 00:08:53,300 (八戒)大丈夫だとも! 228 00:08:53,300 --> 00:08:55,300 よし 頼んだぞ! 229 00:08:59,310 --> 00:09:04,240 悟空! お師匠さま! 230 00:08:59,310 --> 00:09:04,240 えらいこっちゃ えらいこっちゃ! 231 00:09:04,240 --> 00:09:06,250 ああ この! 232 00:09:04,240 --> 00:09:06,250 (殴る音) 233 00:09:06,250 --> 00:09:08,250 (悟浄)痛いな! 234 00:09:06,250 --> 00:09:08,250 やぶから棒に何すんねん お前 235 00:09:08,250 --> 00:09:10,250 お皿が割れたら どないすんねん! 236 00:09:08,250 --> 00:09:10,250 やること考えい お前も 237 00:09:10,250 --> 00:09:12,250 皿でも鉢でもいいから 238 00:09:10,250 --> 00:09:12,250 粉々に砕けちまえよ! 239 00:09:12,250 --> 00:09:15,250 今の今まで どこで何してた? 240 00:09:12,250 --> 00:09:15,250 さんざっぱら心配かけやがって! 241 00:09:15,250 --> 00:09:17,260 ああ そうやったな あのな 242 00:09:15,250 --> 00:09:17,260 これが 話せば長い話なんやけど 243 00:09:17,260 --> 00:09:19,260 話してええか? 244 00:09:17,260 --> 00:09:19,260 くどくど聞いてる暇ねえや 245 00:09:19,260 --> 00:09:22,260 短く話せ 短くよ 246 00:09:19,260 --> 00:09:22,260 よっしゃ よっしゃ 手短に話すわ 247 00:09:22,260 --> 00:09:25,260 ええか えらいこっちゃぞ 八戒が 248 00:09:22,260 --> 00:09:25,260 代官に捕まってしまいよった 249 00:09:25,260 --> 00:09:28,270 なんだと? 250 00:09:25,260 --> 00:09:28,270 悟浄 それは どういうことですか 251 00:09:28,270 --> 00:09:30,270 (殴る音) 252 00:09:28,270 --> 00:09:30,270 (張)お答えしろ! 253 00:09:32,270 --> 00:09:37,270 よ~し 水をかけろ 254 00:09:32,270 --> 00:09:37,270 ろうばん 255 00:09:32,270 --> 00:09:37,270 (牢番)はっ! 256 00:09:41,280 --> 00:09:43,280 (八戒)ウウッ… 257 00:09:43,280 --> 00:09:47,290 (李)さあ 白状してもらおうか 258 00:09:47,290 --> 00:09:52,290 娘は どこにいる? 259 00:09:47,290 --> 00:09:52,290 (八戒)娘? 誰のこった? それ 260 00:09:52,290 --> 00:09:57,300 とぼけるな! 昨日 お前たちが 261 00:09:52,290 --> 00:09:57,300 かどわかした わしの娘じゃ 262 00:09:57,300 --> 00:09:59,300 どこにいる? 263 00:09:59,300 --> 00:10:03,300 知らねえな! 大体 俺は 264 00:09:59,300 --> 00:10:03,300 かどわかしたりなんか しねえもの 265 00:10:03,300 --> 00:10:05,300 (李)では なぜ ここへまいった? 266 00:10:05,300 --> 00:10:11,310 黄金200両の身代金を入れた革袋を 267 00:10:05,300 --> 00:10:11,310 受け取るためであろうが 268 00:10:11,310 --> 00:10:17,320 黄金200両? 身代金? 269 00:10:11,310 --> 00:10:17,320 何のことか さっぱり分かんねえよ 270 00:10:17,320 --> 00:10:21,320 俺は ともかくよ 5人組の猟師に 271 00:10:17,320 --> 00:10:21,320 頼まれただけなんだもんな 272 00:10:21,320 --> 00:10:23,320 5人組の猟師だと? 273 00:10:21,320 --> 00:10:23,320 (八戒)そうだよ 274 00:10:23,320 --> 00:10:27,330 奴らの昼飯をよ 275 00:10:23,320 --> 00:10:27,330 無断で食った その埋め合わせによ 276 00:10:27,330 --> 00:10:31,330 それに 行かなきゃ殺すって 277 00:10:27,330 --> 00:10:31,330 脅かすんだもん 278 00:10:31,330 --> 00:10:33,330 こやつ! 279 00:10:31,330 --> 00:10:33,330 (八戒)いたた… 280 00:10:33,330 --> 00:10:35,330 偽りを申すと 281 00:10:33,330 --> 00:10:35,330 もっと痛い目に遭うぞ! 282 00:10:35,330 --> 00:10:37,340 もう 勝手にしなさいよ 283 00:10:37,340 --> 00:10:40,340 どんなに痛めつけられたって 284 00:10:37,340 --> 00:10:40,340 本当のことしか言えねえもん 285 00:10:40,340 --> 00:10:42,340 しょうがねえじゃねえか 286 00:10:40,340 --> 00:10:42,340 痛い痛い! 287 00:10:42,340 --> 00:10:44,340 この八戒は 自慢じゃねえけどよ 288 00:10:44,340 --> 00:10:47,350 正直だけが 289 00:10:44,340 --> 00:10:47,350 取り柄の男なんだから 本当に 290 00:10:47,350 --> 00:10:49,350 あいてて… 291 00:10:47,350 --> 00:10:49,350 ほかに いろいろ取り柄もあるけど 292 00:10:49,350 --> 00:10:52,350 (英俊)父上! 293 00:10:49,350 --> 00:10:52,350 (李)何じゃ? 294 00:10:54,350 --> 00:10:57,360 ただいま 295 00:10:54,350 --> 00:10:57,360 父上に会いたいと申す者が・ 296 00:10:57,360 --> 00:10:59,360 門番の制止を振り切って 297 00:10:57,360 --> 00:10:59,360 屋敷内に乱入しました 298 00:10:59,360 --> 00:11:02,290 ふらち 299 00:10:59,360 --> 00:11:02,290 なに? 不埒な… 何者じゃ? 300 00:11:02,290 --> 00:11:05,300 それが この八戒の兄貴とか 301 00:11:02,290 --> 00:11:05,300 申しておりますが 302 00:11:05,300 --> 00:11:07,300 兄貴? 303 00:11:07,300 --> 00:11:13,310 ああ… 304 00:11:07,300 --> 00:11:13,310 悟空兄貴 すぐに来てくれたんだ 305 00:11:13,310 --> 00:11:16,310 さすがだな 306 00:11:13,310 --> 00:11:16,310 いや 助かった 助かった 助かった 307 00:11:16,310 --> 00:11:20,310 助かったんだよ 助かったんだよ 308 00:11:16,310 --> 00:11:20,310 本当に 腹立つな この人は 309 00:11:20,310 --> 00:11:24,320 おい 代官 出てこいよ! 310 00:11:24,320 --> 00:11:27,320 (張)かまわん 311 00:11:24,320 --> 00:11:27,320 たたき殺して 放り出せ! 312 00:11:27,320 --> 00:11:32,320 分からねえ野郎だな なら 313 00:11:27,320 --> 00:11:32,320 こっちも やってやろうじゃねえか 314 00:11:32,320 --> 00:11:42,330 ・~ 315 00:11:42,330 --> 00:11:45,340 (李)待て待て待て! 316 00:11:45,340 --> 00:11:48,340 お前たちのかなう相手ではない 317 00:11:48,340 --> 00:11:51,340 わしが代官の李天英じゃ 318 00:11:51,340 --> 00:11:55,340 ここでは話もならん 319 00:11:51,340 --> 00:11:55,340 中へ入ってもらおう 320 00:11:57,350 --> 00:12:01,290 さすが代官 血の巡りが早いぜ 321 00:12:01,290 --> 00:12:03,290 お師匠さま どうぞ どうぞ 322 00:12:03,290 --> 00:12:05,290 どけ そこ! 323 00:12:08,290 --> 00:12:10,290 ケッ! 324 00:12:15,300 --> 00:12:19,300 では 八戒と悟浄には 325 00:12:15,300 --> 00:12:19,300 あなたさまの娘さんを・ 326 00:12:19,300 --> 00:12:22,310 かどわかした嫌疑が 327 00:12:19,300 --> 00:12:22,310 かかっていると? 328 00:12:22,310 --> 00:12:26,310 さよう 329 00:12:22,310 --> 00:12:26,310 しかも 身代金が目当てでな 330 00:12:26,310 --> 00:12:29,310 身代金? 331 00:12:29,310 --> 00:12:31,320 妹の身柄を返してほしくば・ 332 00:12:31,320 --> 00:12:34,320 黄金200両を入れた革袋を 333 00:12:31,320 --> 00:12:34,320 用意するようにと 334 00:12:34,320 --> 00:12:37,320 今朝 手紙が届いたんです 335 00:12:39,320 --> 00:12:44,320 大変だよ お師匠さん 336 00:12:39,320 --> 00:12:44,320 この手紙 字が書いてある ほれ 337 00:12:49,330 --> 00:12:55,340 なるほど それで 338 00:12:49,330 --> 00:12:55,340 革袋を取りに来た八戒と悟浄に・ 339 00:12:55,340 --> 00:12:57,340 疑いがかかったわけだ 340 00:12:57,340 --> 00:12:59,340 わしも八戒も無実なんですよ 341 00:12:57,340 --> 00:12:59,340 めえ 342 00:12:57,340 --> 00:12:59,340 当たり前じゃねえか 343 00:12:59,340 --> 00:13:02,280 お前たちに そんな知恵はねえよ 344 00:12:59,340 --> 00:13:02,280 なに? 345 00:13:02,280 --> 00:13:04,280 こいつらはね 346 00:13:02,280 --> 00:13:04,280 弱みに つけ込まれて 347 00:13:04,280 --> 00:13:07,290 悪党どもに 348 00:13:04,280 --> 00:13:07,290 利用されただけなんだよ 349 00:13:07,290 --> 00:13:10,290 しかし 悪事に加担したのは事実 350 00:13:10,290 --> 00:13:15,290 八戒とやらを 351 00:13:10,290 --> 00:13:15,290 牢から出すわけにはいかん 352 00:13:15,290 --> 00:13:17,300 無体な… 353 00:13:15,290 --> 00:13:17,300 父上 それは ひどい 354 00:13:17,300 --> 00:13:19,300 もっとも そのほう自ら 355 00:13:19,300 --> 00:13:24,300 悪党どもを捕らえてくると 356 00:13:19,300 --> 00:13:24,300 約束するならば 話は別だがな 357 00:13:24,300 --> 00:13:27,310 冗談じゃねえよ! 358 00:13:24,300 --> 00:13:27,310 さっきも言ったとおりな 359 00:13:27,310 --> 00:13:31,310 俺たちは このお師匠さまの 360 00:13:27,310 --> 00:13:31,310 てんじく 361 00:13:27,310 --> 00:13:31,310 お供をして 天竺まで行くんだ 362 00:13:31,310 --> 00:13:35,310 こんな片田舎で 363 00:13:31,310 --> 00:13:35,310 ぐずぐずしてられるか! 本当に 364 00:13:35,310 --> 00:13:39,320 悟空! 何をするつもりです? 365 00:13:39,320 --> 00:13:42,320 知れたことでしょう 366 00:13:39,320 --> 00:13:42,320 力ずくで 八戒 連れてくるんだ 367 00:13:42,320 --> 00:13:45,320 (李)牢破りか… 馬鹿者 368 00:13:45,320 --> 00:13:50,330 そんな真似をすれば 369 00:13:45,320 --> 00:13:50,330 先の苦労が増えるだけじゃわ 370 00:13:50,330 --> 00:13:52,330 どういう意味だ? 371 00:13:52,330 --> 00:13:55,330 お前たちは 372 00:13:52,330 --> 00:13:55,330 お尋ね者になるということだ 373 00:13:55,330 --> 00:14:01,270 無論 ここに おられる三蔵どのも 374 00:13:55,330 --> 00:14:01,270 ご一緒にな 375 00:14:01,270 --> 00:14:18,290 ・~ 376 00:14:18,290 --> 00:14:20,290 悟空 377 00:14:18,290 --> 00:14:20,290 はい 378 00:14:20,290 --> 00:14:25,300 お前1人を残していくのは 379 00:14:20,290 --> 00:14:25,300 つらいが 私には大切な役目がある 380 00:14:25,300 --> 00:14:27,300 ひと足先に行くことを 381 00:14:25,300 --> 00:14:27,300 許しておくれ 382 00:14:27,300 --> 00:14:29,300 はい 分かってますよ お師匠さま 383 00:14:29,300 --> 00:14:31,300 おいらもね 384 00:14:29,300 --> 00:14:31,300 こっちの仕事が片づいたら 385 00:14:31,300 --> 00:14:34,310 すぐに追いつきますからね 386 00:14:31,300 --> 00:14:34,310 (八戒)兄貴 すまねえな 387 00:14:34,310 --> 00:14:36,310 俺のしくじりから 388 00:14:34,310 --> 00:14:36,310 とんだ苦労させちゃってよ 389 00:14:36,310 --> 00:14:39,310 ヘヘヘッ… お前 390 00:14:36,310 --> 00:14:39,310 しゃれた口 利くじゃねえかよ 391 00:14:39,310 --> 00:14:41,310 それよりもな 392 00:14:39,310 --> 00:14:41,310 ちゃんと お師匠さま お守りして 393 00:14:41,310 --> 00:14:43,320 いいな? 悟浄もな 394 00:14:43,320 --> 00:14:46,320 分かった 395 00:14:43,320 --> 00:14:46,320 ほな ぼちぼち行きまひょか 396 00:14:46,320 --> 00:14:48,320 (八戒)どうも 397 00:14:46,320 --> 00:14:48,320 気をつけて 398 00:14:48,320 --> 00:14:53,330 お先にな 399 00:14:48,320 --> 00:14:53,330 お師匠さま 安全運転で どうぞ 400 00:14:53,330 --> 00:14:58,330 ・~ 401 00:14:58,330 --> 00:15:01,270 <…と まあ こんな次第で・ 402 00:15:01,270 --> 00:15:06,270 出世主義旺盛な代官・李天英の 403 00:15:01,270 --> 00:15:06,270 手先を務めることとなった・ 404 00:15:06,270 --> 00:15:08,270 そん 405 00:15:06,270 --> 00:15:08,270 我らが孫悟空> 406 00:15:08,270 --> 00:15:11,280 <果たして 見事に誘拐犯人たちを 407 00:15:11,280 --> 00:15:15,280 捕らえることが 408 00:15:11,280 --> 00:15:15,280 できますでしょうか> 409 00:15:17,280 --> 00:15:20,290 <こちらは 一夜の宿を求めて・ 410 00:15:20,290 --> 00:15:26,290 旅人宿へ 411 00:15:20,290 --> 00:15:26,290 たどりついた三蔵と八戒たち> 412 00:15:26,290 --> 00:15:32,300 お師匠さま どうかしたんですか? 413 00:15:26,290 --> 00:15:32,300 どうも嫌な予感が… 414 00:15:32,300 --> 00:15:35,300 うち 415 00:15:32,300 --> 00:15:35,300 この家の周りには 416 00:15:32,300 --> 00:15:35,300 妖気が漂っています 417 00:15:35,300 --> 00:15:39,300 妖気? 418 00:15:35,300 --> 00:15:39,300 私 何も感じませんけど なっ? 419 00:15:39,300 --> 00:15:43,310 悟浄 ほかに宿を探したほうが 420 00:15:39,300 --> 00:15:43,310 よいのではありませんか? 421 00:15:43,310 --> 00:15:45,310 とんでもないですよ 422 00:15:45,310 --> 00:15:48,310 もう ここに決めましょうよ! 423 00:15:45,310 --> 00:15:48,310 こっち もう腹ぺこなんだ 424 00:15:48,310 --> 00:15:50,320 これだって 425 00:15:48,310 --> 00:15:50,320 もう ぺこぺこなんだもの なっ? 426 00:15:50,320 --> 00:15:52,320 (扉をたたく音) 427 00:15:50,320 --> 00:15:52,320 おい! 428 00:15:52,320 --> 00:15:55,320 あれ? 誰もいねえのか? 429 00:15:58,320 --> 00:16:04,260 おい いねえのかい? おい! 430 00:16:04,260 --> 00:16:07,260 いらっしゃいませ 431 00:16:11,270 --> 00:16:13,270 あなた方は? 432 00:16:13,270 --> 00:16:20,280 ご覧のとおり 旅の僧です 433 00:16:13,270 --> 00:16:20,280 ひと晩 泊めていただけますか? 434 00:16:20,280 --> 00:16:23,280 それは できません 435 00:16:23,280 --> 00:16:26,280 いや 部屋が空いてないんでしたら 436 00:16:23,280 --> 00:16:26,280 相部屋でも結構なんですけど 437 00:16:26,280 --> 00:16:31,290 お部屋はございます 438 00:16:26,280 --> 00:16:31,290 でも お泊めすることは… 439 00:16:31,290 --> 00:16:34,290 ここは 440 00:16:31,290 --> 00:16:34,290 あなた方の来る所では ないのです 441 00:16:34,290 --> 00:16:38,300 お願いです 442 00:16:34,290 --> 00:16:38,300 さあ 早くお帰りください 443 00:16:38,300 --> 00:16:41,300 ちようふじん 444 00:16:38,300 --> 00:16:41,300 ・(地湧夫人) 445 00:16:38,300 --> 00:16:41,300 誰と話してるんだい? 英貞 446 00:16:41,300 --> 00:16:49,310 (地湧)まあまあ お客さんでしたか 447 00:16:41,300 --> 00:16:49,310 これは どうも失礼いたしました 448 00:16:49,310 --> 00:16:52,310 さあ 449 00:16:49,310 --> 00:16:52,310 どうぞ 中へ お入りくださいませ 450 00:16:52,310 --> 00:16:54,310 いやぁ それは ありがてえな 451 00:16:54,310 --> 00:16:56,310 どうも どうもね 452 00:16:54,310 --> 00:16:56,310 いやぁ すまねえ すまねえ 453 00:16:56,310 --> 00:16:59,310 あっ こっちか? 454 00:16:56,310 --> 00:16:59,310 こっちか? そうか そうか 455 00:17:07,260 --> 00:17:10,260 (地湧) 456 00:17:07,260 --> 00:17:10,260 さあ こちらでございます どうぞ 457 00:17:10,260 --> 00:17:12,260 (八戒)うわぁ いい部屋だな 458 00:17:12,260 --> 00:17:18,270 とう 459 00:17:12,260 --> 00:17:18,270 (地湧)まあ 唐の国から天竺まで… 460 00:17:12,260 --> 00:17:18,270 それは大変でございますねえ 461 00:17:18,270 --> 00:17:20,270 (八戒)ええ それは もうね 462 00:17:18,270 --> 00:17:20,270 死ぬの生きるのって 463 00:17:20,270 --> 00:17:22,270 大変な騒ぎですわ ええ 464 00:17:22,270 --> 00:17:24,280 (地湧) 465 00:17:22,270 --> 00:17:24,280 こよい 466 00:17:22,270 --> 00:17:24,280 では せめて今宵ひと夜だけでも・ 467 00:17:24,280 --> 00:17:29,280 ゆっくりと骨休めをなさいませ 468 00:17:24,280 --> 00:17:29,280 すぐに お食事をお持ちいたします 469 00:17:29,280 --> 00:17:31,280 (八戒)腹減っちゃった 470 00:17:31,280 --> 00:17:34,290 (悟浄)どうも 471 00:17:31,280 --> 00:17:34,290 ありがとうございます どうも 472 00:17:34,290 --> 00:17:39,290 お師匠さま えらい親切な 473 00:17:34,290 --> 00:17:39,290 おばさんですな ええ? 474 00:17:39,290 --> 00:17:42,290 お師匠さま 475 00:17:39,290 --> 00:17:42,290 まだ気にしてるんですか? 476 00:17:42,290 --> 00:17:44,300 さっきの妖気とやらを 477 00:17:42,290 --> 00:17:44,300 ええ 478 00:17:44,300 --> 00:17:48,300 それに あの娘さんの態度が 479 00:17:44,300 --> 00:17:48,300 不審なことも… 480 00:17:48,300 --> 00:17:52,300 お母さん 481 00:17:48,300 --> 00:17:52,300 あのお坊さんを どうするつもり? 482 00:17:52,300 --> 00:17:55,310 (地湧)別に どうもしないさ 483 00:17:52,300 --> 00:17:55,310 うそ 484 00:17:52,300 --> 00:17:55,310 (英貞)嘘! 485 00:17:55,310 --> 00:17:59,310 兄さんたちが帰ってきたら 486 00:17:55,310 --> 00:17:59,310 食べてしまうんでしょう? 487 00:17:59,310 --> 00:18:02,250 それも悪くないね 488 00:18:02,250 --> 00:18:06,250 昔から 位の高い坊主の肉を食うと 489 00:18:06,250 --> 00:18:09,250 不老不死の力が 490 00:18:06,250 --> 00:18:09,250 授かるというからね 491 00:18:09,250 --> 00:18:11,260 駄目! それは駄目よ! 492 00:18:11,260 --> 00:18:16,260 おや 英貞 お前 493 00:18:11,260 --> 00:18:16,260 ぼ 494 00:18:11,260 --> 00:18:16,260 あの坊さまに ひと目惚れかい? 495 00:18:16,260 --> 00:18:18,260 そんなこと… 496 00:18:18,260 --> 00:18:23,270 まあ 惚れた男を食うのも 497 00:18:18,260 --> 00:18:23,270 おつなもんだよ 498 00:18:23,270 --> 00:18:25,270 あの方は 食べちゃいけない! 499 00:18:25,270 --> 00:18:28,270 英貞 いいかげんにおしよ 500 00:18:28,270 --> 00:18:31,280 お前 自分を 501 00:18:28,270 --> 00:18:31,280 何さまだと思ってるんだい? 502 00:18:31,280 --> 00:18:33,280 どういうこと? 503 00:18:33,280 --> 00:18:40,290 忘れたのかい? 昨日 504 00:18:33,280 --> 00:18:40,290 ここへ来たときに言った言葉を 505 00:18:40,290 --> 00:18:44,290 「もう二度と村へは戻らない」 506 00:18:44,290 --> 00:18:48,290 「一生 ここで暮らす」と 507 00:18:44,290 --> 00:18:48,290 約束したじゃないか 508 00:18:48,290 --> 00:18:50,300 ええ したわ 509 00:18:50,300 --> 00:18:53,300 でも あれは 510 00:18:50,300 --> 00:18:53,300 お母さんが私のためを思って・ 511 00:18:53,300 --> 00:18:56,300 ここへ連れてきたものと 512 00:18:53,300 --> 00:18:56,300 思ったからよ 513 00:18:56,300 --> 00:19:00,240 身代金を取ったり 514 00:18:56,300 --> 00:19:00,240 お坊さんを殺したりするようでは 515 00:19:00,240 --> 00:19:03,240 愛想が尽きるわ 516 00:19:00,240 --> 00:19:03,240 (地湧)今更 何を言うんだい 517 00:19:03,240 --> 00:19:06,240 お前は もう 私たちの仲間さ 518 00:19:06,240 --> 00:19:11,250 妖怪なんだよ 519 00:19:06,240 --> 00:19:11,250 (英貞)いいえ 私は人間よ! 520 00:19:11,250 --> 00:19:15,250 とんでもない 521 00:19:11,250 --> 00:19:15,250 たとえ 妖術は使えなくても・ 522 00:19:15,250 --> 00:19:22,250 お前には私の血が流れてるんだよ 523 00:19:15,250 --> 00:19:22,250 年を経た山犬の血がね 524 00:19:24,260 --> 00:19:30,270 まあいいさ 525 00:19:24,260 --> 00:19:30,270 今に お前にも分かる時が来る 526 00:19:30,270 --> 00:19:34,270 私は気長に待つつもりだよ 527 00:19:34,270 --> 00:19:38,270 何といっても 528 00:19:34,270 --> 00:19:38,270 おなかを痛めた我が子だもの 529 00:19:40,280 --> 00:19:44,280 何か深い事情がありそうだな 530 00:19:46,280 --> 00:19:50,290 父は妹を嫌ってるんです 531 00:19:50,290 --> 00:19:55,290 嫌ってる? どうして? 532 00:19:55,290 --> 00:20:01,300 実を言うと 533 00:19:55,290 --> 00:20:01,300 きょうだい 534 00:19:55,290 --> 00:20:01,300 妹と私は 腹違いの兄妹なんです 535 00:20:01,300 --> 00:20:05,300 私の母は 私を産むと 536 00:20:01,300 --> 00:20:05,300 すぐ死んでしまいました 537 00:20:05,300 --> 00:20:09,310 その後 父は再婚して 538 00:20:05,300 --> 00:20:09,310 妹ができたんですが 539 00:20:09,310 --> 00:20:11,310 その相手の女というのが… 540 00:20:11,310 --> 00:20:13,310 ・(李)やめろ 英俊 541 00:20:15,310 --> 00:20:19,320 身内の恥を他人に話してはならん 542 00:20:19,320 --> 00:20:24,320 おぬしも あまり詮索せぬことだな 543 00:20:24,320 --> 00:20:27,330 (殴る音) 544 00:20:24,320 --> 00:20:27,330 (李)何をする・ 545 00:20:27,330 --> 00:20:31,330 危ねえところだったぞ 今 546 00:20:27,330 --> 00:20:31,330 ヒュッ! 547 00:20:31,330 --> 00:20:35,330 もうちょっとで 548 00:20:31,330 --> 00:20:35,330 あんた 命失うとこだったよ 549 00:20:35,330 --> 00:20:37,330 あら? 550 00:20:44,340 --> 00:20:46,340 げつ 551 00:20:44,340 --> 00:20:46,340 しゅつ 552 00:20:44,340 --> 00:20:46,340 きょう 553 00:20:44,340 --> 00:20:46,340 「月の出と共に」… 554 00:20:46,340 --> 00:20:49,350 何だい? この手紙 555 00:20:46,340 --> 00:20:49,350 ちっとも意味分からねえよ 556 00:20:49,350 --> 00:20:52,350 つき 557 00:20:49,350 --> 00:20:52,350 で 558 00:20:49,350 --> 00:20:52,350 とも 559 00:20:49,350 --> 00:20:52,350 「月の出と共に」… 560 00:20:49,350 --> 00:20:52,350 そう読むのか 561 00:20:52,350 --> 00:20:58,360 「黄金200両 562 00:20:52,350 --> 00:20:58,360 えんくうざん 563 00:20:52,350 --> 00:20:58,360 代官1人にて陥空山へ持参すべし」 564 00:20:58,360 --> 00:21:05,300 「さもなくば 娘は もちろんのこと 565 00:20:58,360 --> 00:21:05,300 一家皆殺しを覚悟すべし」 566 00:21:05,300 --> 00:21:07,300 (ため息) 567 00:21:07,300 --> 00:21:11,300 …で その陥空山ってのは 568 00:21:07,300 --> 00:21:11,300 どこにあるんだい? 569 00:21:11,300 --> 00:21:14,310 北へ 570 00:21:11,300 --> 00:21:14,310 2里 行った所にある岩山ですが 571 00:21:14,310 --> 00:21:16,310 どうするつもりですか? 572 00:21:16,310 --> 00:21:18,310 代官1人で来いって 573 00:21:16,310 --> 00:21:18,310 言ってんだろう? 574 00:21:18,310 --> 00:21:21,310 そのとおりにしてやるまでさ 575 00:21:21,310 --> 00:21:26,320 では わし1人でか? 576 00:21:21,310 --> 00:21:26,320 もちろんよ 577 00:21:26,320 --> 00:21:28,320 (笑い声) 578 00:21:28,320 --> 00:21:35,330 ・~ 579 00:21:35,330 --> 00:21:40,330 <悟空に突っ放された李天英 580 00:21:35,330 --> 00:21:40,330 身代金を持って・ 581 00:21:40,330 --> 00:21:45,330 たったひとりで 陥空山に 582 00:21:40,330 --> 00:21:45,330 はめ 583 00:21:40,330 --> 00:21:45,330 出かける羽目になりました> 584 00:21:48,340 --> 00:21:50,340 ・(犬の遠ぼえ) 585 00:21:53,350 --> 00:21:58,350 (陽犬郎)やっと 586 00:21:53,350 --> 00:21:58,350 覚悟を決めたらしいな 李天英 587 00:21:58,350 --> 00:22:02,290 お前たちか 娘をかどわかしたのは 588 00:22:02,290 --> 00:22:06,290 (木犬郎)そのとおり! 589 00:22:02,290 --> 00:22:06,290 黄金200両は持ってきたか? 590 00:22:06,290 --> 00:22:09,290 (李)ここにある 591 00:22:06,290 --> 00:22:09,290 (火犬郎)よし こっちへもらおう 592 00:22:11,300 --> 00:22:14,300 (土犬郎)間違いない 確かに金だ 593 00:22:14,300 --> 00:22:16,300 ヘヘッ… よし 594 00:22:16,300 --> 00:22:22,310 (李)ところで 娘は返してもらおう 595 00:22:16,300 --> 00:22:22,310 (陽犬郎)断る 596 00:22:22,310 --> 00:22:27,310 (李) 597 00:22:22,310 --> 00:22:27,310 なんだと? それでは約束が違う! 598 00:22:27,310 --> 00:22:30,320 (月犬郎)フフフッ… 599 00:22:27,310 --> 00:22:30,320 約束など 初めから ないも同然 600 00:22:30,320 --> 00:22:33,320 お前の娘は誘拐されたんではなく 601 00:22:33,320 --> 00:22:36,320 納得ずくで 602 00:22:33,320 --> 00:22:36,320 俺たちの側に ついたんだからな 603 00:22:36,320 --> 00:22:41,330 馬鹿な! 604 00:22:36,320 --> 00:22:41,330 お前たちは 一体 何者だ? 605 00:22:41,330 --> 00:22:43,330 (陽犬郎)聞いて驚くな 606 00:22:43,330 --> 00:22:47,330 俺たち5人兄弟は 607 00:22:43,330 --> 00:22:47,330 皆 地湧夫人のせがれだ 608 00:22:47,330 --> 00:22:52,330 地湧夫人? 誰のことだ? 609 00:22:54,340 --> 00:22:56,340 (火犬郎) 610 00:22:54,340 --> 00:22:56,340 地湧夫人の名を知らんとは・ 611 00:22:56,340 --> 00:22:58,340 貴様 李天英ではないな? 612 00:22:58,340 --> 00:23:04,280 フフフフッ… 613 00:22:58,340 --> 00:23:04,280 見破られては しかたがねえ 614 00:23:04,280 --> 00:23:09,290 そろそろ正体 現すとするか 615 00:23:09,290 --> 00:23:11,290 (土犬郎)何者だ・ 616 00:23:11,290 --> 00:23:16,290 おいらの名は孫悟空 617 00:23:11,290 --> 00:23:16,290 せいてんたいせい 618 00:23:11,290 --> 00:23:16,290 またの名を斉天大聖 619 00:23:16,290 --> 00:23:19,300 天上界に鳴り響いた暴れ者だい! 620 00:23:19,300 --> 00:23:22,300 (木犬郎)その孫悟空が 621 00:23:19,300 --> 00:23:22,300 なぜ代官の身代わりに? 622 00:23:22,300 --> 00:23:25,300 てめえらに利用された弟分の 623 00:23:22,300 --> 00:23:25,300 ぬれぎぬ晴らすためだい! 624 00:23:25,300 --> 00:23:29,310 神妙にしやがれ! 625 00:23:25,300 --> 00:23:29,310 (陽犬郎)しゃらくせえ 626 00:23:29,310 --> 00:23:33,310 そっちがその気なら 627 00:23:29,310 --> 00:23:33,310 こっちも正体を見せてやる 628 00:23:33,310 --> 00:23:35,310 (弟たち)おう! 629 00:23:37,320 --> 00:23:43,320 あらららら… 630 00:23:37,320 --> 00:23:43,320 てめえら 妖怪だったのか 631 00:23:43,320 --> 00:23:46,320 野郎! 632 00:23:46,320 --> 00:24:06,280 ・~ 633 00:24:06,280 --> 00:24:20,290 ・~ 634 00:24:20,290 --> 00:24:23,290 (陽犬郎)ひけ! ひけひけ! 635 00:24:23,290 --> 00:24:26,300 もう 飯のほうは 636 00:24:23,290 --> 00:24:26,300 どうなっちゃったんだよ! 637 00:24:26,300 --> 00:24:28,300 俺 腹減っちゃったよ! 638 00:24:26,300 --> 00:24:28,300 (悟浄)いや わしもな 639 00:24:28,300 --> 00:24:30,300 さっきから 640 00:24:28,300 --> 00:24:30,300 それ 思うとったんやけどな 641 00:24:30,300 --> 00:24:33,300 あのおばはん 客がいることを 642 00:24:30,300 --> 00:24:33,300 忘れとんのちゃうか 643 00:24:33,300 --> 00:24:35,310 (八戒)どう思いますか? 644 00:24:33,300 --> 00:24:35,310 まさか 645 00:24:35,310 --> 00:24:38,310 よし いっぺん こうなったら 646 00:24:35,310 --> 00:24:38,310 催促してくるわ 647 00:24:38,310 --> 00:24:42,310 頼むよ 腹減って 648 00:24:38,310 --> 00:24:42,310 いらいらしちゃってよ 俺 649 00:24:42,310 --> 00:24:44,320 ・(地湧)言い訳は おやめ! 650 00:24:44,320 --> 00:24:50,320 ・ なんだい! 651 00:24:44,320 --> 00:24:50,320 たかが猿の化け物1匹 殺せなくて 652 00:24:50,320 --> 00:24:53,320 情けないったら ありゃしない! 653 00:24:50,320 --> 00:24:53,320 (火犬郎)そう怒んないでくれよ 654 00:24:53,320 --> 00:24:56,330 肝心な物は 655 00:24:53,320 --> 00:24:56,330 このとおり 手に入ったんだからさ 656 00:24:56,330 --> 00:25:01,270 李天英の奴 657 00:24:56,330 --> 00:25:01,270 娘は さらわれ 金は巻き上げられ 658 00:25:01,270 --> 00:25:03,270 しょげ返ってるぜ 659 00:25:01,270 --> 00:25:03,270 (笑い声) 660 00:25:03,270 --> 00:25:05,270 これで 661 00:25:03,270 --> 00:25:05,270 おっ母の腹も収まったろう? 662 00:25:05,270 --> 00:25:07,270 まあね 663 00:25:07,270 --> 00:25:12,280 できることなら 李天英の首も 664 00:25:07,270 --> 00:25:12,280 一緒に持ってきてほしかったけど 665 00:25:12,280 --> 00:25:16,280 今日のところは 666 00:25:12,280 --> 00:25:16,280 この金に免じて許してやるよ 667 00:25:18,280 --> 00:25:20,290 (土犬郎)こんな馬鹿な… 668 00:25:20,290 --> 00:25:23,290 さっき 確かめたときには 669 00:25:20,290 --> 00:25:23,290 間違いなく黄金だったのに! 670 00:25:23,290 --> 00:25:26,290 これも孫悟空という奴の仕業さ 671 00:25:26,290 --> 00:25:29,290 お前たちに術をかけて 672 00:25:26,290 --> 00:25:29,290 目をくらましたんだよ! 673 00:25:29,290 --> 00:25:32,300 (火犬郎)ちきしょう あの野郎… 674 00:25:32,300 --> 00:25:34,300 今度 会ったら ただじゃおかねえ 675 00:25:34,300 --> 00:25:36,300 生きたまま八つ裂きにして 676 00:25:36,300 --> 00:25:39,300 はらわたの果てまで 677 00:25:36,300 --> 00:25:39,300 食い尽くしてやる! 678 00:25:39,300 --> 00:25:41,310 ああ! 679 00:25:41,310 --> 00:25:44,310 お師匠さま 大至急 680 00:25:41,310 --> 00:25:44,310 ここ逃げ出さな あきませんで! 681 00:25:44,310 --> 00:25:47,310 なに慌ててんだよ お前 682 00:25:44,310 --> 00:25:47,310 (悟浄)慌てずにいられるかいな 683 00:25:47,310 --> 00:25:49,310 いいですか 684 00:25:47,310 --> 00:25:49,310 おかみ 685 00:25:47,310 --> 00:25:49,310 ここの宿の女将っちゅうのはね 686 00:25:49,310 --> 00:25:52,320 だま 687 00:25:49,310 --> 00:25:52,320 わしと八戒のことを騙した 688 00:25:49,310 --> 00:25:52,320 悪党どもの おふくろなんですよ! 689 00:25:52,320 --> 00:25:55,320 本当ですか? 690 00:25:52,320 --> 00:25:55,320 おまけに 連中と来たらね 691 00:25:55,320 --> 00:25:58,320 悟空のことを食い殺してやると 692 00:25:55,320 --> 00:25:58,320 いうようなこと話してましたよ 693 00:25:58,320 --> 00:26:02,260 正体は妖怪に間違いおまへん 694 00:25:58,320 --> 00:26:02,260 やっぱり… 695 00:26:02,260 --> 00:26:06,260 お前たちは 696 00:26:02,260 --> 00:26:06,260 孫悟空の仲間だったのかい 697 00:26:08,270 --> 00:26:11,270 立ち聞きしてたのは 698 00:26:08,270 --> 00:26:11,270 分かってたんだ 699 00:26:11,270 --> 00:26:13,270 逃げようったって 700 00:26:11,270 --> 00:26:13,270 そうはいかないよ 701 00:26:13,270 --> 00:26:16,270 くそ… 702 00:26:13,270 --> 00:26:16,270 (悟浄)化け物め! 703 00:26:16,270 --> 00:26:19,280 (息を吹く音) 704 00:26:16,270 --> 00:26:19,280 オワッ! 705 00:26:19,280 --> 00:26:21,280 (突く音) 706 00:26:24,280 --> 00:26:27,290 (火犬郎)ほう これが三蔵法師か 707 00:26:27,290 --> 00:26:30,290 都育ちだけに柔らかい体してるぜ 708 00:26:30,290 --> 00:26:33,290 (木犬郎)塩焼きにでもしたら 709 00:26:30,290 --> 00:26:33,290 さぞ うまいだろうぜ 710 00:26:33,290 --> 00:26:35,290 (月犬郎)俺は刺身のほうがいいな 711 00:26:35,290 --> 00:26:40,300 ああ もう我慢できねえ 712 00:26:35,290 --> 00:26:40,300 はえ 713 00:26:35,290 --> 00:26:40,300 早えとこ ひねっちまおうぜ 714 00:26:40,300 --> 00:26:42,300 (英貞)やめて! 715 00:26:42,300 --> 00:26:46,300 お願い この人を殺すのは やめて 716 00:26:42,300 --> 00:26:46,300 お願い! 717 00:26:46,300 --> 00:26:48,310 お前は引っ込んでろ! 718 00:26:46,300 --> 00:26:48,310 (英貞)アアッ! 719 00:26:48,310 --> 00:26:50,310 さあ やれ 720 00:26:50,310 --> 00:26:53,310 ええい! 721 00:26:53,310 --> 00:26:57,320 おやめ 722 00:26:53,310 --> 00:26:57,320 この男は生かしておくんだよ 723 00:26:57,320 --> 00:26:59,320 おっ母 今更 何を… 724 00:26:59,320 --> 00:27:01,250 生かしておいて 725 00:26:59,320 --> 00:27:01,250 どうしようってんだい? 726 00:27:01,250 --> 00:27:08,260 私はね 常々 教養ある男を 727 00:27:01,250 --> 00:27:08,260 身内に持ちたかったんだよ 728 00:27:08,260 --> 00:27:11,260 妖怪仲間に 729 00:27:08,260 --> 00:27:11,260 自慢できるような男をね 730 00:27:11,260 --> 00:27:17,270 えっ? じゃ おっ母は この坊主と 731 00:27:11,260 --> 00:27:17,270 英貞を結婚させるとでも? 732 00:27:17,270 --> 00:27:20,270 (地湧)結婚するのは私のほうさ 733 00:27:20,270 --> 00:27:26,280 正直言って 734 00:27:20,270 --> 00:27:26,280 私は この男に惚れたのさ 735 00:27:26,280 --> 00:27:28,280 えっ… 736 00:27:28,280 --> 00:27:31,280 あんたは私の夫になるんだよ 737 00:27:31,280 --> 00:27:35,290 そんな理不尽な… 738 00:27:31,280 --> 00:27:35,290 嫌とは言わせないよ 739 00:27:35,290 --> 00:27:41,290 私の温情に逆らえば あんたは 740 00:27:35,290 --> 00:27:41,290 息子たちの餌食になるだけさ 741 00:27:41,290 --> 00:27:44,290 無論 この弟子たちも一緒にね 742 00:27:48,300 --> 00:27:55,310 そうか… 今度の一件は 743 00:27:48,300 --> 00:27:55,310 全て地湧の差し金だったのか… 744 00:27:55,310 --> 00:27:59,310 その地湧夫人ってのは 745 00:27:55,310 --> 00:27:59,310 一体 何者なんだよ? 746 00:28:02,250 --> 00:28:06,250 ひょっとして 747 00:28:02,250 --> 00:28:06,250 お前さんの女房だった女じゃ? 748 00:28:08,250 --> 00:28:13,260 さよう 749 00:28:08,250 --> 00:28:13,260 あの女こそ わしの2番目の妻 750 00:28:13,260 --> 00:28:18,260 さらわれた英貞の母親なのじゃ 751 00:28:13,260 --> 00:28:18,260 ああ やっぱり… 752 00:28:18,260 --> 00:28:23,270 あの女は うわべは 753 00:28:18,260 --> 00:28:23,270 貞淑な武人の妻を装いながら 754 00:28:23,270 --> 00:28:29,270 陰では 年を経た山犬の本性を 755 00:28:23,270 --> 00:28:29,270 むき出しにして 756 00:28:29,270 --> 00:28:32,280 数多くの都人を食い殺してきた 757 00:28:32,280 --> 00:28:38,280 そして ついには 758 00:28:32,280 --> 00:28:38,280 この英俊の命まで狙ったのじゃ 759 00:28:38,280 --> 00:28:46,290 へえ 義理の息子を狙うとは 760 00:28:38,280 --> 00:28:46,290 こりゃ 大したタマだ 761 00:28:46,290 --> 00:28:50,290 あのとき 父が駆けつけるのが 762 00:28:46,290 --> 00:28:50,290 一瞬 遅れていたら・ 763 00:28:50,290 --> 00:28:53,300 私は確実に殺されていました 764 00:28:53,300 --> 00:28:58,300 わしの ひと太刀で 765 00:28:53,300 --> 00:28:58,300 足に深傷を負った地湧は・ 766 00:28:58,300 --> 00:29:04,240 物心ついたばかりの英貞を残して 767 00:28:58,300 --> 00:29:04,240 いずこともなく逃げ去った 768 00:29:04,240 --> 00:29:07,250 今にして思えば・ 769 00:29:07,250 --> 00:29:11,250 とどめを刺せなかったのが 770 00:29:07,250 --> 00:29:11,250 悔やまれてならん! 771 00:29:11,250 --> 00:29:14,250 父は その失態を 772 00:29:11,250 --> 00:29:14,250 国王に とがめられて・ 773 00:29:14,250 --> 00:29:18,260 この地に左遷されたのです 774 00:29:14,250 --> 00:29:18,260 ふ~ん… 775 00:29:18,260 --> 00:29:20,260 それで分かったよ 776 00:29:20,260 --> 00:29:23,260 あの地湧夫人が 777 00:29:20,260 --> 00:29:23,260 お前さんを苦しめる訳が 778 00:29:23,260 --> 00:29:27,270 あの女は 779 00:29:23,260 --> 00:29:27,270 ふくしゅう 780 00:29:23,260 --> 00:29:27,270 わしに復讐をしたいのじゃ 781 00:29:27,270 --> 00:29:34,270 それで ひそかに英貞を手なずけて 782 00:29:27,270 --> 00:29:34,270 誘拐劇を仕組んだに違いない 783 00:29:34,270 --> 00:29:45,280 (いびき) 784 00:29:48,290 --> 00:29:52,290 <ドジを踏み 785 00:29:48,290 --> 00:29:52,290 やけ酒に酔いつぶれた5兄弟> 786 00:29:52,290 --> 00:29:57,290 <その片隅の革袋から 787 00:29:52,290 --> 00:29:57,290 は 788 00:29:52,290 --> 00:29:57,290 這い出ましたのは…> 789 00:29:59,300 --> 00:30:07,310 (羽音) 790 00:30:07,310 --> 00:30:10,310 オッ… 来たな 791 00:30:10,310 --> 00:30:12,310 よう 792 00:30:14,310 --> 00:30:19,320 おお ご苦労 ご苦労 793 00:30:14,310 --> 00:30:19,320 早速 報告 聞こうじゃないか 794 00:30:19,320 --> 00:30:22,320 ああ… えっ? うん… 795 00:30:22,320 --> 00:30:30,330 ・~ 796 00:30:30,330 --> 00:30:36,330 (李)英俊 797 00:30:30,330 --> 00:30:36,330 (英俊)あっ おはようございます 798 00:30:36,330 --> 00:30:41,340 (李)お前 眠らなかったのか? 799 00:30:41,340 --> 00:30:44,340 (英俊) 800 00:30:41,340 --> 00:30:44,340 はい 英貞のことを考えていました 801 00:30:44,340 --> 00:30:47,350 (李) 802 00:30:44,340 --> 00:30:47,350 その名は もう二度と口に出すな 803 00:30:47,350 --> 00:30:50,350 妖怪にくみして 804 00:30:47,350 --> 00:30:50,350 わしを欺くような奴は・ 805 00:30:50,350 --> 00:30:53,350 もう親でもなければ 子でもないわ 806 00:30:53,350 --> 00:30:58,360 (英俊)しかし あの子が地湧夫人の 807 00:30:53,350 --> 00:30:58,360 言いなりになっているのは・ 808 00:30:58,360 --> 00:31:02,290 父上 あなたにも 809 00:30:58,360 --> 00:31:02,290 責任があるのではありませんか? 810 00:31:02,290 --> 00:31:04,300 なんだと・ 811 00:31:04,300 --> 00:31:06,300 父上は英貞に厳しすぎました 812 00:31:06,300 --> 00:31:10,300 ささい 813 00:31:06,300 --> 00:31:10,300 些細な落ち度でも強くとがめて… 814 00:31:06,300 --> 00:31:10,300 あれでは 離れていくのが当然です 815 00:31:10,300 --> 00:31:13,300 あの子には妖怪の血が流れておる 816 00:31:13,300 --> 00:31:15,310 手綱を緩めたが最後 817 00:31:15,310 --> 00:31:18,310 悪事に走るのは 818 00:31:15,310 --> 00:31:18,310 目に見えておったわ 819 00:31:18,310 --> 00:31:21,310 それは言い訳です! 820 00:31:21,310 --> 00:31:25,320 あの子は 幼いときから 821 00:31:21,310 --> 00:31:25,320 素直で いい子でした 822 00:31:25,320 --> 00:31:28,320 現に 父上も 823 00:31:25,320 --> 00:31:28,320 地湧夫人の正体を知るまでは・ 824 00:31:28,320 --> 00:31:30,320 目の中に入れても 825 00:31:28,320 --> 00:31:30,320 痛くないというほど 826 00:31:30,320 --> 00:31:33,320 かわいがってたでは ありませんか 827 00:31:30,320 --> 00:31:33,320 (李)英俊 もう よさんか! 828 00:31:33,320 --> 00:31:37,330 ・ いや 英俊さんの言うとおりだ 829 00:31:37,330 --> 00:31:42,330 (李)悟空どの 830 00:31:37,330 --> 00:31:42,330 今の言葉 どういう意味だ? 831 00:31:42,330 --> 00:31:46,340 お前さんも 832 00:31:42,330 --> 00:31:46,340 そろそろ 自分の犯した過ちに・ 833 00:31:46,340 --> 00:31:49,340 気づいてもいいころだってことさ 834 00:31:49,340 --> 00:31:52,340 地湧夫人を憎むあまり 835 00:31:52,340 --> 00:31:56,350 罪もねえ娘さんに 836 00:31:52,340 --> 00:31:56,350 つらい思いさせたりなんかして 837 00:31:56,350 --> 00:32:02,350 大体ね 誇り高き武人の 838 00:31:56,350 --> 00:32:02,350 することじゃないよ そんなことは 839 00:32:05,290 --> 00:32:10,290 ところでさ 840 00:32:05,290 --> 00:32:10,290 妖怪の居所が分かったよ 841 00:32:10,290 --> 00:32:15,300 えっ? 本当ですか? 842 00:32:10,290 --> 00:32:15,300 もちろん 843 00:32:15,300 --> 00:32:18,300 こいつが知らせてくれたんだよ 844 00:32:15,300 --> 00:32:18,300 かぶとむしが? 845 00:32:18,300 --> 00:32:21,310 これは ただの虫けらじゃねえぞ 846 00:32:21,310 --> 00:32:25,310 こいつは おいらの分身さ 847 00:32:25,310 --> 00:32:27,310 (息を吹く音) 848 00:32:27,310 --> 00:32:33,310 情報によりますと 妖怪たちは 849 00:32:27,310 --> 00:32:33,310 街道筋の旅人宿にいるそうだぜ 850 00:32:37,320 --> 00:32:41,330 お願いです 私も ご一緒に… 851 00:32:41,330 --> 00:32:45,330 相手は妖怪だぞ 852 00:32:41,330 --> 00:32:45,330 覚悟は できています 853 00:32:45,330 --> 00:32:48,330 どうしても妹を助けたいのです 854 00:32:50,330 --> 00:32:54,340 その気持ちの ひとかけらでも 855 00:32:50,330 --> 00:32:54,340 おやじ 856 00:32:50,330 --> 00:32:54,340 親父さんに あったらな 857 00:32:54,340 --> 00:32:57,340 よし 行こう! 858 00:32:57,340 --> 00:33:06,340 ・~ 859 00:33:08,290 --> 00:33:12,290 ハァ… それにしても驚いたぜ 860 00:33:12,290 --> 00:33:15,290 ええ? 俺たちに 861 00:33:12,290 --> 00:33:15,290 坊主の親父ができようとはよ 862 00:33:15,290 --> 00:33:19,300 まったくだ 863 00:33:15,290 --> 00:33:19,300 おっ母の気まぐれにも あきれるよ 864 00:33:19,300 --> 00:33:22,300 あんな ひ弱な男の 865 00:33:19,300 --> 00:33:22,300 どこがいいのかな? 866 00:33:22,300 --> 00:33:24,300 まあ そのうち 867 00:33:22,300 --> 00:33:24,300 愛想尽かすに決まってるさ 868 00:33:24,300 --> 00:33:26,300 そうなりゃ こっちの思うつぼだ 869 00:33:26,300 --> 00:33:30,310 三国一の花婿も 870 00:33:26,300 --> 00:33:30,310 さかな 871 00:33:26,300 --> 00:33:30,310 俺たちの酒の肴となるだけよ 872 00:33:30,310 --> 00:33:32,310 ちげ 873 00:33:30,310 --> 00:33:32,310 (月犬郎)違えねえ 874 00:33:32,310 --> 00:33:34,310 (笑い声) 875 00:33:34,310 --> 00:33:38,320 (爆竹の音) 876 00:33:38,320 --> 00:33:42,320 何があるのでしょう? 877 00:33:38,320 --> 00:33:42,320 随分と客が多いようですが 878 00:33:42,320 --> 00:33:48,330 あいつら 人間の姿してるが 879 00:33:42,320 --> 00:33:48,330 1匹残らず妖怪だよ 880 00:33:48,330 --> 00:33:50,330 えっ? 881 00:33:50,330 --> 00:33:53,330 ちょっと 様子 見てくらぁ 882 00:33:55,330 --> 00:33:57,330 ほっ! 883 00:33:57,330 --> 00:34:00,270 (羽音) 884 00:34:00,270 --> 00:34:03,270 ヘヘヘヘッ… 驚いたろう? 885 00:34:03,270 --> 00:34:07,280 あっ お前さん そこを 886 00:34:03,270 --> 00:34:07,280 動いちゃいけねえよ いいな? 887 00:34:07,280 --> 00:34:10,280 よし 888 00:34:10,280 --> 00:34:13,280 ・(爆竹の音) 889 00:34:13,280 --> 00:34:17,290 (八戒)だいぶ 890 00:34:13,280 --> 00:34:17,290 客が集まってきたようですね 891 00:34:17,290 --> 00:34:19,290 どうすんですか? お師匠さま 892 00:34:19,290 --> 00:34:24,300 まさか あのおっ母はんと 893 00:34:19,290 --> 00:34:24,300 夫婦になる気やないでしょうね 894 00:34:24,300 --> 00:34:28,300 しかたがありません 895 00:34:24,300 --> 00:34:28,300 これも運命です 896 00:34:28,300 --> 00:34:32,300 そんな馬鹿な! そんなことしたら 897 00:34:28,300 --> 00:34:32,300 お師匠さまね 破滅ですよ 898 00:34:32,300 --> 00:34:35,310 破戒坊主としてですね 899 00:34:32,300 --> 00:34:35,310 地獄に落とされて 900 00:34:35,310 --> 00:34:38,310 今まで やってきた苦労も みんな 901 00:34:35,310 --> 00:34:38,310 水の泡になっちまうんですよ 902 00:34:38,310 --> 00:34:43,310 分かっています 903 00:34:38,310 --> 00:34:43,310 でも 断れば 私たちの命は… 904 00:34:43,310 --> 00:34:45,320 いえ 私の覚悟は できています 905 00:34:45,320 --> 00:34:47,320 でも 906 00:34:45,320 --> 00:34:47,320 お前たちが巻き添えになることは 907 00:34:47,320 --> 00:34:49,320 なんとしてでも 908 00:34:47,320 --> 00:34:49,320 避けねばなりません 909 00:34:49,320 --> 00:34:53,320 そんな水くさい 910 00:34:49,320 --> 00:34:53,320 お師匠さま わしらはね 911 00:34:53,320 --> 00:34:55,330 お師匠さまと一緒に死ねれば 912 00:34:53,320 --> 00:34:55,330 本望なんですよ 913 00:34:55,330 --> 00:34:58,330 なっ? 八戒 そうやろう? 914 00:34:55,330 --> 00:34:58,330 (八戒)うん? うん うん… 915 00:34:58,330 --> 00:35:00,260 八戒 悟浄 私たちには・ 916 00:35:00,260 --> 00:35:03,270 大事な仕事があるのを 917 00:35:00,260 --> 00:35:03,270 忘れたのですか? 918 00:35:03,270 --> 00:35:06,270 お経のことですか そんなこと 919 00:35:03,270 --> 00:35:06,270 この際 関係ありませんよ 920 00:35:06,270 --> 00:35:10,270 それでは いけません 921 00:35:06,270 --> 00:35:10,270 あのお経は・ 922 00:35:10,270 --> 00:35:15,280 苦しみにあえぐ多くの人々を 923 00:35:10,270 --> 00:35:15,280 救うために必要なのです 924 00:35:15,280 --> 00:35:18,280 私が 925 00:35:15,280 --> 00:35:18,280 使命を果たせなくなったからには 926 00:35:18,280 --> 00:35:24,290 お前たちが衣鉢を継ぐのです 927 00:35:18,280 --> 00:35:24,290 よいですね? 928 00:35:24,290 --> 00:35:27,290 お師匠さま… 929 00:35:27,290 --> 00:35:29,290 (羽音) 930 00:35:29,290 --> 00:35:31,300 もう 大事な話ししてるときに… 931 00:35:29,290 --> 00:35:31,300 向こう行け! 932 00:35:31,300 --> 00:35:34,300 なに? なに来た? 933 00:35:31,300 --> 00:35:34,300 あぶ 934 00:35:31,300 --> 00:35:34,300 ああ 虻 危ないですよ 935 00:35:34,300 --> 00:35:37,300 虻 あっち行け! あっち行け! 936 00:35:37,300 --> 00:35:42,310 そう 嫌うなよ 八戒 悟浄 俺だよ 937 00:35:42,310 --> 00:35:45,310 (羽音) 938 00:35:47,310 --> 00:35:50,310 (八戒)兄貴! 939 00:35:47,310 --> 00:35:50,310 悟空 やっぱり来てくれたのですね 940 00:35:50,310 --> 00:35:53,320 おいらが お師匠さまのこと 941 00:35:50,310 --> 00:35:53,320 忘れるはずがないじゃないですか 942 00:35:53,320 --> 00:35:56,320 事情は 943 00:35:53,320 --> 00:35:56,320 今の話を聞いて よく分かりました 944 00:35:56,320 --> 00:36:00,260 もう心配いりませんからね 945 00:35:56,320 --> 00:36:00,260 今 お助けしますよ ハハハッ… 946 00:36:00,260 --> 00:36:02,260 お前 いちばんあとだ 947 00:36:04,260 --> 00:36:06,260 (毛を抜く音) 948 00:36:11,270 --> 00:36:18,280 ・~ 949 00:36:18,280 --> 00:36:20,280 よし 950 00:36:18,280 --> 00:36:20,280 兄貴 誰か来る! 951 00:36:20,280 --> 00:36:23,280 悟空 もう間に合わんから 952 00:36:20,280 --> 00:36:23,280 お師匠さま連れて 逃げてくれ 953 00:36:23,280 --> 00:36:25,280 なっ? 954 00:36:25,280 --> 00:36:35,290 ・~ 955 00:36:35,290 --> 00:36:39,300 (陽犬郎)さあ 婿どの 956 00:36:35,290 --> 00:36:39,300 そろそろ お出まし願おうか 957 00:36:39,300 --> 00:36:41,300 (月犬郎) 958 00:36:39,300 --> 00:36:41,300 お前みたいな くそ坊主でも・ 959 00:36:41,300 --> 00:36:45,300 俺たちの親父になれるんだ 960 00:36:41,300 --> 00:36:45,300 光栄に思え 961 00:36:51,310 --> 00:36:57,310 ああ 来たね 962 00:36:51,310 --> 00:36:57,310 それでは 早速 始めようか 963 00:36:57,310 --> 00:37:02,250 めおとざけ 964 00:36:57,310 --> 00:37:02,250 さあ 婿どの 夫婦酒を 965 00:37:02,250 --> 00:37:06,260 その前に ひとつだけ 英貞さんに 966 00:37:02,250 --> 00:37:06,260 聞きたいことがあるのです 967 00:37:06,260 --> 00:37:09,260 いいとも 早くお聞き 968 00:37:11,260 --> 00:37:17,260 あなたは 私たちの結婚を 969 00:37:11,260 --> 00:37:17,260 娘として祝福できますか? 970 00:37:20,270 --> 00:37:24,270 答えなさい どうなのです? 971 00:37:26,280 --> 00:37:28,280 できません 972 00:37:28,280 --> 00:37:34,290 それに 私は もう こんな人たちと 973 00:37:28,280 --> 00:37:34,290 一緒にいるのには耐えられません 974 00:37:34,290 --> 00:37:37,290 英貞… 975 00:37:34,290 --> 00:37:37,290 よく言った 976 00:37:37,290 --> 00:37:42,290 おいらが聞きたかったのは 977 00:37:37,290 --> 00:37:42,290 英貞の本音なんだ 978 00:37:42,290 --> 00:37:45,300 誰だよ? お前は 979 00:37:42,290 --> 00:37:45,300 正体をお見せ! 980 00:37:45,300 --> 00:37:51,300 言われるまでもねえ 981 00:37:45,300 --> 00:37:51,300 ハハハハッ… 今 見せてやるぜ 982 00:37:53,300 --> 00:37:56,310 貴様は孫悟空! 983 00:37:56,310 --> 00:38:02,250 やい 雌犬 てめえみてえな奴は 984 00:37:56,310 --> 00:38:02,250 この悟空さまが許さねえ! 985 00:38:02,250 --> 00:38:07,250 薄汚ねえ息子どもと一緒に 986 00:38:02,250 --> 00:38:07,250 息の根 止めてやらぁ 987 00:38:07,250 --> 00:38:13,260 ちきしょう… せっかくの婚礼を 988 00:38:07,250 --> 00:38:13,260 よくも邪魔しておくれだね 989 00:38:13,260 --> 00:38:16,260 おやり 990 00:38:13,260 --> 00:38:16,260 (陽犬郎)おう! 991 00:38:16,260 --> 00:38:18,260 ヤーッ! 992 00:38:18,260 --> 00:38:24,270 ・~ 993 00:38:24,270 --> 00:38:26,270 (悲鳴) 994 00:38:26,270 --> 00:38:29,270 オリャー! 995 00:38:29,270 --> 00:38:49,290 ・~ 996 00:38:49,290 --> 00:39:03,240 ・~ 997 00:39:03,240 --> 00:39:05,240 (殴る音) 998 00:39:03,240 --> 00:39:05,240 ウワッ! 999 00:39:08,250 --> 00:39:11,250 (英俊)英貞! 1000 00:39:11,250 --> 00:39:14,250 兄さん! 1001 00:39:11,250 --> 00:39:14,250 (英俊)良かった… 1002 00:39:14,250 --> 00:39:30,270 ・~ 1003 00:39:30,270 --> 00:39:34,270 (突く音) 1004 00:39:30,270 --> 00:39:34,270 ウワ~ッ! 1005 00:39:34,270 --> 00:39:42,280 ・~ 1006 00:39:42,280 --> 00:39:44,280 待て! 1007 00:39:44,280 --> 00:39:56,290 ・~ 1008 00:39:56,290 --> 00:39:59,290 ちきしょう どこ行きやがった? 1009 00:40:08,310 --> 00:40:10,310 ハアッ! 1010 00:40:12,310 --> 00:40:14,310 ヤッ! 1011 00:40:14,310 --> 00:40:16,310 (突く音) 1012 00:40:14,310 --> 00:40:16,310 ウッ! 1013 00:40:18,320 --> 00:40:22,320 ウウッ… 1014 00:40:22,320 --> 00:40:24,320 ヤーッ! 野郎! 1015 00:40:24,320 --> 00:40:28,330 お願いです! 待ってください 1016 00:40:24,320 --> 00:40:28,330 英貞さん 危ねえ どいてな 1017 00:40:28,330 --> 00:40:32,330 いいえ! 1018 00:40:28,330 --> 00:40:32,330 どうか この人の命だけは… 1019 00:40:32,330 --> 00:40:34,330 なんだと? だって こいつはよ… 1020 00:40:34,330 --> 00:40:40,340 (英貞)ええ でも 私にとっては 1021 00:40:34,330 --> 00:40:40,340 たったひとりの お母さんなんです 1022 00:40:40,340 --> 00:40:47,340 お願いです! たったひとりの… 1023 00:40:40,340 --> 00:40:47,340 たったひとりの お母さんなんです 1024 00:40:47,340 --> 00:40:53,350 ・~ 1025 00:40:53,350 --> 00:40:58,360 英貞… お前という子は… 1026 00:40:58,360 --> 00:41:13,300 ・~ 1027 00:41:13,300 --> 00:41:17,310 行きな 二度と 1028 00:41:13,300 --> 00:41:17,310 悪さするんじゃねえぜ 1029 00:41:17,310 --> 00:41:32,320 ・~ 1030 00:41:32,320 --> 00:41:46,320 ・~ 1031 00:41:48,340 --> 00:41:54,340 ・(犬の遠ぼえ) 1032 00:42:19,300 --> 00:42:23,310 父上 すみません 1033 00:42:23,310 --> 00:42:28,310 どうか 存分に叱ってください 1034 00:42:28,310 --> 00:42:34,320 父上 英貞を許してやってください 1035 00:42:28,310 --> 00:42:34,320 英貞は 地湧夫人に騙されて… 1036 00:42:34,320 --> 00:42:37,320 もうよい 何も言うな 1037 00:42:39,320 --> 00:42:42,330 英貞… 1038 00:42:42,330 --> 00:42:45,330 よく帰ってきてくれた 1039 00:42:45,330 --> 00:42:47,330 (泣き声) 1040 00:42:47,330 --> 00:42:51,340 わしを許してくれ… 1041 00:42:51,340 --> 00:42:55,340 父上… 1042 00:42:51,340 --> 00:42:55,340 (英俊)父上! 1043 00:42:55,340 --> 00:43:00,280 ・~ 1044 00:43:00,280 --> 00:43:03,280 (李)ありがとう… ありがとう… 1045 00:43:05,280 --> 00:43:09,290 いいもんだなぁ 1046 00:43:05,280 --> 00:43:09,290 家族が仲良くすんのは 1047 00:43:09,290 --> 00:43:14,290 八戒 お前にだって仲のよい家族が 1048 00:43:09,290 --> 00:43:14,290 あるじゃありませんか 1049 00:43:14,290 --> 00:43:16,290 お師匠さま 1050 00:43:14,290 --> 00:43:16,290 私は だって 独りですもの 1051 00:43:16,290 --> 00:43:19,300 お前は 本当に馬鹿だね 1052 00:43:19,300 --> 00:43:21,300 お師匠さまは 1053 00:43:19,300 --> 00:43:21,300 いいか 俺たち4人を・ 1054 00:43:21,300 --> 00:43:25,300 家族と言ってくだすってるんだよ 1055 00:43:21,300 --> 00:43:25,300 お前を含めて 1056 00:43:25,300 --> 00:43:28,310 みほとけ 1057 00:43:25,300 --> 00:43:28,310 御仏に仕える者は 1058 00:43:25,300 --> 00:43:28,310 皆 きょうだいですよ 1059 00:43:28,310 --> 00:43:30,310 あっ そうか なるほど そうですか 1060 00:43:30,310 --> 00:43:33,310 じゃ 1061 00:43:30,310 --> 00:43:33,310 悟浄なんか さしずめ 俺の弟だな 1062 00:43:33,310 --> 00:43:35,310 勝手に兄貴になるなよ 1063 00:43:35,310 --> 00:43:37,310 何だ? その態度は 1064 00:43:35,310 --> 00:43:37,310 兄貴に対して この野郎 1065 00:43:37,310 --> 00:43:41,320 まあまあ 長男の前で よしなさい 1066 00:43:37,310 --> 00:43:41,320 そうか お兄さま 1067 00:43:41,320 --> 00:43:43,320 お兄さま 1068 00:43:41,320 --> 00:43:43,320 (八戒)あんなふうにして 1069 00:43:43,320 --> 00:43:45,320 よしよし 1070 00:43:43,320 --> 00:43:45,320 (八戒)強く 1071 00:43:45,320 --> 00:43:50,330 ・~ 1072 00:43:50,330 --> 00:43:54,330 げんじょう 1073 00:43:50,330 --> 00:43:54,330 <思わぬ人助けをした玄奘三蔵と 1074 00:43:50,330 --> 00:43:54,330 その一行> 1075 00:43:57,330 --> 00:44:01,270 <この先 どのような出来事が 1076 00:43:57,330 --> 00:44:01,270 起こりましょうか> 1077 00:44:04,270 --> 00:44:10,270 <ますます佳境に入りますが 1078 00:44:04,270 --> 00:44:10,270 お楽しみは また次回の講釈で> 1079 00:44:14,280 --> 00:44:22,290 ・『ガンダーラ』 1080 00:44:22,290 --> 00:44:26,300 ・ そこに行けば 1081 00:44:26,300 --> 00:44:38,310 ・ どんな夢も かなうというよ 1082 00:44:38,310 --> 00:44:46,320 ・ 誰もみな行きたがるが 1083 00:44:46,320 --> 00:44:53,320 はる 1084 00:44:46,320 --> 00:44:53,320 ・ 遥かな世界 1085 00:44:53,320 --> 00:44:58,330 ・ その国の名は ガンダーラ 1086 00:44:58,330 --> 00:45:01,260 どこ 1087 00:44:58,330 --> 00:45:01,260 ・ 何処かにある ユートピア 1088 00:45:01,260 --> 00:45:06,270 ・ どうしたら行けるのだろう 1089 00:45:06,270 --> 00:45:11,270 ・ 教えて欲しい 1090 00:45:11,270 --> 00:45:15,280 ・ In Gandhara, Gandhara 1091 00:45:15,280 --> 00:45:19,280 ・ They say it was in India 1092 00:45:19,280 --> 00:45:23,290 ・ Gandhara, Gandhara 1093 00:45:23,290 --> 00:45:27,290 ・ 愛の国 Gandhara 1094 00:45:27,290 --> 00:45:31,290 ・ Gandhara, Gandhara 1095 00:45:31,290 --> 00:45:35,300 ・ They say it was in India 1096 00:45:35,300 --> 00:45:39,300 ・ Gandhara, Gandhara 1097 00:45:39,300 --> 00:45:44,300 ・ 愛の国 Gandhara 1098 00:45:48,310 --> 00:45:53,320 はたご 1099 00:45:48,310 --> 00:45:53,320 <旅の途中の ある旅籠 1100 00:45:48,310 --> 00:45:53,320 三蔵の夢枕に現れた幽霊が・ 1101 00:45:53,320 --> 00:45:57,250 今ある国王は 道士が 1102 00:45:53,320 --> 00:45:57,250 化けた真っ赤なニセ者と告げる> 1103 00:45:57,250 --> 00:46:01,260 <死者をよみがえらせる 1104 00:45:57,250 --> 00:46:01,260 約束をした孫悟空は四苦八苦> 1105 00:46:01,260 --> 00:46:07,260 <追い詰められたニセ国王は 1106 00:46:01,260 --> 00:46:07,260 窮余の一策 三蔵法師に変化> 1107 00:46:07,260 --> 00:46:11,270 私が本物の玄奘です 1108 00:46:07,260 --> 00:46:11,270 この者こそ ニセ者の私です 1109 00:46:11,270 --> 00:46:14,270 <「哀しき王妃 二人の玄奘」に 1110 00:46:11,270 --> 00:46:14,270 ご期待ください> 75301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.