All language subtitles for cocons22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,474 --> 00:00:09,074 Previously on "colony"... 2 00:00:09,076 --> 00:00:10,476 - Good morning, smaller bowmans. - Hey, Devon. 3 00:00:10,478 --> 00:00:12,211 I think she's gotten her hands dirty. 4 00:00:12,213 --> 00:00:15,381 but I can't defend myself? 5 00:00:15,383 --> 00:00:17,216 We're outside the colony, aren't we? 6 00:00:17,218 --> 00:00:20,185 - We're locked in here. - What if we aren't? 7 00:00:20,187 --> 00:00:23,155 - Hands up! On your knees. - Get down. Give me your hands. 8 00:00:23,157 --> 00:00:24,456 Come on. Let's go. Move! 9 00:00:24,458 --> 00:00:26,358 - Mom. - Bram. 10 00:00:26,360 --> 00:00:27,493 Can dad get me out of here? 11 00:00:27,495 --> 00:00:29,428 Dad's at Santa Monica. 12 00:00:29,430 --> 00:00:32,064 This will get you through the Santa Monica gateway. 13 00:00:32,066 --> 00:00:33,532 Go find your son. 14 00:00:33,534 --> 00:00:35,567 I'm looking for a boy. His name's Charlie. 15 00:00:35,569 --> 00:00:36,769 I heard he works for Solomon. 16 00:00:42,242 --> 00:00:43,742 I need your help. 17 00:00:54,287 --> 00:00:57,556 What is that? Is it, um... 18 00:00:57,558 --> 00:00:59,491 kind of sounds like music. 19 00:00:59,493 --> 00:01:01,460 It can't be. 20 00:01:01,462 --> 00:01:03,562 Houston, are you still receiving us? 21 00:01:03,564 --> 00:01:05,764 We're on the dark side. Lost line of sight. 22 00:01:05,766 --> 00:01:07,633 That was strange. Are we recording? 23 00:01:07,635 --> 00:01:10,135 Yes, sir. 24 00:01:10,137 --> 00:01:12,704 It must be uhf interference bouncing off the atmosphere. 25 00:01:12,706 --> 00:01:15,474 That's not interference. 26 00:01:15,476 --> 00:01:17,076 My god. Look at that. 27 00:01:17,078 --> 00:01:19,478 What the hell is that? 28 00:01:19,480 --> 00:01:20,612 Houston... 29 00:01:26,119 --> 00:01:28,754 so, we were able to isolate the sound they were hearing. 30 00:01:43,670 --> 00:01:46,738 I ordered a rudimentary analysis on the music. 31 00:01:47,874 --> 00:01:49,441 - And? - Seems to have 32 00:01:49,443 --> 00:01:50,442 mathematical structure, 33 00:01:50,444 --> 00:01:52,444 but otherwise inconclusive. 34 00:01:52,446 --> 00:01:56,415 Some kind of message. 35 00:01:56,417 --> 00:01:59,284 We need to send a response. 36 00:01:59,286 --> 00:02:01,587 But how? 37 00:02:01,589 --> 00:02:03,655 Maybe that thing is some kind of beacon. 38 00:03:04,784 --> 00:03:06,485 - I'm here to see my son. - Not today. 39 00:03:06,487 --> 00:03:07,753 - I have papers. - We're on lockdown. 40 00:03:07,755 --> 00:03:09,454 Come back tomorrow morning. 41 00:03:11,658 --> 00:03:15,460 Please. He's 16. I just need to know that he's okay. 42 00:03:22,635 --> 00:03:25,370 - Name? - Bram bowman. 43 00:03:27,407 --> 00:03:29,341 He's been moved out of the zone. 44 00:03:29,343 --> 00:03:30,876 The factory? 45 00:03:30,878 --> 00:03:33,579 I don't know. All it says is he's in transit. 46 00:03:36,283 --> 00:03:39,351 I showed you my documentation already! 47 00:03:39,353 --> 00:03:40,586 Thank you. 48 00:03:41,521 --> 00:03:42,621 No, stay with me. 49 00:03:42,623 --> 00:03:44,656 Stay with me! 50 00:03:48,529 --> 00:03:49,628 - Next. - Stand right there. 51 00:03:49,630 --> 00:03:51,263 I haven't seen your ID yet. 52 00:03:51,265 --> 00:03:53,565 I'm here to see maddie kenner. 53 00:04:01,542 --> 00:04:03,475 I have a Katie bowman here for you. 54 00:04:17,924 --> 00:04:19,625 Thank you. 55 00:04:25,498 --> 00:04:27,633 Can I see your papers? 56 00:04:27,635 --> 00:04:29,301 Hands on the gate. 57 00:04:30,503 --> 00:04:32,638 - You, out of line. - Legs spread. 58 00:04:44,350 --> 00:04:46,885 Go ahead. Move on. 59 00:04:49,656 --> 00:04:51,523 Next! Bags on the table. 60 00:05:11,411 --> 00:05:13,011 Hey, mom. 61 00:05:13,013 --> 00:05:14,746 Hey, sweet girl. Do you know where your aunt is? 62 00:05:14,748 --> 00:05:16,615 - She's upstairs. - Good morning, Mrs. bowman. 63 00:05:16,617 --> 00:05:18,884 You look... Damp. 64 00:05:20,653 --> 00:05:24,623 Maddie? Mad? 65 00:05:27,393 --> 00:05:28,994 - What's wrong? - They transferred bram. 66 00:05:28,996 --> 00:05:30,529 What? That's impossible. 67 00:05:30,531 --> 00:05:32,397 I just came from the holding facility. 68 00:05:32,399 --> 00:05:33,665 I mean, it's... it's the factory. Wait, wait, wait. 69 00:05:33,667 --> 00:05:35,367 There's no other place he could go. 70 00:05:35,369 --> 00:05:36,535 - Stop, stop, stop. - There's no other place... 71 00:05:36,537 --> 00:05:37,969 stop. You cannot think that way. 72 00:05:37,971 --> 00:05:39,104 Maddie, they send people to the factory 73 00:05:39,106 --> 00:05:40,572 for sneezing in the wrong place. 74 00:05:40,574 --> 00:05:41,940 They caught my son going under the wall. 75 00:05:41,942 --> 00:05:43,809 Katie, listen to me. 76 00:05:43,811 --> 00:05:45,444 Nolan is on our side. 77 00:05:45,446 --> 00:05:46,978 He knows that bram is a good kid. 78 00:05:46,980 --> 00:05:50,649 Let me just talk to him and find out what is going on. 79 00:05:50,651 --> 00:05:52,651 Sweetheart. 80 00:05:52,653 --> 00:05:56,421 Honey. 81 00:05:56,423 --> 00:05:57,756 I'm so scared. 82 00:05:57,758 --> 00:06:00,459 I know. Just try to stay calm. 83 00:06:04,831 --> 00:06:07,632 I will get him out. 84 00:06:07,634 --> 00:06:08,867 I promise you. 85 00:06:08,869 --> 00:06:10,502 Okay? 86 00:06:10,504 --> 00:06:13,772 - Yeah. - It's gonna be okay. 87 00:06:13,774 --> 00:06:15,374 Okay. 88 00:06:16,075 --> 00:06:17,943 Good. 89 00:06:17,945 --> 00:06:20,078 Let's start with this one. 90 00:06:20,080 --> 00:06:21,646 Are you ready for the rest of our lesson? 91 00:06:21,648 --> 00:06:22,781 Okay. 92 00:06:25,585 --> 00:06:28,420 All right, Gracie. Time to get your stuff. 93 00:06:28,422 --> 00:06:29,988 We aren't finished with our lesson. 94 00:06:31,657 --> 00:06:34,092 Please, mom. Can I stay? 95 00:06:37,697 --> 00:06:39,131 Yeah. 96 00:06:41,401 --> 00:06:45,604 Just promise me that aunt maddie will have you home before dark. 97 00:06:45,606 --> 00:06:47,072 - Yes? - Okay. 98 00:07:00,053 --> 00:07:03,622 So, what are you doing in Santa Monica? 99 00:07:03,624 --> 00:07:05,857 Charlie got trapped on this side of the wall. 100 00:07:05,859 --> 00:07:08,193 Jesus. 101 00:07:08,195 --> 00:07:09,895 Yeah. 102 00:07:09,897 --> 00:07:12,497 So, how's the rest of the family holding up? 103 00:07:13,833 --> 00:07:15,200 Fine. 104 00:07:16,536 --> 00:07:18,904 How'd you get through the wall? 105 00:07:18,906 --> 00:07:20,505 I took a job with the occupation 106 00:07:20,507 --> 00:07:22,207 so I could look for Charlie. 107 00:07:22,209 --> 00:07:24,042 They gave me a pass. 108 00:07:24,044 --> 00:07:27,112 - When? - I got here a couple weeks ago. 109 00:07:27,114 --> 00:07:29,714 And you decide to wait till after you get stabbed 110 00:07:29,716 --> 00:07:31,616 to come find me? 111 00:07:31,618 --> 00:07:33,585 I didn't want to get you caught up in this mess. 112 00:07:35,521 --> 00:07:37,622 It's your son, will. 113 00:07:40,993 --> 00:07:43,462 What the hell happened on this bloc? 114 00:07:43,464 --> 00:07:46,631 It's like "black hawk down" out there. 115 00:07:46,633 --> 00:07:48,033 They didn't have enough redhats on the ground 116 00:07:48,035 --> 00:07:49,067 after the arrival. 117 00:07:49,069 --> 00:07:50,735 Shit got worse and worse 118 00:07:50,737 --> 00:07:53,939 until the occupation cut a deal with the warlords. 119 00:07:53,941 --> 00:07:56,875 Now they pretty much stick to the green zone 120 00:07:56,877 --> 00:07:59,911 and let the rest of us rot down here. 121 00:07:59,913 --> 00:08:01,913 And this is where Charlie has been living. 122 00:08:03,749 --> 00:08:05,083 Will you help me find him? 123 00:08:05,085 --> 00:08:07,519 Of course. 124 00:08:07,521 --> 00:08:08,653 You got any leads? 125 00:08:08,655 --> 00:08:10,055 I think he's in a street gang, 126 00:08:10,057 --> 00:08:12,591 working for a warlord named Solomon. 127 00:08:12,593 --> 00:08:13,992 Shit. 128 00:08:13,994 --> 00:08:15,527 That bad? 129 00:08:15,529 --> 00:08:16,995 At least he's usually willing to deal. 130 00:08:16,997 --> 00:08:19,197 But we got to get in his front door first. 131 00:08:19,199 --> 00:08:20,599 How do we do that? 132 00:08:20,601 --> 00:08:22,734 Go find someone. 133 00:08:22,736 --> 00:08:24,169 Just like old times. 134 00:08:30,110 --> 00:08:31,910 We got a few more here, come on. 135 00:08:31,912 --> 00:08:33,832 Back up or you don't get any! Here it is, look! 136 00:08:37,184 --> 00:08:40,719 So sorry. We are out. We will open up tomorrow at 8:00 A.M. 137 00:08:40,721 --> 00:08:41,721 Stay back! 138 00:09:46,886 --> 00:09:48,853 Your new boss wants to see you. 139 00:09:59,932 --> 00:10:01,032 He's expecting you. 140 00:10:03,703 --> 00:10:05,637 Jennifer McMahon. 141 00:10:05,639 --> 00:10:08,039 I'm Dan Bennett. 142 00:10:08,041 --> 00:10:09,107 Sit. 143 00:10:11,978 --> 00:10:14,279 You've been here since the beginning. 144 00:10:14,281 --> 00:10:16,114 - That's right. - An eventful ride. 145 00:10:17,650 --> 00:10:20,218 Tell me about the former members of your team. 146 00:10:20,220 --> 00:10:23,321 Will and Beau? 147 00:10:23,323 --> 00:10:26,224 It's my understanding will got a transit pass 148 00:10:26,226 --> 00:10:28,226 from former proxy snyder 149 00:10:28,228 --> 00:10:30,362 and went through the wall. 150 00:10:30,364 --> 00:10:32,831 Beau seems to have disappeared. 151 00:10:32,833 --> 00:10:34,833 What do you think happened to him? 152 00:10:34,835 --> 00:10:36,334 I don't know. 153 00:10:38,270 --> 00:10:40,005 Do you have a theory? 154 00:10:40,007 --> 00:10:41,873 No, sir. 155 00:10:46,245 --> 00:10:48,747 I'm sure you understand that their behavior might 156 00:10:48,749 --> 00:10:52,117 raise questions about your own loyalty. 157 00:10:52,119 --> 00:10:55,120 I've been sent here because this office has failed 158 00:10:55,122 --> 00:10:58,123 to live up to the standards of the authority. 159 00:10:58,125 --> 00:11:02,027 My job is to catch broussard and his fellow terrorists. 160 00:11:02,029 --> 00:11:06,197 We also must recover an object that belongs to our hosts, 161 00:11:06,199 --> 00:11:10,669 which means I need officers I can trust. 162 00:11:10,671 --> 00:11:12,337 If you give me the chance, 163 00:11:12,339 --> 00:11:14,406 you'll see what I can bring to the team. 164 00:11:14,408 --> 00:11:16,808 I understand the value of continuity, 165 00:11:16,810 --> 00:11:19,978 so you will get the chance to prove yourself. 166 00:11:19,980 --> 00:11:22,347 Otherwise, you'll be assigned 167 00:11:22,349 --> 00:11:24,916 to duties more appropriate to your skill set. 168 00:11:32,259 --> 00:11:33,458 You should know... 169 00:11:35,861 --> 00:11:37,796 I'm not a patient man. 170 00:11:53,846 --> 00:11:55,346 Hey. 171 00:11:55,348 --> 00:11:56,448 Hey. 172 00:11:56,450 --> 00:11:58,917 Did you find bram? 173 00:11:58,919 --> 00:12:01,052 Yeah. He's being processed. 174 00:12:01,054 --> 00:12:02,087 What does that mean? 175 00:12:02,089 --> 00:12:04,489 Is he going to the factory? 176 00:12:04,491 --> 00:12:06,758 I don't know. 177 00:12:08,994 --> 00:12:10,495 We have to help him. 178 00:12:11,931 --> 00:12:14,099 Maybe. 179 00:12:14,101 --> 00:12:16,401 What we have to do is remember the consequences 180 00:12:16,403 --> 00:12:19,070 if we stick our necks out too far. 181 00:12:19,072 --> 00:12:20,872 He committed a crime. He's just a kid. 182 00:12:20,874 --> 00:12:23,475 That kid went under the wall. 183 00:12:26,045 --> 00:12:27,746 Anyway, if he gets sent to the factory, 184 00:12:27,748 --> 00:12:29,013 there's nothing I can do about it. 185 00:12:29,015 --> 00:12:30,281 Is that... that's just it? 186 00:12:30,283 --> 00:12:31,382 You're just gonna let this happen? 187 00:12:31,384 --> 00:12:33,051 Will you just drop it? 188 00:12:33,053 --> 00:12:35,053 You know, one day, 189 00:12:35,055 --> 00:12:37,055 either you or Hudson... You're gonna need something, 190 00:12:37,057 --> 00:12:38,790 and I'd hate to find ourselves up the creek 191 00:12:38,792 --> 00:12:40,759 because we cashed in all our chips here. 192 00:12:42,995 --> 00:12:45,930 Look. I'll do whatever I can to help bram. 193 00:12:45,932 --> 00:12:48,767 Just know that whatever I do, 194 00:12:48,769 --> 00:12:50,835 they can use it to question our loyalty, 195 00:12:50,837 --> 00:12:55,039 and right now, we have so many big things in the works. 196 00:12:55,041 --> 00:12:58,476 Your initiation ceremony tomorrow. 197 00:13:01,781 --> 00:13:03,848 Everybody's gonna see that you're being welcomed 198 00:13:03,850 --> 00:13:05,383 into the circle, 199 00:13:05,385 --> 00:13:07,085 and I don't want to blow that. 200 00:13:09,955 --> 00:13:12,390 Look. I know you love your family. 201 00:13:13,926 --> 00:13:16,027 It's one of the things I love about you. 202 00:13:21,133 --> 00:13:22,233 Just... 203 00:13:25,004 --> 00:13:26,538 Promise me... 204 00:13:26,540 --> 00:13:28,339 - Anything. - That you will do 205 00:13:28,341 --> 00:13:31,342 everything you can to keep bram out of the factory. 206 00:13:31,344 --> 00:13:34,012 I promise. You have my word. 207 00:13:36,949 --> 00:13:38,883 - I promise. - Okay. 208 00:13:46,892 --> 00:13:48,493 What's the plan? 209 00:13:48,495 --> 00:13:50,395 Solomon wants someone. 210 00:13:50,397 --> 00:13:52,263 We grab them. You get your meeting. 211 00:13:52,265 --> 00:13:53,832 I get a reward. 212 00:13:53,834 --> 00:13:55,133 Works out for everyone. 213 00:13:55,135 --> 00:13:56,835 You're a bounty hunter. 214 00:13:56,837 --> 00:13:59,537 Same thing we used to do, just without the badge. 215 00:13:59,539 --> 00:14:01,873 - Who's the target? - A woman. 216 00:14:01,875 --> 00:14:03,107 Another guy tried to pick her up. 217 00:14:03,109 --> 00:14:04,442 Didn't work out for him. 218 00:14:04,444 --> 00:14:05,910 What... is she la femme nikita? 219 00:14:05,912 --> 00:14:08,580 Nah. Former teacher. Preschool, I think. 220 00:14:08,582 --> 00:14:11,449 Her husband, on the other hand, he has a bit of a temper. 221 00:14:12,551 --> 00:14:16,054 Go inside. Say you want to see Jacobs. 222 00:14:16,056 --> 00:14:18,022 The target should be holed up in apartment 2b. 223 00:14:20,993 --> 00:14:22,360 You aren't coming with me? 224 00:14:22,362 --> 00:14:23,628 No. The spotters will recognize my face, 225 00:14:23,630 --> 00:14:25,163 and they'll warn her. 226 00:14:25,165 --> 00:14:26,497 I'll be two minutes after you. 227 00:14:26,499 --> 00:14:28,900 Give me your gun. 228 00:14:28,902 --> 00:14:30,368 What? Why? 229 00:14:30,370 --> 00:14:32,237 In case you're searched. 230 00:14:32,239 --> 00:14:34,399 They'll think you're a bounty hunter if you're packing. 231 00:14:43,616 --> 00:14:45,250 We need her alive. 232 00:15:28,594 --> 00:15:30,228 I'm looking for... 233 00:15:49,382 --> 00:15:50,581 let him go! 234 00:15:50,583 --> 00:15:53,117 Easy. 235 00:15:59,024 --> 00:16:00,358 Son of a bitch. 236 00:16:00,360 --> 00:16:02,093 Preschool teacher? 237 00:16:02,095 --> 00:16:04,562 That's what I heard. Jesus, when did you get so soft? 238 00:16:04,564 --> 00:16:06,164 You can't sew for shit. 239 00:16:20,212 --> 00:16:23,081 - Hey. - Got the last one on your list. 240 00:16:23,083 --> 00:16:25,516 Always glad to close out the month. 241 00:16:25,518 --> 00:16:27,018 You get a partner? 242 00:16:27,020 --> 00:16:29,087 Maybe. Just trying him out. 243 00:16:29,089 --> 00:16:31,556 That's funny. I always saw you as the lone wolf type. 244 00:16:32,758 --> 00:16:34,359 Bring her in. 245 00:16:43,602 --> 00:16:45,036 Happy hunting. 246 00:16:52,444 --> 00:16:55,113 What's going on? 247 00:16:55,115 --> 00:16:56,481 Step back, ma'am. 248 00:16:56,483 --> 00:17:00,018 Yeah, I'm with homeland. This is my house. 249 00:17:02,221 --> 00:17:05,423 What is this? I work for homeland! 250 00:17:06,625 --> 00:17:10,395 Who ordered you to search my house? 251 00:17:10,397 --> 00:17:11,629 Did you find anything? 252 00:17:11,631 --> 00:17:13,097 No. It's clean. 253 00:17:13,099 --> 00:17:16,267 We're done. Have a good night. 254 00:17:16,269 --> 00:17:17,402 Let's wrap it up. 255 00:17:50,837 --> 00:17:52,103 This is it. 256 00:17:53,772 --> 00:17:55,807 They're taking us to the factory. 257 00:17:55,809 --> 00:17:57,308 You don't know that. 258 00:18:00,079 --> 00:18:01,479 What did you do? 259 00:18:03,115 --> 00:18:04,515 Went under the wall. 260 00:18:07,152 --> 00:18:09,821 Listen up! We're removing your cuffs. 261 00:18:09,823 --> 00:18:12,423 Stay seated until you're ordered off the bus. 262 00:18:19,332 --> 00:18:20,798 What did you do in the bloc? 263 00:18:20,800 --> 00:18:23,101 I worked on a road crew. 264 00:18:26,872 --> 00:18:28,439 And you? 265 00:18:28,441 --> 00:18:30,174 I teach high school. 266 00:18:30,176 --> 00:18:31,509 Get back on the bus. 267 00:18:31,511 --> 00:18:33,611 No, no, I have skills. I can... 268 00:18:36,782 --> 00:18:38,416 Get him out of here. 269 00:18:45,624 --> 00:18:47,725 - How old are you? - 20. 270 00:18:47,727 --> 00:18:49,694 - What did you do on the bloc? - Construction. 271 00:18:49,696 --> 00:18:51,496 What kind of construction? 272 00:18:51,498 --> 00:18:54,499 Demo, mostly. But my last job was laying concrete. 273 00:19:09,449 --> 00:19:10,815 Move it! 274 00:19:10,817 --> 00:19:12,550 - Go on now. - Let's go, come on! 275 00:19:20,426 --> 00:19:21,559 Right here. 276 00:19:25,731 --> 00:19:27,431 Three right here. Let's go. 277 00:19:31,237 --> 00:19:32,336 Pick it up. Let's go! 278 00:19:36,709 --> 00:19:39,610 You have been assigned to one of the authority's labor camps 279 00:19:39,612 --> 00:19:42,280 and distribution centers. 280 00:19:42,282 --> 00:19:44,448 We are responsible for making sure 281 00:19:44,450 --> 00:19:47,785 supplies reach their correct destination. 282 00:19:47,787 --> 00:19:49,954 If you break a rule, 283 00:19:49,956 --> 00:19:52,223 if you steal anything... 284 00:19:54,560 --> 00:19:55,560 I will hurt you. 285 00:19:57,529 --> 00:20:00,498 And if you do it again, you will go to the factory. 286 00:20:06,272 --> 00:20:08,339 We are always watching. 287 00:20:21,687 --> 00:20:23,287 What are you doing here? 288 00:20:23,289 --> 00:20:25,356 I want to see Solomon. 289 00:20:25,358 --> 00:20:26,591 Get your hands off me! 290 00:20:32,431 --> 00:20:33,864 Come on. 291 00:20:35,567 --> 00:20:36,867 Keep coming. 292 00:20:42,307 --> 00:20:43,674 Weapons in the box. 293 00:20:44,876 --> 00:20:46,277 Come on. 294 00:20:48,447 --> 00:20:49,914 You look familiar. 295 00:20:49,916 --> 00:20:51,015 Yeah. You stabbed me. 296 00:20:51,017 --> 00:20:52,650 Yeah. 297 00:20:55,887 --> 00:20:57,588 No hard feelings. 298 00:21:02,761 --> 00:21:05,296 Hey. Devon's got something for you. 299 00:21:06,265 --> 00:21:07,498 There's my girl. 300 00:21:08,533 --> 00:21:09,967 Did you bring me something nice? 301 00:21:14,439 --> 00:21:17,041 You are a goddamn bloodhound. 302 00:21:17,043 --> 00:21:18,643 Quota keeps going up. 303 00:21:18,645 --> 00:21:20,778 You are gonna be rolling in business. 304 00:21:22,814 --> 00:21:25,416 And who the hell is he? 305 00:21:25,418 --> 00:21:26,684 He wants to trade. 306 00:21:26,686 --> 00:21:28,519 What kind of trade? 307 00:21:30,722 --> 00:21:32,690 My son Charlie. 308 00:21:32,692 --> 00:21:34,492 I lost him during the arrival. 309 00:21:34,494 --> 00:21:36,494 That's a sad story. 310 00:21:36,496 --> 00:21:38,796 I heard he might be running in one of your gangs. 311 00:21:42,734 --> 00:21:45,436 Well, he's a good looking boy. 312 00:21:45,438 --> 00:21:47,004 But I meet a lot of people. 313 00:21:47,006 --> 00:21:48,539 I've got a transit pass. 314 00:21:50,475 --> 00:21:51,942 Then show me. 315 00:22:07,360 --> 00:22:10,861 You know, what's to stop me from just killing you 316 00:22:10,863 --> 00:22:12,463 and keeping the pass? 317 00:22:12,465 --> 00:22:14,532 Because it'd be bad for business. 318 00:22:14,534 --> 00:22:17,368 People come to you knowing that you'll make a fair trade. 319 00:22:17,370 --> 00:22:19,737 See, that's the thing. I... 320 00:22:19,739 --> 00:22:21,639 I think I'd be losing on the deal. 321 00:22:21,641 --> 00:22:23,107 I mean, sure, this valuable, 322 00:22:23,109 --> 00:22:26,777 but your son Charlie... He's a very special kid. 323 00:22:26,779 --> 00:22:28,713 Do you know where he is? 324 00:22:28,715 --> 00:22:30,381 Sure. 325 00:22:30,383 --> 00:22:33,684 I know everything there is to know about your boy. 326 00:22:33,686 --> 00:22:38,556 He's got the face of an angel and the heart of a thief. 327 00:22:38,558 --> 00:22:40,491 He's been one of my best performers. 328 00:22:41,760 --> 00:22:43,094 Of course, it wasn't always like that. 329 00:22:43,096 --> 00:22:45,529 He was a very... 330 00:22:45,531 --> 00:22:47,765 Well, he's got a mind of his own. 331 00:22:47,767 --> 00:22:49,133 We had to break him of that. 332 00:22:50,969 --> 00:22:52,603 Do we have a deal? 333 00:23:01,380 --> 00:23:03,147 Are you angry? 334 00:23:08,887 --> 00:23:11,956 Well, ask yourself a question, tough guy. 335 00:23:11,958 --> 00:23:13,691 Where have you been for the last year? 336 00:23:15,894 --> 00:23:18,696 Your son would've died on the streets if it wasn't for me. 337 00:23:20,999 --> 00:23:23,934 So I'd like to hear a little goddamn gratitude. 338 00:23:25,070 --> 00:23:27,037 And then maybe we can make a deal. 339 00:23:30,809 --> 00:23:34,044 If I get to see my boy, 340 00:23:34,046 --> 00:23:36,580 I'd be grateful to you for the rest of my life. 341 00:23:44,189 --> 00:23:47,124 Dino, 342 00:23:47,126 --> 00:23:48,526 where's Charlie? 343 00:23:48,528 --> 00:23:50,127 In the alley, 344 00:23:50,129 --> 00:23:51,662 near 28th. 345 00:23:53,999 --> 00:23:56,834 In the alley near 28th. 346 00:23:56,836 --> 00:23:59,904 Hey. A little word to the wise: 347 00:23:59,906 --> 00:24:02,606 The street changes a kid. 348 00:24:02,608 --> 00:24:06,610 So don't blame him if he doesn't want to go with you. 349 00:24:18,757 --> 00:24:19,990 No. No, please. 350 00:24:19,992 --> 00:24:21,659 Please don't! 351 00:24:21,661 --> 00:24:24,595 Help! Somebody! 352 00:24:24,597 --> 00:24:25,830 Help me! 353 00:24:28,167 --> 00:24:29,667 Charlie! 354 00:25:21,753 --> 00:25:23,053 Hello? 355 00:25:23,055 --> 00:25:26,023 Katie, I have good news. 356 00:25:26,025 --> 00:25:28,759 Thank god. I've been dying. 357 00:25:28,761 --> 00:25:32,129 Nolan managed to get bram off the bus to the factory 358 00:25:32,131 --> 00:25:34,131 and transferred into a labor camp. 359 00:25:35,166 --> 00:25:37,134 That's the good news? 360 00:25:37,136 --> 00:25:39,637 It's outside the walls, but not too far. 361 00:25:39,639 --> 00:25:44,174 And it's not the factory. 362 00:25:44,176 --> 00:25:46,110 Mad, I got to get him back. 363 00:25:46,112 --> 00:25:48,245 I know. 364 00:25:48,247 --> 00:25:51,282 I promise Nolan is doing everything he can. 365 00:25:51,284 --> 00:25:54,051 But it might take a while. 366 00:25:56,655 --> 00:25:58,923 You just need to be patient, okay? 367 00:26:00,926 --> 00:26:02,092 Okay. 368 00:26:02,094 --> 00:26:03,561 Thank you. 369 00:26:11,237 --> 00:26:13,137 Was that about bram? 370 00:26:13,139 --> 00:26:15,139 Yeah. 371 00:26:15,141 --> 00:26:16,941 He's gonna be okay. 372 00:26:19,911 --> 00:26:22,012 We just... 373 00:26:22,014 --> 00:26:25,215 We might not see him for a little while. 374 00:26:25,217 --> 00:26:27,251 Why? What is he doing? 375 00:26:27,253 --> 00:26:31,221 He has to work outside the walls. 376 00:26:32,757 --> 00:26:34,959 Is he helping prepare for the greatest day? 377 00:26:37,829 --> 00:26:41,832 Why are you so interested in the greatest day? 378 00:26:43,702 --> 00:26:46,170 Lindsay says working to prepare for the greatest day is 379 00:26:46,172 --> 00:26:47,738 what makes you a good person. 380 00:26:50,075 --> 00:26:51,942 You don't need Lindsay 381 00:26:51,944 --> 00:26:54,979 or the greatest day 382 00:26:54,981 --> 00:26:56,914 to be good, love. 383 00:26:59,818 --> 00:27:02,920 I thought that maybe daddy and bram haven't been 384 00:27:02,922 --> 00:27:07,658 coming home because I haven't been working hard enough. 385 00:27:08,827 --> 00:27:10,327 Of course not. 386 00:27:12,063 --> 00:27:14,098 Hey. Look at me. 387 00:27:15,900 --> 00:27:18,402 This is not your fault. 388 00:27:18,404 --> 00:27:20,771 Then whose fault is it? 389 00:27:27,912 --> 00:27:30,080 You excited to see bram and Gracie? 390 00:27:32,784 --> 00:27:33,951 I guess. 391 00:27:36,054 --> 00:27:37,321 We're in a new house. 392 00:27:37,323 --> 00:27:40,190 But we moved over all your stuff. 393 00:27:40,192 --> 00:27:41,325 You even got your own room. 394 00:27:48,967 --> 00:27:50,334 Did someone hurt you? 395 00:27:53,371 --> 00:27:55,205 Charlie? 396 00:27:55,207 --> 00:27:56,740 I'm fine. 397 00:28:03,114 --> 00:28:04,248 Okay. 398 00:28:04,250 --> 00:28:05,683 I'll let you eat. 399 00:28:15,461 --> 00:28:17,428 Kids are resilient. 400 00:28:17,430 --> 00:28:19,163 You just have to give it time. 401 00:28:20,899 --> 00:28:22,099 Yeah. 402 00:28:24,836 --> 00:28:27,438 The guy at the pen said they were closing out a month. 403 00:28:27,440 --> 00:28:29,373 And then Solomon mentioned a quota, 404 00:28:29,375 --> 00:28:31,041 which apparently keeps going up. 405 00:28:32,711 --> 00:28:34,411 You know something. 406 00:28:34,413 --> 00:28:36,246 It's just rumors. 407 00:28:36,248 --> 00:28:40,484 Supposedly the warlord and the occupation made a deal. 408 00:28:40,486 --> 00:28:42,119 As long as the warlords turn over a certain number 409 00:28:42,121 --> 00:28:43,387 of people every month, 410 00:28:43,389 --> 00:28:45,089 the redhats don't mess with them. 411 00:28:45,091 --> 00:28:46,423 What happens to the people? 412 00:28:46,425 --> 00:28:47,825 They go to the factory? 413 00:28:49,027 --> 00:28:51,361 Then why isn't this bloc at war? 414 00:28:51,363 --> 00:28:52,863 Why aren't people fighting for their lives? 415 00:28:52,865 --> 00:28:55,332 Like I said, it's just rumors. 416 00:28:55,334 --> 00:28:57,101 Nobody knows the truth. 417 00:28:59,003 --> 00:29:00,304 If you strip away the bullshit, 418 00:29:00,306 --> 00:29:01,905 is that the occupation really wants? 419 00:29:01,907 --> 00:29:04,408 A constant stream of people for the factory? 420 00:29:04,410 --> 00:29:06,243 That's above my pay grade. 421 00:29:06,245 --> 00:29:08,412 I'm just trying to stay alive. 422 00:29:12,383 --> 00:29:14,985 Why didn't you tell me the truth about the pen? 423 00:29:14,987 --> 00:29:16,320 'Cause I knew you'd be all conflicted 424 00:29:16,322 --> 00:29:17,888 about turning over that woman 425 00:29:17,890 --> 00:29:19,289 if you knew she was going to the factory. 426 00:29:19,291 --> 00:29:21,391 It was the only way we could get to Solomon. 427 00:29:23,261 --> 00:29:26,830 I'm not the man I was. 428 00:29:26,832 --> 00:29:30,300 I learned you got to do things to survive in this world. 429 00:29:30,302 --> 00:29:33,203 Make compromises. 430 00:29:33,205 --> 00:29:35,005 Yeah. 431 00:29:46,385 --> 00:29:48,051 - Hey! - What do you think... 432 00:29:50,055 --> 00:29:52,422 Charlie! Charlie! 433 00:29:52,424 --> 00:29:53,891 Come here! What do you think you're doing 434 00:29:53,893 --> 00:29:55,125 - stealing stuff? - Get off of me! 435 00:29:55,127 --> 00:29:57,995 - Charlie! - Stop it! 436 00:29:57,997 --> 00:29:59,329 He tried to run away. 437 00:30:00,865 --> 00:30:02,099 What? 438 00:30:16,015 --> 00:30:18,816 Were you trying to go back to Solomon? 439 00:30:18,818 --> 00:30:21,585 so quick to make that trade with us. 440 00:30:21,587 --> 00:30:24,421 Why? Why would you want to go back there? 441 00:30:24,423 --> 00:30:25,589 Look at his ankle. 442 00:30:27,525 --> 00:30:29,126 Come here. Come here. 443 00:30:31,996 --> 00:30:34,064 - What are those? - Nothing! 444 00:30:34,066 --> 00:30:36,033 - It's not nothing. - I tried to run away. 445 00:30:36,035 --> 00:30:37,968 Solomon put me on the chain. I learned. 446 00:30:40,271 --> 00:30:42,139 What else did he do to you? 447 00:30:48,981 --> 00:30:51,348 I came to take you home, Charlie. 448 00:30:51,350 --> 00:30:53,050 You're never going back to that place... 449 00:30:53,052 --> 00:30:54,618 Solomon told me I had to go back or he'll hurt me. 450 00:30:54,620 --> 00:30:56,186 He won't hurt you. I won't let him. 451 00:30:56,188 --> 00:30:57,921 - He'll hurt my friends. - No, he won't. 452 00:30:57,923 --> 00:30:59,323 I won't let anything happen to your friends. 453 00:30:59,325 --> 00:31:01,425 - Then he'll hurt you! - No, he won't. 454 00:31:01,427 --> 00:31:03,060 Charlie. 455 00:31:06,097 --> 00:31:08,532 I can take care of myself. 456 00:31:08,534 --> 00:31:10,901 I'll be right back. You'll be safe here with Devon. 457 00:31:10,903 --> 00:31:12,202 Hey. No. 458 00:31:15,241 --> 00:31:17,374 Are you out of your goddamn mind? 459 00:31:17,376 --> 00:31:19,657 What's gonna happen to Charlie if you get yourself killed? 460 00:31:21,579 --> 00:31:23,547 Watch the kid. 461 00:31:41,232 --> 00:31:42,332 Nolan. 462 00:31:43,968 --> 00:31:45,535 Katie. 463 00:31:45,537 --> 00:31:47,204 Is this an ambush? 464 00:31:48,940 --> 00:31:51,008 If it was an ambush, I'd be wearing a mask. 465 00:31:52,344 --> 00:31:55,979 It's all right. Give us a second. 466 00:31:55,981 --> 00:31:59,349 I... i wanted to talk to you about bram. 467 00:31:59,351 --> 00:32:02,252 I can't tell you how sorry I was to hear about his situation. 468 00:32:02,254 --> 00:32:04,121 Thank you. I just wondered 469 00:32:04,123 --> 00:32:08,258 if there was anything else that you can do for him. 470 00:32:08,260 --> 00:32:10,928 - Maddie didn't talk to you? - She did. 471 00:32:10,930 --> 00:32:15,499 I just... i thought maybe if I spoke with you directly... 472 00:32:15,501 --> 00:32:18,302 I made a lot of calls, Katie. 473 00:32:18,304 --> 00:32:22,539 And the bottom line is if bram behaves himself, 474 00:32:22,541 --> 00:32:26,677 he'll be transferred back eventually. 475 00:32:26,679 --> 00:32:28,578 I'm really sorry that there's nothing more I can do. 476 00:32:28,580 --> 00:32:31,014 It's just... it's above my head. 477 00:32:31,016 --> 00:32:33,417 I think there is more that you could do. 478 00:32:33,419 --> 00:32:35,152 I think you don't want to. 479 00:32:36,721 --> 00:32:38,322 Do I need to remind you 480 00:32:38,324 --> 00:32:40,390 your son got himself into this situation? 481 00:32:40,392 --> 00:32:45,295 By going under a wall that aliens put up to pen us in. 482 00:32:45,297 --> 00:32:47,064 That's a crime? He's a kid. 483 00:32:50,401 --> 00:32:53,737 I'll be praying for the safe reunification of your family. 484 00:32:57,108 --> 00:32:58,976 Have a great day. 485 00:33:34,245 --> 00:33:36,013 Keep moving. 486 00:33:37,516 --> 00:33:39,649 Come on, keep moving. 487 00:34:03,374 --> 00:34:05,609 Hey. Do you want to come eat with my friends? 488 00:34:05,611 --> 00:34:06,810 Sure. 489 00:34:17,088 --> 00:34:19,423 This is the guy I was telling you about. 490 00:34:19,425 --> 00:34:20,745 The one that snuck under the wall. 491 00:34:24,662 --> 00:34:26,329 How'd you get under the wall? 492 00:34:27,832 --> 00:34:30,467 - Guard's coming. - Shut up! 493 00:34:41,345 --> 00:34:43,580 One of my guys saw him steal it from the docks. 494 00:34:45,716 --> 00:34:48,085 You're willing to go to the factory 495 00:34:48,087 --> 00:34:49,519 for a screwdriver? 496 00:34:52,824 --> 00:34:54,257 Let's go. 497 00:35:25,790 --> 00:35:27,757 How dare you? 498 00:35:27,759 --> 00:35:29,159 What? 499 00:35:31,295 --> 00:35:33,663 You went behind my back to Nolan. 500 00:35:33,665 --> 00:35:35,298 No, maddie. It wasn't like that. 501 00:35:35,300 --> 00:35:36,833 It was... it wasn't like that. 502 00:35:36,835 --> 00:35:38,702 What if I did something like that to you and will? 503 00:35:38,704 --> 00:35:39,703 How would you feel? 504 00:35:39,705 --> 00:35:40,837 I'm sorry. 505 00:35:40,839 --> 00:35:42,806 I'm desperate. 506 00:35:42,808 --> 00:35:44,374 Do you not trust me? 507 00:35:44,376 --> 00:35:46,443 Or do you just not understand boundaries? 508 00:35:49,514 --> 00:35:51,214 I deserve an answer. 509 00:35:53,217 --> 00:35:54,451 Maybe I didn't believe 510 00:35:54,453 --> 00:35:56,586 that you would push Nolan hard enough. 511 00:35:58,489 --> 00:36:00,357 Nolan can protect us 512 00:36:00,359 --> 00:36:02,192 because he knows how to play the game. 513 00:36:02,194 --> 00:36:03,727 He is gonna help bram... that's what I'm talking about. 514 00:36:03,729 --> 00:36:05,629 - He just has to be smart... - It's a game to Nolan. 515 00:36:05,631 --> 00:36:07,797 For Christ's sake, Katie, this isn't about you! 516 00:36:07,799 --> 00:36:09,399 You run around doing whatever you want, 517 00:36:09,401 --> 00:36:10,667 and damn the consequences. 518 00:36:10,669 --> 00:36:12,435 I'm trying to keep my family together! 519 00:36:12,437 --> 00:36:14,204 How's that working out for you? 520 00:36:15,673 --> 00:36:18,742 This. This is why you're alone. 521 00:36:18,744 --> 00:36:21,278 I... I'm gonna send Gracie back down to you. 522 00:36:35,561 --> 00:36:38,495 You are about to enter a select group. 523 00:36:38,497 --> 00:36:41,598 The question for humanity is not where we have been. 524 00:36:41,600 --> 00:36:42,899 It's where we are going. 525 00:36:42,901 --> 00:36:45,368 Are you prepared to accept that truth? 526 00:36:45,370 --> 00:36:47,337 Yes, I am. 527 00:36:47,339 --> 00:36:50,740 Will you safeguard the secrets of our movement, 528 00:36:50,742 --> 00:36:53,243 even from friends and family? 529 00:36:53,245 --> 00:36:54,778 And do you accept that the punishment 530 00:36:54,780 --> 00:36:57,347 for violating you oaths 531 00:36:57,349 --> 00:36:59,216 will fall not just upon you, 532 00:36:59,218 --> 00:37:01,651 but upon everyone you love? 533 00:37:01,653 --> 00:37:04,287 - I do. - Then rise, maddie kenner, 534 00:37:04,289 --> 00:37:06,690 and receive your welcome into the greatest day. 535 00:37:09,894 --> 00:37:11,995 Welcome. 536 00:37:13,231 --> 00:37:14,664 It's time. 537 00:37:25,544 --> 00:37:26,876 I am so proud of you. 538 00:38:45,490 --> 00:38:46,856 Jennifer. 539 00:38:50,461 --> 00:38:51,961 You need to work for me. 540 00:38:53,998 --> 00:38:55,598 What? 541 00:38:56,634 --> 00:38:58,702 I know what you've been doing, 542 00:38:58,704 --> 00:39:00,070 and I have the evidence. 543 00:39:00,072 --> 00:39:01,338 Lots of it. 544 00:39:01,340 --> 00:39:02,672 Please lower your voice. 545 00:39:03,908 --> 00:39:06,076 Will basically admitted it, you know, 546 00:39:06,078 --> 00:39:07,844 before he went through the wall 547 00:39:07,846 --> 00:39:10,380 or whatever the hell he did. 548 00:39:20,791 --> 00:39:22,025 Drink that. 549 00:39:25,963 --> 00:39:29,466 What is it with you and will and the whiskey? 550 00:39:29,468 --> 00:39:31,000 Why can't you drink something that doesn't taste 551 00:39:31,002 --> 00:39:32,035 like lighter fluid? 552 00:39:32,037 --> 00:39:34,137 What do you want from me? 553 00:39:34,139 --> 00:39:35,672 Broussard. 554 00:39:37,775 --> 00:39:39,409 I have no contact with him. 555 00:39:39,411 --> 00:39:40,643 I don't believe you. 556 00:39:40,645 --> 00:39:42,011 But it's true. 557 00:39:42,013 --> 00:39:44,948 And if I try and reach out to him, 558 00:39:44,950 --> 00:39:46,950 he will know that I've been compromised. 559 00:39:46,952 --> 00:39:49,452 And it's gonna fall on you. 560 00:39:53,657 --> 00:39:56,393 I've made mistakes. 561 00:39:56,395 --> 00:39:57,861 God knows. 562 00:39:57,863 --> 00:40:00,864 Right now, I just want to be a mother 563 00:40:00,866 --> 00:40:03,833 to the one child I have left. 564 00:40:03,835 --> 00:40:05,402 I know that you and will were friends. 565 00:40:05,404 --> 00:40:07,804 I know he trusted you. 566 00:40:07,806 --> 00:40:10,173 Please don't destroy what remains of his family. 567 00:40:19,718 --> 00:40:21,684 Yo. 568 00:40:21,686 --> 00:40:22,886 Lookit, lookit. 569 00:40:22,888 --> 00:40:24,554 What's up, man? 570 00:40:24,556 --> 00:40:26,089 Did you lose another kid? 571 00:40:26,091 --> 00:40:27,824 I'm here to see Solomon. 572 00:40:27,826 --> 00:40:30,560 Get your ass out of here before I stab you again. 573 00:41:36,527 --> 00:41:37,660 Okay. Okay. 574 00:41:37,662 --> 00:41:39,229 Aah!! 575 00:42:04,588 --> 00:42:05,722 Son of a b... 576 00:42:12,296 --> 00:42:15,732 I'm Charlie's father. 577 00:42:15,734 --> 00:42:17,066 Come with me. You'll be safe. 578 00:42:18,569 --> 00:42:20,236 Come with me. 579 00:42:20,238 --> 00:42:22,305 Wait! 37300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.