Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,557 --> 00:00:15,599
Previously...
2
00:00:15,766 --> 00:00:18,978
- Tell me what happened.
- Go ahead and kill me.
3
00:00:19,103 --> 00:00:20,813
It was triage.
4
00:00:20,938 --> 00:00:23,274
You stop the bleeding,
or-or the patient dies.
5
00:00:23,441 --> 00:00:25,943
He stopped it by placing
his grief over mine.
6
00:00:26,110 --> 00:00:28,112
What the hell did you do
to him, Jamie?
7
00:00:28,279 --> 00:00:29,780
I'm impressed
with your cunning
8
00:00:29,947 --> 00:00:31,490
in securing these documents.
9
00:00:31,615 --> 00:00:33,451
You're appointed
brigadier general.
10
00:00:33,617 --> 00:00:34,493
Thank you, sir.
11
00:00:34,618 --> 00:00:36,746
Rachel, I choose you.
12
00:00:36,871 --> 00:00:39,707
I hope you will choose me.
13
00:00:39,832 --> 00:00:40,833
I do love thee.
14
00:00:41,000 --> 00:00:43,169
Jeremiah MacKenzie disappeared
without a trace.
15
00:00:43,335 --> 00:00:44,253
What's any of it got
to do
16
00:00:44,378 --> 00:00:45,379
with your wee lad, though?
17
00:00:45,546 --> 00:00:46,797
Find the tinker,
find my father,
18
00:00:46,964 --> 00:00:49,550
and maybe if we do,
we find Jemmy too.
19
00:00:49,717 --> 00:00:50,926
Where is my son?
20
00:00:51,093 --> 00:00:52,887
He isn't in the past.
21
00:00:53,053 --> 00:00:56,182
You're gonna convince that lad
to show me where the gold is.
22
00:01:15,701 --> 00:01:17,828
Well, I say
we make our way back
23
00:01:17,995 --> 00:01:20,331
to Port na Craig
following the stream.
24
00:01:20,498 --> 00:01:21,707
Someone's bound
to have seen yer da,
25
00:01:21,874 --> 00:01:24,043
and hopefully
wee Jem wi' him.
26
00:01:28,547 --> 00:01:30,716
I was right...
27
00:01:32,051 --> 00:01:35,513
What I said to yer wife.
28
00:01:35,679 --> 00:01:37,723
Hasna changed at all.
29
00:01:39,475 --> 00:01:43,687
Those mountains,
they havena aged a day.
30
00:01:48,776 --> 00:01:52,488
Those mountains?
31
00:01:52,613 --> 00:01:54,490
By God, you're right.
32
00:01:56,867 --> 00:01:59,203
Port na Craig.
33
00:01:59,370 --> 00:02:01,497
That's by Pitlochry in my time.
34
00:02:05,751 --> 00:02:08,212
This isn't the River Garry
or the Tummel.
35
00:02:08,379 --> 00:02:10,714
It's too small, but...
36
00:02:10,881 --> 00:02:12,925
it could be the Errochty Water.
37
00:02:15,052 --> 00:02:18,097
If Pitlochry is that way,
38
00:02:18,264 --> 00:02:21,767
then the Errochty dam
is down there, or it will be.
39
00:02:21,892 --> 00:02:25,479
We'd be under water
in yer time, standing here.
40
00:02:25,646 --> 00:02:29,066
Well, Brianna said
she felt a time portal
41
00:02:29,233 --> 00:02:31,694
in the tunnel under the dam.
42
00:02:33,362 --> 00:02:35,406
But the dam doesn't even exist
until the 1950s,
43
00:02:35,573 --> 00:02:38,826
years after
my father disappeared.
44
00:02:38,951 --> 00:02:41,287
If there were stones there
before they built the dam...
45
00:02:41,453 --> 00:02:43,956
Then there are probably
stones here now.
46
00:02:44,123 --> 00:02:48,002
That must be where
my father came through.
47
00:02:48,168 --> 00:02:49,879
Maybe we can retrace his steps.
48
00:02:56,385 --> 00:02:58,095
You fucking bitch.
49
00:02:59,847 --> 00:03:02,141
Where is my son?
50
00:03:02,308 --> 00:03:03,309
Tell me, you piece of shit.
51
00:03:05,686 --> 00:03:07,771
Answer me.
52
00:03:07,938 --> 00:03:10,357
Or I swear to God,
I will fucking kill you.
53
00:03:10,524 --> 00:03:13,944
You kill me, you'll never see
your boy again.
54
00:03:14,111 --> 00:03:15,779
Think about it.
55
00:03:15,946 --> 00:03:20,618
He's all alone, scared, hungry.
56
00:03:20,784 --> 00:03:24,496
And the longer he's in there,
the worse it'll be for him.
57
00:03:24,663 --> 00:03:26,874
You better be lying...
58
00:03:27,041 --> 00:03:29,585
...for your own sake.
59
00:03:46,644 --> 00:03:47,978
Where's Jemmy?
60
00:03:51,482 --> 00:03:53,067
Come here, baby.
61
00:03:53,192 --> 00:03:54,568
Come here.
62
00:04:10,167 --> 00:04:11,543
All right, sweetheart,
63
00:04:11,710 --> 00:04:14,672
if we can't call the police,
we'll go to 'em.
64
00:04:14,797 --> 00:04:16,131
Vroom, vroom!
65
00:04:19,677 --> 00:04:22,930
Mandy, can you feel Jem now?
66
00:04:23,097 --> 00:04:25,182
No.
67
00:04:26,976 --> 00:04:29,645
That's all right.
Let's go.
68
00:04:45,995 --> 00:04:47,830
Mama?
69
00:04:49,581 --> 00:04:52,209
Da?
70
00:04:52,376 --> 00:04:54,712
Anybody?
71
00:04:54,878 --> 00:04:56,630
Help!
72
00:04:56,797 --> 00:04:58,090
Help!
73
00:06:53,413 --> 00:06:57,501
No' sae young as ye used
to be, are ye, a choin?
74
00:06:59,545 --> 00:07:03,090
None of us are,
A Mhic mo pheathar.
75
00:07:06,093 --> 00:07:07,344
Ye ken I built
a cairn for ye.
76
00:07:07,511 --> 00:07:09,888
Aye.
77
00:07:10,055 --> 00:07:12,599
All that hard work for nothin'.
78
00:07:12,766 --> 00:07:15,352
But, uh, canna think
of a better reason
79
00:07:15,519 --> 00:07:17,521
to rise
from the depths of the sea
80
00:07:17,688 --> 00:07:20,065
than to attend
my nephew's wedding.
81
00:07:20,232 --> 00:07:22,484
I'm glad ye're here, Uncle,
82
00:07:22,651 --> 00:07:27,739
since... Ma and Da canna be.
83
00:07:30,117 --> 00:07:33,078
Yer da wanted this for you.
84
00:07:33,203 --> 00:07:38,250
And yer ma was glad to hear
how happy you are with Rachel.
85
00:07:40,586 --> 00:07:43,755
I hope Denzell
receives yer letter.
86
00:07:43,922 --> 00:07:47,301
It would mean a great deal
to Rachel to have him here.
87
00:07:47,467 --> 00:07:50,429
It was her wish to be
married among Friends.
88
00:07:50,596 --> 00:07:52,806
The Bartrams will be here,
but, uh,
89
00:07:52,973 --> 00:07:54,766
her brother is her only family.
90
00:07:54,933 --> 00:07:57,227
Denzell will be here.
91
00:07:59,605 --> 00:08:03,650
But, uh... ye nervous?
92
00:08:03,817 --> 00:08:06,820
No, not about the wedding.
93
00:08:08,363 --> 00:08:11,200
But mebbe what comes after.
94
00:08:11,366 --> 00:08:13,118
I've lain wi' women before,
95
00:08:13,285 --> 00:08:15,204
but it'll be
Rachel's first time.
96
00:08:15,329 --> 00:08:20,000
Yer Auntie Claire had been
married before when I wed her.
97
00:08:21,210 --> 00:08:24,755
So, I was the virgin
on our wedding night.
98
00:08:25,964 --> 00:08:28,133
And I was given
a great deal of advice
99
00:08:28,300 --> 00:08:29,801
beforehand
from my Uncle Dougal,
100
00:08:29,927 --> 00:08:31,887
and Rupert,
101
00:08:32,012 --> 00:08:34,514
and Angus.
102
00:08:34,681 --> 00:08:36,350
Any of it good?
103
00:08:36,516 --> 00:08:38,977
God, no.
104
00:08:39,102 --> 00:08:43,982
I think ye already ken
ye should be gentle about it.
105
00:08:44,149 --> 00:08:47,486
The only useful thing
was what my wife told me
106
00:08:47,611 --> 00:08:49,446
on the night.
107
00:08:49,613 --> 00:08:53,992
"Go slowly. Pay attention."
108
00:08:54,159 --> 00:08:57,496
I'm sure you canna go
far wrong wi' that.
109
00:08:57,621 --> 00:09:01,083
Was she gentle with you?
110
00:09:01,250 --> 00:09:02,626
God, no.
111
00:09:08,590 --> 00:09:09,800
You both must think me
very plain
112
00:09:09,967 --> 00:09:12,052
to insist on no flowers
or ornament.
113
00:09:12,219 --> 00:09:13,637
You look beautiful.
114
00:09:13,804 --> 00:09:15,013
That dress may be borrowed,
115
00:09:15,180 --> 00:09:16,640
but you wear it
like it was your own.
116
00:09:18,058 --> 00:09:21,478
The most important thing
is that it's what you want.
117
00:09:21,603 --> 00:09:23,188
It's perfect.
118
00:09:23,355 --> 00:09:25,315
I thank thee
for thy alterations.
119
00:09:25,482 --> 00:09:28,318
And thee, for offering to host
my wedding at thy home.
120
00:09:28,443 --> 00:09:29,987
It's my pleasure, dear.
121
00:09:30,153 --> 00:09:32,531
I only wish you weren't
leaving so soon after.
122
00:09:32,698 --> 00:09:35,033
Can't you stay awhile longer?
123
00:09:35,158 --> 00:09:37,077
I wish we could,
124
00:09:37,244 --> 00:09:40,747
but Jamie and Ian,
they have their orders.
125
00:09:40,914 --> 00:09:42,708
We've a few days, at least.
126
00:09:45,460 --> 00:09:47,379
Does it ever get easier?
127
00:09:47,504 --> 00:09:50,841
Watching the man thee loves
march on to the battlefield?
128
00:09:51,008 --> 00:09:53,844
No, but you do learn
to live with it.
129
00:09:54,011 --> 00:09:56,805
And it reminds you to cherish
the time you have together.
130
00:09:56,972 --> 00:10:00,517
Your love becomes a shield,
131
00:10:00,684 --> 00:10:02,102
your armor.
132
00:10:02,269 --> 00:10:04,354
And you wake up every day,
you put it on,
133
00:10:04,521 --> 00:10:06,857
and then you fight, too.
134
00:10:07,024 --> 00:10:09,026
Now...
135
00:10:09,192 --> 00:10:11,611
...wait till Ian sees you.
136
00:10:11,778 --> 00:10:14,489
I hope I know what to say
when the time comes,
137
00:10:14,656 --> 00:10:17,951
that the Spirit will move me
to say the right thing.
138
00:10:21,204 --> 00:10:23,373
A marriage is made
not in ritual,
139
00:10:23,540 --> 00:10:25,834
nor in words,
140
00:10:26,001 --> 00:10:29,296
but in the living of it
every day,
141
00:10:29,463 --> 00:10:31,798
whether you're together
or apart.
142
00:10:34,384 --> 00:10:36,053
Now...
143
00:10:44,603 --> 00:10:46,480
Is thee putting the chairs
in place or taking them away?
144
00:10:46,646 --> 00:10:49,024
Oh, Denzell, made it
by the skin of yer teeth.
145
00:10:49,191 --> 00:10:51,026
Oh, thank the Lord.
146
00:10:51,193 --> 00:10:52,402
I was certain I'd missed it.
147
00:10:52,569 --> 00:10:53,737
Wasn't easy to leave,
148
00:10:53,904 --> 00:10:56,114
but my sister
would never have forgiven me.
149
00:10:56,281 --> 00:10:57,866
That she wouldn't.
150
00:10:58,033 --> 00:10:58,909
Henry!
151
00:10:59,076 --> 00:11:00,827
I'm pleased to see
thee doing well.
152
00:11:00,994 --> 00:11:01,953
But should thee be carrying
153
00:11:02,120 --> 00:11:03,413
something so heavy
in thy condition?
154
00:11:03,580 --> 00:11:05,665
My condition is much improved.
155
00:11:05,832 --> 00:11:07,584
But Mistress Fraser says
I will only regain
156
00:11:07,751 --> 00:11:09,002
my strength if I use my body.
157
00:11:09,127 --> 00:11:10,962
Well, I would
not argue with her.
158
00:11:11,129 --> 00:11:12,798
No, no.
159
00:11:12,964 --> 00:11:14,257
I'm no longer staying here,
160
00:11:14,424 --> 00:11:16,760
but I have been
very well taken care of.
161
00:11:16,927 --> 00:11:18,178
Mercy has been
a wonderful help.
162
00:11:18,303 --> 00:11:20,097
And we walk together
almost every day,
163
00:11:20,263 --> 00:11:21,807
only in the garden, of course.
164
00:11:21,973 --> 00:11:23,892
I shall let your sister
know that you are here.
165
00:11:24,017 --> 00:11:25,727
She will be overjoyed.
166
00:11:26,561 --> 00:11:28,271
I'm eager to see John Grey,
as well.
167
00:11:28,397 --> 00:11:29,815
Is he returned?
168
00:11:29,981 --> 00:11:31,024
No.
169
00:11:31,191 --> 00:11:32,818
I assume he went north
170
00:11:32,984 --> 00:11:36,279
once the Continentals
took the city.
171
00:11:36,446 --> 00:11:38,490
How did ye ken he left?
172
00:11:38,657 --> 00:11:43,662
Ye'd gone back
to Valley Forge when I...
173
00:11:43,829 --> 00:11:45,330
Ye've seen him.
174
00:11:45,497 --> 00:11:46,998
Yes.
175
00:11:47,165 --> 00:11:48,333
I was at Colonel Smith's camp
176
00:11:48,500 --> 00:11:51,169
when I was asked to treat
a prisoner of war.
177
00:11:51,336 --> 00:11:53,880
I couldn't believe my eyes
when I saw that it was John.
178
00:11:55,590 --> 00:11:58,593
He was... badly injured.
179
00:11:58,760 --> 00:12:01,304
To be honest,
he- he was in quite a state:
180
00:12:01,471 --> 00:12:05,058
bloodied and bruised,
with a broken eye socket.
181
00:12:05,225 --> 00:12:08,520
The last I saw him,
we had words.
182
00:12:08,645 --> 00:12:10,355
He- he told me.
183
00:12:10,522 --> 00:12:13,984
But I know the deep friendship
thee shares with him.
184
00:12:14,151 --> 00:12:16,361
So I must tell thee.
185
00:12:16,528 --> 00:12:18,321
I was asked to heal him
because they wanted him
186
00:12:18,488 --> 00:12:20,407
to be well enough
to stand at the gallows.
187
00:12:23,660 --> 00:12:25,495
They mean to hang him?
188
00:12:25,662 --> 00:12:29,332
They meant to, yes.
189
00:12:29,499 --> 00:12:32,544
But I could not have lived
with myself.
190
00:12:32,711 --> 00:12:35,630
So I... I passed him a knife
with his supper,
191
00:12:35,797 --> 00:12:39,009
and he escaped in the night.
192
00:12:39,134 --> 00:12:43,013
I thought perhaps
he would send word to thee.
193
00:12:43,180 --> 00:12:45,599
No.
194
00:12:48,852 --> 00:12:51,104
No, he has not.
195
00:12:52,355 --> 00:12:55,775
But John can take care
of himself.
196
00:12:57,652 --> 00:12:59,738
Thank you, Denzell,
for telling me and
197
00:12:59,863 --> 00:13:01,865
for helping him
when he needed you.
198
00:13:02,032 --> 00:13:04,701
The bride says
that she will greet you now.
199
00:13:06,077 --> 00:13:09,915
The Spirit has apparently
told her it is time.
200
00:13:39,361 --> 00:13:42,572
I thank thee, all,
for thy presence.
201
00:13:42,697 --> 00:13:43,990
For Christ said,
202
00:13:44,157 --> 00:13:46,409
"Wherever two or more of you
are gathered,
203
00:13:46,576 --> 00:13:48,078
there I am."
204
00:13:48,245 --> 00:13:50,747
So we gather, and we listen,
205
00:13:50,914 --> 00:13:55,252
both to one another
and to the light within us.
206
00:14:41,089 --> 00:14:42,215
How will they know when
207
00:14:42,382 --> 00:14:46,303
it's the right moment to speak?
208
00:14:47,804 --> 00:14:51,975
They, um, wait to be moved
by the Spirit.
209
00:14:52,100 --> 00:14:53,685
Well, I know that much.
210
00:14:53,852 --> 00:14:56,605
But what if the Spirit
doesn't move them?
211
00:14:59,357 --> 00:15:04,237
Then we may be sitting here
for a very long time.
212
00:15:04,404 --> 00:15:07,657
Jamie,
there's no need to whisper.
213
00:15:07,824 --> 00:15:09,659
I see the Spirit
has moved thee.
214
00:15:09,826 --> 00:15:13,496
Please, speak thy heart.
215
00:15:13,663 --> 00:15:16,708
Uh, yes, yes.
216
00:15:19,169 --> 00:15:21,546
Ah, well...
217
00:15:21,713 --> 00:15:24,883
um, when Ian was a bairn,
218
00:15:25,008 --> 00:15:27,010
I held him in the crook
of my arm.
219
00:15:27,177 --> 00:15:31,973
I looked down at my wee nephew,
and I felt I knew him.
220
00:15:32,098 --> 00:15:36,061
I knew exactly
what he would become.
221
00:15:36,186 --> 00:15:39,397
But I couldn't have known,
couldn't have foreseen the...
222
00:15:39,522 --> 00:15:43,151
the man he is today
and what he is still becoming.
223
00:15:45,612 --> 00:15:47,906
I'm proud to be yer uncle.
224
00:15:48,073 --> 00:15:51,993
And Rachel will be lucky
to call ye husband
225
00:15:52,118 --> 00:15:56,873
if the uh, Spirit moves her
to do so.
226
00:15:58,375 --> 00:16:00,043
Thank you, Uncle.
227
00:16:00,210 --> 00:16:02,504
Dinna ken quite what to say.
228
00:16:02,671 --> 00:16:04,839
I-I think I do.
229
00:16:07,759 --> 00:16:09,386
I was put out of Meeting
230
00:16:09,552 --> 00:16:11,763
for wanting to join
the Continental Army.
231
00:16:11,930 --> 00:16:15,725
My dear sister felt
it was her duty to follow me.
232
00:16:15,892 --> 00:16:19,646
To be put out of Meeting is
a grievous thing to a Friend,
233
00:16:19,813 --> 00:16:22,357
for that is where our lives
and souls abide.
234
00:16:22,524 --> 00:16:27,070
I have deprived my sister
of this approval and support.
235
00:16:27,237 --> 00:16:29,072
Thee followed thy conscience.
236
00:16:29,239 --> 00:16:30,615
And if I had not
put thee right,
237
00:16:30,740 --> 00:16:32,033
I would not have followed thee.
238
00:16:32,158 --> 00:16:33,076
It was my responsibility
239
00:16:33,243 --> 00:16:34,744
to take care of thee.
240
00:16:34,911 --> 00:16:36,746
And I fear I did not
do so adequately.
241
00:16:36,913 --> 00:16:38,456
Thee has taken care of me.
242
00:16:38,623 --> 00:16:39,958
Do I look malnourished?
243
00:16:40,125 --> 00:16:41,251
Am I naked?
244
00:16:41,418 --> 00:16:44,546
I obliged thee
to follow me into violence,
245
00:16:44,713 --> 00:16:47,507
into an army
full of violent men.
246
00:16:47,674 --> 00:16:51,094
That would be me, I expect?
247
00:16:51,219 --> 00:16:52,262
No, I...
248
00:16:52,387 --> 00:16:55,181
t-that is not what I meant.
249
00:16:55,348 --> 00:16:56,641
D'ye think I should say
it's all my fault
250
00:16:56,766 --> 00:16:57,642
for being a bad influence
for Ian?
251
00:16:57,809 --> 00:16:58,977
Forgive me, Ian.
252
00:16:59,144 --> 00:17:00,729
If the Spirit moves you to.
253
00:17:00,895 --> 00:17:02,605
But personally,
I'd advise you and the Spirit
254
00:17:02,772 --> 00:17:05,108
to stay out of it.
255
00:17:06,651 --> 00:17:09,779
I-I-I meant only to say that
256
00:17:09,946 --> 00:17:14,200
these regrets
have plagued my heart.
257
00:17:14,367 --> 00:17:18,455
But now that I see thee
with Ian, Rachel,
258
00:17:18,621 --> 00:17:21,708
I realize my fears
were for naught,
259
00:17:21,875 --> 00:17:24,794
for only the Spirit could lead
the way to such a path.
260
00:17:27,255 --> 00:17:30,091
With Ian by thy side,
261
00:17:30,216 --> 00:17:33,678
thee has found love,
262
00:17:33,845 --> 00:17:36,681
and, therefore, a home.
263
00:18:01,539 --> 00:18:04,209
'Tis true
that I've kent darkness.
264
00:18:07,545 --> 00:18:09,672
But, Rachel...
265
00:18:12,592 --> 00:18:15,970
...you've given me light.
266
00:18:16,137 --> 00:18:19,265
You've shown me joy I feared
I might never feel again.
267
00:18:23,186 --> 00:18:26,731
I stand here today
a free man.
268
00:18:28,107 --> 00:18:31,945
My heart's once more
mine to give.
269
00:18:33,655 --> 00:18:36,866
I hope to give it
to you forever.
270
00:18:42,997 --> 00:18:45,875
In the presence of the Lord,
271
00:18:46,042 --> 00:18:49,462
and before these,
our friends...
272
00:18:52,298 --> 00:18:56,636
...I take thee, Ian,
to be my husband,
273
00:18:56,803 --> 00:18:58,596
promising
with divine assistance
274
00:18:58,763 --> 00:19:03,643
to be unto thee
a loving and faithful wife
275
00:19:03,810 --> 00:19:06,896
so long as we both shall live.
276
00:19:30,628 --> 00:19:32,297
Help?
277
00:19:37,135 --> 00:19:40,638
"On your feet, soldier,"
278
00:19:40,763 --> 00:19:43,266
as Granny would say.
279
00:19:48,980 --> 00:19:50,648
Help!
280
00:19:50,815 --> 00:19:52,233
Help!
281
00:20:15,798 --> 00:20:18,009
Well, it was pitch black,
282
00:20:18,176 --> 00:20:20,094
and I couldn't see anything.
283
00:20:22,305 --> 00:20:24,766
But then
I found a breaker box,
284
00:20:24,891 --> 00:20:28,436
and I flipped on
all the switches.
285
00:20:40,531 --> 00:20:42,909
Jemmy!
286
00:20:43,076 --> 00:20:45,078
- Jemmy?
- Can you feel him, sweetheart?
287
00:20:46,371 --> 00:20:48,456
I feel him, Mummy!
288
00:20:50,708 --> 00:20:51,793
Mandy.
289
00:20:53,294 --> 00:20:54,921
Let's play hot or cold.
290
00:20:55,046 --> 00:20:55,922
Yes.
291
00:20:56,422 --> 00:20:58,883
Are we close to Jemmy now?
Hot or cold?
292
00:20:59,050 --> 00:21:00,426
Warmer.
293
00:21:51,519 --> 00:21:52,937
Colder.
294
00:22:06,868 --> 00:22:09,370
Warm, warmer.
295
00:22:11,581 --> 00:22:14,125
But then the tunnel
split in two directions.
296
00:22:14,292 --> 00:22:16,919
Luckily, I had studied
the tunnel schematics,
297
00:22:17,086 --> 00:22:19,088
so I knew where to go.
298
00:22:19,255 --> 00:22:21,466
I went right.
299
00:22:24,218 --> 00:22:26,262
Warmer, warmer.
300
00:22:28,264 --> 00:22:30,433
Christ.
301
00:22:31,559 --> 00:22:34,562
We found them.
302
00:22:49,327 --> 00:22:52,121
There's something hidden here.
303
00:22:59,170 --> 00:23:01,672
It's a survival kit.
304
00:23:14,519 --> 00:23:16,938
Jerry!
305
00:23:17,063 --> 00:23:18,231
Jeremiah!
306
00:23:29,659 --> 00:23:31,661
Jeremiah MacKenzie!
307
00:23:32,870 --> 00:23:35,581
Jeremiah MacKenzie!
308
00:23:37,291 --> 00:23:38,835
Jeremiah!
309
00:23:38,960 --> 00:23:41,504
Jeremiah!
310
00:23:41,671 --> 00:23:44,924
Jeremiah! Jeremiah!
311
00:23:45,091 --> 00:23:46,676
Da?
312
00:23:46,843 --> 00:23:48,511
- Jeremiah MacKenzie!
- Hello?
313
00:23:48,678 --> 00:23:49,762
Da!
314
00:23:50,972 --> 00:23:52,431
Da!
315
00:23:54,016 --> 00:23:55,726
He's gone.
316
00:23:59,689 --> 00:24:01,399
Is that a boy?
317
00:24:05,278 --> 00:24:06,863
You don't feel him?
318
00:24:07,029 --> 00:24:08,489
No.
319
00:24:10,533 --> 00:24:11,450
What is going on?
320
00:24:18,416 --> 00:24:20,293
Oh, Rob, you bloody bastard.
321
00:24:37,226 --> 00:24:39,645
Hot, Mummy, really hot.
322
00:24:39,812 --> 00:24:42,565
- Are you sure?
- Hot, Mummy, really hot.
323
00:24:42,690 --> 00:24:44,442
Hot, Mummy! Stop! Stop!
324
00:24:55,036 --> 00:24:56,996
Wait!
325
00:24:57,538 --> 00:24:58,664
Wait!
326
00:25:01,375 --> 00:25:04,253
Jemmy! Are you hurt?
327
00:25:04,420 --> 00:25:05,463
I'm fine, Mama.
328
00:25:05,630 --> 00:25:07,506
Oh, my God.
329
00:25:07,673 --> 00:25:10,134
Oh, God, I'm so sorry.
330
00:25:10,259 --> 00:25:11,969
I'm so sorry, baby.
331
00:25:12,136 --> 00:25:13,346
- I'm here now.
- They put me in the tunnels.
332
00:25:13,512 --> 00:25:15,806
I got out 'cause I remember
how you said you did it.
333
00:25:18,184 --> 00:25:20,311
You're such a smart boy.
334
00:25:20,478 --> 00:25:21,604
Hey.
335
00:25:21,771 --> 00:25:23,439
Oh, God.
336
00:25:23,606 --> 00:25:26,817
You're safe now, baby.
It's okay. You're safe.
337
00:25:31,739 --> 00:25:33,074
Wait!
338
00:25:33,199 --> 00:25:35,159
We mean you no harm.
339
00:25:35,326 --> 00:25:37,495
Wait!
340
00:25:38,788 --> 00:25:40,665
Let go of me!
341
00:25:40,831 --> 00:25:41,791
Let go of me!
342
00:25:41,916 --> 00:25:43,251
I havena done anything.
343
00:25:43,376 --> 00:25:44,460
Why ye running then?
344
00:25:44,627 --> 00:25:46,170
Because you're chasing me.
345
00:25:46,337 --> 00:25:47,964
This is my father's helmet.
346
00:25:48,130 --> 00:25:49,131
No, it's mine.
347
00:25:49,257 --> 00:25:50,341
Did you find it,
348
00:25:50,508 --> 00:25:53,052
or did you take it
from somebody, hmm?
349
00:25:53,219 --> 00:25:56,180
A strangely dressed man, maybe?
350
00:25:56,347 --> 00:25:59,183
Why would I tell ye?
Ye're strange too.
351
00:25:59,350 --> 00:26:03,020
Aye.
And we're bigger than ye.
352
00:26:04,105 --> 00:26:06,023
I'll make a bargain with ye.
353
00:26:07,358 --> 00:26:09,277
Tell us what ye know,
354
00:26:09,443 --> 00:26:13,155
and I'll not break yer neck,
ye wee gomerel.
355
00:26:13,281 --> 00:26:17,994
I saw a queer-lookin' man
wandering around those stones.
356
00:26:18,160 --> 00:26:19,912
I followed him.
357
00:26:20,037 --> 00:26:21,497
He asked me the way
to the village.
358
00:26:21,664 --> 00:26:23,082
Gave me that in return.
359
00:26:23,249 --> 00:26:24,750
Told folk about him,
360
00:26:24,917 --> 00:26:28,170
and they scairt him
out o' the village.
361
00:26:28,337 --> 00:26:30,006
Is that it?
362
00:26:32,174 --> 00:26:34,135
He came back last night
363
00:26:34,302 --> 00:26:36,262
and stole a lamb
from the MacBirneys,
364
00:26:36,387 --> 00:26:38,139
ran off wi' it.
365
00:26:38,306 --> 00:26:39,682
I was on watch.
366
00:26:39,849 --> 00:26:43,019
So I kent
I'd be in trouble for it.
367
00:26:43,185 --> 00:26:44,812
Ye told on him, then?
368
00:26:44,979 --> 00:26:47,023
Well, it was my hide or his.
369
00:26:47,189 --> 00:26:49,150
Mr. MacBirney's still trying
to think what to do
370
00:26:49,275 --> 00:26:50,609
wi' him when he finds him.
371
00:26:50,735 --> 00:26:52,236
What might he do with him?
372
00:26:52,361 --> 00:26:55,948
Might chop his hand off,
or even his head.
373
00:26:56,115 --> 00:26:58,743
Mr. MacBirney doesn't hold
with sheep stealin'.
374
00:26:58,909 --> 00:27:00,536
And this man,
375
00:27:00,703 --> 00:27:04,165
where did he run to?
376
00:27:04,332 --> 00:27:05,958
Into those woods.
377
00:27:11,756 --> 00:27:14,050
That better be the truth.
378
00:27:25,728 --> 00:27:30,024
Unlace me, will thee, husband?
379
00:28:37,133 --> 00:28:40,594
Christ, ye've got
a sweet, round, wee bum.
380
00:28:40,761 --> 00:28:44,348
Blasphemy,
on our wedding night?
381
00:28:44,515 --> 00:28:46,475
It's not blasphemy.
382
00:28:46,642 --> 00:28:49,145
It's a prayer of thanks.
383
00:28:52,773 --> 00:28:57,319
Hmm, thine is neither
wee nor round,
384
00:28:57,486 --> 00:29:00,865
but no less sweet, I think.
385
00:29:01,031 --> 00:29:02,616
Can I help with thy fastenings?
386
00:29:23,429 --> 00:29:27,391
Thy skin is so soft there,
like velvet.
387
00:29:29,226 --> 00:29:31,604
I like it when thee moans.
388
00:29:31,770 --> 00:29:33,355
I'm not moaning.
389
00:29:33,522 --> 00:29:35,774
Yes, thee is.
390
00:30:23,405 --> 00:30:27,826
I like it when thee moans,
Rachel.
391
00:30:31,080 --> 00:30:33,082
Let me.
392
00:31:08,242 --> 00:31:10,619
Harder.
393
00:31:13,956 --> 00:31:15,040
Teeth.
394
00:31:19,295 --> 00:31:20,963
Thee said teeth.
395
00:31:21,130 --> 00:31:24,341
I'm sorry, Ian.
396
00:31:24,508 --> 00:31:26,885
I didn't mean to hurt thee.
397
00:31:27,052 --> 00:31:30,848
I didn't mean to be too bold.
398
00:31:30,973 --> 00:31:33,475
Ye canna be too bold
wi' me, lass.
399
00:31:33,642 --> 00:31:36,061
Here I am, tryin' to be gentle.
400
00:31:36,228 --> 00:31:38,981
Thought ye'd be scared
your first time, but...
401
00:31:39,148 --> 00:31:41,191
ye're no' scared a bit,
are ye?
402
00:31:41,317 --> 00:31:43,694
Terrified.
403
00:31:43,861 --> 00:31:45,487
Well, not terrified, exactly.
404
00:31:47,489 --> 00:31:48,532
I mean, this is so nice,
405
00:31:48,657 --> 00:31:52,536
but I have heard
it does hurt the first time.
406
00:31:52,703 --> 00:31:54,455
I'd quite like
to get that part done with
407
00:31:54,580 --> 00:31:57,124
so I needn't worry about it.
408
00:31:59,501 --> 00:32:01,211
Well, then...
409
00:32:04,340 --> 00:32:08,469
As you wish, mo chridhe.
410
00:32:25,986 --> 00:32:28,781
I'll be gentle about it.
411
00:33:35,472 --> 00:33:38,684
You thinking about John?
412
00:33:38,851 --> 00:33:41,103
Aye.
413
00:33:41,270 --> 00:33:44,732
And what's become of him.
414
00:33:44,857 --> 00:33:46,483
And what ye did wi' him
in this room.
415
00:33:46,608 --> 00:33:48,861
Jamie.
416
00:33:49,027 --> 00:33:51,530
I'll not hold it against ye,
but...
417
00:33:51,697 --> 00:33:55,576
it's hard for me to sleep here.
418
00:33:55,701 --> 00:33:58,495
If you don't hold it
against me,
419
00:33:58,662 --> 00:34:00,456
you can't hold it against him.
420
00:34:00,622 --> 00:34:04,793
I do hold it against him,
Claire.
421
00:34:04,918 --> 00:34:07,880
But I dinna wish him dead.
422
00:34:08,046 --> 00:34:12,009
He was almost hanged
on my account.
423
00:34:12,176 --> 00:34:14,470
And William...
424
00:34:14,636 --> 00:34:17,556
God knows where he is.
425
00:34:17,723 --> 00:34:19,558
I kent I could never
be a father to him,
426
00:34:19,725 --> 00:34:23,562
but I vowed
I'd do right by him.
427
00:34:23,729 --> 00:34:25,272
I failed.
428
00:34:25,397 --> 00:34:27,858
You haven't failed.
429
00:34:30,235 --> 00:34:35,073
He is a brave
and honorable young man.
430
00:34:35,240 --> 00:34:37,242
He learned he is not
an earl by blood,
431
00:34:37,367 --> 00:34:40,037
but the bastard son
of a Scottish Highlander.
432
00:34:40,204 --> 00:34:42,331
There'll be nothing honorable
433
00:34:42,456 --> 00:34:44,958
about having to live a lie.
434
00:34:48,295 --> 00:34:52,049
William may be angry
for a while,
435
00:34:52,174 --> 00:34:55,010
but eventually,
he'll come to understand that
436
00:34:55,177 --> 00:34:58,430
the reason that you and John
kept this from him
437
00:34:58,597 --> 00:35:01,225
is because of how much
you both love him.
438
00:35:04,728 --> 00:35:07,731
How can you be so sure?
439
00:35:11,693 --> 00:35:16,323
Because I see
so much of you in him.
440
00:35:17,783 --> 00:35:20,244
And you would come
to understand,
441
00:35:20,410 --> 00:35:22,079
I think.
442
00:35:28,710 --> 00:35:32,798
Christ, Sassenach.
443
00:35:32,965 --> 00:35:34,883
It's good to be near you again.
444
00:35:38,387 --> 00:35:40,347
And this room be damned.
445
00:35:43,892 --> 00:35:46,019
Thank you.
446
00:35:48,105 --> 00:35:51,441
Thank you for missing
that ship.
447
00:36:10,460 --> 00:36:12,045
Come out of there.
448
00:36:17,467 --> 00:36:19,803
Where'd you escape from?
449
00:36:19,970 --> 00:36:21,555
I was...
450
00:36:21,722 --> 00:36:25,434
I was, uh, put in irons
by a British officer
451
00:36:25,601 --> 00:36:27,978
who took me for a spy.
452
00:36:28,145 --> 00:36:30,856
And what might
your name be, sir?
453
00:36:31,023 --> 00:36:33,567
Bertram Armstrong.
454
00:36:33,734 --> 00:36:35,319
And--and may I have
the pleasure
455
00:36:35,485 --> 00:36:38,196
of knowing your own name, sir?
456
00:36:38,363 --> 00:36:40,532
I am the Reverend
Peleg Woodsworth
457
00:36:40,699 --> 00:36:43,118
of the 16th Pennsylvania.
458
00:36:43,285 --> 00:36:45,037
And your company?
459
00:36:45,203 --> 00:36:46,997
I haven't yet joined one.
460
00:36:47,164 --> 00:36:49,416
I was on my way to do so,
in fact, sir,
461
00:36:49,583 --> 00:36:51,668
when I ran afoul
of a British patrol
462
00:36:51,793 --> 00:36:53,962
and, shortly thereafter,
463
00:36:54,129 --> 00:36:57,007
found myself in the straits
that you see.
464
00:36:58,967 --> 00:37:00,969
Well, Mr. Armstrong,
465
00:37:01,136 --> 00:37:04,181
I think we can relieve
your straits.
466
00:37:38,799 --> 00:37:40,133
If I'd got away sooner,
467
00:37:40,300 --> 00:37:43,553
Da wouldn't have had
to go through the stones.
468
00:37:43,720 --> 00:37:46,473
I should have been braver.
469
00:37:46,640 --> 00:37:49,434
This is not your fault, Jem.
470
00:37:49,559 --> 00:37:51,770
You were very brave.
471
00:37:51,937 --> 00:37:53,939
And your da is brave, too.
We'll get him back.
472
00:37:56,566 --> 00:37:57,567
Oh, I'm gonna go inside
473
00:37:57,734 --> 00:37:59,361
and hand Mr. Cameron
over to the police.
474
00:37:59,528 --> 00:38:00,529
You and your sister
are gonna go
475
00:38:00,696 --> 00:38:02,030
with Mrs. Shaw to the trailer.
476
00:38:02,197 --> 00:38:04,741
Who's she?
477
00:38:04,908 --> 00:38:07,452
She is
a special police officer
478
00:38:07,619 --> 00:38:08,870
who works with children.
479
00:38:08,996 --> 00:38:11,665
She's gonna make sure you
and Mandy are all right.
480
00:38:12,457 --> 00:38:13,667
Are you all right?
481
00:38:16,878 --> 00:38:19,423
I'll be just inside.
482
00:38:19,589 --> 00:38:21,008
Come now, sweetie.
483
00:38:40,277 --> 00:38:43,780
Mr. Cameron?
I'm Constable Kinley.
484
00:38:43,947 --> 00:38:46,575
I'm gonna open this door now.
485
00:38:46,700 --> 00:38:51,246
So I need you to be standing
with your hands in plain sight.
486
00:38:51,413 --> 00:38:53,457
Do you understand?
487
00:38:53,582 --> 00:38:54,958
Mr. Cameron?
488
00:39:10,766 --> 00:39:13,018
He was in there, I swear.
489
00:39:13,185 --> 00:39:14,478
Look, someone obviously
broke him out,
490
00:39:14,644 --> 00:39:16,104
which means
someone's helping him.
491
00:39:16,271 --> 00:39:18,356
We've searched
the perimeter twice.
492
00:39:18,523 --> 00:39:19,941
There was no sign
of forced entry.
493
00:39:20,108 --> 00:39:21,026
Every door and window
was locked.
494
00:39:21,193 --> 00:39:22,402
He must have
a copy of my key.
495
00:39:22,569 --> 00:39:25,030
Did you give him
a copy of your key?
496
00:39:25,197 --> 00:39:28,408
No. No, of course not.
497
00:39:28,575 --> 00:39:31,161
Did he do that, your hand?
498
00:39:31,286 --> 00:39:33,413
No, I--that...
499
00:39:33,580 --> 00:39:35,499
I slammed my fingers
in a drawer.
500
00:39:37,501 --> 00:39:38,794
I was angry and scared.
501
00:39:38,960 --> 00:39:40,712
My son had just been kidnapped.
502
00:39:40,879 --> 00:39:42,964
You worked with Mr. Cameron
at the--
503
00:39:43,131 --> 00:39:44,800
At the dam, yes.
504
00:39:44,925 --> 00:39:48,637
Is there anything else about
your relationship with him
505
00:39:48,804 --> 00:39:50,472
you'd like to tell us?
506
00:39:50,639 --> 00:39:53,141
Not really, no.
507
00:39:53,308 --> 00:39:54,434
I'm his boss.
508
00:39:54,601 --> 00:39:58,480
He came over for dinner once
509
00:39:58,605 --> 00:40:00,440
with me and my husband.
510
00:40:00,565 --> 00:40:04,152
Did Mr. Cameron say what
he wanted from you or your son?
511
00:40:04,319 --> 00:40:06,613
No, he...
512
00:40:06,738 --> 00:40:10,909
no, he didn't say anything.
513
00:40:11,076 --> 00:40:13,036
And where was your husband
during all of this?
514
00:40:13,203 --> 00:40:17,332
My husband is in Boston
on a business trip.
515
00:40:19,042 --> 00:40:20,502
Perhaps
he'd be able to help us
516
00:40:20,669 --> 00:40:23,713
work out why Mr. Cameron might
have targeted your family.
517
00:40:23,880 --> 00:40:26,133
Is there a number
we can reach him at?
518
00:40:26,299 --> 00:40:28,885
Yes. Yeah. I, uh-
I wrote it down somewhere.
519
00:40:29,052 --> 00:40:30,095
I'd have to look for it.
520
00:40:30,220 --> 00:40:32,848
I-I usually just wait
for him to call me.
521
00:40:33,014 --> 00:40:34,683
Mrs. MacKenzie,
522
00:40:34,850 --> 00:40:36,434
I think you
might be leaving out
523
00:40:36,560 --> 00:40:39,354
some important details.
524
00:40:40,063 --> 00:40:43,233
Perhaps Mr. Cameron came over
while your husband was away.
525
00:40:43,400 --> 00:40:45,819
You two were enjoying
a nice bottle of wine
526
00:40:45,986 --> 00:40:48,780
when something went wrong.
527
00:40:48,947 --> 00:40:52,367
How dare you insinuate...
528
00:40:52,534 --> 00:40:53,702
My son was kidnapped.
529
00:40:53,869 --> 00:40:55,203
Then help us
make sense of it.
530
00:40:55,370 --> 00:40:57,289
- I--
- Let's talk to your husband.
531
00:40:57,455 --> 00:41:00,709
I--
Rob cut my damn phone lines.
532
00:41:00,876 --> 00:41:04,796
Look, I think you should talk
to Rob's sister, Bobby's mom.
533
00:41:04,963 --> 00:41:06,965
I'm-I'm not saying
that she was in on it,
534
00:41:07,132 --> 00:41:09,050
but she might know something.
535
00:41:09,176 --> 00:41:11,469
I shouldn't have to tell
you guys how to do your job.
536
00:41:12,721 --> 00:41:15,098
No need to be hysterical,
Mrs. MacKenzie.
537
00:41:15,265 --> 00:41:17,726
Oh, you haven't
seen hysterical.
538
00:41:17,893 --> 00:41:20,312
This guy has keys to my house.
539
00:41:20,478 --> 00:41:21,897
I have told you
everything I know.
540
00:41:22,063 --> 00:41:23,982
You should be out there
looking for him.
541
00:41:24,149 --> 00:41:25,817
God knows what he might
be planning next.
542
00:41:25,984 --> 00:41:27,235
Right, well, as a precaution,
543
00:41:27,402 --> 00:41:28,695
is there anywhere else
you can stay
544
00:41:28,862 --> 00:41:31,698
until your husband returns?
545
00:41:33,700 --> 00:41:36,953
Jerry MacKenzie!
546
00:41:37,078 --> 00:41:39,414
Jerry MacKenzie!
547
00:41:39,581 --> 00:41:40,916
Have you thought about
what ye're gonna say to him
548
00:41:41,041 --> 00:41:42,792
if ye see him?
549
00:41:44,920 --> 00:41:46,504
I don't know.
550
00:41:47,464 --> 00:41:49,966
I was so young
when he disappeared.
551
00:41:50,133 --> 00:41:54,221
He was more of a myth
than a man, you know?
552
00:41:55,889 --> 00:42:00,143
The hero of all the stories
I was told about him.
553
00:42:00,310 --> 00:42:04,648
And even now, it's hard
to imagine he's a real person.
554
00:42:04,814 --> 00:42:07,442
I wonder what I'd say
to my father.
555
00:42:07,609 --> 00:42:11,613
I never knew him,
the man who sired me.
556
00:42:11,738 --> 00:42:13,657
Or my ma.
557
00:42:13,823 --> 00:42:15,992
I wasna born
to the house I grew up in.
558
00:42:18,078 --> 00:42:20,080
Is that right?
559
00:42:22,165 --> 00:42:25,168
Yer mother died young as well,
did she no'?
560
00:42:25,335 --> 00:42:28,213
Aye, she was killed
in an air raid
561
00:42:28,338 --> 00:42:30,674
in the London Underground.
562
00:42:30,840 --> 00:42:32,467
I dinna ken
what any of that is.
563
00:42:38,598 --> 00:42:40,183
No, no, no.
Don't-don't-don't run.
564
00:42:40,350 --> 00:42:41,685
Jerry?
565
00:42:41,851 --> 00:42:44,145
You're Jerry, right?
566
00:42:44,938 --> 00:42:46,856
We're here to help.
567
00:42:47,023 --> 00:42:47,983
Who are you?
568
00:42:48,149 --> 00:42:51,736
It's all right.
We're here to help.
569
00:42:51,861 --> 00:42:55,031
You're J.W. MacKenzie,
aren't you?
570
00:42:57,826 --> 00:42:59,369
I believe this belongs to you.
571
00:42:59,494 --> 00:43:02,872
Who are you?
572
00:43:02,998 --> 00:43:06,334
I'm like you.
573
00:43:06,501 --> 00:43:08,795
I'm from a different time.
574
00:43:10,547 --> 00:43:12,173
It's true.
575
00:43:12,340 --> 00:43:15,051
Haven't lost my mind.
576
00:43:15,218 --> 00:43:16,803
In your time,
577
00:43:16,970 --> 00:43:20,056
Winston Churchill
is prime minister.
578
00:43:20,223 --> 00:43:23,685
In mine, it's a woman
named Margaret Thatcher.
579
00:43:23,852 --> 00:43:25,562
A woman?
580
00:43:25,687 --> 00:43:28,690
She serves Queen Elizabeth II,
581
00:43:28,815 --> 00:43:31,651
King George's daughter.
582
00:43:33,028 --> 00:43:36,072
You're from my future--
the future.
583
00:43:36,239 --> 00:43:38,700
What year is it now?
584
00:43:39,993 --> 00:43:41,369
1739.
585
00:43:41,536 --> 00:43:44,289
This is madness.
586
00:43:45,623 --> 00:43:48,293
It can feel a bit
that way, aye.
587
00:43:48,460 --> 00:43:49,419
You're hurt.
588
00:43:49,586 --> 00:43:52,213
Aye.
The people in the village
589
00:43:52,380 --> 00:43:54,924
weren't very receptive.
590
00:43:55,091 --> 00:43:57,635
Can I take a look?
591
00:43:57,761 --> 00:43:59,804
I have some alcohol
to disinfect it.
592
00:43:59,971 --> 00:44:01,765
If you've got alcohol,
I'd rather drink it.
593
00:44:03,892 --> 00:44:06,728
Well, we can do both.
594
00:44:06,895 --> 00:44:07,771
But we have to hurry.
595
00:44:07,937 --> 00:44:10,231
There are people
looking for you.
596
00:44:15,737 --> 00:44:19,324
I've been looking for my son.
597
00:44:19,491 --> 00:44:21,659
He's only nine years old.
598
00:44:21,826 --> 00:44:25,663
That's--that's
why I'm here, actually.
599
00:44:27,123 --> 00:44:29,459
- Have you seen him?
- I met a shepherd boy.
600
00:44:29,584 --> 00:44:31,669
No.
601
00:44:31,836 --> 00:44:34,672
No, that's not him.
602
00:44:34,839 --> 00:44:37,467
He's got blonde hair.
603
00:44:37,592 --> 00:44:42,430
His name is Jeremiah,
like yours.
604
00:44:42,597 --> 00:44:45,392
We call him Jem.
605
00:44:45,517 --> 00:44:48,103
I was hoping
he might be with you.
606
00:44:48,269 --> 00:44:49,479
No, I haven't seen him.
607
00:44:55,068 --> 00:44:58,154
I'm sorry you've lost your boy.
608
00:44:58,321 --> 00:45:01,491
I have a son myself.
609
00:45:01,616 --> 00:45:03,868
God, I need to get back to him.
610
00:45:04,035 --> 00:45:05,620
He's just a baby.
Um...
611
00:45:05,787 --> 00:45:06,996
It's all right.
612
00:45:07,163 --> 00:45:09,624
He'll be all right.
613
00:45:09,791 --> 00:45:12,293
I'm sure of it.
614
00:45:15,922 --> 00:45:18,800
How did you get here?
615
00:45:18,967 --> 00:45:20,844
I don't know.
616
00:45:20,969 --> 00:45:22,387
My plane went down
on the moors,
617
00:45:22,554 --> 00:45:24,931
and I walked east,
hoping to find a town.
618
00:45:25,098 --> 00:45:27,559
Came across the river,
stopped for a drink.
619
00:45:27,725 --> 00:45:29,269
There was a stone circle
on the banks.
620
00:45:29,436 --> 00:45:31,855
I leant against one of them
and must've fallen asleep.
621
00:45:32,021 --> 00:45:35,650
And when I woke up, I was here.
622
00:45:35,817 --> 00:45:38,445
You didna fall asleep.
623
00:45:38,570 --> 00:45:40,530
That's how it works.
624
00:45:40,655 --> 00:45:42,031
The standing stones,
625
00:45:42,198 --> 00:45:45,076
they're a portal
from one time to another.
626
00:45:45,201 --> 00:45:48,371
You touch them, and poof,
627
00:45:48,538 --> 00:45:52,000
you're somewhere else,
more or less.
628
00:45:55,170 --> 00:45:56,671
You're a Spitfire pilot.
629
00:45:56,838 --> 00:46:01,009
How did you end up...
crashing in the Highlands?
630
00:46:01,176 --> 00:46:04,512
My bloody engine failed
during a camera test flight.
631
00:46:06,014 --> 00:46:08,016
Didn't know Spitfires
had cameras.
632
00:46:08,183 --> 00:46:10,477
We don't, usually.
633
00:46:10,602 --> 00:46:13,897
We were testing them
for a mission.
634
00:46:15,064 --> 00:46:17,567
It's classified.
635
00:46:18,276 --> 00:46:20,153
Well, it's not as if
I can tell anyone.
636
00:46:23,198 --> 00:46:24,824
I was supposed to fly over
637
00:46:24,991 --> 00:46:27,243
Nazi labor camps in Poland.
638
00:46:27,410 --> 00:46:30,538
MI6 wanted me to take
aerial pictures of the camps.
639
00:46:30,705 --> 00:46:32,749
They said it would help
the war effort,
640
00:46:32,916 --> 00:46:35,627
but now I am...
641
00:46:35,793 --> 00:46:38,880
I don't know
what will happen...
642
00:46:39,047 --> 00:46:40,798
to me, or...
643
00:46:43,843 --> 00:46:45,553
...to anyone.
644
00:46:47,680 --> 00:46:48,681
Why are you helping me?
645
00:46:48,806 --> 00:46:50,725
Dogs.
646
00:46:52,393 --> 00:46:55,522
- Aye, we need to go.
- Come on!
647
00:47:03,613 --> 00:47:06,658
Mr. MacBirney!
They're here!
648
00:47:06,824 --> 00:47:08,952
Come on!
649
00:47:12,914 --> 00:47:14,040
Christ!
650
00:47:14,207 --> 00:47:15,500
Can you put weight on it?
651
00:47:16,918 --> 00:47:18,586
It'll do. It'll do.
652
00:47:18,753 --> 00:47:19,879
Go.
653
00:47:45,446 --> 00:47:46,698
What are we doing here?
654
00:47:46,864 --> 00:47:48,575
We're sending you back
through the stones
655
00:47:48,741 --> 00:47:50,994
to your own time.
656
00:47:51,160 --> 00:47:53,162
Here.
657
00:47:53,329 --> 00:47:54,998
Take this.
658
00:47:55,164 --> 00:47:59,294
When you go through,
think of your wife,
659
00:47:59,460 --> 00:48:01,796
about Marjorie, okay?
660
00:48:01,963 --> 00:48:04,924
Keep her in your mind's eye
and touch that central stone.
661
00:48:05,049 --> 00:48:07,051
How in the bloody hell
do ye know my wife's name?
662
00:48:07,218 --> 00:48:10,680
- It doesn't matter.
- It does matter.
663
00:48:11,806 --> 00:48:14,225
You've got to tell me
something.
664
00:48:14,392 --> 00:48:17,061
Please.
665
00:48:19,606 --> 00:48:22,650
We win the war.
666
00:48:22,817 --> 00:48:25,528
We... we win?
667
00:48:25,653 --> 00:48:27,739
Aye.
668
00:48:27,905 --> 00:48:31,200
We lose a hell of a lot,
but we win...
669
00:48:33,202 --> 00:48:36,247
...because of men like you.
670
00:48:36,414 --> 00:48:40,001
Ye need to hurry.
They're coming.
671
00:48:40,168 --> 00:48:41,336
Over there!
672
00:48:41,461 --> 00:48:43,588
You need to go.
673
00:48:43,755 --> 00:48:47,342
Remember,
think only of your wife.
674
00:48:53,473 --> 00:48:56,184
I love you.
675
00:49:06,152 --> 00:49:09,113
He heard ye, man.
676
00:49:09,280 --> 00:49:11,324
He heard ye.
677
00:49:16,621 --> 00:49:18,414
Let's go.
678
00:49:43,481 --> 00:49:44,649
Good morning, husband.
679
00:49:48,403 --> 00:49:50,321
Good morning, wife.
680
00:49:59,455 --> 00:50:01,874
Was last night
not enough for thee?
681
00:50:02,041 --> 00:50:03,751
Never.
682
00:50:07,880 --> 00:50:10,133
Then why does thee stop?
683
00:50:10,299 --> 00:50:13,302
I was thinking
about what Denzell said.
684
00:50:13,469 --> 00:50:15,346
Thee mustn't worry about that.
685
00:50:15,471 --> 00:50:18,266
He only wants to protect me.
686
00:50:18,391 --> 00:50:22,979
No, he's right.
687
00:50:23,104 --> 00:50:25,481
You've been pulled
into this violence.
688
00:50:25,648 --> 00:50:26,649
Ian.
689
00:50:26,816 --> 00:50:29,527
I ken it was your decision
and that ye'd never do
690
00:50:29,694 --> 00:50:32,655
a thing that wasna
in your mind to do.
691
00:50:32,822 --> 00:50:37,243
But I also ken the... the toll
this violence takes on you.
692
00:50:40,621 --> 00:50:43,207
I willna kill anyone
693
00:50:43,374 --> 00:50:45,793
unless I have to, Rachel.
694
00:50:45,960 --> 00:50:48,296
And I'm signed on as a scout.
695
00:50:48,421 --> 00:50:50,339
And so I shouldn't have to.
696
00:50:50,506 --> 00:50:53,342
But things happen.
I know.
697
00:50:55,178 --> 00:50:58,473
Thy life's journey lies
along its own path, Ian.
698
00:50:59,766 --> 00:51:02,602
And I cannot share
thy journey.
699
00:51:02,769 --> 00:51:05,188
But I can walk beside thee.
700
00:51:05,354 --> 00:51:06,856
And I will.
701
00:51:10,318 --> 00:51:12,445
And I vow to do my best
702
00:51:12,612 --> 00:51:15,948
to return to you every night.
703
00:51:17,366 --> 00:51:20,036
In one piece?
704
00:51:20,161 --> 00:51:22,330
I willna promise that.
705
00:51:22,497 --> 00:51:24,749
I think I'd like
to watch you patch me up.
706
00:51:26,918 --> 00:51:31,547
Well, if thee promises
to always be careful,
707
00:51:31,714 --> 00:51:34,675
I promise
to always patch thee up.
708
00:51:49,357 --> 00:51:51,651
Like it?
709
00:51:51,818 --> 00:51:55,404
I'd be lying
if I said I didn't.
710
00:51:55,571 --> 00:51:58,991
Ye understand
why I have to do this?
711
00:52:02,620 --> 00:52:07,583
All I've wanted since
I found out you were alive
712
00:52:07,708 --> 00:52:10,670
was to take you home.
713
00:52:12,839 --> 00:52:16,592
But yes, I understand.
714
00:52:17,927 --> 00:52:21,097
Ye've seen enough war
for two lifetimes.
715
00:52:21,264 --> 00:52:23,349
I'm sorry to drag you
back into this.
716
00:52:23,474 --> 00:52:27,019
Bloody men,
you and Denzell both.
717
00:52:27,144 --> 00:52:30,439
When will you realize you're
not dragging us anywhere?
718
00:52:30,606 --> 00:52:34,151
Ye think we don't have
a right to worry about ye?
719
00:52:35,486 --> 00:52:38,781
If given the choice to sleep
next to you on an army cot
720
00:52:38,948 --> 00:52:41,617
every night
for the rest of my life
721
00:52:41,784 --> 00:52:45,329
or in a real bed without you,
722
00:52:45,454 --> 00:52:48,374
I'd choose you always.
723
00:52:50,501 --> 00:52:53,921
And that is my decision,
General.
724
00:53:04,056 --> 00:53:07,476
At least this time,
it's the right color.
725
00:53:16,861 --> 00:53:18,154
All right, that's them.
726
00:53:18,321 --> 00:53:21,157
Uncle Ernie and Auntie Fiona
will take care of you, okay?
727
00:53:22,575 --> 00:53:25,494
Thank you so much for coming.
I didn't know who else to call.
728
00:53:25,661 --> 00:53:27,872
I'd have been offended
if ye'd called anyone else.
729
00:53:28,039 --> 00:53:29,582
He cut yer phone lines, eh?
The bastard.
730
00:53:29,749 --> 00:53:30,541
Yeah,
and the damn phone company
731
00:53:30,708 --> 00:53:31,876
can't get out till Monday.
732
00:53:32,043 --> 00:53:33,044
Our girls
are with their grandma,
733
00:53:33,210 --> 00:53:36,589
so we've got
all the room in the world.
734
00:53:36,756 --> 00:53:38,633
I told him Roger
was in Boston, like ye said.
735
00:53:38,799 --> 00:53:40,718
Thank you--oh.
736
00:53:41,302 --> 00:53:42,595
Come on.
737
00:53:47,183 --> 00:53:50,186
Will you take this, too,
for safekeeping?
738
00:53:50,311 --> 00:53:51,854
Aye, of course.
739
00:53:52,021 --> 00:53:53,606
Did ye get hold
of the locksmith, at least?
740
00:53:53,731 --> 00:53:56,150
Yeah, I'm gonna go back
and meet him there now.
741
00:53:56,317 --> 00:53:57,526
Are ye sure that's safe?
742
00:53:57,693 --> 00:54:00,738
No, but I have a gun.
743
00:54:00,905 --> 00:54:01,822
Bree.
744
00:54:01,948 --> 00:54:03,991
What else can I do, Fi?
745
00:54:04,158 --> 00:54:05,618
The police are no help.
746
00:54:05,785 --> 00:54:08,120
I have to protect my family.
747
00:54:08,287 --> 00:54:10,081
Surely Roger will come back
748
00:54:10,247 --> 00:54:13,834
when he realizes
Jemmy isn't there.
749
00:54:14,001 --> 00:54:17,463
That's what I'm afraid of,
that he won't realize it.
750
00:54:17,630 --> 00:54:20,383
And I know Roger.
751
00:54:20,549 --> 00:54:23,970
He will never come home
without our son.
752
00:54:24,095 --> 00:54:25,721
Never.
753
00:54:25,888 --> 00:54:28,933
Dia eadarainn's an t-olc.
754
00:54:35,064 --> 00:54:36,357
I sort of hoped I'd be flooded
755
00:54:36,524 --> 00:54:39,902
with memories of my father,
756
00:54:40,069 --> 00:54:43,906
like suddenly he would
have been part of my life.
757
00:54:45,616 --> 00:54:49,036
But he isn't there, Buck.
758
00:54:49,203 --> 00:54:53,082
I don't think he made it back.
759
00:54:53,249 --> 00:54:56,711
But I did see something.
760
00:54:56,877 --> 00:54:59,755
I don't know, it was just a...
761
00:55:01,716 --> 00:55:03,801
...an image.
762
00:55:03,968 --> 00:55:06,887
I think he was holding me
in his arms.
763
00:55:09,181 --> 00:55:10,599
I don't know
if it's a memory,
764
00:55:10,725 --> 00:55:12,893
or, if it is,
if it's old or new.
765
00:55:13,060 --> 00:55:14,603
Does it matter?
766
00:55:14,770 --> 00:55:17,314
All of this,
767
00:55:17,481 --> 00:55:21,819
you and me here,
768
00:55:21,986 --> 00:55:23,446
it's already happened,
769
00:55:23,612 --> 00:55:25,239
before either of us was born.
770
00:55:25,406 --> 00:55:28,075
And I don't have
a memory of it,
771
00:55:28,242 --> 00:55:31,287
nor do you.
772
00:55:31,454 --> 00:55:35,041
So I wouldna put
much stock in memory
773
00:55:35,207 --> 00:55:37,626
for ones such as us.
774
00:55:41,922 --> 00:55:44,175
Well...
775
00:55:44,300 --> 00:55:48,262
I mean,
he clearly went somewhere.
776
00:55:48,429 --> 00:55:51,182
But...
777
00:55:51,348 --> 00:55:55,519
I can only believe that
somewhere was better than here.
778
00:55:57,188 --> 00:55:59,023
I had to give him a chance.
779
00:55:59,190 --> 00:56:02,860
Aye, and ye did.
780
00:56:03,027 --> 00:56:05,529
He's in God's hands now.
781
00:56:05,696 --> 00:56:09,784
That day in Craigh na Dun
when we came back,
782
00:56:09,950 --> 00:56:12,870
I was so focused on Jem,
783
00:56:12,995 --> 00:56:17,958
how scared and alone he must
have been without his da.
784
00:56:18,084 --> 00:56:20,628
And just as I touched
the stone,
785
00:56:20,795 --> 00:56:23,506
I thought of my own father,
786
00:56:23,672 --> 00:56:26,884
how scared and alone
I'd felt without him.
787
00:56:27,051 --> 00:56:28,803
That's understandable.
788
00:56:28,969 --> 00:56:33,849
I think the stones brought us
here so I could save his life.
789
00:56:34,016 --> 00:56:38,354
It's always 200 years,
give or take.
790
00:56:38,479 --> 00:56:42,024
But if you think of someone,
you can go further.
791
00:56:42,191 --> 00:56:44,318
There's a choice
in how far you can go.
792
00:56:44,485 --> 00:56:47,071
But sometimes
I think the stones
793
00:56:47,238 --> 00:56:50,407
make the choice for you.
794
00:56:50,533 --> 00:56:54,995
And now I'm thinking,
if that's why we are here...
795
00:56:59,750 --> 00:57:02,461
...then maybe Jem isn't.54970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.