Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,474 --> 00:00:09,074
Previously on "colony"...
2
00:00:09,076 --> 00:00:10,476
- Good morning, smaller bowmans.
- Hey, Devon.
3
00:00:10,478 --> 00:00:12,211
I think she's
gotten her hands dirty.
4
00:00:12,213 --> 00:00:15,381
but I can't defend myself?
5
00:00:15,383 --> 00:00:17,216
We're outside the colony,
aren't we?
6
00:00:17,218 --> 00:00:20,185
- We're locked in here.
- What if we aren't?
7
00:00:20,187 --> 00:00:23,155
- Hands up! On your knees.
- Get down. Give me your hands.
8
00:00:23,157 --> 00:00:24,456
Come on. Let's go. Move!
9
00:00:24,458 --> 00:00:26,358
- Mom.
- Bram.
10
00:00:26,360 --> 00:00:27,493
Can dad get me out of here?
11
00:00:27,495 --> 00:00:29,428
Dad's at Santa Monica.
12
00:00:29,430 --> 00:00:32,064
This will get you through
the Santa Monica gateway.
13
00:00:32,066 --> 00:00:33,532
Go find your son.
14
00:00:33,534 --> 00:00:35,567
I'm looking for a boy.
His name's Charlie.
15
00:00:35,569 --> 00:00:36,769
I heard he works for Solomon.
16
00:00:42,242 --> 00:00:43,742
I need your help.
17
00:00:54,287 --> 00:00:57,556
What is that? Is it, um...
18
00:00:57,558 --> 00:00:59,491
kind of sounds like music.
19
00:00:59,493 --> 00:01:01,460
It can't be.
20
00:01:01,462 --> 00:01:03,562
Houston, are you
still receiving us?
21
00:01:03,564 --> 00:01:05,764
We're on the dark side.
Lost line of sight.
22
00:01:05,766 --> 00:01:07,633
That was strange.
Are we recording?
23
00:01:07,635 --> 00:01:10,135
Yes, sir.
24
00:01:10,137 --> 00:01:12,704
It must be uhf interference
bouncing off the atmosphere.
25
00:01:12,706 --> 00:01:15,474
That's not interference.
26
00:01:15,476 --> 00:01:17,076
My god. Look at that.
27
00:01:17,078 --> 00:01:19,478
What the hell is that?
28
00:01:19,480 --> 00:01:20,612
Houston...
29
00:01:26,119 --> 00:01:28,754
so, we were able to isolate
the sound they were hearing.
30
00:01:43,670 --> 00:01:46,738
I ordered a rudimentary
analysis on the music.
31
00:01:47,874 --> 00:01:49,441
- And?
- Seems to have
32
00:01:49,443 --> 00:01:50,442
mathematical structure,
33
00:01:50,444 --> 00:01:52,444
but otherwise inconclusive.
34
00:01:52,446 --> 00:01:56,415
Some kind of message.
35
00:01:56,417 --> 00:01:59,284
We need to send a response.
36
00:01:59,286 --> 00:02:01,587
But how?
37
00:02:01,589 --> 00:02:03,655
Maybe that thing is
some kind of beacon.
38
00:03:04,784 --> 00:03:06,485
- I'm here to see my son.
- Not today.
39
00:03:06,487 --> 00:03:07,753
- I have papers.
- We're on lockdown.
40
00:03:07,755 --> 00:03:09,454
Come back tomorrow morning.
41
00:03:11,658 --> 00:03:15,460
Please. He's 16. I just need
to know that he's okay.
42
00:03:22,635 --> 00:03:25,370
- Name?
- Bram bowman.
43
00:03:27,407 --> 00:03:29,341
He's been moved out of the zone.
44
00:03:29,343 --> 00:03:30,876
The factory?
45
00:03:30,878 --> 00:03:33,579
I don't know. All it says is
he's in transit.
46
00:03:36,283 --> 00:03:39,351
I showed you
my documentation already!
47
00:03:39,353 --> 00:03:40,586
Thank you.
48
00:03:41,521 --> 00:03:42,621
No, stay with me.
49
00:03:42,623 --> 00:03:44,656
Stay with me!
50
00:03:48,529 --> 00:03:49,628
- Next.
- Stand right there.
51
00:03:49,630 --> 00:03:51,263
I haven't seen your ID yet.
52
00:03:51,265 --> 00:03:53,565
I'm here to see maddie kenner.
53
00:04:01,542 --> 00:04:03,475
I have a Katie bowman
here for you.
54
00:04:17,924 --> 00:04:19,625
Thank you.
55
00:04:25,498 --> 00:04:27,633
Can I see your papers?
56
00:04:27,635 --> 00:04:29,301
Hands on the gate.
57
00:04:30,503 --> 00:04:32,638
- You, out of line.
- Legs spread.
58
00:04:44,350 --> 00:04:46,885
Go ahead. Move on.
59
00:04:49,656 --> 00:04:51,523
Next! Bags on the table.
60
00:05:11,411 --> 00:05:13,011
Hey, mom.
61
00:05:13,013 --> 00:05:14,746
Hey, sweet girl.
Do you know where your aunt is?
62
00:05:14,748 --> 00:05:16,615
- She's upstairs.
- Good morning, Mrs. bowman.
63
00:05:16,617 --> 00:05:18,884
You look... Damp.
64
00:05:20,653 --> 00:05:24,623
Maddie? Mad?
65
00:05:27,393 --> 00:05:28,994
- What's wrong?
- They transferred bram.
66
00:05:28,996 --> 00:05:30,529
What? That's impossible.
67
00:05:30,531 --> 00:05:32,397
I just came
from the holding facility.
68
00:05:32,399 --> 00:05:33,665
I mean, it's... it's the factory.
Wait, wait, wait.
69
00:05:33,667 --> 00:05:35,367
There's no other place
he could go.
70
00:05:35,369 --> 00:05:36,535
- Stop, stop, stop.
- There's no other place...
71
00:05:36,537 --> 00:05:37,969
stop. You cannot think that way.
72
00:05:37,971 --> 00:05:39,104
Maddie, they send people
to the factory
73
00:05:39,106 --> 00:05:40,572
for sneezing in the wrong place.
74
00:05:40,574 --> 00:05:41,940
They caught my son going
under the wall.
75
00:05:41,942 --> 00:05:43,809
Katie, listen to me.
76
00:05:43,811 --> 00:05:45,444
Nolan is on our side.
77
00:05:45,446 --> 00:05:46,978
He knows that bram is
a good kid.
78
00:05:46,980 --> 00:05:50,649
Let me just talk to him
and find out what is going on.
79
00:05:50,651 --> 00:05:52,651
Sweetheart.
80
00:05:52,653 --> 00:05:56,421
Honey.
81
00:05:56,423 --> 00:05:57,756
I'm so scared.
82
00:05:57,758 --> 00:06:00,459
I know. Just try to stay calm.
83
00:06:04,831 --> 00:06:07,632
I will get him out.
84
00:06:07,634 --> 00:06:08,867
I promise you.
85
00:06:08,869 --> 00:06:10,502
Okay?
86
00:06:10,504 --> 00:06:13,772
- Yeah.
- It's gonna be okay.
87
00:06:13,774 --> 00:06:15,374
Okay.
88
00:06:16,075 --> 00:06:17,943
Good.
89
00:06:17,945 --> 00:06:20,078
Let's start with this one.
90
00:06:20,080 --> 00:06:21,646
Are you ready for the rest
of our lesson?
91
00:06:21,648 --> 00:06:22,781
Okay.
92
00:06:25,585 --> 00:06:28,420
All right, Gracie.
Time to get your stuff.
93
00:06:28,422 --> 00:06:29,988
We aren't finished
with our lesson.
94
00:06:31,657 --> 00:06:34,092
Please, mom. Can I stay?
95
00:06:37,697 --> 00:06:39,131
Yeah.
96
00:06:41,401 --> 00:06:45,604
Just promise me that aunt maddie
will have you home before dark.
97
00:06:45,606 --> 00:06:47,072
- Yes?
- Okay.
98
00:07:00,053 --> 00:07:03,622
So, what are you doing
in Santa Monica?
99
00:07:03,624 --> 00:07:05,857
Charlie got trapped
on this side of the wall.
100
00:07:05,859 --> 00:07:08,193
Jesus.
101
00:07:08,195 --> 00:07:09,895
Yeah.
102
00:07:09,897 --> 00:07:12,497
So, how's the rest
of the family holding up?
103
00:07:13,833 --> 00:07:15,200
Fine.
104
00:07:16,536 --> 00:07:18,904
How'd you get through the wall?
105
00:07:18,906 --> 00:07:20,505
I took a job with the occupation
106
00:07:20,507 --> 00:07:22,207
so I could look for Charlie.
107
00:07:22,209 --> 00:07:24,042
They gave me a pass.
108
00:07:24,044 --> 00:07:27,112
- When?
- I got here a couple weeks ago.
109
00:07:27,114 --> 00:07:29,714
And you decide to wait
till after you get stabbed
110
00:07:29,716 --> 00:07:31,616
to come find me?
111
00:07:31,618 --> 00:07:33,585
I didn't want to get you
caught up in this mess.
112
00:07:35,521 --> 00:07:37,622
It's your son, will.
113
00:07:40,993 --> 00:07:43,462
What the hell happened
on this bloc?
114
00:07:43,464 --> 00:07:46,631
It's like "black hawk down"
out there.
115
00:07:46,633 --> 00:07:48,033
They didn't have
enough redhats on the ground
116
00:07:48,035 --> 00:07:49,067
after the arrival.
117
00:07:49,069 --> 00:07:50,735
Shit got worse and worse
118
00:07:50,737 --> 00:07:53,939
until the occupation cut a deal
with the warlords.
119
00:07:53,941 --> 00:07:56,875
Now they pretty much
stick to the green zone
120
00:07:56,877 --> 00:07:59,911
and let the rest of us
rot down here.
121
00:07:59,913 --> 00:08:01,913
And this is where
Charlie has been living.
122
00:08:03,749 --> 00:08:05,083
Will you help me find him?
123
00:08:05,085 --> 00:08:07,519
Of course.
124
00:08:07,521 --> 00:08:08,653
You got any leads?
125
00:08:08,655 --> 00:08:10,055
I think he's in a street gang,
126
00:08:10,057 --> 00:08:12,591
working for a warlord
named Solomon.
127
00:08:12,593 --> 00:08:13,992
Shit.
128
00:08:13,994 --> 00:08:15,527
That bad?
129
00:08:15,529 --> 00:08:16,995
At least he's
usually willing to deal.
130
00:08:16,997 --> 00:08:19,197
But we got to get
in his front door first.
131
00:08:19,199 --> 00:08:20,599
How do we do that?
132
00:08:20,601 --> 00:08:22,734
Go find someone.
133
00:08:22,736 --> 00:08:24,169
Just like old times.
134
00:08:30,110 --> 00:08:31,910
We got a few more here, come on.
135
00:08:31,912 --> 00:08:33,832
Back up or you don't get any!
Here it is, look!
136
00:08:37,184 --> 00:08:40,719
So sorry. We are out. We will
open up tomorrow at 8:00 A.M.
137
00:08:40,721 --> 00:08:41,721
Stay back!
138
00:09:46,886 --> 00:09:48,853
Your new boss wants to see you.
139
00:09:59,932 --> 00:10:01,032
He's expecting you.
140
00:10:03,703 --> 00:10:05,637
Jennifer McMahon.
141
00:10:05,639 --> 00:10:08,039
I'm Dan Bennett.
142
00:10:08,041 --> 00:10:09,107
Sit.
143
00:10:11,978 --> 00:10:14,279
You've been here
since the beginning.
144
00:10:14,281 --> 00:10:16,114
- That's right.
- An eventful ride.
145
00:10:17,650 --> 00:10:20,218
Tell me about the former members
of your team.
146
00:10:20,220 --> 00:10:23,321
Will and Beau?
147
00:10:23,323 --> 00:10:26,224
It's my understanding will got
a transit pass
148
00:10:26,226 --> 00:10:28,226
from former proxy snyder
149
00:10:28,228 --> 00:10:30,362
and went through the wall.
150
00:10:30,364 --> 00:10:32,831
Beau seems to have disappeared.
151
00:10:32,833 --> 00:10:34,833
What do you think happened
to him?
152
00:10:34,835 --> 00:10:36,334
I don't know.
153
00:10:38,270 --> 00:10:40,005
Do you have a theory?
154
00:10:40,007 --> 00:10:41,873
No, sir.
155
00:10:46,245 --> 00:10:48,747
I'm sure you understand
that their behavior might
156
00:10:48,749 --> 00:10:52,117
raise questions
about your own loyalty.
157
00:10:52,119 --> 00:10:55,120
I've been sent here
because this office has failed
158
00:10:55,122 --> 00:10:58,123
to live up to the standards
of the authority.
159
00:10:58,125 --> 00:11:02,027
My job is to catch broussard
and his fellow terrorists.
160
00:11:02,029 --> 00:11:06,197
We also must recover an object
that belongs to our hosts,
161
00:11:06,199 --> 00:11:10,669
which means I need officers
I can trust.
162
00:11:10,671 --> 00:11:12,337
If you give me the chance,
163
00:11:12,339 --> 00:11:14,406
you'll see what I can bring
to the team.
164
00:11:14,408 --> 00:11:16,808
I understand the value
of continuity,
165
00:11:16,810 --> 00:11:19,978
so you will get the chance
to prove yourself.
166
00:11:19,980 --> 00:11:22,347
Otherwise, you'll be assigned
167
00:11:22,349 --> 00:11:24,916
to duties more appropriate
to your skill set.
168
00:11:32,259 --> 00:11:33,458
You should know...
169
00:11:35,861 --> 00:11:37,796
I'm not a patient man.
170
00:11:53,846 --> 00:11:55,346
Hey.
171
00:11:55,348 --> 00:11:56,448
Hey.
172
00:11:56,450 --> 00:11:58,917
Did you find bram?
173
00:11:58,919 --> 00:12:01,052
Yeah. He's being processed.
174
00:12:01,054 --> 00:12:02,087
What does that mean?
175
00:12:02,089 --> 00:12:04,489
Is he going to the factory?
176
00:12:04,491 --> 00:12:06,758
I don't know.
177
00:12:08,994 --> 00:12:10,495
We have to help him.
178
00:12:11,931 --> 00:12:14,099
Maybe.
179
00:12:14,101 --> 00:12:16,401
What we have to do is
remember the consequences
180
00:12:16,403 --> 00:12:19,070
if we stick our necks out
too far.
181
00:12:19,072 --> 00:12:20,872
He committed a crime.
He's just a kid.
182
00:12:20,874 --> 00:12:23,475
That kid went under the wall.
183
00:12:26,045 --> 00:12:27,746
Anyway, if he gets sent
to the factory,
184
00:12:27,748 --> 00:12:29,013
there's nothing I can do
about it.
185
00:12:29,015 --> 00:12:30,281
Is that... that's just it?
186
00:12:30,283 --> 00:12:31,382
You're just gonna
let this happen?
187
00:12:31,384 --> 00:12:33,051
Will you just drop it?
188
00:12:33,053 --> 00:12:35,053
You know, one day,
189
00:12:35,055 --> 00:12:37,055
either you or Hudson...
You're gonna need something,
190
00:12:37,057 --> 00:12:38,790
and I'd hate to find ourselves
up the creek
191
00:12:38,792 --> 00:12:40,759
because we cashed in
all our chips here.
192
00:12:42,995 --> 00:12:45,930
Look. I'll do whatever I can
to help bram.
193
00:12:45,932 --> 00:12:48,767
Just know that whatever I do,
194
00:12:48,769 --> 00:12:50,835
they can use it
to question our loyalty,
195
00:12:50,837 --> 00:12:55,039
and right now, we have
so many big things in the works.
196
00:12:55,041 --> 00:12:58,476
Your initiation ceremony
tomorrow.
197
00:13:01,781 --> 00:13:03,848
Everybody's gonna see
that you're being welcomed
198
00:13:03,850 --> 00:13:05,383
into the circle,
199
00:13:05,385 --> 00:13:07,085
and I don't want to blow that.
200
00:13:09,955 --> 00:13:12,390
Look. I know you love
your family.
201
00:13:13,926 --> 00:13:16,027
It's one of the things
I love about you.
202
00:13:21,133 --> 00:13:22,233
Just...
203
00:13:25,004 --> 00:13:26,538
Promise me...
204
00:13:26,540 --> 00:13:28,339
- Anything.
- That you will do
205
00:13:28,341 --> 00:13:31,342
everything you can
to keep bram out of the factory.
206
00:13:31,344 --> 00:13:34,012
I promise. You have my word.
207
00:13:36,949 --> 00:13:38,883
- I promise.
- Okay.
208
00:13:46,892 --> 00:13:48,493
What's the plan?
209
00:13:48,495 --> 00:13:50,395
Solomon wants someone.
210
00:13:50,397 --> 00:13:52,263
We grab them.
You get your meeting.
211
00:13:52,265 --> 00:13:53,832
I get a reward.
212
00:13:53,834 --> 00:13:55,133
Works out for everyone.
213
00:13:55,135 --> 00:13:56,835
You're a bounty hunter.
214
00:13:56,837 --> 00:13:59,537
Same thing we used to do,
just without the badge.
215
00:13:59,539 --> 00:14:01,873
- Who's the target?
- A woman.
216
00:14:01,875 --> 00:14:03,107
Another guy tried
to pick her up.
217
00:14:03,109 --> 00:14:04,442
Didn't work out for him.
218
00:14:04,444 --> 00:14:05,910
What... is she la femme nikita?
219
00:14:05,912 --> 00:14:08,580
Nah. Former teacher.
Preschool, I think.
220
00:14:08,582 --> 00:14:11,449
Her husband, on the other hand,
he has a bit of a temper.
221
00:14:12,551 --> 00:14:16,054
Go inside.
Say you want to see Jacobs.
222
00:14:16,056 --> 00:14:18,022
The target should be holed up
in apartment 2b.
223
00:14:20,993 --> 00:14:22,360
You aren't coming with me?
224
00:14:22,362 --> 00:14:23,628
No. The spotters will
recognize my face,
225
00:14:23,630 --> 00:14:25,163
and they'll warn her.
226
00:14:25,165 --> 00:14:26,497
I'll be two minutes after you.
227
00:14:26,499 --> 00:14:28,900
Give me your gun.
228
00:14:28,902 --> 00:14:30,368
What? Why?
229
00:14:30,370 --> 00:14:32,237
In case you're searched.
230
00:14:32,239 --> 00:14:34,399
They'll think you're a
bounty hunter if you're packing.
231
00:14:43,616 --> 00:14:45,250
We need her alive.
232
00:15:28,594 --> 00:15:30,228
I'm looking for...
233
00:15:49,382 --> 00:15:50,581
let him go!
234
00:15:50,583 --> 00:15:53,117
Easy.
235
00:15:59,024 --> 00:16:00,358
Son of a bitch.
236
00:16:00,360 --> 00:16:02,093
Preschool teacher?
237
00:16:02,095 --> 00:16:04,562
That's what I heard.
Jesus, when did you get so soft?
238
00:16:04,564 --> 00:16:06,164
You can't sew for shit.
239
00:16:20,212 --> 00:16:23,081
- Hey.
- Got the last one on your list.
240
00:16:23,083 --> 00:16:25,516
Always glad
to close out the month.
241
00:16:25,518 --> 00:16:27,018
You get a partner?
242
00:16:27,020 --> 00:16:29,087
Maybe. Just trying him out.
243
00:16:29,089 --> 00:16:31,556
That's funny. I always saw you
as the lone wolf type.
244
00:16:32,758 --> 00:16:34,359
Bring her in.
245
00:16:43,602 --> 00:16:45,036
Happy hunting.
246
00:16:52,444 --> 00:16:55,113
What's going on?
247
00:16:55,115 --> 00:16:56,481
Step back, ma'am.
248
00:16:56,483 --> 00:17:00,018
Yeah, I'm with homeland.
This is my house.
249
00:17:02,221 --> 00:17:05,423
What is this?
I work for homeland!
250
00:17:06,625 --> 00:17:10,395
Who ordered you
to search my house?
251
00:17:10,397 --> 00:17:11,629
Did you find anything?
252
00:17:11,631 --> 00:17:13,097
No. It's clean.
253
00:17:13,099 --> 00:17:16,267
We're done. Have a good night.
254
00:17:16,269 --> 00:17:17,402
Let's wrap it up.
255
00:17:50,837 --> 00:17:52,103
This is it.
256
00:17:53,772 --> 00:17:55,807
They're taking us
to the factory.
257
00:17:55,809 --> 00:17:57,308
You don't know that.
258
00:18:00,079 --> 00:18:01,479
What did you do?
259
00:18:03,115 --> 00:18:04,515
Went under the wall.
260
00:18:07,152 --> 00:18:09,821
Listen up!
We're removing your cuffs.
261
00:18:09,823 --> 00:18:12,423
Stay seated until you're ordered
off the bus.
262
00:18:19,332 --> 00:18:20,798
What did you do in the bloc?
263
00:18:20,800 --> 00:18:23,101
I worked on a road crew.
264
00:18:26,872 --> 00:18:28,439
And you?
265
00:18:28,441 --> 00:18:30,174
I teach high school.
266
00:18:30,176 --> 00:18:31,509
Get back on the bus.
267
00:18:31,511 --> 00:18:33,611
No, no, I have skills. I can...
268
00:18:36,782 --> 00:18:38,416
Get him out of here.
269
00:18:45,624 --> 00:18:47,725
- How old are you?
- 20.
270
00:18:47,727 --> 00:18:49,694
- What did you do on the bloc?
- Construction.
271
00:18:49,696 --> 00:18:51,496
What kind of construction?
272
00:18:51,498 --> 00:18:54,499
Demo, mostly. But my last job
was laying concrete.
273
00:19:09,449 --> 00:19:10,815
Move it!
274
00:19:10,817 --> 00:19:12,550
- Go on now.
- Let's go, come on!
275
00:19:20,426 --> 00:19:21,559
Right here.
276
00:19:25,731 --> 00:19:27,431
Three right here. Let's go.
277
00:19:31,237 --> 00:19:32,336
Pick it up. Let's go!
278
00:19:36,709 --> 00:19:39,610
You have been assigned to one
of the authority's labor camps
279
00:19:39,612 --> 00:19:42,280
and distribution centers.
280
00:19:42,282 --> 00:19:44,448
We are responsible
for making sure
281
00:19:44,450 --> 00:19:47,785
supplies reach
their correct destination.
282
00:19:47,787 --> 00:19:49,954
If you break a rule,
283
00:19:49,956 --> 00:19:52,223
if you steal anything...
284
00:19:54,560 --> 00:19:55,560
I will hurt you.
285
00:19:57,529 --> 00:20:00,498
And if you do it again,
you will go to the factory.
286
00:20:06,272 --> 00:20:08,339
We are always watching.
287
00:20:21,687 --> 00:20:23,287
What are you doing here?
288
00:20:23,289 --> 00:20:25,356
I want to see Solomon.
289
00:20:25,358 --> 00:20:26,591
Get your hands off me!
290
00:20:32,431 --> 00:20:33,864
Come on.
291
00:20:35,567 --> 00:20:36,867
Keep coming.
292
00:20:42,307 --> 00:20:43,674
Weapons in the box.
293
00:20:44,876 --> 00:20:46,277
Come on.
294
00:20:48,447 --> 00:20:49,914
You look familiar.
295
00:20:49,916 --> 00:20:51,015
Yeah. You stabbed me.
296
00:20:51,017 --> 00:20:52,650
Yeah.
297
00:20:55,887 --> 00:20:57,588
No hard feelings.
298
00:21:02,761 --> 00:21:05,296
Hey. Devon's got something
for you.
299
00:21:06,265 --> 00:21:07,498
There's my girl.
300
00:21:08,533 --> 00:21:09,967
Did you bring me something nice?
301
00:21:14,439 --> 00:21:17,041
You are a goddamn bloodhound.
302
00:21:17,043 --> 00:21:18,643
Quota keeps going up.
303
00:21:18,645 --> 00:21:20,778
You are gonna be
rolling in business.
304
00:21:22,814 --> 00:21:25,416
And who the hell is he?
305
00:21:25,418 --> 00:21:26,684
He wants to trade.
306
00:21:26,686 --> 00:21:28,519
What kind of trade?
307
00:21:30,722 --> 00:21:32,690
My son Charlie.
308
00:21:32,692 --> 00:21:34,492
I lost him during the arrival.
309
00:21:34,494 --> 00:21:36,494
That's a sad story.
310
00:21:36,496 --> 00:21:38,796
I heard he might be running
in one of your gangs.
311
00:21:42,734 --> 00:21:45,436
Well, he's a good looking boy.
312
00:21:45,438 --> 00:21:47,004
But I meet a lot of people.
313
00:21:47,006 --> 00:21:48,539
I've got a transit pass.
314
00:21:50,475 --> 00:21:51,942
Then show me.
315
00:22:07,360 --> 00:22:10,861
You know, what's to stop me
from just killing you
316
00:22:10,863 --> 00:22:12,463
and keeping the pass?
317
00:22:12,465 --> 00:22:14,532
Because it'd be bad
for business.
318
00:22:14,534 --> 00:22:17,368
People come to you knowing
that you'll make a fair trade.
319
00:22:17,370 --> 00:22:19,737
See, that's the thing. I...
320
00:22:19,739 --> 00:22:21,639
I think I'd be losing
on the deal.
321
00:22:21,641 --> 00:22:23,107
I mean, sure, this valuable,
322
00:22:23,109 --> 00:22:26,777
but your son Charlie...
He's a very special kid.
323
00:22:26,779 --> 00:22:28,713
Do you know where he is?
324
00:22:28,715 --> 00:22:30,381
Sure.
325
00:22:30,383 --> 00:22:33,684
I know everything there is
to know about your boy.
326
00:22:33,686 --> 00:22:38,556
He's got the face of an angel
and the heart of a thief.
327
00:22:38,558 --> 00:22:40,491
He's been one of my best
performers.
328
00:22:41,760 --> 00:22:43,094
Of course,
it wasn't always like that.
329
00:22:43,096 --> 00:22:45,529
He was a very...
330
00:22:45,531 --> 00:22:47,765
Well, he's got
a mind of his own.
331
00:22:47,767 --> 00:22:49,133
We had to break him of that.
332
00:22:50,969 --> 00:22:52,603
Do we have a deal?
333
00:23:01,380 --> 00:23:03,147
Are you angry?
334
00:23:08,887 --> 00:23:11,956
Well, ask yourself a question,
tough guy.
335
00:23:11,958 --> 00:23:13,691
Where have you been
for the last year?
336
00:23:15,894 --> 00:23:18,696
Your son would've died on the
streets if it wasn't for me.
337
00:23:20,999 --> 00:23:23,934
So I'd like to hear
a little goddamn gratitude.
338
00:23:25,070 --> 00:23:27,037
And then maybe we can
make a deal.
339
00:23:30,809 --> 00:23:34,044
If I get to see my boy,
340
00:23:34,046 --> 00:23:36,580
I'd be grateful to you
for the rest of my life.
341
00:23:44,189 --> 00:23:47,124
Dino,
342
00:23:47,126 --> 00:23:48,526
where's Charlie?
343
00:23:48,528 --> 00:23:50,127
In the alley,
344
00:23:50,129 --> 00:23:51,662
near 28th.
345
00:23:53,999 --> 00:23:56,834
In the alley near 28th.
346
00:23:56,836 --> 00:23:59,904
Hey. A little word to the wise:
347
00:23:59,906 --> 00:24:02,606
The street changes a kid.
348
00:24:02,608 --> 00:24:06,610
So don't blame him if he doesn't
want to go with you.
349
00:24:18,757 --> 00:24:19,990
No. No, please.
350
00:24:19,992 --> 00:24:21,659
Please don't!
351
00:24:21,661 --> 00:24:24,595
Help! Somebody!
352
00:24:24,597 --> 00:24:25,830
Help me!
353
00:24:28,167 --> 00:24:29,667
Charlie!
354
00:25:21,753 --> 00:25:23,053
Hello?
355
00:25:23,055 --> 00:25:26,023
Katie, I have good news.
356
00:25:26,025 --> 00:25:28,759
Thank god. I've been dying.
357
00:25:28,761 --> 00:25:32,129
Nolan managed to get bram
off the bus to the factory
358
00:25:32,131 --> 00:25:34,131
and transferred
into a labor camp.
359
00:25:35,166 --> 00:25:37,134
That's the good news?
360
00:25:37,136 --> 00:25:39,637
It's outside the walls,
but not too far.
361
00:25:39,639 --> 00:25:44,174
And it's not the factory.
362
00:25:44,176 --> 00:25:46,110
Mad, I got to get him back.
363
00:25:46,112 --> 00:25:48,245
I know.
364
00:25:48,247 --> 00:25:51,282
I promise Nolan is doing
everything he can.
365
00:25:51,284 --> 00:25:54,051
But it might take a while.
366
00:25:56,655 --> 00:25:58,923
You just need to be patient,
okay?
367
00:26:00,926 --> 00:26:02,092
Okay.
368
00:26:02,094 --> 00:26:03,561
Thank you.
369
00:26:11,237 --> 00:26:13,137
Was that about bram?
370
00:26:13,139 --> 00:26:15,139
Yeah.
371
00:26:15,141 --> 00:26:16,941
He's gonna be okay.
372
00:26:19,911 --> 00:26:22,012
We just...
373
00:26:22,014 --> 00:26:25,215
We might not see him
for a little while.
374
00:26:25,217 --> 00:26:27,251
Why? What is he doing?
375
00:26:27,253 --> 00:26:31,221
He has to work
outside the walls.
376
00:26:32,757 --> 00:26:34,959
Is he helping prepare
for the greatest day?
377
00:26:37,829 --> 00:26:41,832
Why are you so interested
in the greatest day?
378
00:26:43,702 --> 00:26:46,170
Lindsay says working to
prepare for the greatest day is
379
00:26:46,172 --> 00:26:47,738
what makes you a good person.
380
00:26:50,075 --> 00:26:51,942
You don't need Lindsay
381
00:26:51,944 --> 00:26:54,979
or the greatest day
382
00:26:54,981 --> 00:26:56,914
to be good, love.
383
00:26:59,818 --> 00:27:02,920
I thought that maybe daddy
and bram haven't been
384
00:27:02,922 --> 00:27:07,658
coming home because I haven't
been working hard enough.
385
00:27:08,827 --> 00:27:10,327
Of course not.
386
00:27:12,063 --> 00:27:14,098
Hey. Look at me.
387
00:27:15,900 --> 00:27:18,402
This is not your fault.
388
00:27:18,404 --> 00:27:20,771
Then whose fault is it?
389
00:27:27,912 --> 00:27:30,080
You excited
to see bram and Gracie?
390
00:27:32,784 --> 00:27:33,951
I guess.
391
00:27:36,054 --> 00:27:37,321
We're in a new house.
392
00:27:37,323 --> 00:27:40,190
But we moved over
all your stuff.
393
00:27:40,192 --> 00:27:41,325
You even got your own room.
394
00:27:48,967 --> 00:27:50,334
Did someone hurt you?
395
00:27:53,371 --> 00:27:55,205
Charlie?
396
00:27:55,207 --> 00:27:56,740
I'm fine.
397
00:28:03,114 --> 00:28:04,248
Okay.
398
00:28:04,250 --> 00:28:05,683
I'll let you eat.
399
00:28:15,461 --> 00:28:17,428
Kids are resilient.
400
00:28:17,430 --> 00:28:19,163
You just have to give it time.
401
00:28:20,899 --> 00:28:22,099
Yeah.
402
00:28:24,836 --> 00:28:27,438
The guy at the pen said
they were closing out a month.
403
00:28:27,440 --> 00:28:29,373
And then Solomon mentioned
a quota,
404
00:28:29,375 --> 00:28:31,041
which apparently keeps going up.
405
00:28:32,711 --> 00:28:34,411
You know something.
406
00:28:34,413 --> 00:28:36,246
It's just rumors.
407
00:28:36,248 --> 00:28:40,484
Supposedly the warlord
and the occupation made a deal.
408
00:28:40,486 --> 00:28:42,119
As long as the warlords
turn over a certain number
409
00:28:42,121 --> 00:28:43,387
of people every month,
410
00:28:43,389 --> 00:28:45,089
the redhats don't mess
with them.
411
00:28:45,091 --> 00:28:46,423
What happens to the people?
412
00:28:46,425 --> 00:28:47,825
They go to the factory?
413
00:28:49,027 --> 00:28:51,361
Then why isn't this bloc at war?
414
00:28:51,363 --> 00:28:52,863
Why aren't people fighting
for their lives?
415
00:28:52,865 --> 00:28:55,332
Like I said, it's just rumors.
416
00:28:55,334 --> 00:28:57,101
Nobody knows the truth.
417
00:28:59,003 --> 00:29:00,304
If you strip away the bullshit,
418
00:29:00,306 --> 00:29:01,905
is that the occupation
really wants?
419
00:29:01,907 --> 00:29:04,408
A constant stream of people
for the factory?
420
00:29:04,410 --> 00:29:06,243
That's above my pay grade.
421
00:29:06,245 --> 00:29:08,412
I'm just trying to stay alive.
422
00:29:12,383 --> 00:29:14,985
Why didn't you tell me
the truth about the pen?
423
00:29:14,987 --> 00:29:16,320
'Cause I knew you'd be
all conflicted
424
00:29:16,322 --> 00:29:17,888
about turning over that woman
425
00:29:17,890 --> 00:29:19,289
if you knew she was going
to the factory.
426
00:29:19,291 --> 00:29:21,391
It was the only way
we could get to Solomon.
427
00:29:23,261 --> 00:29:26,830
I'm not the man I was.
428
00:29:26,832 --> 00:29:30,300
I learned you got to do things
to survive in this world.
429
00:29:30,302 --> 00:29:33,203
Make compromises.
430
00:29:33,205 --> 00:29:35,005
Yeah.
431
00:29:46,385 --> 00:29:48,051
- Hey!
- What do you think...
432
00:29:50,055 --> 00:29:52,422
Charlie! Charlie!
433
00:29:52,424 --> 00:29:53,891
Come here!
What do you think you're doing
434
00:29:53,893 --> 00:29:55,125
- stealing stuff?
- Get off of me!
435
00:29:55,127 --> 00:29:57,995
- Charlie!
- Stop it!
436
00:29:57,997 --> 00:29:59,329
He tried to run away.
437
00:30:00,865 --> 00:30:02,099
What?
438
00:30:16,015 --> 00:30:18,816
Were you trying to go back
to Solomon?
439
00:30:18,818 --> 00:30:21,585
so quick to make that trade
with us.
440
00:30:21,587 --> 00:30:24,421
Why? Why would you want
to go back there?
441
00:30:24,423 --> 00:30:25,589
Look at his ankle.
442
00:30:27,525 --> 00:30:29,126
Come here. Come here.
443
00:30:31,996 --> 00:30:34,064
- What are those?
- Nothing!
444
00:30:34,066 --> 00:30:36,033
- It's not nothing.
- I tried to run away.
445
00:30:36,035 --> 00:30:37,968
Solomon put me on the chain.
I learned.
446
00:30:40,271 --> 00:30:42,139
What else did he do to you?
447
00:30:48,981 --> 00:30:51,348
I came to take you home,
Charlie.
448
00:30:51,350 --> 00:30:53,050
You're never going
back to that place...
449
00:30:53,052 --> 00:30:54,618
Solomon told me I had to go
back or he'll hurt me.
450
00:30:54,620 --> 00:30:56,186
He won't hurt you.
I won't let him.
451
00:30:56,188 --> 00:30:57,921
- He'll hurt my friends.
- No, he won't.
452
00:30:57,923 --> 00:30:59,323
I won't let anything happen
to your friends.
453
00:30:59,325 --> 00:31:01,425
- Then he'll hurt you!
- No, he won't.
454
00:31:01,427 --> 00:31:03,060
Charlie.
455
00:31:06,097 --> 00:31:08,532
I can take care of myself.
456
00:31:08,534 --> 00:31:10,901
I'll be right back.
You'll be safe here with Devon.
457
00:31:10,903 --> 00:31:12,202
Hey. No.
458
00:31:15,241 --> 00:31:17,374
Are you
out of your goddamn mind?
459
00:31:17,376 --> 00:31:19,657
What's gonna happen to Charlie
if you get yourself killed?
460
00:31:21,579 --> 00:31:23,547
Watch the kid.
461
00:31:41,232 --> 00:31:42,332
Nolan.
462
00:31:43,968 --> 00:31:45,535
Katie.
463
00:31:45,537 --> 00:31:47,204
Is this an ambush?
464
00:31:48,940 --> 00:31:51,008
If it was an ambush,
I'd be wearing a mask.
465
00:31:52,344 --> 00:31:55,979
It's all right.
Give us a second.
466
00:31:55,981 --> 00:31:59,349
I... i wanted to talk to you
about bram.
467
00:31:59,351 --> 00:32:02,252
I can't tell you how sorry I
was to hear about his situation.
468
00:32:02,254 --> 00:32:04,121
Thank you. I just wondered
469
00:32:04,123 --> 00:32:08,258
if there was anything else
that you can do for him.
470
00:32:08,260 --> 00:32:10,928
- Maddie didn't talk to you?
- She did.
471
00:32:10,930 --> 00:32:15,499
I just... i thought maybe
if I spoke with you directly...
472
00:32:15,501 --> 00:32:18,302
I made a lot of calls, Katie.
473
00:32:18,304 --> 00:32:22,539
And the bottom line is
if bram behaves himself,
474
00:32:22,541 --> 00:32:26,677
he'll be transferred back
eventually.
475
00:32:26,679 --> 00:32:28,578
I'm really sorry that there's
nothing more I can do.
476
00:32:28,580 --> 00:32:31,014
It's just... it's above my head.
477
00:32:31,016 --> 00:32:33,417
I think there is more
that you could do.
478
00:32:33,419 --> 00:32:35,152
I think you don't want to.
479
00:32:36,721 --> 00:32:38,322
Do I need to remind you
480
00:32:38,324 --> 00:32:40,390
your son got himself
into this situation?
481
00:32:40,392 --> 00:32:45,295
By going under a wall
that aliens put up to pen us in.
482
00:32:45,297 --> 00:32:47,064
That's a crime? He's a kid.
483
00:32:50,401 --> 00:32:53,737
I'll be praying for the safe
reunification of your family.
484
00:32:57,108 --> 00:32:58,976
Have a great day.
485
00:33:34,245 --> 00:33:36,013
Keep moving.
486
00:33:37,516 --> 00:33:39,649
Come on, keep moving.
487
00:34:03,374 --> 00:34:05,609
Hey. Do you want to come eat
with my friends?
488
00:34:05,611 --> 00:34:06,810
Sure.
489
00:34:17,088 --> 00:34:19,423
This is the guy
I was telling you about.
490
00:34:19,425 --> 00:34:20,745
The one that snuck
under the wall.
491
00:34:24,662 --> 00:34:26,329
How'd you get under the wall?
492
00:34:27,832 --> 00:34:30,467
- Guard's coming.
- Shut up!
493
00:34:41,345 --> 00:34:43,580
One of my guys saw him
steal it from the docks.
494
00:34:45,716 --> 00:34:48,085
You're willing
to go to the factory
495
00:34:48,087 --> 00:34:49,519
for a screwdriver?
496
00:34:52,824 --> 00:34:54,257
Let's go.
497
00:35:25,790 --> 00:35:27,757
How dare you?
498
00:35:27,759 --> 00:35:29,159
What?
499
00:35:31,295 --> 00:35:33,663
You went behind my back
to Nolan.
500
00:35:33,665 --> 00:35:35,298
No, maddie. It wasn't like that.
501
00:35:35,300 --> 00:35:36,833
It was... it wasn't like that.
502
00:35:36,835 --> 00:35:38,702
What if I did something
like that to you and will?
503
00:35:38,704 --> 00:35:39,703
How would you feel?
504
00:35:39,705 --> 00:35:40,837
I'm sorry.
505
00:35:40,839 --> 00:35:42,806
I'm desperate.
506
00:35:42,808 --> 00:35:44,374
Do you not trust me?
507
00:35:44,376 --> 00:35:46,443
Or do you just not understand
boundaries?
508
00:35:49,514 --> 00:35:51,214
I deserve an answer.
509
00:35:53,217 --> 00:35:54,451
Maybe I didn't believe
510
00:35:54,453 --> 00:35:56,586
that you would push Nolan
hard enough.
511
00:35:58,489 --> 00:36:00,357
Nolan can protect us
512
00:36:00,359 --> 00:36:02,192
because he knows
how to play the game.
513
00:36:02,194 --> 00:36:03,727
He is gonna help bram...
that's what I'm talking about.
514
00:36:03,729 --> 00:36:05,629
- He just has to be smart...
- It's a game to Nolan.
515
00:36:05,631 --> 00:36:07,797
For Christ's sake, Katie,
this isn't about you!
516
00:36:07,799 --> 00:36:09,399
You run around doing
whatever you want,
517
00:36:09,401 --> 00:36:10,667
and damn the consequences.
518
00:36:10,669 --> 00:36:12,435
I'm trying
to keep my family together!
519
00:36:12,437 --> 00:36:14,204
How's that working out for you?
520
00:36:15,673 --> 00:36:18,742
This. This is why you're alone.
521
00:36:18,744 --> 00:36:21,278
I... I'm gonna send Gracie
back down to you.
522
00:36:35,561 --> 00:36:38,495
You are about to enter
a select group.
523
00:36:38,497 --> 00:36:41,598
The question for humanity is not
where we have been.
524
00:36:41,600 --> 00:36:42,899
It's where we are going.
525
00:36:42,901 --> 00:36:45,368
Are you prepared
to accept that truth?
526
00:36:45,370 --> 00:36:47,337
Yes, I am.
527
00:36:47,339 --> 00:36:50,740
Will you safeguard the secrets
of our movement,
528
00:36:50,742 --> 00:36:53,243
even from friends and family?
529
00:36:53,245 --> 00:36:54,778
And do you accept
that the punishment
530
00:36:54,780 --> 00:36:57,347
for violating you oaths
531
00:36:57,349 --> 00:36:59,216
will fall not just upon you,
532
00:36:59,218 --> 00:37:01,651
but upon everyone you love?
533
00:37:01,653 --> 00:37:04,287
- I do.
- Then rise, maddie kenner,
534
00:37:04,289 --> 00:37:06,690
and receive your welcome
into the greatest day.
535
00:37:09,894 --> 00:37:11,995
Welcome.
536
00:37:13,231 --> 00:37:14,664
It's time.
537
00:37:25,544 --> 00:37:26,876
I am so proud of you.
538
00:38:45,490 --> 00:38:46,856
Jennifer.
539
00:38:50,461 --> 00:38:51,961
You need to work for me.
540
00:38:53,998 --> 00:38:55,598
What?
541
00:38:56,634 --> 00:38:58,702
I know what you've been doing,
542
00:38:58,704 --> 00:39:00,070
and I have the evidence.
543
00:39:00,072 --> 00:39:01,338
Lots of it.
544
00:39:01,340 --> 00:39:02,672
Please lower your voice.
545
00:39:03,908 --> 00:39:06,076
Will basically admitted it,
you know,
546
00:39:06,078 --> 00:39:07,844
before he went through the wall
547
00:39:07,846 --> 00:39:10,380
or whatever the hell he did.
548
00:39:20,791 --> 00:39:22,025
Drink that.
549
00:39:25,963 --> 00:39:29,466
What is it with you and will
and the whiskey?
550
00:39:29,468 --> 00:39:31,000
Why can't you drink something
that doesn't taste
551
00:39:31,002 --> 00:39:32,035
like lighter fluid?
552
00:39:32,037 --> 00:39:34,137
What do you want from me?
553
00:39:34,139 --> 00:39:35,672
Broussard.
554
00:39:37,775 --> 00:39:39,409
I have no contact with him.
555
00:39:39,411 --> 00:39:40,643
I don't believe you.
556
00:39:40,645 --> 00:39:42,011
But it's true.
557
00:39:42,013 --> 00:39:44,948
And if I try and reach out
to him,
558
00:39:44,950 --> 00:39:46,950
he will know
that I've been compromised.
559
00:39:46,952 --> 00:39:49,452
And it's gonna fall on you.
560
00:39:53,657 --> 00:39:56,393
I've made mistakes.
561
00:39:56,395 --> 00:39:57,861
God knows.
562
00:39:57,863 --> 00:40:00,864
Right now,
I just want to be a mother
563
00:40:00,866 --> 00:40:03,833
to the one child I have left.
564
00:40:03,835 --> 00:40:05,402
I know that you and will
were friends.
565
00:40:05,404 --> 00:40:07,804
I know he trusted you.
566
00:40:07,806 --> 00:40:10,173
Please don't destroy
what remains of his family.
567
00:40:19,718 --> 00:40:21,684
Yo.
568
00:40:21,686 --> 00:40:22,886
Lookit, lookit.
569
00:40:22,888 --> 00:40:24,554
What's up, man?
570
00:40:24,556 --> 00:40:26,089
Did you lose another kid?
571
00:40:26,091 --> 00:40:27,824
I'm here to see Solomon.
572
00:40:27,826 --> 00:40:30,560
Get your ass out of here
before I stab you again.
573
00:41:36,527 --> 00:41:37,660
Okay. Okay.
574
00:41:37,662 --> 00:41:39,229
Aah!!
575
00:42:04,588 --> 00:42:05,722
Son of a b...
576
00:42:12,296 --> 00:42:15,732
I'm Charlie's father.
577
00:42:15,734 --> 00:42:17,066
Come with me. You'll be safe.
578
00:42:18,569 --> 00:42:20,236
Come with me.
579
00:42:20,238 --> 00:42:22,305
Wait!
37300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.