Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,624 --> 00:00:05,526
Previously on When Callsthe Heart.
2
00:00:05,559 --> 00:00:06,660
What's going on?
3
00:00:06,694 --> 00:00:07,728
We know that the eagle
coin was found
4
00:00:07,762 --> 00:00:10,564
at a poker game in Union City
with Toddy Davis.
5
00:00:10,598 --> 00:00:11,565
Maybe we can do business.
6
00:00:11,599 --> 00:00:14,135
The cattle crossing has
contaminated the stream
7
00:00:14,168 --> 00:00:15,436
where the salmon spawn.
8
00:00:15,469 --> 00:00:17,738
Does that girl
not know any other songs?
9
00:00:17,772 --> 00:00:19,273
It's this new curriculum
10
00:00:19,306 --> 00:00:21,375
where everything is led
by the students' curiosity..
11
00:00:24,211 --> 00:00:26,280
There's somethingabout the autumn air.
12
00:00:26,914 --> 00:00:30,618
There's an almost magicalsense of possibility.
13
00:00:31,786 --> 00:00:34,355
My students constantlyinspire me.
14
00:00:35,222 --> 00:00:36,557
And their own curiosity
15
00:00:36,590 --> 00:00:39,193
is taking them furtherthan I could ever imagine.
16
00:00:39,460 --> 00:00:40,194
Is it this way?
17
00:00:40,795 --> 00:00:41,629
I don't know.
18
00:00:42,596 --> 00:00:43,497
Looks like it.
19
00:00:44,331 --> 00:00:46,167
I think we're supposed
to be here.
20
00:00:46,200 --> 00:00:47,501
And I'm pretty sure
it's that way.
21
00:00:49,503 --> 00:00:50,171
Race ya.
22
00:00:52,373 --> 00:00:53,507
Come on.
23
00:00:53,541 --> 00:00:55,743
Lee surprised Rosemarywith a trip to Cape Fullerton
24
00:00:55,776 --> 00:00:56,911
to see a see a performance
25
00:00:56,944 --> 00:00:58,612
of "The Importanceof Being Earnest".
26
00:00:58,646 --> 00:01:02,183
And now she wants to puton her own production,
27
00:01:02,216 --> 00:01:05,419
which she will direct,produce and star in, naturally,
28
00:01:06,887 --> 00:01:08,289
with Fiona's encouragement,
29
00:01:08,322 --> 00:01:10,925
I wrote a guide tomy new curriculum.
30
00:01:10,958 --> 00:01:12,893
She said she wants to send itto publishers
31
00:01:12,927 --> 00:01:14,261
and other educators.
32
00:01:15,796 --> 00:01:18,666
I never imagined trying tocreate a new form of teaching.
33
00:01:19,266 --> 00:01:22,436
But Fiona makes everythingseem possible.
34
00:01:28,242 --> 00:01:32,513
As for Nathan and me,it all feels new and exciting.
35
00:01:32,546 --> 00:01:34,949
There's so much we stilldon't know about one another
36
00:01:34,982 --> 00:01:37,318
and so much more to discover.
37
00:01:37,351 --> 00:01:39,320
We're enjoying everymoment together,
38
00:01:39,353 --> 00:01:41,655
excited for all that'sto come.
39
00:01:45,426 --> 00:01:47,928
* Every morning,
every evening. *
40
00:01:47,962 --> 00:01:49,697
* Ain't we got fun? *
41
00:01:52,566 --> 00:01:54,235
I'm assuming you've seen
these numbers.
42
00:01:54,268 --> 00:01:56,804
Yes, I know.
It's not good.
43
00:01:56,837 --> 00:01:58,372
No, it is not good.
44
00:01:58,406 --> 00:02:01,475
Ava Riella is simply too
expensive for us to support.
45
00:02:02,243 --> 00:02:03,110
* Ain't got money. *
46
00:02:03,144 --> 00:02:06,380
* Oh, but, honey,
ain't we got fun. *
47
00:02:06,947 --> 00:02:08,015
With all that singing,
48
00:02:08,049 --> 00:02:09,784
where does she find the time
to eat this many meals?
49
00:02:10,584 --> 00:02:11,952
She is running up a tab,
50
00:02:11,986 --> 00:02:13,554
but she's also good
for business.
51
00:02:13,587 --> 00:02:15,756
Yeah, the customers do seem
to like her,
52
00:02:15,790 --> 00:02:17,591
but still, this bill
is way too high.
53
00:02:17,792 --> 00:02:18,993
Oh, let me guess,
Miss Riella.
54
00:02:19,026 --> 00:02:20,494
- Yes.
- Mmhmm.
55
00:02:20,528 --> 00:02:21,962
- Any word from our folks yet?
- Mm?
56
00:02:21,996 --> 00:02:23,397
She told me that
57
00:02:23,431 --> 00:02:24,598
she just got a letter
from them last week.
58
00:02:24,632 --> 00:02:25,399
And?
59
00:02:26,100 --> 00:02:27,368
They're extending their trip.
60
00:02:27,401 --> 00:02:27,802
Oh!
61
00:02:28,769 --> 00:02:30,438
They went to see
the Northern Lights in Norway.
62
00:02:30,471 --> 00:02:32,540
Oh, my goodness.
Now it's Norway.
63
00:02:32,573 --> 00:02:33,841
- First it was the Dolomites.
- Mmhmm.
64
00:02:33,874 --> 00:02:35,109
Then it was
the coast of Croatia.
65
00:02:35,142 --> 00:02:39,513
You'd think the parents of an
heiress would be more concerned
66
00:02:39,547 --> 00:02:42,316
with making sure their daughter
was sufficiently taken care of.
67
00:02:42,349 --> 00:02:44,785
* In the meantime,
in between time *
68
00:02:44,819 --> 00:02:46,520
* ain't we got fun *
69
00:02:47,288 --> 00:02:49,590
No, Ava, we don't got fun.
70
00:02:50,324 --> 00:02:52,660
Sweetheart, on the bright side,
71
00:02:52,693 --> 00:02:54,595
look what just came back
from the printers.
72
00:02:54,628 --> 00:02:55,596
[gasp]
73
00:02:55,629 --> 00:02:56,597
Audition notices?
74
00:02:56,630 --> 00:02:57,431
You betcha.
75
00:02:58,132 --> 00:03:00,334
The Hope Valley Players present
76
00:03:00,368 --> 00:03:02,937
"The Importance
of Being Earnest."
77
00:03:02,970 --> 00:03:05,373
Who will be cast?
Only time will tell.
78
00:03:05,406 --> 00:03:06,640
It's very exciting.
79
00:03:06,674 --> 00:03:07,541
It is.
80
00:03:07,575 --> 00:03:09,810
I was thinking of
auditioning myself.
81
00:03:10,511 --> 00:03:12,613
[English accent] If you think
I'd be any good.
82
00:03:13,748 --> 00:03:15,750
Yes. Please do.
83
00:03:17,051 --> 00:03:19,253
And Ava was asking about it,
too.
84
00:03:22,056 --> 00:03:24,558
The stage is not for everyone,
Hickam.
85
00:03:27,528 --> 00:03:28,295
Uh.
86
00:03:28,996 --> 00:03:30,765
Let's distribute, Lee.
Now!
87
00:03:31,032 --> 00:03:32,566
Okay. Be right back, Mike.
88
00:03:33,868 --> 00:03:35,403
Nothing else goes on that tab.
89
00:03:38,939 --> 00:03:39,673
Much to do.
90
00:03:41,542 --> 00:03:41,909
Oh, Lee.
91
00:03:41,942 --> 00:03:42,877
Yes.
92
00:03:42,910 --> 00:03:44,011
Did you get them?
93
00:03:45,079 --> 00:03:46,847
Unfortunately, they're really
hard to come by...
94
00:03:46,881 --> 00:03:49,483
but my guy came through.
95
00:03:49,517 --> 00:03:50,384
Thank you.
96
00:03:50,418 --> 00:03:51,419
You're very welcome.
Have a good time.
97
00:03:52,753 --> 00:03:53,754
Oh.
98
00:03:59,593 --> 00:04:00,594
[knocking]
99
00:04:03,097 --> 00:04:04,765
So I found this on my desk.
100
00:04:05,499 --> 00:04:06,233
Mm.
101
00:04:06,267 --> 00:04:07,702
Two train tickets
to Union City.
102
00:04:09,003 --> 00:04:10,404
Care to explain yourself?
103
00:04:10,838 --> 00:04:12,573
No, I don't think I do.
104
00:04:13,441 --> 00:04:16,110
So I'm just supposed
to follow you blindly
105
00:04:16,143 --> 00:04:17,545
on this adventure.
106
00:04:17,578 --> 00:04:19,814
You'll just have to put
yourself in my hands.
107
00:04:19,847 --> 00:04:21,415
Oh, what if I don't trust you.
108
00:04:21,449 --> 00:04:22,717
You're just gonna have
to try.
109
00:04:24,118 --> 00:04:25,953
What's going on?
Tell me what's going on.
110
00:04:25,986 --> 00:04:26,754
Tell me what's happening.
111
00:04:26,787 --> 00:04:27,722
Fine, fine.
112
00:04:30,057 --> 00:04:33,094
We are going to the new
Buster Keaton picture
113
00:04:33,127 --> 00:04:34,628
at the Movie Palace.
114
00:04:35,763 --> 00:04:36,597
Are you serious?
115
00:04:37,565 --> 00:04:41,635
Oh, I was wrong to doubt you.
Forgive me.
116
00:04:41,669 --> 00:04:44,105
Always. Anyway, we won't be back
until late.
117
00:04:44,138 --> 00:04:45,606
So Allie will be at Angela's,
118
00:04:45,639 --> 00:04:47,441
and little Jack will be staying
with Talia
119
00:04:47,475 --> 00:04:49,744
and taxi is set to pick us up
this afternoon.
120
00:04:50,778 --> 00:04:52,346
Ah, well, I'll be ready.
121
00:04:54,115 --> 00:04:54,648
Ooh.
122
00:04:56,150 --> 00:04:57,017
- I'm gonna...
- Mmhmm.
123
00:04:57,051 --> 00:04:58,486
I'll be... I'll be ready.
124
00:05:01,889 --> 00:05:02,723
Mm.
125
00:05:03,624 --> 00:05:06,460
*
126
00:05:30,051 --> 00:05:30,951
Ned.
127
00:05:32,620 --> 00:05:32,987
What?
128
00:05:34,755 --> 00:05:38,859
Oh. Listen, that holiday pageant
was ten years ago.
129
00:05:38,893 --> 00:05:40,428
You only had one line.
130
00:05:40,461 --> 00:05:42,396
I know. I know.
131
00:05:43,197 --> 00:05:45,166
Oh, I'll be fine.
I'll be fine.
132
00:05:45,199 --> 00:05:46,734
I'll be fine.
133
00:05:47,201 --> 00:05:49,103
Do you think
that's the best offer
134
00:05:49,136 --> 00:05:50,371
we're going to get?
135
00:05:50,404 --> 00:05:53,941
{\an8}It's a full-service salon and
it comes with all the supplies.
136
00:05:55,910 --> 00:05:56,711
{\an8}I see.
137
00:05:57,678 --> 00:06:00,081
{\an8}Well, I'll talk with my partner,
Mr. Weaver,
138
00:06:00,114 --> 00:06:02,149
{\an8}and we'll get back to you
with a decision.
139
00:06:02,183 --> 00:06:03,517
{\an8}Thank you.
140
00:06:05,119 --> 00:06:05,720
{\an8}[gasps]
141
00:06:07,521 --> 00:06:08,789
{\an8}Is that what I think it is?
142
00:06:08,823 --> 00:06:10,624
{\an8}I was up half
the night finalizing.
143
00:06:10,658 --> 00:06:12,727
{\an8}It just never seemed finalized.
144
00:06:14,095 --> 00:06:14,829
{\an8}Oh!
145
00:06:15,863 --> 00:06:16,464
{\an8}Good.
146
00:06:16,497 --> 00:06:17,932
{\an8}They're going to love it.
147
00:06:17,965 --> 00:06:19,700
{\an8}These publishers
are really bold.
148
00:06:19,734 --> 00:06:22,002
{\an8}Department of Education.
Why not?
149
00:06:22,970 --> 00:06:23,871
{\an8}Is that too forward?
150
00:06:23,904 --> 00:06:26,874
{\an8}I mean, usually you'd send
a query first,
151
00:06:26,907 --> 00:06:27,475
{\an8}but that's okay.
152
00:06:27,508 --> 00:06:29,577
{\an8}No, no.
You're right.
153
00:06:29,610 --> 00:06:31,011
{\an8}It's too much sending
the whole thing.
154
00:06:31,045 --> 00:06:32,546
{\an8}No, no, no.
You never know.
155
00:06:32,580 --> 00:06:33,981
{\an8}Fortune favors the bold.
156
00:06:34,014 --> 00:06:36,584
{\an8}You just have to look at the
introduction again and um...
157
00:06:36,617 --> 00:06:37,918
{\an8}and add some more artwork.
158
00:06:37,952 --> 00:06:39,653
{\an8}Leap and the net will appear.
159
00:06:42,056 --> 00:06:43,557
{\an8}That's what my mother
used to say.
160
00:06:44,258 --> 00:06:45,760
{\an8}Was your mother in the circus?
161
00:06:51,198 --> 00:06:52,633
{\an8}[gibberish]
162
00:06:55,603 --> 00:06:57,538
{\an8}[English accent] The very
essence of romance
163
00:06:57,571 --> 00:06:59,040
{\an8}is uncertainty.
164
00:06:59,073 --> 00:07:00,841
{\an8}If ever I shall marry,
165
00:07:00,875 --> 00:07:03,744
{\an8}I will certainly try to forget
the fact--
166
00:07:03,778 --> 00:07:05,780
{\an8}Wonderful!
Thank you, Hickam.
167
00:07:06,280 --> 00:07:08,049
{\an8}I did prepare a few more scenes.
168
00:07:08,082 --> 00:07:08,883
{\an8}No, no.
169
00:07:09,183 --> 00:07:10,251
{\an8}It's perfect.
170
00:07:10,284 --> 00:07:11,752
{\an8}I have all the information
I need.
171
00:07:12,153 --> 00:07:13,587
{\an8}Okay.
172
00:07:13,621 --> 00:07:16,157
{\an8}Yeah. Mmhmm. I just moved it
off to the side.
173
00:07:16,190 --> 00:07:18,793
{\an8}Thank you so much for coming.
Was I okay?
174
00:07:18,826 --> 00:07:19,894
{\an8}You were terrific.
175
00:07:20,728 --> 00:07:21,128
{\an8}Shall we?
176
00:07:22,396 --> 00:07:25,766
{\an8}Do you think, um, maybe I should
ask them if I could do it again?
177
00:07:25,800 --> 00:07:28,069
{\an8}- No, I don't think so.
- Okay.
178
00:07:30,571 --> 00:07:31,505
{\an8}What am I going to do?
179
00:07:32,540 --> 00:07:33,708
{\an8}What do you mean?
I thought he was very good.
180
00:07:35,076 --> 00:07:36,277
{\an8}He was fine.
181
00:07:36,310 --> 00:07:38,045
{\an8}Serviceable.
182
00:07:39,180 --> 00:07:40,681
{\an8}Algernon is supposed to be
183
00:07:40,715 --> 00:07:45,720
{\an8}swashbuckling and rebellious,
debonair and dazzling.
184
00:07:45,920 --> 00:07:46,787
{\an8}Hickam?
185
00:07:47,121 --> 00:07:48,923
{\an8}Ned? Jed?
186
00:07:49,924 --> 00:07:51,192
{\an8}They are all caution.
187
00:07:51,225 --> 00:07:52,093
{\an8}And stability.
188
00:07:52,126 --> 00:07:54,061
{\an8}Hesitation. Insecurity.
189
00:07:55,062 --> 00:07:56,097
{\an8}Mike. No!
190
00:07:56,130 --> 00:07:57,765
{\an8}Oh, my goodness.
191
00:07:57,798 --> 00:07:59,333
{\an8}Do you think I could just, uh,
do it again a different way?
192
00:07:59,367 --> 00:08:01,769
{\an8}Every woman becomes like
their mother.
193
00:08:01,802 --> 00:08:03,037
{\an8}- No.
- That is their tragedy.
194
00:08:03,771 --> 00:08:05,172
{\an8}Oh, no man does, that's his--
195
00:08:05,206 --> 00:08:05,840
{\an8}Hickam--
196
00:08:07,241 --> 00:08:10,745
{\an8}It was... [air kiss] perfect.
197
00:08:12,179 --> 00:08:12,847
{\an8}Thank you.
198
00:08:13,314 --> 00:08:14,648
{\an8}Yes.
199
00:08:15,783 --> 00:08:16,617
{\an8}Uh-huh.
200
00:08:18,986 --> 00:08:22,623
{\an8}Who in this town is
swashbuckling and bold,
201
00:08:22,656 --> 00:08:25,593
{\an8}pushing boundaries with
a little glint in their eye?
202
00:08:28,729 --> 00:08:30,097
{\an8}Oh my goodness, yes!
203
00:08:31,232 --> 00:08:32,199
{\an8}Why didn't I think
of that myself?
204
00:08:32,233 --> 00:08:33,300
{\an8}He's perfect.
He's everything.
205
00:08:33,334 --> 00:08:34,335
{\an8}Do you think he'll do it?
206
00:08:34,368 --> 00:08:35,870
{\an8}There's only one way
to find out.
207
00:08:36,704 --> 00:08:37,271
{\an8}Yes.
208
00:08:37,671 --> 00:08:38,806
{\an8}Thank you everyone.
209
00:08:38,839 --> 00:08:40,975
{\an8}Callbacks will
be posted this afternoon.
210
00:08:41,008 --> 00:08:41,842
{\an8}Oh.
211
00:08:42,910 --> 00:08:44,745
{\an8}Just put them out of
their misery now, Rosemary.
212
00:08:49,850 --> 00:08:51,218
{\an8}It's not marked on the maps.
213
00:08:51,252 --> 00:08:53,354
{\an8}But I think it was more
in this direction.
214
00:08:53,387 --> 00:08:56,190
{\an8}- I think it was up here.
- No, look, it's right there.
215
00:08:57,858 --> 00:08:59,860
This could work.
We need to show Mrs. Thornton.
216
00:08:59,894 --> 00:09:01,862
Why don't you take it
straight to the Governor?
217
00:09:02,296 --> 00:09:04,365
He said he wanted
to help you solve
218
00:09:04,398 --> 00:09:05,599
your cow problem, didn't he?
219
00:09:05,833 --> 00:09:07,134
You really think he'd
see us?
220
00:09:08,402 --> 00:09:10,805
Ask for Mr. Mitchel.
He'll love it.
221
00:09:11,105 --> 00:09:12,606
Okay.
222
00:09:14,308 --> 00:09:15,376
- Hey, Dad.
- Hi.
223
00:09:15,409 --> 00:09:16,610
We're going to see
the Governor.
224
00:09:17,011 --> 00:09:17,912
Hi, sir.
225
00:09:20,781 --> 00:09:21,615
Edwin?
226
00:09:22,450 --> 00:09:23,451
You think Edwin's gonna
let them in?
227
00:09:23,484 --> 00:09:25,986
No, but at least I'll have
some peace and quiet
228
00:09:26,020 --> 00:09:28,255
while I fill you in on
the Garrison Gang case.
229
00:09:28,289 --> 00:09:30,191
Oh, finally, you caught
a break.
230
00:09:30,224 --> 00:09:32,793
Maybe. Inspector McGill
sent a report.
231
00:09:32,827 --> 00:09:35,863
Apparently, two double-headed
Eagles showed up in Amsterdam
232
00:09:35,896 --> 00:09:38,132
at a rare coin
and stamp dealer showroom.
233
00:09:38,165 --> 00:09:40,167
The Dutch police said
they couldn't get the guy
234
00:09:40,201 --> 00:09:41,202
to admit how they got there.
235
00:09:42,236 --> 00:09:43,671
That's all well and good,
236
00:09:43,704 --> 00:09:45,306
but it still doesn't answer
the big question.
237
00:09:45,706 --> 00:09:47,408
Where the Garrison Gang
hid the rest of the gold.
238
00:09:47,441 --> 00:09:50,845
Exactly. Somewhere there
is a hidden fortune.
239
00:09:50,878 --> 00:09:52,413
We should get
the public involved.
240
00:09:52,446 --> 00:09:55,716
Sponsor a valley-wide
treasure hunt.
241
00:09:55,750 --> 00:09:58,119
No, it's too much publicity.
242
00:09:58,152 --> 00:09:59,086
Is there such a thing?
243
00:09:59,120 --> 00:10:00,087
It might scare them off.
244
00:10:00,121 --> 00:10:01,055
All right. Fine.
245
00:10:02,123 --> 00:10:05,760
In the meantime, Bill,
I have a question for you.
246
00:10:06,293 --> 00:10:09,430
You once mentioned that you
worked on an espionage case
247
00:10:09,463 --> 00:10:11,132
with the British
Colonial Office.
248
00:10:12,166 --> 00:10:13,367
What about it?
249
00:10:13,401 --> 00:10:16,270
You said you posed as
a UK embassy official.
250
00:10:16,303 --> 00:10:19,874
I assume your accent must have
been pretty persuasive, huh?
251
00:10:20,841 --> 00:10:21,675
Well...
252
00:10:22,343 --> 00:10:24,211
- Persuasive, huh?
- Mmhmm.
253
00:10:29,083 --> 00:10:31,218
[English accent] The
undersecretary has requested an update
254
00:10:31,252 --> 00:10:33,154
of the situation in Devonshire.
255
00:10:33,454 --> 00:10:35,322
Please gather the latest
dispatches
256
00:10:35,356 --> 00:10:38,259
and prepare a summary for
the meeting this afternoon.
257
00:10:39,126 --> 00:10:39,994
Oh!
258
00:10:40,027 --> 00:10:40,995
[applause]
259
00:10:41,495 --> 00:10:44,899
You, sir, are my Algernon.
260
00:10:45,332 --> 00:10:46,133
Your what?
261
00:10:46,934 --> 00:10:47,968
"The Importance of
Being Earnest."
262
00:10:48,936 --> 00:10:51,205
No, no, no, no, no, no.
Out of the question.
263
00:10:51,238 --> 00:10:52,973
Please. I'm desperate.
264
00:10:53,007 --> 00:10:55,042
You're the only one
who can do it.
265
00:10:55,076 --> 00:10:59,814
The swashbuckling panache,
the confident joie de vivre.
266
00:10:59,847 --> 00:11:03,284
The masculine yet
sensitive charmer. Mm?
267
00:11:03,317 --> 00:11:05,086
Swashbuckling panache.
268
00:11:05,119 --> 00:11:06,020
Mmhmm.
269
00:11:09,223 --> 00:11:10,291
Well, I suppose.
270
00:11:10,324 --> 00:11:13,094
Ah, wonderful!
You won't regret it.
271
00:11:16,530 --> 00:11:17,765
That was persuasive.
272
00:11:24,538 --> 00:11:25,840
[clears throat]
273
00:11:27,208 --> 00:11:29,510
[English accent] The
Inspector General will be conducting a tour
274
00:11:29,543 --> 00:11:31,145
of the operation next month.
275
00:11:31,412 --> 00:11:33,247
So, Chip, chip. Tally ho.
276
00:11:33,280 --> 00:11:34,115
[chuckle]
277
00:11:35,249 --> 00:11:36,217
Yeah.
278
00:11:36,584 --> 00:11:38,152
[humming]
279
00:11:38,185 --> 00:11:43,424
* I will pray every time
I feel it. *
280
00:11:43,457 --> 00:11:44,792
[laughs]
281
00:11:45,192 --> 00:11:46,060
Well, hello there, friend.
282
00:11:46,927 --> 00:11:48,162
I heard you could use
a hand.
283
00:11:48,896 --> 00:11:49,964
That'd be very welcome.
284
00:11:49,997 --> 00:11:52,867
I'm just nailing these together
for some backdrops.
285
00:11:52,900 --> 00:11:56,337
How is it that Rosemary manages
to convince us to do this stuff?
286
00:11:58,039 --> 00:12:00,508
Uh, inspiration
and gentle persuasion.
287
00:12:00,541 --> 00:12:02,076
Best way to gather a flock.
288
00:12:02,109 --> 00:12:04,345
I think it's more persuasion
than anything.
289
00:12:06,147 --> 00:12:08,049
That I might be seeing you
up on that stage.
290
00:12:08,949 --> 00:12:11,185
No, you did not.
You did not think that.
291
00:12:11,952 --> 00:12:13,254
Oh, well, well not the play.
292
00:12:14,221 --> 00:12:16,157
We could use a hand
with the church choir.
293
00:12:16,190 --> 00:12:19,560
You know, Minnie and
Rosemary always looking for some new soloists.
294
00:12:19,593 --> 00:12:21,328
Well, trust me,
295
00:12:21,362 --> 00:12:25,166
my singing is not going to bring
anybody closer to God.
296
00:12:25,199 --> 00:12:26,100
[laughs]
297
00:12:27,201 --> 00:12:28,969
* On the mountain. *
298
00:12:29,003 --> 00:12:30,871
* When my God spoke, *
299
00:12:30,905 --> 00:12:34,875
* out of his mouth came
fire and smoke. *
300
00:12:35,342 --> 00:12:37,478
* I looked around me. *
301
00:12:37,511 --> 00:12:39,180
* It looked so fine. *
302
00:12:40,047 --> 00:12:43,350
* I asked my my Lord
if all this is mine. *
303
00:12:44,151 --> 00:12:48,222
* Every time I feel
the spirit *
304
00:12:48,622 --> 00:12:52,860
* moving in my heart,
I will pray. *
305
00:12:56,497 --> 00:12:57,465
Governor.
306
00:12:58,399 --> 00:13:00,835
There are two children here
to see you.
307
00:13:01,335 --> 00:13:02,570
Something about a pasture.
308
00:13:03,137 --> 00:13:04,605
I have told them to make
an appointment
309
00:13:04,638 --> 00:13:05,873
and go through
the proper channels.
310
00:13:05,906 --> 00:13:06,907
That's all right, Edwin.
311
00:13:06,941 --> 00:13:08,376
I, for one, happen
to like kids.
312
00:13:08,409 --> 00:13:09,877
Send 'em in.
313
00:13:11,112 --> 00:13:11,879
Mm.
314
00:13:13,280 --> 00:13:14,248
Thank you.
315
00:13:14,515 --> 00:13:15,616
Governor Bouchard.
316
00:13:15,649 --> 00:13:18,119
The last time
you unrolled maps at me,
317
00:13:18,152 --> 00:13:19,420
I ended up in a lot
of hot water.
318
00:13:20,988 --> 00:13:22,890
This might get you out.
319
00:13:24,392 --> 00:13:28,195
What we have for you is
a way for everyone to coexist.
320
00:13:29,230 --> 00:13:31,399
There's a wildlife corridor
that the cattle can take
321
00:13:31,432 --> 00:13:32,900
to an even bigger
summer pasture,
322
00:13:33,334 --> 00:13:35,636
and they never have to cross
the stream at all.
323
00:13:35,669 --> 00:13:37,638
And then the fish will be able
to spawn again.
324
00:13:37,671 --> 00:13:39,407
It's even called
the Old Meadow.
325
00:13:40,107 --> 00:13:42,009
I wonder why the ranchers
aren't using it.
326
00:13:42,043 --> 00:13:43,477
Maybe they don't know about it.
327
00:13:44,211 --> 00:13:45,679
We only found it
because we were--
328
00:13:45,713 --> 00:13:47,448
- -looking at maps.
329
00:13:50,251 --> 00:13:51,152
Hm.
330
00:13:52,086 --> 00:13:53,954
Part of it is blocked here,
apparently,
331
00:13:53,988 --> 00:13:55,890
but maybe it can
be cleared.
332
00:13:57,558 --> 00:13:58,459
Nice work.
333
00:13:59,160 --> 00:14:00,194
You two make a good team.
334
00:14:01,996 --> 00:14:03,030
Can I keep this?
335
00:14:05,066 --> 00:14:05,499
Edwin.
336
00:14:06,100 --> 00:14:06,534
Sir.
337
00:14:07,568 --> 00:14:09,003
Reschedule my appointments
for this afternoon.
338
00:14:20,648 --> 00:14:22,216
You know, I've heard
339
00:14:22,249 --> 00:14:25,186
that Buster Keaton is the
funniest man in the world,
340
00:14:25,219 --> 00:14:26,620
and now I can see why.
341
00:14:28,022 --> 00:14:30,624
The look on his face
when that horse melted.
342
00:14:31,425 --> 00:14:33,527
How did they do that?
It was incredible.
343
00:14:37,465 --> 00:14:38,332
You're incredible.
344
00:14:42,203 --> 00:14:43,237
I love this song.
345
00:14:47,174 --> 00:14:48,542
[humming]
346
00:14:49,343 --> 00:14:52,680
* You made me love you *
347
00:14:53,614 --> 00:14:54,548
Ooh!
348
00:14:58,686 --> 00:15:00,221
Danny boy!
349
00:15:04,759 --> 00:15:06,127
Do me a favor.
350
00:15:06,160 --> 00:15:07,128
Call me Danny for
the next few minutes.
351
00:15:07,161 --> 00:15:08,262
- Danny?
- Danny.
352
00:15:08,662 --> 00:15:09,530
Danny.
353
00:15:09,563 --> 00:15:11,132
Hey, Toddy, you old dog.
354
00:15:11,165 --> 00:15:12,566
This must be your wife.
355
00:15:13,200 --> 00:15:14,735
Uh... Diane, yes.
356
00:15:14,769 --> 00:15:16,003
Diane.
357
00:15:16,037 --> 00:15:17,705
Danny's told me
so much about you.
358
00:15:17,738 --> 00:15:19,073
Oh.
359
00:15:19,106 --> 00:15:21,042
Toddy and I, uh, we met
the other night
360
00:15:21,075 --> 00:15:23,177
when I was out wearing
my white dinner jacket.
361
00:15:23,210 --> 00:15:24,578
The one you got me,
darling.
362
00:15:25,679 --> 00:15:28,015
It turns out we were
in the same line of work.
363
00:15:28,049 --> 00:15:29,583
We were talking artifacts.
364
00:15:29,617 --> 00:15:30,418
Coins.
365
00:15:30,451 --> 00:15:32,420
What a marvelous coincidence
it is
366
00:15:32,453 --> 00:15:34,522
running into you,
of all people.
367
00:15:34,555 --> 00:15:37,324
You know, I just got back
from the Netherlands
368
00:15:37,358 --> 00:15:42,063
with quite a haul for a certain
select clientele, of course.
369
00:15:42,096 --> 00:15:44,765
Oh, it sounds tempting,
really, but...
370
00:15:44,799 --> 00:15:46,400
You go on ahead.
371
00:15:46,834 --> 00:15:49,770
It's fine.
I'll see you back at home.
372
00:15:49,804 --> 00:15:50,504
Toddy!
373
00:15:51,439 --> 00:15:53,307
You have to invite them over.
374
00:15:53,340 --> 00:15:54,341
What a great idea.
375
00:15:55,209 --> 00:15:57,378
My wife Trudy, and I would
love for you to join us.
376
00:15:57,411 --> 00:15:59,480
We're hosting a bit of a bash.
377
00:15:59,513 --> 00:16:02,283
Just a few close friends
up the hill.
378
00:16:02,516 --> 00:16:03,317
Oh.
379
00:16:03,350 --> 00:16:07,455
Oh, that's a fabulous idea,
really,
380
00:16:07,488 --> 00:16:10,324
Um, but we're not really
dressed for a party.
381
00:16:10,358 --> 00:16:12,793
Oh, we've got you covered.
382
00:16:14,362 --> 00:16:17,431
Oh, I know the perfect dress.
It'll look smashing on you.
383
00:16:18,366 --> 00:16:19,500
We really couldn't.
384
00:16:20,101 --> 00:16:22,503
Why?
You got a better invitation?
385
00:16:24,405 --> 00:16:26,440
Yeah. I thought you wanted
to do business.
386
00:16:29,477 --> 00:16:30,077
I guess...
387
00:16:31,112 --> 00:16:32,646
there's nothing stopping us.
388
00:16:36,584 --> 00:16:37,251
I guess not.
389
00:16:37,284 --> 00:16:38,619
[laughing]
390
00:16:38,652 --> 00:16:39,653
Come on.
391
00:16:45,693 --> 00:16:46,560
Down.
392
00:16:50,664 --> 00:16:52,666
Miss Fairfax.
393
00:16:52,700 --> 00:16:54,168
Uh, just one second.
394
00:16:54,201 --> 00:16:55,369
- Lee.
- Mmhmm.
395
00:16:55,403 --> 00:16:57,271
You need to stay
on your mark.
396
00:16:57,304 --> 00:16:58,372
Yes, dear.
397
00:16:58,406 --> 00:16:59,640
All right,
let's just take it again.
398
00:17:00,708 --> 00:17:02,643
Miss Fairfax--
399
00:17:02,676 --> 00:17:05,246
Oh, my goodness, I love it.
It's perfect.
400
00:17:05,279 --> 00:17:06,447
Where did you find it?
401
00:17:06,781 --> 00:17:07,848
Miss Fairfax...
402
00:17:08,816 --> 00:17:11,852
Yes, yes. Uh, let's just hear
the cue again.
403
00:17:12,887 --> 00:17:14,789
Miss Fairfax.
404
00:17:15,456 --> 00:17:17,558
Gwendolyn, by my word.
405
00:17:18,159 --> 00:17:22,830
On second thought, I think we
may also need the walking cane.
406
00:17:22,863 --> 00:17:23,664
Let's look.
407
00:17:23,931 --> 00:17:25,332
Yes. Do we have one?
408
00:17:25,800 --> 00:17:26,567
Choices.
409
00:17:28,502 --> 00:17:30,638
Algy, kindly turn your back.
410
00:17:30,671 --> 00:17:33,574
I have something very particular
to say to Mr. Worthing.
411
00:17:34,175 --> 00:17:35,276
Really, Gwendolyn?
412
00:17:35,309 --> 00:17:37,812
I don't think I can allow this
at all.
413
00:17:37,845 --> 00:17:38,779
Algy, you always adopt
414
00:17:38,813 --> 00:17:40,881
a strictly immoral attitude
towards life.
415
00:17:41,348 --> 00:17:43,150
You're not quite old enough
to do that.
416
00:17:43,184 --> 00:17:43,884
Ah. Thank you.
417
00:17:44,719 --> 00:17:45,519
Thank you.
418
00:17:45,553 --> 00:17:46,454
Ava doesn't even need
the script.
419
00:17:46,487 --> 00:17:49,523
Oh, I... I was in
an amateur production
420
00:17:49,557 --> 00:17:51,759
at my boarding school
in Maryland.
421
00:17:52,193 --> 00:17:53,527
I would really love
to help out
422
00:17:53,561 --> 00:17:54,862
in any way that I can,
Mrs. Coulter.
423
00:17:55,763 --> 00:17:56,731
Wonderful.
424
00:17:57,598 --> 00:18:00,267
Uh, why don't
we take a short break
425
00:18:00,301 --> 00:18:01,235
Shall we?
426
00:18:01,502 --> 00:18:02,670
We just took a break.
427
00:18:02,703 --> 00:18:03,471
Five minutes. Bill.
428
00:18:03,504 --> 00:18:05,639
I don't think I can work
this way.
429
00:18:05,673 --> 00:18:06,507
Sweetheart...
430
00:18:07,775 --> 00:18:09,710
she just really wanted to help
with costumes,
431
00:18:09,744 --> 00:18:11,612
so I told her to come down
and have a look.
432
00:18:11,645 --> 00:18:12,413
That's all.
433
00:18:12,646 --> 00:18:13,347
Thank you.
434
00:18:13,381 --> 00:18:14,415
- Mmhmm.
- Mm...
435
00:18:15,383 --> 00:18:19,320
Can I just say you make
a wonderful Gwendolyn.
436
00:18:19,353 --> 00:18:21,722
Not many actors have
your... verve.
437
00:18:23,524 --> 00:18:25,226
Well, thank you very much.
438
00:18:25,626 --> 00:18:27,795
I appreciate it,
especially coming from
439
00:18:27,828 --> 00:18:30,965
clearly and obviously
an Ernest expert.
440
00:18:30,998 --> 00:18:37,738
Perhaps you could be
in charge of props for the rehearsal... only.
441
00:18:38,372 --> 00:18:40,775
Really? I'd love to.
Thank you.
442
00:18:42,910 --> 00:18:43,911
Let's take it from the top.
443
00:18:45,446 --> 00:18:47,615
From Miss Fairfax.
444
00:18:47,648 --> 00:18:48,749
Or the top, top?
445
00:18:48,783 --> 00:18:49,483
Just say something.
446
00:18:51,652 --> 00:18:53,788
Miss Fairfax...
447
00:18:57,591 --> 00:18:59,527
[The Charleston playing]
448
00:18:59,560 --> 00:19:04,331
*
449
00:19:04,365 --> 00:19:05,866
You did it again, my dear.
450
00:19:05,900 --> 00:19:20,815
*
451
00:19:20,848 --> 00:19:28,589
*
452
00:19:28,823 --> 00:19:30,291
*
453
00:19:30,324 --> 00:19:32,827
*
454
00:19:38,999 --> 00:19:39,800
Wow.
455
00:19:40,901 --> 00:19:43,838
Those moving pictures,
they don't have anything on you.
456
00:19:43,871 --> 00:19:44,939
Look who's talking, Danny.
457
00:19:46,040 --> 00:19:49,377
Oh, so we are married now?
458
00:19:49,410 --> 00:19:50,611
Yes, we live in the city.
459
00:19:50,644 --> 00:19:52,413
We spend our summers
by the lake.
460
00:19:52,446 --> 00:19:55,549
And your husband worships
the ground you walk on.
461
00:19:55,783 --> 00:19:57,518
And his wife thinks
he's just as handsome
462
00:19:57,551 --> 00:19:58,986
as the day of their wedding.
463
00:20:01,989 --> 00:20:03,491
So, Toddy...
464
00:20:04,325 --> 00:20:06,260
Yes. He's an estate dealer.
465
00:20:06,894 --> 00:20:09,864
Trades in illegal coins like
the one found in the mercantile.
466
00:20:09,897 --> 00:20:11,432
Oh.
467
00:20:11,465 --> 00:20:13,334
Turns out it was part of
a notorious train robbery
468
00:20:13,367 --> 00:20:15,870
and Toddy may be the key
to the case.
469
00:20:17,471 --> 00:20:19,774
So who are you to Toddy?
470
00:20:21,409 --> 00:20:22,476
A shady coin dealer.
471
00:20:23,544 --> 00:20:24,545
And I'm your dame?
472
00:20:24,979 --> 00:20:25,846
[laughs]
473
00:20:25,880 --> 00:20:27,314
So we're the bad guys?
474
00:20:27,348 --> 00:20:30,684
We're the bad guys,
for tonight anyway.
475
00:20:31,385 --> 00:20:33,721
Elizabeth, I'm sorry.
476
00:20:33,754 --> 00:20:36,057
This is not how I pictured
our evening going.
477
00:20:36,891 --> 00:20:37,758
Neither did I.
478
00:20:39,093 --> 00:20:40,494
But here we go.
479
00:20:42,029 --> 00:20:43,330
Danny, looking sharp.
480
00:20:43,364 --> 00:20:47,435
Oh, Diane, you look stunning.
481
00:20:47,468 --> 00:20:48,769
I can't thank you enough.
482
00:20:48,803 --> 00:20:49,570
Not at all.
483
00:20:50,571 --> 00:20:52,339
I said I had the perfect dress,
didn't I, Todd?
484
00:20:52,373 --> 00:20:53,874
Always trust Trudy
with fashion.
485
00:20:53,908 --> 00:20:56,977
I think it's time we see
that dress shimmy.
486
00:20:57,011 --> 00:20:58,045
No, I...
487
00:21:01,549 --> 00:21:02,783
You're a gadabout.
488
00:21:03,651 --> 00:21:05,653
Let's get out there
and show our stuff.
489
00:21:05,686 --> 00:21:06,587
Come on.
490
00:21:07,021 --> 00:21:08,923
Oh, uh... You know, I'm--
491
00:21:08,956 --> 00:21:09,990
Come on.
492
00:21:10,024 --> 00:21:24,939
*
493
00:21:24,972 --> 00:21:38,386
*
494
00:21:38,419 --> 00:21:53,134
*
495
00:21:53,167 --> 00:21:54,668
*
496
00:22:02,810 --> 00:22:06,614
Nice moves, Danny boy.
Let me get you a drink, come on.
497
00:22:06,647 --> 00:22:07,948
Oh, Dianne...
498
00:22:09,550 --> 00:22:10,818
- Thank you.
- Oh, no, no.
499
00:22:11,585 --> 00:22:12,720
- Cheers.
- Thanks.
500
00:22:13,554 --> 00:22:15,556
Now you must tell me,
501
00:22:15,589 --> 00:22:18,426
how did you get
that dapper gentleman
502
00:22:18,459 --> 00:22:19,760
to call himself yours?
503
00:22:20,227 --> 00:22:21,162
Oh.
504
00:22:21,195 --> 00:22:23,964
Um. Well, I, um...
505
00:22:25,700 --> 00:22:27,768
- I bid on him.
- Hm?
506
00:22:27,802 --> 00:22:29,870
Mmhmm. At a bachelor
charity auction.
507
00:22:29,904 --> 00:22:31,706
- No.
- It cost me a pretty penny,
508
00:22:31,739 --> 00:22:34,542
but I think it was a good
long-term investment.
509
00:22:34,575 --> 00:22:37,778
Oh, Diane, that is too good.
510
00:22:39,046 --> 00:22:42,583
There's nothing I love more
than a great love story.
511
00:22:43,050 --> 00:22:44,118
Tell me more.
512
00:22:45,186 --> 00:22:47,154
You know, you... you tell me
about you and Toddy.
513
00:22:52,560 --> 00:22:53,761
I was a chorus girl.
514
00:22:53,794 --> 00:22:56,464
He was a backstage Johnny.
Ho hum.
515
00:22:56,497 --> 00:22:56,997
Ho hum.
516
00:22:57,832 --> 00:23:00,000
I want to hear
all about this auction.
517
00:23:08,175 --> 00:23:09,176
Good evening.
518
00:23:11,879 --> 00:23:12,880
Miss Martell.
519
00:23:14,515 --> 00:23:16,484
Oh, what a nice surprise.
520
00:23:16,517 --> 00:23:17,818
Well, I was looking
for you
521
00:23:19,086 --> 00:23:22,690
because I have come across what
I think is a potential solution
522
00:23:22,723 --> 00:23:24,091
to our problem.
523
00:23:24,125 --> 00:23:26,193
And here I was hoping you
were joining me for dinner.
524
00:23:26,961 --> 00:23:27,895
I can't do both?
525
00:23:34,969 --> 00:23:38,672
Well, some students,
an exemplary Mountie cadet
526
00:23:38,706 --> 00:23:40,107
and a budding naturalist,
527
00:23:41,642 --> 00:23:43,210
found an old path running
the perimeter
528
00:23:43,244 --> 00:23:46,180
of the parkland that leads
directly to a summer pasture.
529
00:23:47,014 --> 00:23:47,782
It's promising.
530
00:23:48,682 --> 00:23:50,785
So much for me doing
my due diligence.
531
00:23:52,319 --> 00:23:53,654
What do you think?
532
00:23:56,557 --> 00:23:57,191
It's...
533
00:23:58,159 --> 00:23:59,193
interesting no doubt.
534
00:24:00,928 --> 00:24:03,030
You will have to draft
a proper proposal
535
00:24:03,064 --> 00:24:05,066
before they'll consider it
an alternative option.
536
00:24:05,099 --> 00:24:05,966
Absolutely.
537
00:24:06,000 --> 00:24:08,069
I'll get that done
as soon as possible.
538
00:24:09,637 --> 00:24:11,605
In fact, I could use
your help
539
00:24:11,639 --> 00:24:13,274
with the finer points
of the legalese.
540
00:24:16,210 --> 00:24:17,978
Actually, I, uh...
541
00:24:18,012 --> 00:24:19,180
[laughs]
542
00:24:19,213 --> 00:24:20,114
[clears throat]
543
00:24:21,082 --> 00:24:23,050
I've just remembered
I'm late for a meeting.
544
00:24:24,585 --> 00:24:25,152
Shame.
545
00:24:26,587 --> 00:24:27,755
I was looking forward to dinner.
546
00:24:30,024 --> 00:24:30,958
So was I.
547
00:24:39,100 --> 00:24:41,902
So, have the men been
talking business?
548
00:24:41,936 --> 00:24:44,572
Uh, no, no, no.
No business.
549
00:24:44,605 --> 00:24:46,707
Just, uh, just lots of sports.
550
00:24:46,741 --> 00:24:48,976
Did you know they were
high school sweethearts?
551
00:24:49,009 --> 00:24:53,180
High school sweethearts?
What about the bachelor auction?
552
00:24:54,715 --> 00:24:55,916
What about the bachelor auction?
553
00:24:57,852 --> 00:25:00,121
The bachelor auction
where we met.
554
00:25:00,621 --> 00:25:02,289
Mmhmm.
Just after high school.
555
00:25:03,624 --> 00:25:06,260
You two, uh, want to
get your story straight.
556
00:25:06,293 --> 00:25:07,995
You know,
it's all on the level.
557
00:25:08,029 --> 00:25:10,631
It's just two different parts
of the same story.
558
00:25:10,664 --> 00:25:12,700
You see, we met
in high school.
559
00:25:12,733 --> 00:25:16,103
Although I'm not sure
she noticed me,
560
00:25:16,137 --> 00:25:18,272
but I noticed her
from the audience.
561
00:25:18,305 --> 00:25:21,842
She was on stage singing
at the the spring talent show.
562
00:25:22,843 --> 00:25:24,145
It's still my favorite song.
563
00:25:25,146 --> 00:25:26,013
What was it?
564
00:25:28,649 --> 00:25:30,217
Uh... "You Made Me Love You".
565
00:25:30,418 --> 00:25:31,152
Oh.
566
00:25:32,753 --> 00:25:34,355
That's a sweet one.
567
00:25:34,388 --> 00:25:36,023
Uh, and then just
a few years later,
568
00:25:36,057 --> 00:25:38,292
I was at an auction,
and what did I hear,
569
00:25:38,325 --> 00:25:40,161
but "You Made Me Love You."
570
00:25:40,194 --> 00:25:43,164
Being sung by one of the men
up for bidding.
571
00:25:44,331 --> 00:25:46,834
She jumped right up on stage
and finished the song with me.
572
00:25:47,401 --> 00:25:49,070
Ever since then,
it's been our song.
573
00:25:50,171 --> 00:25:52,973
And it's been the five
happiest years of my life.
574
00:25:53,374 --> 00:25:55,176
Well, that's a long engagement.
575
00:25:55,743 --> 00:25:57,778
You said you've been married
two years.
576
00:25:58,746 --> 00:26:00,314
Well, we, uh...
577
00:26:01,048 --> 00:26:04,719
we said the I do's
two years ago, but...
578
00:26:05,453 --> 00:26:08,089
I started counting the moment
I fell in love with her.
579
00:26:08,789 --> 00:26:09,924
When was that?
580
00:26:11,225 --> 00:26:12,059
Uh...
581
00:26:12,960 --> 00:26:16,230
There's so, so many moments.
582
00:26:16,263 --> 00:26:19,433
Um, I mean, you know,
the moment she said yes,
583
00:26:19,467 --> 00:26:22,103
that... that was a moment.
584
00:26:23,170 --> 00:26:27,108
But there was a moment
before that... actually,
585
00:26:27,942 --> 00:26:32,113
when she was kind to someone
that I care a great deal about.
586
00:26:33,347 --> 00:26:36,951
I think that was the moment that
I officially started counting.
587
00:26:37,485 --> 00:26:39,220
Did you hear that, Toddy?
588
00:26:40,254 --> 00:26:42,023
True love.
589
00:26:43,190 --> 00:26:44,125
That's a good story.
590
00:26:44,492 --> 00:26:46,027
It's not a story.
591
00:26:46,827 --> 00:26:47,928
Look at them.
592
00:26:48,963 --> 00:26:50,965
Oh, you should sing the song.
593
00:26:51,499 --> 00:26:52,733
What song?
594
00:26:52,767 --> 00:26:54,835
Your song,
"You Made Me Love You."
595
00:26:55,202 --> 00:26:56,137
Oh.
596
00:26:56,170 --> 00:26:58,239
Oh, no, no, no. No one wants
to hear that.
597
00:26:58,272 --> 00:26:59,974
Of course we do.
598
00:27:01,509 --> 00:27:02,943
Go tell the band, Tru.
599
00:27:03,411 --> 00:27:04,311
Yes.
600
00:27:04,345 --> 00:27:05,946
Well, they may not know--
601
00:27:07,948 --> 00:27:12,353
Let's see this true love...
story.
602
00:27:16,023 --> 00:27:17,892
I guess we should give
our hosts what they want.
603
00:27:18,993 --> 00:27:20,127
That's a good idea, Diane.
604
00:27:26,000 --> 00:27:27,034
"You Made Me Love You"?
605
00:27:27,068 --> 00:27:28,969
We heard it at the movies.
I thought you knew it.
606
00:27:31,839 --> 00:27:32,973
Thank you.
607
00:27:38,212 --> 00:27:39,280
Um...
608
00:27:41,515 --> 00:27:43,150
Do you wanna start?
609
00:27:44,151 --> 00:27:52,059
*
610
00:27:52,360 --> 00:27:56,097
* You made me love you. *
611
00:27:56,130 --> 00:27:58,099
* I didn't want to do it. *
612
00:27:58,132 --> 00:28:00,201
* I didn't want to do it. *
613
00:28:01,369 --> 00:28:04,739
* You made me want you. *
614
00:28:05,406 --> 00:28:07,775
* And all the time
you knew it. *
615
00:28:07,808 --> 00:28:09,910
* I guess you always knew it. *
616
00:28:09,944 --> 00:28:13,914
* You made me happy sometimes *
617
00:28:14,548 --> 00:28:17,218
* You made me glad. *
618
00:28:19,053 --> 00:28:22,456
* But there were times, dear. *
619
00:28:23,224 --> 00:28:25,960
* You made me feel so sad *
620
00:28:25,993 --> 00:28:27,128
I'm sorry, Danny.
621
00:28:27,895 --> 00:28:31,098
* You made me sigh for. *
622
00:28:31,132 --> 00:28:33,401
* I didn't want to tell you. *
623
00:28:33,601 --> 00:28:35,903
* I didn't want to tell you. *
624
00:28:36,370 --> 00:28:41,208
* I want some love
that's true. *
625
00:28:41,242 --> 00:28:42,043
* Yes, I do *
626
00:28:42,076 --> 00:28:43,044
* Indeed, I do. *
627
00:28:43,077 --> 00:28:44,345
* You know I do. *
628
00:28:45,079 --> 00:28:49,116
* Give me, give me
what I cry for. *
629
00:28:49,150 --> 00:28:53,454
* You know you got the brand
of kisses that I die for. *
630
00:28:54,155 --> 00:28:57,358
* You know you made me. *
631
00:28:58,626 --> 00:29:02,063
* You know you made me. *
632
00:29:03,230 --> 00:29:07,968
* You know you made me
love you. *
633
00:29:10,404 --> 00:29:11,372
[laughter]
634
00:29:12,473 --> 00:29:14,375
[applause]
635
00:29:26,020 --> 00:29:26,854
[knocking]
636
00:29:28,589 --> 00:29:29,457
Yes.
637
00:29:31,425 --> 00:29:32,326
I saw your light on.
638
00:29:33,060 --> 00:29:34,362
Do you always work late?
639
00:29:35,429 --> 00:29:36,230
Fewer distractions.
640
00:29:37,164 --> 00:29:39,367
Oh, like someone
knocking at your door.
641
00:29:40,134 --> 00:29:41,435
A welcome exception.
642
00:29:42,470 --> 00:29:43,504
What are you working on?
643
00:29:43,537 --> 00:29:46,340
The proposal we discussed,
the wildlife corridor.
644
00:29:47,074 --> 00:29:49,176
Oh, so you're serious
about that?
645
00:29:49,543 --> 00:29:50,478
Aren't you?
646
00:29:52,146 --> 00:29:53,914
Well, actually, at the moment,
647
00:29:53,948 --> 00:29:56,450
I am more interested
in a game of cards.
648
00:30:01,088 --> 00:30:03,357
I think Hickam can
really do it.
649
00:30:03,391 --> 00:30:04,058
Mm.
650
00:30:04,091 --> 00:30:06,594
And you, of course, wonderful.
651
00:30:07,328 --> 00:30:08,229
Thank you.
652
00:30:08,529 --> 00:30:10,865
I had a wonderful coach.
653
00:30:11,999 --> 00:30:14,101
Bill, on the other hand,
that was a surprise.
654
00:30:14,135 --> 00:30:15,503
Brilliant. Isn't he?
655
00:30:15,536 --> 00:30:16,070
He was.
656
00:30:16,103 --> 00:30:18,172
Oh, everyone is just...
657
00:30:18,205 --> 00:30:19,407
They're just...
658
00:30:21,976 --> 00:30:24,211
We are still short
a few parts.
659
00:30:24,245 --> 00:30:26,013
Too bad you can't play
them all, right?
660
00:30:26,047 --> 00:30:27,581
I wish I could play
a few less parts.
661
00:30:28,249 --> 00:30:31,485
Well, if you're serious
about passing the baton.
662
00:30:31,519 --> 00:30:32,420
Mmhmm.
663
00:30:32,453 --> 00:30:34,055
Ava seems to know
the play pretty well.
664
00:30:34,088 --> 00:30:35,056
Puh-lease.
665
00:30:35,089 --> 00:30:36,323
That over-the-top show-off
666
00:30:36,357 --> 00:30:38,526
is not coming anywhere near
my play.
667
00:30:39,126 --> 00:30:40,361
All right.
668
00:30:40,394 --> 00:30:43,164
Um, well, maybe you
could get some help
669
00:30:43,197 --> 00:30:44,298
with the direction, then.
670
00:30:44,598 --> 00:30:47,268
Lee, this is my baby!
671
00:30:47,301 --> 00:30:48,536
Shhh!
672
00:30:48,569 --> 00:30:49,970
Not my real baby.
673
00:30:50,004 --> 00:30:52,506
But I care about
this far too much
674
00:30:52,540 --> 00:30:56,544
to just hand it over
to some amateur in a tiara.
675
00:30:58,646 --> 00:30:59,513
Let me ask you.
676
00:30:59,547 --> 00:31:00,381
Mm.
677
00:31:01,415 --> 00:31:03,417
What is it about Ava
that bothers you so much?
678
00:31:03,451 --> 00:31:04,452
[exhales]
679
00:31:04,485 --> 00:31:06,020
She is just so...
680
00:31:06,053 --> 00:31:07,154
So...
681
00:31:08,022 --> 00:31:09,123
Dramatic!
682
00:31:09,156 --> 00:31:12,193
She just takes up
all the oxygen.
683
00:31:12,560 --> 00:31:13,461
Oh.
684
00:31:13,494 --> 00:31:15,262
No, don't say it.
685
00:31:15,296 --> 00:31:22,136
I know, of course, there
is a shadow of a resemblance,
686
00:31:22,169 --> 00:31:24,438
but we are not the same.
687
00:31:25,172 --> 00:31:26,340
For starters,
688
00:31:26,374 --> 00:31:31,445
I am not some poor
little unlucky heiress
689
00:31:31,479 --> 00:31:33,247
who's lost my money
and my clothes
690
00:31:33,280 --> 00:31:35,416
and my parents in the Alps.
691
00:31:35,449 --> 00:31:36,517
And secondly...
692
00:31:36,550 --> 00:31:37,385
Mm.
693
00:31:40,721 --> 00:31:42,490
No one is my Rosie.
694
00:31:43,791 --> 00:31:44,592
Sweetheart...
695
00:31:45,659 --> 00:31:49,563
you were brilliant acting,
directing and producing.
696
00:31:50,531 --> 00:31:53,467
This play...
is going to be a smash.
697
00:31:54,468 --> 00:31:55,503
I just know it.
698
00:31:56,437 --> 00:31:57,304
Thank you.
699
00:31:58,472 --> 00:32:01,208
For always standing
by me.
700
00:32:05,780 --> 00:32:06,747
I love you so much.
701
00:32:07,515 --> 00:32:08,416
I love you.
702
00:32:15,089 --> 00:32:16,257
An interesting choice.
703
00:32:22,363 --> 00:32:23,030
Gin.
704
00:32:25,166 --> 00:32:28,769
Okay, well, that's what I get
for playing a known card sharp.
705
00:32:28,803 --> 00:32:32,206
Un-nuh. Don't believe everything
you read in the press.
706
00:32:32,239 --> 00:32:33,340
I am no sharp.
707
00:32:33,374 --> 00:32:35,109
Then, I guess I'm just
a poor player.
708
00:32:35,142 --> 00:32:36,077
Hardly.
709
00:32:36,110 --> 00:32:37,478
But you do have a tell.
710
00:32:37,511 --> 00:32:38,713
A tell?
711
00:32:38,746 --> 00:32:42,550
A little gesture tells you when
a player's hiding something.
712
00:32:43,284 --> 00:32:44,085
A good card.
713
00:32:44,118 --> 00:32:45,453
A bad card.
714
00:32:46,487 --> 00:32:48,456
Something they don't want
their opponent to know.
715
00:32:48,856 --> 00:32:49,657
I see.
716
00:32:50,825 --> 00:32:52,793
And what's my tell?
717
00:32:55,129 --> 00:32:56,530
You fiddle with
your ring finger.
718
00:32:58,733 --> 00:33:01,669
You did it today at the café
719
00:33:01,702 --> 00:33:03,571
when I asked you if you
thought it was a good plan.
720
00:33:04,605 --> 00:33:06,574
I know that you did
not come to my office
721
00:33:06,607 --> 00:33:08,409
in the dead of night,
only to play cards.
722
00:33:08,442 --> 00:33:09,310
So...
723
00:33:10,544 --> 00:33:11,812
is there anything you want
to share?
724
00:33:13,247 --> 00:33:13,781
I do.
725
00:33:15,716 --> 00:33:18,452
I have a thought.
726
00:33:23,824 --> 00:33:24,759
Drop the proposal.
727
00:33:26,460 --> 00:33:28,829
Pretend like you never heard
about this other pasture.
728
00:33:28,863 --> 00:33:31,399
You'd be saving a lot of people
from a lot of trouble
729
00:33:31,432 --> 00:33:32,500
including yourself.
730
00:33:33,834 --> 00:33:34,835
Where's this coming from?
731
00:33:36,037 --> 00:33:38,406
I'm afraid that's a matter
of attorney-client privilege.
732
00:33:40,207 --> 00:33:41,308
I see.
733
00:33:43,611 --> 00:33:46,781
So once again, we find ourselves
on opposite sides.
734
00:33:47,715 --> 00:33:51,452
Well, it wasn't the only reason
I came here tonight.
735
00:33:52,253 --> 00:33:55,389
We can still be friends
playing cards, can't we?
736
00:34:02,763 --> 00:34:04,131
I believe it's your deal.
737
00:34:10,671 --> 00:34:13,140
*
738
00:34:13,174 --> 00:34:16,310
You know when I watched you play
poker in Union City.
739
00:34:16,343 --> 00:34:17,445
you know what I noticed?
740
00:34:18,245 --> 00:34:19,547
The cards weren't
in my favor.
741
00:34:20,548 --> 00:34:23,884
But you always bet big,
even when you had nothing.
742
00:34:25,319 --> 00:34:26,387
I'm not sure that's a virtue.
743
00:34:27,588 --> 00:34:31,726
Maybe not in poker, but it
tells me you have confidence.
744
00:34:32,526 --> 00:34:33,361
Guts.
745
00:34:34,528 --> 00:34:37,865
I do like to take risks, but
I always protect my clients.
746
00:34:39,567 --> 00:34:41,469
I knew I liked you, DeMarco.
747
00:34:42,903 --> 00:34:44,138
You know, I've got this
one guy,
748
00:34:45,072 --> 00:34:46,774
the hotter the merchandise,
the better.
749
00:34:47,508 --> 00:34:48,776
He likes it when there's
a story.
750
00:34:48,809 --> 00:34:50,945
Swords. Medallions.
751
00:34:50,978 --> 00:34:51,879
Stamps.
752
00:34:52,980 --> 00:34:56,417
If he takes a shining to it,
he'll pay top dollar.
753
00:34:58,719 --> 00:35:01,655
I think I may have something
for you.
754
00:35:02,757 --> 00:35:03,791
What do you got?
755
00:35:05,359 --> 00:35:06,494
Not here.
756
00:35:08,295 --> 00:35:09,797
Isn't this your house?
757
00:35:16,871 --> 00:35:18,406
Twenty-four carats.
758
00:35:18,439 --> 00:35:21,409
Some two-bit rancher got
his hands on a crate of these.
759
00:35:22,877 --> 00:35:24,779
What's a rancher doing
with a crate of gold?
760
00:35:25,279 --> 00:35:25,880
Is he still there?
761
00:35:26,947 --> 00:35:29,483
No, no, he died last year.
762
00:35:30,518 --> 00:35:31,952
The place was a real dump, too.
763
00:35:32,520 --> 00:35:34,422
We got all kinds of eccentrics.
764
00:35:35,589 --> 00:35:36,724
How many of those you got?
765
00:35:37,925 --> 00:35:39,760
I could sell a few to you.
766
00:35:40,561 --> 00:35:43,397
I don't know if the story is
going to be enough for your guy.
767
00:35:43,431 --> 00:35:45,299
Dead ranchers sitting
on a pot of gold.
768
00:35:45,332 --> 00:35:46,434
I can spin that.
769
00:35:47,001 --> 00:35:48,335
Where'd you say this guy
was again?
770
00:35:48,769 --> 00:35:51,439
One of the valleys
past Benson Hills.
771
00:35:51,939 --> 00:35:52,707
Around there.
772
00:35:54,842 --> 00:35:55,643
I'll talk to my guy.
773
00:36:01,615 --> 00:36:04,285
Have you ever been bored
at your own party?
774
00:36:04,318 --> 00:36:06,921
More drinks, more dancing!
775
00:36:06,954 --> 00:36:08,556
Actually, it's, um...
776
00:36:08,989 --> 00:36:09,924
It's getting late.
777
00:36:09,957 --> 00:36:11,025
We should go.
778
00:36:11,058 --> 00:36:13,260
Well, if you want to be
party poopers.
779
00:36:15,463 --> 00:36:16,664
We'll call you a cab.
780
00:36:33,447 --> 00:36:36,650
[tender music]
781
00:37:12,586 --> 00:37:13,320
Any news?
782
00:37:13,354 --> 00:37:14,455
Not yet.
783
00:37:14,488 --> 00:37:16,624
I'm waiting for
a call from Mr. Weaver.
784
00:37:16,657 --> 00:37:18,759
See if he wants to accept
the offer.
785
00:37:21,796 --> 00:37:23,364
You ready to let go
of this place?
786
00:37:26,000 --> 00:37:26,934
No.
787
00:37:29,870 --> 00:37:31,872
I suppose there's something
better waiting for you.
788
00:37:34,475 --> 00:37:35,743
I suppose.
789
00:37:40,581 --> 00:37:41,882
I still haven't decided.
790
00:37:43,684 --> 00:37:44,985
It's a big one.
791
00:37:45,853 --> 00:37:46,887
Yeah.
792
00:37:48,122 --> 00:37:49,757
I'm not one of those girls
793
00:37:49,790 --> 00:37:51,592
who dreamed of their
wedding day,
794
00:37:51,625 --> 00:37:53,994
the white dress,
the happily ever after.
795
00:37:54,695 --> 00:37:55,963
I wasn't either.
796
00:37:56,664 --> 00:37:57,932
When I studied in Chicago,
797
00:37:57,965 --> 00:38:00,901
the closest I ever thought
I would get to a husband
798
00:38:00,935 --> 00:38:02,803
was a forged
marriage certificate.
799
00:38:03,704 --> 00:38:05,406
- And then--
- You met Mike.
800
00:38:06,140 --> 00:38:06,907
Yeah.
801
00:38:07,742 --> 00:38:09,844
And I realized
that's what I wanted.
802
00:38:10,845 --> 00:38:12,079
Well, you do seem happy.
803
00:38:14,048 --> 00:38:14,982
But you...
804
00:38:16,984 --> 00:38:20,121
you have a spark, and I
think you should follow it.
805
00:38:21,188 --> 00:38:22,456
[telephone ringing]
806
00:38:28,062 --> 00:38:29,096
Hello.
807
00:38:29,130 --> 00:38:30,131
Hi, Mr. Weaver.
808
00:38:31,098 --> 00:38:33,901
Yes, I know.
I was hoping for better, too.
809
00:38:33,934 --> 00:38:35,936
As they say,
a bird in the hand.
810
00:38:38,439 --> 00:38:39,006
Okay.
811
00:38:41,008 --> 00:38:43,744
I'll see to it.
Thank you, Mr. Weaver.
812
00:39:00,061 --> 00:39:01,162
It's done.
813
00:39:01,195 --> 00:39:02,163
It's done.
814
00:39:04,098 --> 00:39:06,133
One adventure ends
and another begins.
815
00:39:07,935 --> 00:39:08,836
Yeah.
816
00:39:21,048 --> 00:39:23,150
And they never
suspected anything?
817
00:39:23,184 --> 00:39:23,984
They did at first.
818
00:39:24,018 --> 00:39:25,920
We couldn't get
our story straight.
819
00:39:26,620 --> 00:39:27,755
But you pulled it off.
820
00:39:27,788 --> 00:39:29,957
I guess your acting skills
have improved.
821
00:39:30,691 --> 00:39:31,759
[laughs]
822
00:39:31,792 --> 00:39:33,561
Nathan had a whole character
for me.
823
00:39:33,594 --> 00:39:37,932
I was Diane DeMarco, wife
of a shady antiques dealer.
824
00:39:38,666 --> 00:39:40,835
Wait. Was Nathan Danny DeMarco?
825
00:39:40,868 --> 00:39:41,669
How did you know?
826
00:39:42,570 --> 00:39:44,071
Well, I was the one
who invented him.
827
00:39:44,939 --> 00:39:46,807
You know what,
it's a long story,
828
00:39:46,841 --> 00:39:48,909
but clearly you both should have
auditioned for the play.
829
00:39:49,944 --> 00:39:51,746
Oh! How did the rest
of your auditions go?
830
00:39:51,779 --> 00:39:53,848
Did you find what you needed?
831
00:39:54,281 --> 00:39:55,916
Well, almost.
832
00:39:57,084 --> 00:40:00,688
Seems this Ava Riella
is quite the performer.
833
00:40:00,721 --> 00:40:02,823
She memorized the entire play.
834
00:40:03,224 --> 00:40:04,158
It was a bit excessive.
835
00:40:04,191 --> 00:40:05,192
Quick study.
836
00:40:05,226 --> 00:40:06,093
Well...
837
00:40:07,595 --> 00:40:09,196
Do you think it's odd
838
00:40:09,230 --> 00:40:12,166
that this sheltered heiress
from Baltimore
839
00:40:12,199 --> 00:40:16,570
is suddenly parading around town
like a one-woman vaudeville act.
840
00:40:16,604 --> 00:40:19,607
I seem to recall someone else
arriving in Hope Valley
841
00:40:19,640 --> 00:40:21,709
with a bit of a dramatic flair.
842
00:40:22,109 --> 00:40:24,812
She's supposed to be your
doppelgänger, though, not mine.
843
00:40:24,845 --> 00:40:26,881
Maybe she's a bit
like both of us.
844
00:40:28,182 --> 00:40:31,252
Mhm. Were we ever that
wide-eyed and lost?
845
00:40:32,253 --> 00:40:33,254
I know I was.
846
00:40:35,022 --> 00:40:36,857
Sometimes I miss that feeling
847
00:40:36,891 --> 00:40:38,959
that life could
just take you anywhere.
848
00:40:40,127 --> 00:40:42,563
Mm. Well, our adventures
are far from over.
849
00:40:42,596 --> 00:40:45,900
Clearly, you spent the night
hobnobbing with gamblers
850
00:40:45,933 --> 00:40:47,568
and doing the Charleston.
851
00:40:47,601 --> 00:40:48,502
Shh!!!
852
00:40:49,336 --> 00:40:50,071
I just wish I could have
joined you.
853
00:40:51,338 --> 00:40:54,975
No, I was referring to what I
mailed in the post this morning.
854
00:40:55,910 --> 00:40:58,813
No. You did it?
You sent the curriculum?
855
00:40:58,846 --> 00:41:00,181
So what changed your mind?
856
00:41:01,682 --> 00:41:03,984
Leap and the net
will appear, I hope.
857
00:41:06,053 --> 00:41:08,289
All right, I'll do it.
858
00:41:08,923 --> 00:41:12,159
I will offer the careless
heiress a role in my play.
859
00:41:12,193 --> 00:41:13,561
Oh.
860
00:41:13,594 --> 00:41:15,830
If anyone can wrestle
861
00:41:15,863 --> 00:41:18,666
a serviceable performance
out of her, it's me.
862
00:41:19,133 --> 00:41:20,000
Mmhmm.
863
00:41:21,335 --> 00:41:22,303
To more adventure.
864
00:41:24,338 --> 00:41:25,706
To more adventure.
59646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.