All language subtitles for When.Calls.The.Heart.S12E03.WEB.x264-TORRENTGALAXY_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,524 --> 00:00:05,659 Previously on When Calls the Heart. 2 00:00:05,693 --> 00:00:09,130 This is why Governor Bouchard's park is so important. 3 00:00:09,163 --> 00:00:10,498 It's called the Great Timber Wolf. 4 00:00:10,531 --> 00:00:11,365 They flourished here. 5 00:00:11,399 --> 00:00:13,234 Governor, this is Miss Edie Martell. 6 00:00:13,267 --> 00:00:14,602 There may be a problem. 7 00:00:14,635 --> 00:00:16,771 The ranchers need that land in order to survive. 8 00:00:16,804 --> 00:00:18,572 If we can rethink the size of the park. 9 00:00:18,606 --> 00:00:20,408 What are we doing here, Lucas? 10 00:00:20,441 --> 00:00:21,275 I'm going home. 11 00:00:21,308 --> 00:00:23,310 How is Oliver settling in? 12 00:00:23,344 --> 00:00:25,379 It sounds like he could use some confidence. 13 00:00:25,413 --> 00:00:27,448 This is good work, Cadet. Just take the win. 14 00:00:27,481 --> 00:00:29,283 Henry, there's nothing wrong with starting a business. 15 00:00:29,316 --> 00:00:30,851 Couldn't have done it without y'all. 16 00:00:30,885 --> 00:00:34,555 Welcome to the Valley Voice Radio Hour. 17 00:00:34,588 --> 00:00:35,623 [applause] 18 00:00:42,697 --> 00:00:44,165 [static] 19 00:00:45,633 --> 00:00:48,369 [harmonica] 20 00:00:49,403 --> 00:00:53,340 Welcome to the Kids Minute on the Valley Voice Radio Hour. 21 00:00:53,374 --> 00:00:54,341 I'm Toby. 22 00:00:54,375 --> 00:00:55,876 And I'm Cooper. 23 00:00:55,910 --> 00:00:58,279 This week we're talking about kid ventures 24 00:00:58,312 --> 00:01:00,514 like the Hope Valley Hazelnut Company. 25 00:01:01,382 --> 00:01:04,418 At first, it just started as comic book money. 26 00:01:04,452 --> 00:01:05,519 Captain Billy. 27 00:01:05,920 --> 00:01:07,355 Which has grown 28 00:01:07,388 --> 00:01:10,224 and now our friends Opal, Emily and Angela 29 00:01:10,257 --> 00:01:12,526 have started a hazelnut cart on Main Street. 30 00:01:14,929 --> 00:01:17,431 And everyone's loving them. 31 00:01:17,932 --> 00:01:19,934 They sure are delicious, Toby. 32 00:01:19,967 --> 00:01:22,937 [Angela] Free samples, freshly roasted. 33 00:01:22,970 --> 00:01:24,338 This has been The Kids Minute, 34 00:01:24,372 --> 00:01:25,740 part of the Valley Voice Radio Hour. 35 00:01:32,413 --> 00:01:33,414 Give it time. 36 00:01:36,217 --> 00:01:37,451 [bicycle bell] 37 00:01:39,353 --> 00:01:41,322 What about a pony party, huh? 38 00:01:41,355 --> 00:01:43,791 You and your friends can take turns braiding Newton's mane. 39 00:01:43,824 --> 00:01:46,694 Since I'm turning 17 and not seven... 40 00:01:47,862 --> 00:01:50,865 This year, I'd like to try something a little different. 41 00:01:50,898 --> 00:01:51,766 Sleepover? 42 00:01:51,799 --> 00:01:52,933 Last year. 43 00:01:52,967 --> 00:01:53,934 Scavenger hunt? 44 00:01:53,968 --> 00:01:55,536 Two years ago. 45 00:01:55,569 --> 00:01:59,206 I want to try something with just us kids. 46 00:02:01,575 --> 00:02:02,443 You mean-- 47 00:02:02,476 --> 00:02:05,346 I mean, I want it to just be my friends. 48 00:02:05,913 --> 00:02:06,747 Oh-- 49 00:02:07,581 --> 00:02:09,750 You and Mrs. Thornton should go out 50 00:02:09,784 --> 00:02:12,186 and do something fun... on your own. 51 00:02:12,920 --> 00:02:14,455 You never go on normal dates. 52 00:02:15,823 --> 00:02:16,691 Yes, we do. 53 00:02:17,692 --> 00:02:18,793 We go on dates. 54 00:02:19,894 --> 00:02:21,495 We went on that picnic. 55 00:02:21,529 --> 00:02:25,399 A picnic with your kids is not a date, Dad. 56 00:02:31,005 --> 00:02:32,406 - Hi. - Hi. 57 00:02:33,507 --> 00:02:35,443 Hey. I heard Timmy got a job at the sandwich counter. 58 00:02:35,476 --> 00:02:37,378 He's saving money to spend on a girl. 59 00:02:37,878 --> 00:02:39,380 Timmy has a girlfriend? 60 00:02:39,413 --> 00:02:40,815 She's from Benson Hills. 61 00:02:40,848 --> 00:02:41,849 You think they're going on dates? 62 00:02:41,882 --> 00:02:44,218 I don't want to date until I get into college. 63 00:02:44,885 --> 00:02:45,686 Me either. 64 00:02:46,721 --> 00:02:49,590 Wolves are definitely more interesting than boys. 65 00:02:49,623 --> 00:02:50,524 [girls giggle] 66 00:02:53,027 --> 00:02:54,328 Nice seeing you guys. 67 00:02:55,963 --> 00:02:56,731 Hi. 68 00:02:57,498 --> 00:02:58,265 Hi. 69 00:02:58,699 --> 00:02:59,800 How's your day going? 70 00:03:00,801 --> 00:03:02,236 It's a lot better now. 71 00:03:03,371 --> 00:03:05,639 So I just got dating advice from my daughter. 72 00:03:06,507 --> 00:03:08,542 Apparently, picnics with children don't count. 73 00:03:08,876 --> 00:03:09,677 Mm. 74 00:03:10,745 --> 00:03:13,447 Well, maybe we should plan something more grown-up. 75 00:03:15,516 --> 00:03:16,550 Really? 76 00:03:17,518 --> 00:03:22,456 Care to, uh, step into my office and discuss. 77 00:03:28,662 --> 00:03:29,663 [laughing] 78 00:03:31,532 --> 00:03:32,366 Sir? 79 00:03:32,767 --> 00:03:33,801 Mrs. Thornton. 80 00:03:33,834 --> 00:03:35,369 Hi, Oliver. 81 00:03:36,437 --> 00:03:37,571 It's good to see you. 82 00:03:39,407 --> 00:03:41,675 Uh, Little Jack told me I should tell you... 83 00:03:41,709 --> 00:03:42,410 you're it. 84 00:03:43,344 --> 00:03:45,012 We still have to finish that game of tag. 85 00:03:45,046 --> 00:03:45,880 [chuckles] Right? 86 00:03:46,680 --> 00:03:49,383 Um, sir, I laundered the bedding 87 00:03:49,417 --> 00:03:51,619 and sewed up a hole in one of the blankets. 88 00:03:51,652 --> 00:03:52,486 Wow. 89 00:03:53,654 --> 00:03:56,791 Cleanliness. Orderliness. Completing appointed tasks. 90 00:03:56,824 --> 00:03:57,925 Well done, Cadet. 91 00:03:57,958 --> 00:03:59,026 All that's left is your writing sample 92 00:03:59,060 --> 00:04:00,494 and you'll be ready for Friday 93 00:04:02,463 --> 00:04:04,065 When I'm giving Superintendent Hargraves 94 00:04:04,098 --> 00:04:05,700 your one-month progress report. 95 00:04:06,967 --> 00:04:10,037 Uh, right. It's on your desk, sir. 96 00:04:10,071 --> 00:04:11,439 If you don't mind, 97 00:04:11,472 --> 00:04:12,773 I still have some work to do in the stables. 98 00:04:13,841 --> 00:04:15,309 Oh, yeah. Go ahead. 99 00:04:20,448 --> 00:04:22,583 Is everything okay with Oliver? 100 00:04:24,118 --> 00:04:25,686 Not with his writing. 101 00:04:27,455 --> 00:04:29,090 A summary of this old case file. 102 00:04:29,123 --> 00:04:30,791 I mean, between the grammatical errors 103 00:04:30,825 --> 00:04:33,594 and the invented spelling, it barely makes sense. 104 00:04:35,696 --> 00:04:36,597 I should flunk him. 105 00:04:37,832 --> 00:04:41,502 I can see why his writing is at a fourth or fifth grade level. 106 00:04:42,136 --> 00:04:43,671 I don't get it. 107 00:04:43,704 --> 00:04:46,006 He told me he read Bill's book more than a few times. 108 00:04:46,607 --> 00:04:47,842 That's not exactly a children's book. 109 00:04:47,875 --> 00:04:50,444 Right. But reading and writing are two very different skills. 110 00:04:50,478 --> 00:04:52,747 It seems to me like Oliver could use some formal instruction. 111 00:04:55,149 --> 00:04:56,517 Maybe I could help. 112 00:04:57,785 --> 00:05:00,087 I guess this is more of a job for a teacher than a Mountie. 113 00:05:00,721 --> 00:05:02,556 Have him come by the school tomorrow morning. 114 00:05:02,790 --> 00:05:03,958 I appreciate that. 115 00:05:03,991 --> 00:05:04,825 [chuckles] 116 00:05:05,659 --> 00:05:06,761 Now, um... 117 00:05:08,029 --> 00:05:09,363 about that date. 118 00:05:11,165 --> 00:05:13,667 [phone rings] 119 00:05:16,604 --> 00:05:17,838 You should probably get that. 120 00:05:17,872 --> 00:05:18,639 All right. 121 00:05:19,540 --> 00:05:22,543 But then maybe later we can talk about 122 00:05:22,576 --> 00:05:24,111 spending some alone time together. 123 00:05:24,779 --> 00:05:26,580 Time that doesn't involve a picnic. 124 00:05:26,614 --> 00:05:28,115 I like the sound of alone time. 125 00:05:28,149 --> 00:05:30,885 [phone continues to ring] 126 00:05:33,654 --> 00:05:34,488 Hello? 127 00:05:37,491 --> 00:05:39,660 Henry's practically giving those hazelnuts away. 128 00:05:39,694 --> 00:05:41,629 People only have so much disposable income. 129 00:05:41,662 --> 00:05:42,930 Well, Jed never should have bought 130 00:05:42,963 --> 00:05:44,465 that fruit stand in the first place 131 00:05:44,498 --> 00:05:45,700 if he couldn't make a go of it. 132 00:05:46,133 --> 00:05:46,901 Hm. 133 00:05:47,601 --> 00:05:49,036 Oh, don't forget bridge tonight. 134 00:05:49,070 --> 00:05:49,804 [Molly] Mmhmm. 135 00:05:50,938 --> 00:05:54,942 I had no idea Molly had a soft spot for Jed Campbell. 136 00:05:55,743 --> 00:05:59,714 She might be the only one. He can be quite difficult. 137 00:06:01,515 --> 00:06:02,950 Well I'll be. 138 00:06:03,684 --> 00:06:04,852 What is it? 139 00:06:04,885 --> 00:06:06,420 Well, if I'm not mistaken... 140 00:06:07,121 --> 00:06:08,055 [gasps] 141 00:06:08,089 --> 00:06:09,957 A double-headed eagle. 142 00:06:12,593 --> 00:06:15,930 And if I know my coins, this is pretty rare. 143 00:06:15,963 --> 00:06:19,834 Let me just consult with my coin collecting guide. 144 00:06:21,569 --> 00:06:21,969 Oh. 145 00:06:22,002 --> 00:06:22,737 Yes. 146 00:06:23,604 --> 00:06:25,773 Very rare and solid gold. 147 00:06:25,806 --> 00:06:26,774 - Well. - Oh. 148 00:06:27,641 --> 00:06:29,110 There are barely any in circulation, 149 00:06:29,143 --> 00:06:32,079 mostly in coin collections or museums. 150 00:06:32,113 --> 00:06:34,014 Well, this must be a mistake? 151 00:06:34,048 --> 00:06:38,786 How could a shopper know its true value and spend it here? 152 00:06:38,819 --> 00:06:39,854 No offense. 153 00:06:40,588 --> 00:06:43,924 It does make a fun human interest story. 154 00:06:43,958 --> 00:06:44,859 [gasps] 155 00:06:44,892 --> 00:06:46,660 We could find the shopper. 156 00:06:46,694 --> 00:06:49,530 Ooh. Headline in tomorrow's Voice. 157 00:06:52,199 --> 00:06:55,236 Humble local merchants find gold coin. 158 00:06:55,269 --> 00:07:00,608 Invite spender to come forward and reclaim. Hm? 159 00:07:01,075 --> 00:07:01,876 We do? 160 00:07:02,643 --> 00:07:03,611 Well... 161 00:07:04,545 --> 00:07:08,482 Yeah, well, it was nice while it lasted. 162 00:07:08,916 --> 00:07:10,484 It's a real beaut. 163 00:07:13,220 --> 00:07:16,524 ♪ 164 00:07:36,977 --> 00:07:39,613 I understand, Mr. Chairman. Thank you. 165 00:07:40,948 --> 00:07:42,750 Ledbetter is a no. 166 00:07:43,350 --> 00:07:45,319 {\an8}He says the proposed parkland is too large. 167 00:07:45,352 --> 00:07:47,621 {\an8}And can we go with something smaller. 168 00:07:47,655 --> 00:07:50,658 {\an8}He has been listening to more persuasive arguments. 169 00:07:51,592 --> 00:07:53,027 {\an8}Edie Martell? 170 00:07:53,060 --> 00:07:55,029 {\an8}I must say she fooled us. 171 00:07:55,062 --> 00:07:56,330 {\an8}While you weren't looking, 172 00:07:56,364 --> 00:07:58,799 {\an8}she locked up almost all the committee's votes. 173 00:07:58,833 --> 00:08:00,968 {\an8}Your grand national park has been reduced 174 00:08:01,001 --> 00:08:02,903 {\an8}to the size of a playground. 175 00:08:02,937 --> 00:08:06,107 {\an8}Lee will not accept that nor should he, nor should we. 176 00:08:07,775 --> 00:08:10,644 {\an8}She seems so demure and reasonable. 177 00:08:10,678 --> 00:08:12,179 {\an8}Oh, don't be taken in by the glasses. 178 00:08:12,213 --> 00:08:13,280 {\an8}She is a shark. 179 00:08:13,314 --> 00:08:14,648 {\an8}A barracuda! 180 00:08:14,682 --> 00:08:16,984 {\an8}[chuckles] I wouldn't go that far. 181 00:08:17,017 --> 00:08:19,019 {\an8}I meant it as a compliment. 182 00:08:19,053 --> 00:08:20,988 {\an8}To complicate matters, 183 00:08:21,022 --> 00:08:23,224 {\an8}the Jeanette Aucoin trial has been moved up. 184 00:08:23,257 --> 00:08:24,091 {\an8}What? 185 00:08:24,125 --> 00:08:25,092 {\an8}To tomorrow. 186 00:08:26,160 --> 00:08:27,762 {\an8}You have more enemies than you realize, Governor. 187 00:08:27,795 --> 00:08:30,965 {\an8}My advice to you is out of sight out of mind. 188 00:08:32,333 --> 00:08:33,901 {\an8}Just leave town? 189 00:08:33,934 --> 00:08:35,803 {\an8}There is a crowd of reporters gathering in the hall 190 00:08:35,836 --> 00:08:37,772 {\an8}who don't want to hear about your park 191 00:08:37,805 --> 00:08:40,708 {\an8}or your do-goodery, only your scandalous past. 192 00:08:41,342 --> 00:08:43,210 {\an8}Well, that will not be an issue, Edwin. 193 00:08:43,244 --> 00:08:44,578 {\an8}I can handle them. 194 00:08:47,148 --> 00:08:49,083 {\an8}I wouldn't do that if I were you. 195 00:08:49,116 --> 00:08:50,251 {\an8}[reporters clamoring] 196 00:08:51,452 --> 00:08:54,822 {\an8}The Governor is about to embark on a rural listening tour. 197 00:08:54,855 --> 00:08:55,456 {\an8}I am not. 198 00:08:57,258 --> 00:08:59,660 {\an8}May I suggest the side exit? 199 00:09:00,094 --> 00:09:01,195 {\an8}[sighs] 200 00:09:04,365 --> 00:09:05,700 {\an8}[exertion grunts] 201 00:09:11,072 --> 00:09:13,874 {\an8}Just a moment. Just wait here for the Governor. 202 00:09:13,908 --> 00:09:14,742 {\an8}Very busy. 203 00:09:17,945 --> 00:09:19,080 {\an8}Hi, Mrs. Thornton. 204 00:09:20,181 --> 00:09:20,948 {\an8}You wanted to see me? 205 00:09:21,315 --> 00:09:23,250 {\an8}Oliver. Yes. Thank you for coming. 206 00:09:23,284 --> 00:09:29,990 {\an8}Um, I hope you don't mind, but I read your written report. 207 00:09:30,024 --> 00:09:33,027 {\an8}The one assigned to you by Constable Grant and... 208 00:09:33,961 --> 00:09:36,030 {\an8}Well, we were wondering if you might like some help 209 00:09:36,063 --> 00:09:37,198 {\an8}with your writing skills. 210 00:09:37,431 --> 00:09:40,101 {\an8}I could help you if you'd be open to that. 211 00:09:40,134 --> 00:09:41,769 {\an8}Yes. Thank you. 212 00:09:42,336 --> 00:09:44,905 {\an8}Help with what exactly? 213 00:09:45,339 --> 00:09:49,043 {\an8}Oh. Um... antecedents. 214 00:09:49,710 --> 00:09:50,945 {\an8}Possessive nouns. 215 00:09:51,412 --> 00:09:53,013 {\an8}Verb conjugation. 216 00:09:54,215 --> 00:09:55,216 {\an8}Do you know what I'm talking about? 217 00:09:55,716 --> 00:09:56,851 {\an8}Not really. 218 00:09:57,051 --> 00:09:57,852 {\an8}Okay. 219 00:09:59,053 --> 00:10:01,088 {\an8}Why don't you tell me more about the classes you've taken? 220 00:10:01,422 --> 00:10:02,656 {\an8}Where did you go to school? 221 00:10:03,157 --> 00:10:06,060 {\an8}Um, Briarcliff in Hamilton. 222 00:10:08,796 --> 00:10:10,965 {\an8}All right, let's get to work. 223 00:10:17,171 --> 00:10:17,872 [bicycle bell] - Oh. 224 00:10:20,374 --> 00:10:21,275 [clears throat] 225 00:10:22,243 --> 00:10:24,011 Bill. Good morning. 226 00:10:24,278 --> 00:10:27,748 Rosemary, interesting article in the Voice today 227 00:10:27,782 --> 00:10:29,183 about the gold coin. 228 00:10:29,216 --> 00:10:31,118 Oh. You think so? 229 00:10:31,485 --> 00:10:33,187 Has anyone come forward to claim it? 230 00:10:33,854 --> 00:10:34,789 Not yet. 231 00:10:37,491 --> 00:10:39,794 You can't fool me, Bill Avery. 232 00:10:39,827 --> 00:10:41,062 You know something? 233 00:10:41,095 --> 00:10:42,963 Anything you'd care to share with our readers? 234 00:10:43,364 --> 00:10:45,399 That would be a big no comment. 235 00:10:45,433 --> 00:10:46,467 And you can tell Lee 236 00:10:46,500 --> 00:10:48,169 that new will he asked me to draw up is finished. 237 00:10:48,202 --> 00:10:50,271 He can drop by my office whenever he wants to sign. 238 00:10:50,304 --> 00:10:50,905 What new will? 239 00:10:51,906 --> 00:10:53,140 He didn't mention it to you? 240 00:10:53,174 --> 00:10:53,974 No. 241 00:10:54,341 --> 00:10:55,142 Oh. 242 00:10:56,043 --> 00:10:58,179 Uh. Well, just forget I said anything. 243 00:10:58,212 --> 00:10:59,346 Bill. 244 00:10:59,380 --> 00:11:01,182 Lawyer, client privilege, Rosemary. 245 00:11:01,215 --> 00:11:02,249 Do me a favor, 246 00:11:02,283 --> 00:11:03,484 - don't tell him I told you. - But-- 247 00:11:03,517 --> 00:11:04,819 Much obliged. 248 00:11:09,824 --> 00:11:11,359 Let's go around the corner okay? 249 00:11:11,392 --> 00:11:12,793 I'll be right there. 250 00:11:14,161 --> 00:11:15,296 Hey, Lee, what's all this? 251 00:11:15,329 --> 00:11:16,497 Oh, this is just, uh... 252 00:11:16,530 --> 00:11:19,100 it's just me handling a thing, that's all. 253 00:11:19,133 --> 00:11:19,633 Yeah. 254 00:11:21,502 --> 00:11:22,503 Hickam, what's going on? 255 00:11:22,937 --> 00:11:24,839 Lee hasn't said a word, but... 256 00:11:24,872 --> 00:11:27,141 just bring up Lucas's name or the park, 257 00:11:27,174 --> 00:11:30,144 or even mention Capital City, he glowers. 258 00:11:31,245 --> 00:11:32,813 Well, this can't be good. 259 00:11:36,851 --> 00:11:38,352 [train whistle] 260 00:11:40,388 --> 00:11:41,288 Excuse me. 261 00:11:43,124 --> 00:11:45,860 The porter told me all the other compartments are full. 262 00:11:49,263 --> 00:11:50,798 My, my. 263 00:11:51,032 --> 00:11:52,033 Miss Martell. 264 00:11:53,901 --> 00:11:55,970 Or should I say, Mrs. Martell? 265 00:11:57,138 --> 00:11:59,774 Oh, please call me Edie, Governor. 266 00:12:00,474 --> 00:12:03,244 Or should I not call you anything at all? 267 00:12:04,111 --> 00:12:06,313 You seem to be traveling incognito. 268 00:12:06,347 --> 00:12:09,050 I like to move amongst the people without a lot of fanfare. 269 00:12:09,984 --> 00:12:11,485 Find out what's on people's minds. 270 00:12:11,519 --> 00:12:14,188 Mm. Would you like to know what's on my mind? 271 00:12:14,622 --> 00:12:16,791 I think you've made your opinions quite clear. 272 00:12:17,191 --> 00:12:18,125 And it's because of them 273 00:12:18,159 --> 00:12:20,061 that a national park will become a puddle. 274 00:12:21,629 --> 00:12:24,865 I represent my clients as best as I can. 275 00:12:24,899 --> 00:12:27,268 I'm truly sorry if there are unintended consequences. 276 00:12:28,402 --> 00:12:33,340 Maybe if we work together, we could find a compromise. 277 00:12:36,143 --> 00:12:37,111 [laughs] 278 00:12:38,446 --> 00:12:40,014 You have everyone fooled, don't you? 279 00:12:40,614 --> 00:12:43,017 The spectacles, straight-laced. 280 00:12:43,918 --> 00:12:45,920 Well, you're dealing with an old gambler. 281 00:12:46,420 --> 00:12:47,988 And what I see is a pool shark 282 00:12:48,022 --> 00:12:49,857 posing as a Sunday school teacher. 283 00:12:50,091 --> 00:12:50,591 [scoffs] 284 00:12:51,759 --> 00:12:53,961 Well, I don't know whether to take that as a compliment, 285 00:12:53,994 --> 00:12:56,597 especially coming from Lucas Bouchard. 286 00:12:56,630 --> 00:12:59,233 Gangster beauties bootlegging boyfriend. 287 00:12:59,266 --> 00:13:00,301 My, my. 288 00:13:00,334 --> 00:13:03,137 If you don't mind, Mrs. Martell, 289 00:13:03,170 --> 00:13:05,406 I think it would be best if we steer clear of each other 290 00:13:05,439 --> 00:13:07,007 in the future. 291 00:13:07,041 --> 00:13:10,311 Well, I hate to tell you, I'm heading to Hope Valley 292 00:13:10,344 --> 00:13:12,079 to Uncle Ernie's ranch. 293 00:13:12,380 --> 00:13:14,215 Uncle Ernie's ranch? Yes. 294 00:13:15,416 --> 00:13:16,951 He was a respectable cattleman. 295 00:13:17,485 --> 00:13:18,619 I hope that you enjoy your time 296 00:13:18,652 --> 00:13:22,056 way, way up in the hills, far away from us townsfolk. 297 00:13:27,128 --> 00:13:28,162 Faith... 298 00:13:28,195 --> 00:13:30,498 well you seem especially happy today? 299 00:13:30,531 --> 00:13:32,166 I can't remember better weather. 300 00:13:32,199 --> 00:13:33,134 [chuckles] 301 00:13:33,167 --> 00:13:36,237 Oh, please tell Lee he can come in anytime. 302 00:13:36,270 --> 00:13:37,405 My week just freed up. 303 00:13:37,438 --> 00:13:39,140 Lee, come in? For what? 304 00:13:40,341 --> 00:13:41,175 Oh. 305 00:13:42,443 --> 00:13:43,511 He didn't tell you. 306 00:13:44,245 --> 00:13:46,113 Well, in that case, never mind. 307 00:13:46,147 --> 00:13:47,048 What? 308 00:13:47,481 --> 00:13:48,983 You think I would mind? 309 00:13:50,151 --> 00:13:52,053 Rosemary, there is such a thing 310 00:13:52,086 --> 00:13:54,121 as doctor patient confidentiality, 311 00:13:54,155 --> 00:13:56,390 so could you not say anything? 312 00:13:57,458 --> 00:13:58,259 Well... I... 313 00:14:07,168 --> 00:14:09,170 Hi, Margaret, it's Elizabeth Thornton. 314 00:14:10,604 --> 00:14:12,940 It's good to hear your voice, too. 315 00:14:12,973 --> 00:14:14,909 I was hoping I could ask you a question. 316 00:14:16,577 --> 00:14:18,479 You taught at Briarcliff, right? 317 00:14:21,415 --> 00:14:23,217 I thought I'd heard something about that. 318 00:14:23,250 --> 00:14:24,185 It's such a shame. 319 00:14:25,019 --> 00:14:26,987 How long has it been closed? 320 00:14:29,523 --> 00:14:30,925 Oh, I see. 321 00:14:32,693 --> 00:14:34,061 How have you been? 322 00:14:43,471 --> 00:14:45,406 I feel like we should stop by the soda fountain later. 323 00:14:45,439 --> 00:14:46,974 Yeah. We can plan your birthday party. 324 00:14:47,007 --> 00:14:48,309 I'll ask Emily and Angela. 325 00:14:52,747 --> 00:14:54,181 [skidding] 326 00:14:58,352 --> 00:15:00,488 Hey, Opal. It's been a while. 327 00:15:02,656 --> 00:15:04,692 It's me Earl Wyatt. 328 00:15:04,725 --> 00:15:07,161 Oh, right. I remember. 329 00:15:07,194 --> 00:15:08,095 Yeah. 330 00:15:08,129 --> 00:15:08,796 You and your brother thought it was funny 331 00:15:08,829 --> 00:15:10,331 to embarrass a second grader... 332 00:15:11,032 --> 00:15:12,299 about Brownie Bear. 333 00:15:13,167 --> 00:15:15,236 Oh. Come on, no. We didn't mean it. 334 00:15:16,203 --> 00:15:18,572 But, hey, let me apologize, all right? 335 00:15:19,140 --> 00:15:21,242 Earl Wyatt, no longer a bully. 336 00:15:21,575 --> 00:15:23,544 You can just... you can call me Wyatt, though. 337 00:15:25,713 --> 00:15:27,648 Oh. Um, this is my friend, Allie. 338 00:15:28,716 --> 00:15:30,317 I like the pigtails. 339 00:15:32,186 --> 00:15:35,056 So what brings you back to Hope Valley? 340 00:15:35,089 --> 00:15:36,590 Well, my dad works for the railroad, 341 00:15:36,624 --> 00:15:40,327 so I get a free pass to ride the rails anywhere I like. 342 00:15:41,062 --> 00:15:42,463 Sounds adventurous. 343 00:15:43,397 --> 00:15:46,333 Sure is, sure is, yeah. But I miss this place. 344 00:15:46,801 --> 00:15:49,704 I wanted to come back, see if I can find a job. 345 00:15:49,737 --> 00:15:51,238 Let me know if you hear anything. 346 00:15:51,539 --> 00:15:54,542 Sure, yeah. I will. 347 00:15:55,409 --> 00:15:57,278 Um, we... we will. 348 00:15:57,311 --> 00:15:57,812 Yeah. 349 00:15:57,845 --> 00:15:59,046 And welcome back. 350 00:15:59,080 --> 00:16:00,347 Yeah. Thanks. 351 00:16:02,149 --> 00:16:04,485 Pigtails. So rude. 352 00:16:14,495 --> 00:16:15,463 It's good to see you. 353 00:16:16,464 --> 00:16:17,631 Hi, everybody. 354 00:16:17,665 --> 00:16:18,532 Huh. 355 00:16:18,566 --> 00:16:20,201 The Governor's back. 356 00:16:22,103 --> 00:16:23,104 [clears throat] 357 00:16:23,504 --> 00:16:26,173 Hickam, Hickam. What are you doing? 358 00:16:26,207 --> 00:16:28,743 Michael, it's all right. Relax. 359 00:16:28,776 --> 00:16:31,479 Lucas. Governor, hi. 360 00:16:32,113 --> 00:16:33,314 Welcome back. 361 00:16:33,347 --> 00:16:33,881 Thank you. 362 00:16:33,914 --> 00:16:34,715 Looking good, Governor. 363 00:16:35,249 --> 00:16:35,683 Bill. 364 00:16:36,384 --> 00:16:37,218 Michael. 365 00:16:38,486 --> 00:16:39,487 Hello, Lee. 366 00:16:39,687 --> 00:16:40,621 Hello, Lucas. 367 00:16:41,589 --> 00:16:43,657 It's always good to have you back, Governor. 368 00:16:44,492 --> 00:16:46,527 Any particular reason for your visit? 369 00:16:47,561 --> 00:16:49,663 Well, it seems like a good time to return. 370 00:16:50,197 --> 00:16:51,766 Check in with the people, 371 00:16:51,799 --> 00:16:54,602 ready and willing for a frank and open exchange of views. 372 00:16:56,203 --> 00:16:57,471 That's great. 373 00:16:57,738 --> 00:16:59,673 Bill, isn't that great? 374 00:17:00,741 --> 00:17:02,343 Lee, isn't that great? 375 00:17:02,576 --> 00:17:04,111 Yes Michael, it's great. 376 00:17:04,145 --> 00:17:05,146 That's great. 377 00:17:06,180 --> 00:17:08,182 So who's watching the office when you're here? 378 00:17:08,215 --> 00:17:09,550 Oh, let me guess. 379 00:17:10,584 --> 00:17:11,485 Edwin. 380 00:17:11,719 --> 00:17:13,721 Edwin? You brought him back? 381 00:17:14,155 --> 00:17:15,222 He's changed. 382 00:17:16,590 --> 00:17:18,325 - Slightly. - Yeah. 383 00:17:18,359 --> 00:17:20,361 Well, I'm surprised the viper let you out of the snake pit. 384 00:17:22,296 --> 00:17:24,331 Gentlemen, it's been a long journey. 385 00:17:24,365 --> 00:17:26,567 If you'll excuse me, I would like to get settled in. 386 00:17:32,740 --> 00:17:33,574 [door opens] 387 00:17:33,874 --> 00:17:35,276 [spill] 388 00:17:51,592 --> 00:17:55,629 Well, this is not my business, but stick with me. 389 00:17:55,663 --> 00:17:58,532 Henry ran out of space to store his hazelnuts 390 00:17:58,566 --> 00:18:01,435 and, well, see, we figured mostly 391 00:18:01,469 --> 00:18:04,538 you'd have important business in the Capital. 392 00:18:05,239 --> 00:18:10,211 Um, well, technically speaking, at least it's-- 393 00:18:11,979 --> 00:18:13,247 Mmhmm. 394 00:18:13,814 --> 00:18:15,216 Meet me in 20 minutes where we said. 395 00:18:15,249 --> 00:18:16,617 Mum's the word. - Right. 396 00:18:18,853 --> 00:18:19,754 [exhales nervously] 397 00:18:28,696 --> 00:18:29,864 Hi, Oliver. 398 00:18:29,897 --> 00:18:31,232 Hi, Mrs. Thornton. 399 00:18:31,565 --> 00:18:32,500 Mind if I sit? 400 00:18:39,473 --> 00:18:42,343 I reached out to an old friend of mine from teacher's college. 401 00:18:43,344 --> 00:18:45,312 She was a teacher at Briarcliff. 402 00:18:46,914 --> 00:18:47,748 Oh. 403 00:18:48,582 --> 00:18:49,884 When it was open. 404 00:18:49,917 --> 00:18:52,453 But it closed down five years ago. 405 00:18:57,024 --> 00:18:58,859 I didn't go to Briarcliff. 406 00:18:59,694 --> 00:19:02,363 I... I didn't go anywhere. 407 00:19:04,965 --> 00:19:06,667 I didn't think anyone would check. 408 00:19:07,001 --> 00:19:08,469 I'm so dumb. 409 00:19:08,836 --> 00:19:10,538 Oliver, you're not dumb. 410 00:19:10,938 --> 00:19:12,673 You're very bright. 411 00:19:13,407 --> 00:19:16,010 In fact, a lot of people never finish school 412 00:19:16,043 --> 00:19:17,545 for a variety of reasons. 413 00:19:20,481 --> 00:19:22,283 Do you want to tell me about it? 414 00:19:22,750 --> 00:19:24,285 I'm here to listen. 415 00:19:25,953 --> 00:19:27,655 I didn't want people to know. 416 00:19:29,557 --> 00:19:31,859 Well, whatever it is, I'm sure we can figure it out together. 417 00:19:33,828 --> 00:19:34,829 I promise. 418 00:19:36,297 --> 00:19:39,400 But never had anyone like a teacher 419 00:19:39,433 --> 00:19:40,835 I could trust before. 420 00:19:45,306 --> 00:19:46,841 Why don't you tell me everything. 421 00:19:47,475 --> 00:19:48,709 Start from the beginning. 422 00:19:58,552 --> 00:19:59,854 What? Lee! 423 00:20:00,321 --> 00:20:01,856 There you are. 424 00:20:01,889 --> 00:20:03,958 Rosie. Hi. I was just running out. 425 00:20:03,991 --> 00:20:05,626 Well. We haven't had a chance to talk, 426 00:20:05,659 --> 00:20:08,529 and I really wanted to check in with you about a few things. 427 00:20:08,562 --> 00:20:09,997 Oh, that sounds great and I'd love to talk. 428 00:20:10,031 --> 00:20:11,365 I really would... soon. 429 00:20:11,399 --> 00:20:12,233 Just not right now, because I gotta run. 430 00:20:12,266 --> 00:20:13,734 But I'll be back soon, I promise. Okay? 431 00:20:13,768 --> 00:20:14,568 Bye. 432 00:20:14,602 --> 00:20:15,503 But, Lee. 433 00:20:15,536 --> 00:20:16,437 Bye! 434 00:20:16,604 --> 00:20:17,438 What? 435 00:20:18,806 --> 00:20:20,541 Why did he have a backpack? 436 00:20:28,015 --> 00:20:28,749 [gasps] 437 00:20:29,617 --> 00:20:31,485 Rosemary, I really need to find Nathan. 438 00:20:31,519 --> 00:20:32,053 Shhh! 439 00:20:32,086 --> 00:20:33,354 Why are we whispering? 440 00:20:33,387 --> 00:20:34,755 Why are we sneaking in the back? 441 00:20:35,056 --> 00:20:37,024 There's something very odd is going on. 442 00:20:37,558 --> 00:20:40,361 Lee is acting very cagey and evasive. 443 00:20:40,561 --> 00:20:41,495 He's not the only one. 444 00:20:42,096 --> 00:20:44,598 You're lucky we still had a set left in stock. 445 00:20:44,632 --> 00:20:46,834 There's not too much demand for bear bells these days. 446 00:20:46,867 --> 00:20:47,868 Oh, thanks, Ned. 447 00:20:48,769 --> 00:20:49,904 He's buying bear bells. 448 00:20:49,937 --> 00:20:50,705 What bells? 449 00:20:50,738 --> 00:20:51,806 Shh! 450 00:20:51,839 --> 00:20:54,341 Hopefully I won't need them, but you never can tell. 451 00:20:54,375 --> 00:20:55,409 Where are you headed? 452 00:20:55,443 --> 00:20:56,510 Oh, we're just going to do a little trailblazing 453 00:20:56,544 --> 00:20:58,746 up off the North Road towards the clearing there. 454 00:20:58,779 --> 00:21:00,047 Oh, I haven't been up there for years. 455 00:21:00,081 --> 00:21:01,515 Why is he going there? 456 00:21:01,549 --> 00:21:02,983 You could always just ask him. 457 00:21:03,417 --> 00:21:05,619 Elizabeth. No, no, no, no. 458 00:21:05,653 --> 00:21:07,588 That would only give him a reason not to tell me. 459 00:21:07,855 --> 00:21:09,490 You know, that doesn't make any sense. 460 00:21:09,523 --> 00:21:11,792 I don't want him to see me act peculiar. 461 00:21:12,393 --> 00:21:13,861 I suspect that ship has sailed. 462 00:21:14,562 --> 00:21:16,364 Anyway, thank you so much. 463 00:21:16,397 --> 00:21:16,964 - Certainly. - Take care. 464 00:21:16,997 --> 00:21:17,765 Cheers. 465 00:21:17,798 --> 00:21:18,499 Ladies... 466 00:21:19,600 --> 00:21:21,936 Can I help you look for something? 467 00:21:22,570 --> 00:21:23,838 We were just leaving. 468 00:21:23,871 --> 00:21:24,805 [laughing awkwardly] 469 00:21:28,609 --> 00:21:30,444 - Hurry up, Elizabeth! - I'm coming! 470 00:21:30,811 --> 00:21:31,812 [bicycle bell] 471 00:21:37,785 --> 00:21:38,686 Hickam too? 472 00:21:38,719 --> 00:21:41,455 That is odd. I wonder what they're up to. 473 00:21:41,856 --> 00:21:42,890 Precisely. 474 00:21:44,492 --> 00:21:45,826 Tally ho, Elizabeth! 475 00:21:47,094 --> 00:21:48,029 Elizabeth! 476 00:21:52,099 --> 00:21:53,034 Oliver. 477 00:21:54,535 --> 00:21:55,803 What are you doing? 478 00:21:55,836 --> 00:21:56,804 I thought you were going to talk to Mrs. Thornton. 479 00:21:57,104 --> 00:21:58,439 I did, sir. 480 00:22:00,141 --> 00:22:00,908 Here. 481 00:22:02,443 --> 00:22:03,444 This is for you. 482 00:22:04,545 --> 00:22:05,646 I don't understand. 483 00:22:09,116 --> 00:22:10,551 You're resigning. 484 00:22:10,785 --> 00:22:12,987 I will finish my rounds and my stable duties 485 00:22:13,020 --> 00:22:14,455 and be gone in the morning. 486 00:22:15,122 --> 00:22:16,824 It's been an honor to work with you, sir. 487 00:22:17,191 --> 00:22:18,559 I'm sorry. 488 00:22:35,476 --> 00:22:37,545 Boy, this is more fun than I thought. 489 00:22:38,212 --> 00:22:40,147 Yeah. Yeah, it really is. 490 00:22:40,181 --> 00:22:41,816 I'm glad. 491 00:22:41,849 --> 00:22:43,484 Oh, and thanks for holding on to this for me, by the way. 492 00:22:43,517 --> 00:22:44,585 Appreciate that. 493 00:22:45,219 --> 00:22:46,520 Okay. Let's see. 494 00:22:46,554 --> 00:22:48,489 Boy, I don't get out here much, but 495 00:22:48,522 --> 00:22:49,790 it just gets better and better. 496 00:22:50,591 --> 00:22:53,828 Yeah, it sure does. Unless you know who has his say. 497 00:22:54,729 --> 00:22:56,664 You know who? Who is you know who? 498 00:22:56,697 --> 00:22:57,565 [mumbles] I don't know. 499 00:23:00,101 --> 00:23:01,569 [whispers] We need to get closer. 500 00:23:02,069 --> 00:23:02,937 Follow me. 501 00:23:04,605 --> 00:23:05,706 [twig snaps] 502 00:23:07,975 --> 00:23:08,909 You hear that? 503 00:23:09,076 --> 00:23:09,844 Hm? 504 00:23:15,082 --> 00:23:17,051 [hammering] 505 00:23:22,189 --> 00:23:23,824 We're gonna need a better look. 506 00:23:24,558 --> 00:23:25,993 We're exposed. 507 00:23:26,027 --> 00:23:27,161 Here, cover yourself? 508 00:23:28,996 --> 00:23:29,864 Oh! 509 00:23:31,966 --> 00:23:32,867 Okay. 510 00:23:35,236 --> 00:23:36,737 [hammering continues] 511 00:23:36,771 --> 00:23:37,138 Oh! 512 00:23:41,842 --> 00:23:42,643 - Lee! - Mm. 513 00:23:43,310 --> 00:23:45,579 Lee, did you just see that bush move? 514 00:23:47,181 --> 00:23:48,516 So what do you think? 515 00:23:48,549 --> 00:23:49,517 What do you think? 516 00:23:49,550 --> 00:23:50,151 What do you think about what? 517 00:23:50,184 --> 00:23:51,585 Rosemary, I don't know. 518 00:23:51,919 --> 00:23:52,953 Oh, it's great. 519 00:23:53,921 --> 00:23:54,722 Let's go. 520 00:23:56,090 --> 00:23:57,024 Not bad. Right? 521 00:23:57,058 --> 00:23:58,793 Yeah. It's really nice. 522 00:24:00,027 --> 00:24:03,030 Bear, bear, bear, bear, bear, bear!!! 523 00:24:03,064 --> 00:24:05,266 Bear! Bear! 524 00:24:05,299 --> 00:24:06,100 [both screaming] Bear!!! 525 00:24:07,835 --> 00:24:08,869 Rosemary. 526 00:24:10,638 --> 00:24:12,540 Hello. Lee. 527 00:24:12,573 --> 00:24:13,307 Did you follow us? 528 00:24:13,340 --> 00:24:14,108 No. 529 00:24:14,141 --> 00:24:15,009 Yes. 530 00:24:15,810 --> 00:24:18,813 We were just out on a nature walk. 531 00:24:18,846 --> 00:24:22,783 Actually, we were curious about what is going on here. 532 00:24:23,584 --> 00:24:24,151 Hey. 533 00:24:25,319 --> 00:24:26,987 Hickam? 534 00:24:27,021 --> 00:24:28,956 Lee wants to make a new hiking trail and name it after Goldie, 535 00:24:28,989 --> 00:24:31,859 because Lucas shrunk the park to the size of a postage stamp 536 00:24:31,892 --> 00:24:34,128 to appease the ranchers and he changed the name. 537 00:24:34,161 --> 00:24:35,129 I'm so sorry. 538 00:24:35,329 --> 00:24:36,130 [gasps] 539 00:24:37,164 --> 00:24:38,833 Lee, is this true? 540 00:24:40,034 --> 00:24:42,770 It's a little more complicated than that, but I... 541 00:24:43,304 --> 00:24:45,272 I guess I thought that if I established 542 00:24:45,306 --> 00:24:46,807 a Goldie trail, then-- 543 00:24:46,841 --> 00:24:48,909 Lucas would see that it has to be a park. 544 00:24:50,978 --> 00:24:51,545 Lee. 545 00:24:52,346 --> 00:24:53,948 It's not much, but, uh... 546 00:24:56,917 --> 00:24:57,651 Oh. 547 00:25:01,222 --> 00:25:03,124 Oh, I think it's wonderful. 548 00:25:05,126 --> 00:25:06,193 Very attractive. 549 00:25:07,228 --> 00:25:08,195 - It is? - [Rosemary laughs] 550 00:25:09,263 --> 00:25:10,965 And the perfect thing to discuss 551 00:25:10,998 --> 00:25:13,667 as we are making our way back to town. 552 00:25:14,201 --> 00:25:15,036 What do you say? 553 00:25:15,069 --> 00:25:15,803 I guess I was hoping 554 00:25:15,836 --> 00:25:17,304 that Lucas would change his mind 555 00:25:17,338 --> 00:25:18,672 before you found out. 556 00:25:20,241 --> 00:25:21,308 Lee. 557 00:25:21,342 --> 00:25:23,277 I hate that you had to worry. 558 00:25:23,711 --> 00:25:25,780 Will I promise to try not to. 559 00:25:25,813 --> 00:25:27,681 [chuckles] Good luck. 560 00:25:27,715 --> 00:25:30,651 But I do have two little questions. 561 00:25:30,684 --> 00:25:32,353 What is this about a new will 562 00:25:32,386 --> 00:25:34,055 and... and a doctor's appointment? 563 00:25:34,088 --> 00:25:36,223 You made a doctor's appointment without telling me? 564 00:25:36,257 --> 00:25:38,192 It's just routine stuff, I promise. 565 00:25:38,726 --> 00:25:40,995 Well, you know how my imagination runs wild 566 00:25:41,028 --> 00:25:42,196 with these things. 567 00:25:49,704 --> 00:25:51,105 But why would he resign? 568 00:25:51,839 --> 00:25:53,074 Did he say anything to you? 569 00:25:53,107 --> 00:25:55,409 Yes. I wanted to find you earlier, 570 00:25:55,443 --> 00:25:57,278 but then, Rosemary-- it doesn't matter. 571 00:25:57,311 --> 00:26:00,347 He told me that he lied about attending Briarcliff. 572 00:26:00,381 --> 00:26:02,083 That school closed years ago. 573 00:26:02,116 --> 00:26:03,084 He lied? 574 00:26:03,117 --> 00:26:04,351 Yes, but only because-- 575 00:26:04,385 --> 00:26:05,786 He needed to... 576 00:26:05,820 --> 00:26:07,688 for his application to the Mounties. 577 00:26:07,722 --> 00:26:09,824 Yes, but there's more to it than that, Nathan. 578 00:26:09,857 --> 00:26:10,825 It doesn't matter. 579 00:26:10,858 --> 00:26:12,026 You should hear him out. 580 00:26:12,059 --> 00:26:14,295 I don't have a choice. This crosses a line. 581 00:26:14,328 --> 00:26:15,830 Even if he's already admitted to it 582 00:26:15,863 --> 00:26:17,365 and he's ready to make up for it? 583 00:26:18,065 --> 00:26:19,867 Look, I've created a week by week plan, 584 00:26:19,900 --> 00:26:22,670 a year of his education, and I'm not going to fail him 585 00:26:22,703 --> 00:26:23,938 until I've given him a chance. 586 00:26:23,971 --> 00:26:25,773 It's great, really, but you don't understand. 587 00:26:25,806 --> 00:26:27,141 Here's what I understand. 588 00:26:27,808 --> 00:26:29,410 You don't give up on a child. 589 00:26:29,443 --> 00:26:30,978 It's not just up to me. 590 00:26:31,011 --> 00:26:32,847 Ethically, I have to report this. 591 00:26:32,880 --> 00:26:35,049 Ethically, you have to listen to his side of things. 592 00:26:35,082 --> 00:26:37,284 He's our responsibility now. Under our care. 593 00:26:37,318 --> 00:26:38,119 Our? 594 00:26:38,152 --> 00:26:39,120 Yes, our. 595 00:26:40,287 --> 00:26:41,789 I'm his teacher. 596 00:26:50,931 --> 00:26:53,134 So where did you mysteriously disappear to all afternoon? 597 00:26:53,901 --> 00:26:56,137 Lee insisted on hiking into the woods. 598 00:26:57,004 --> 00:26:59,740 It turned out it was actually kind of sweet. 599 00:26:59,774 --> 00:27:02,009 He wants to name a new trail after Goldie. 600 00:27:02,043 --> 00:27:02,977 Ah. 601 00:27:03,010 --> 00:27:04,745 So Lee and Lucas are working out a solution? 602 00:27:04,779 --> 00:27:07,248 No, not at all. 603 00:27:07,281 --> 00:27:09,183 It's worse, if possible. 604 00:27:09,917 --> 00:27:11,752 I feel like I'm caught in the middle 605 00:27:11,786 --> 00:27:14,889 between two of my closest friends. 606 00:27:18,292 --> 00:27:20,194 [The Charleston plays] 607 00:27:20,928 --> 00:27:22,296 Mike, they're playing the Charleston. 608 00:27:22,329 --> 00:27:24,331 Do you remember how everyone was doing it in Chicago? 609 00:27:24,765 --> 00:27:25,900 Do I? 610 00:27:30,237 --> 00:27:31,972 ♪ 611 00:27:32,940 --> 00:27:34,442 Allie... looks like Wyatt's enjoying 612 00:27:34,475 --> 00:27:36,110 the new job we helped him find. 613 00:27:37,244 --> 00:27:38,813 ♪ 614 00:27:39,814 --> 00:27:40,915 And he's doing a new dance. 615 00:27:40,948 --> 00:27:42,850 I've never seen anything like it. 616 00:27:42,883 --> 00:27:44,085 I like the music. 617 00:27:45,519 --> 00:27:47,088 ♪ 618 00:27:48,189 --> 00:27:51,892 Hey, maybe we could do that for my birthday. 619 00:27:52,426 --> 00:27:53,961 A dance party? 620 00:27:54,295 --> 00:27:56,230 You mean with boys? 621 00:27:56,263 --> 00:27:57,131 [Opal giggles] 622 00:27:57,998 --> 00:27:58,966 Why not? 623 00:27:59,300 --> 00:28:00,401 [girls laugh] 624 00:28:00,434 --> 00:28:01,402 I'm so excited. 625 00:28:01,435 --> 00:28:02,803 What are you gonna wear? 626 00:28:02,837 --> 00:28:03,938 I don't know. What about you? 627 00:28:18,986 --> 00:28:21,455 Oh. Rough day so far, huh? 628 00:28:22,089 --> 00:28:26,060 Let me guess. Is it the kid or Elizabeth? 629 00:28:26,460 --> 00:28:27,395 Both. 630 00:28:28,996 --> 00:28:30,998 Well, maybe I need to sit down, too. 631 00:28:34,001 --> 00:28:36,437 Oliver lied on his application. 632 00:28:36,470 --> 00:28:38,839 He never graduated high school, 633 00:28:38,873 --> 00:28:41,142 and Elizabeth thinks he deserves a second chance. 634 00:28:42,043 --> 00:28:43,244 And you don't think so? 635 00:28:43,544 --> 00:28:44,945 I like Oliver. 636 00:28:44,979 --> 00:28:47,048 I think... I think he does terrific work. 637 00:28:47,481 --> 00:28:49,083 So you want to do right by the kid, 638 00:28:49,116 --> 00:28:51,986 but you have your oath and obligation as a Mountie. 639 00:28:52,620 --> 00:28:54,088 Pretty much. Yeah. 640 00:28:55,289 --> 00:28:59,026 You know, it's not against the rules 641 00:28:59,060 --> 00:29:02,430 to only tell your superior officer what he needs to know. 642 00:29:03,931 --> 00:29:06,000 Oliver is your cadet. 643 00:29:06,033 --> 00:29:08,369 His training is your responsibility. 644 00:29:11,105 --> 00:29:12,206 Have you talked to him? 645 00:29:13,507 --> 00:29:14,542 You sound like Elizabeth. 646 00:29:14,575 --> 00:29:15,342 [chuckles] 647 00:29:16,310 --> 00:29:18,179 Well, maybe you should listen to her. 648 00:29:19,313 --> 00:29:22,550 Speaking of cases, I need to borrow one of your files. 649 00:29:23,384 --> 00:29:25,453 It's nothing you need to know about just yet. 650 00:29:26,253 --> 00:29:27,388 Sure. Yeah. 651 00:29:30,157 --> 00:29:30,925 Oh. 652 00:29:32,426 --> 00:29:33,494 Perfect order. 653 00:29:37,064 --> 00:29:37,465 Oh. 654 00:29:40,301 --> 00:29:41,435 Thank Oliver for me. 655 00:30:03,691 --> 00:30:05,092 Mrs. Thornton. 656 00:30:11,565 --> 00:30:13,100 Yes, Nathan. 657 00:30:15,336 --> 00:30:17,371 I read your lesson plan for Oliver. 658 00:30:19,106 --> 00:30:20,174 It's perfect. 659 00:30:21,175 --> 00:30:22,643 Right down to the books to read. 660 00:30:25,980 --> 00:30:28,149 He'd be lucky to have you as a teacher. 661 00:30:29,116 --> 00:30:30,618 Just like I'm lucky to have you... 662 00:30:32,553 --> 00:30:33,621 to tell me when I'm wrong. 663 00:30:38,959 --> 00:30:39,593 Thank you. 664 00:30:41,662 --> 00:30:43,330 That really means a lot to me. 665 00:30:44,999 --> 00:30:46,534 You never give up on people. 666 00:30:48,569 --> 00:30:50,604 It's one of the many reasons why I love you. 667 00:30:58,145 --> 00:30:59,413 I love you, too. 668 00:31:09,457 --> 00:31:11,559 So what are we going to do about Oliver? 669 00:31:14,762 --> 00:31:16,230 We don't give up on him. 670 00:31:24,338 --> 00:31:25,172 Here. 671 00:31:25,506 --> 00:31:26,340 Enjoy. 672 00:31:30,611 --> 00:31:31,579 Thank you, Minnie. 673 00:31:32,646 --> 00:31:35,649 And I appreciate you letting me set up shop here. 674 00:31:35,683 --> 00:31:37,284 As I mentioned to Joseph, 675 00:31:37,318 --> 00:31:41,722 my office is currently occupied at the moment. 676 00:31:43,424 --> 00:31:44,392 Tough day? 677 00:31:46,627 --> 00:31:50,064 You know, I didn't run for office for the adulation, 678 00:31:50,097 --> 00:31:52,166 but I did not expect to make enemies 679 00:31:52,199 --> 00:31:53,601 out of old friends. 680 00:31:54,235 --> 00:31:57,338 If they're true friends, you can always patch things up. 681 00:31:57,371 --> 00:31:59,140 Oh, trust me, I've tried. 682 00:32:00,074 --> 00:32:05,079 Unfortunately, someone no longer thinks I'm a man of my word. 683 00:32:05,112 --> 00:32:06,614 Any idea why they think that? 684 00:32:10,684 --> 00:32:14,689 Yes, I have an inkling, but it's all rooted in reason. 685 00:32:16,424 --> 00:32:19,493 My mother used to say, if you want to reconcile with someone, 686 00:32:19,527 --> 00:32:21,629 you got to knock three times. 687 00:32:23,564 --> 00:32:25,599 I think I could knock a hundred times. 688 00:32:30,104 --> 00:32:32,606 Well, you're welcome to stay as long as you need, Governor. 689 00:32:32,640 --> 00:32:34,208 But if you don't mind, 690 00:32:34,241 --> 00:32:37,278 could you share the table for the dinner rush? 691 00:32:37,311 --> 00:32:38,446 Yes, of course. 692 00:32:39,113 --> 00:32:39,714 Absolutely. 693 00:32:39,747 --> 00:32:40,648 Thank you. 694 00:32:49,523 --> 00:32:50,291 Oh, no. 695 00:32:50,324 --> 00:32:53,294 Oh. Funny how this keeps happening. 696 00:32:53,661 --> 00:32:54,462 Funny. 697 00:32:56,397 --> 00:32:57,798 What brings you down to Hope Valley? 698 00:32:58,466 --> 00:33:00,768 As I recall, your ranch is closer to Benson Hill. 699 00:33:01,435 --> 00:33:04,338 As you know, my real profession is in law, 700 00:33:04,372 --> 00:33:06,407 and I'm looking to start a local practice. 701 00:33:07,141 --> 00:33:11,512 But there seems to be quite the shortage of office space. 702 00:33:12,413 --> 00:33:14,749 Mrs. Canfield said I could work out of here for a few days. 703 00:33:14,782 --> 00:33:16,717 I hope you don't mind. 704 00:33:16,751 --> 00:33:17,818 If you do-- 705 00:33:17,852 --> 00:33:19,387 It's a big table. We can share. 706 00:33:20,521 --> 00:33:22,390 Oh, so you do believe in shared use. 707 00:33:34,468 --> 00:33:35,336 Oliver. 708 00:33:37,238 --> 00:33:38,305 Have a seat. 709 00:33:44,378 --> 00:33:45,513 I have to make a decision. 710 00:33:46,514 --> 00:33:50,684 But before I do, I'd like to hear your side of the story. 711 00:33:51,585 --> 00:33:54,288 Why don't you tell Constable Grant what you told me 712 00:33:54,321 --> 00:33:56,357 about why you never graduated? 713 00:34:00,628 --> 00:34:04,365 My last foster family didn't give me permission 714 00:34:04,398 --> 00:34:05,566 to go to school. 715 00:34:05,599 --> 00:34:10,337 Since I was just a farmhand, school was a waste of time. 716 00:34:12,339 --> 00:34:15,543 When I aged out, they said I could stay on, 717 00:34:16,577 --> 00:34:19,346 but I guess I wanted something more. 718 00:34:21,949 --> 00:34:23,451 The Mounties were recruiting. 719 00:34:25,619 --> 00:34:28,122 I had to lie on my application. 720 00:34:29,357 --> 00:34:31,325 That's why I quit, sir. 721 00:34:31,359 --> 00:34:33,627 So the lie wouldn't reflect badly on you. 722 00:34:34,395 --> 00:34:36,731 You can tell Superintendent Hargraves you didn't know. 723 00:34:40,434 --> 00:34:41,569 Thank you for that. 724 00:34:42,903 --> 00:34:44,372 It shows a lot of loyalty. 725 00:34:46,974 --> 00:34:49,210 Look, I have to think about this. 726 00:34:49,243 --> 00:34:50,644 So until then, you're dismissed. 727 00:34:51,445 --> 00:34:52,813 But you're not discharged. 728 00:34:53,647 --> 00:34:55,750 You're to remain on duty and complete your assignments. 729 00:34:56,517 --> 00:34:57,885 And then when Hargraves arrives, 730 00:35:00,388 --> 00:35:01,655 I'll give him my report. 731 00:35:04,992 --> 00:35:05,893 Yes, sir. 732 00:35:12,800 --> 00:35:15,903 You know, technically, Hargraves made me responsible 733 00:35:15,936 --> 00:35:17,438 for his training. 734 00:35:19,807 --> 00:35:22,510 So I think it's my duty to make my cadet a Mountie. 735 00:35:35,322 --> 00:35:37,258 [long exhale] 736 00:35:37,291 --> 00:35:37,825 Mm. 737 00:35:39,794 --> 00:35:40,961 You sound good. 738 00:35:40,995 --> 00:35:41,629 Are you sure? 739 00:35:44,598 --> 00:35:46,267 I reviewed all the tests myself. 740 00:35:46,300 --> 00:35:47,768 You're in great shape, Lee. 741 00:35:47,802 --> 00:35:50,271 You're absolutely sure there's nothing hidden in there? 742 00:35:50,304 --> 00:35:52,273 Because, you know, my father was-- 743 00:35:52,673 --> 00:35:53,908 I read that in your file. 744 00:35:55,309 --> 00:35:56,577 He was your age when he died? 745 00:35:56,610 --> 00:35:57,545 He was. 746 00:35:58,913 --> 00:35:59,647 Ah. 747 00:36:04,852 --> 00:36:06,821 I've been thinking about it a lot lately. 748 00:36:07,855 --> 00:36:11,859 What I'm leaving him behind. A family, and Rosie and... 749 00:36:12,993 --> 00:36:17,865 I guess what I'm worried most about is, have I done enough? 750 00:36:21,001 --> 00:36:24,572 Have I done enough for Goldie to remember me after I'm gone? 751 00:36:28,542 --> 00:36:31,746 Leland, you have done more than enough. 752 00:36:34,348 --> 00:36:36,751 A lot of men go through this at this age, 753 00:36:36,784 --> 00:36:39,687 especially if they lost their own fathers too young. 754 00:36:40,755 --> 00:36:44,025 You have to remember, you're not your father. 755 00:36:45,793 --> 00:36:48,596 And going off your chart, I'd say you can expect to live 756 00:36:48,629 --> 00:36:50,664 to give Goldie away at her wedding. 757 00:36:51,599 --> 00:36:54,368 Who knows, maybe become a granddad, 758 00:36:54,402 --> 00:36:55,703 watch them grow up, too. 759 00:36:55,736 --> 00:36:56,303 [chuckles] 760 00:36:57,905 --> 00:36:58,873 All right. 761 00:36:59,473 --> 00:37:01,809 If you say so. Thank you, Faith. 762 00:37:01,842 --> 00:37:02,910 I appreciate that. 763 00:37:03,944 --> 00:37:05,046 Oh, um... 764 00:37:06,680 --> 00:37:08,349 maybe we don't tell Rosie about this. 765 00:37:08,382 --> 00:37:09,683 She worries. 766 00:37:09,717 --> 00:37:13,054 Let's, uh... let's tell her my back was acting up. 767 00:37:13,087 --> 00:37:14,588 Secret's safe with me. 768 00:37:15,389 --> 00:37:16,924 Excellent. Thank you. Bye. 769 00:37:25,399 --> 00:37:25,933 He's here! 770 00:37:29,070 --> 00:37:30,304 [door opens] 771 00:37:35,910 --> 00:37:37,311 At ease, Cadet. 772 00:37:38,746 --> 00:37:40,715 Superintendent. Good afternoon. 773 00:37:41,549 --> 00:37:43,551 I'd like to hear your full report. 774 00:37:45,553 --> 00:37:48,022 The cadet can recite the rulebook by heart. 775 00:37:48,055 --> 00:37:51,525 He performs tasks promptly and diligently. 776 00:37:51,559 --> 00:37:53,060 And the writing portion? 777 00:37:56,564 --> 00:37:58,432 The writing portion has been completed. 778 00:37:58,899 --> 00:38:00,401 Well, there's always room for improvement, 779 00:38:00,434 --> 00:38:02,703 he shows gumption and loyalty. 780 00:38:02,737 --> 00:38:04,839 And with hard work, I believe one day 781 00:38:06,173 --> 00:38:07,108 he'll make a fine Mountie. 782 00:38:08,576 --> 00:38:09,944 What about you, Cadet? 783 00:38:09,977 --> 00:38:12,747 How would you assess your performance so far? 784 00:38:12,780 --> 00:38:14,548 I'd like to prove myself worthy 785 00:38:14,582 --> 00:38:16,584 of Constable Grant's respect one day, sir. 786 00:38:21,956 --> 00:38:23,858 Let's see where things stand in a month. 787 00:38:24,792 --> 00:38:25,993 Good work, Constable. 788 00:38:30,097 --> 00:38:31,098 [sigh of relief] 789 00:38:44,145 --> 00:38:45,146 [exhales] 790 00:38:49,650 --> 00:38:50,851 What is this? 791 00:38:52,019 --> 00:38:55,890 This? Oh, nothing really. It's just an unsolved case. 792 00:38:56,857 --> 00:38:59,727 Bill, did you want to tell me what's in the file? 793 00:39:00,194 --> 00:39:03,164 Well, if you're going to twist my arm. 794 00:39:10,771 --> 00:39:12,606 It's the same coin. 795 00:39:12,640 --> 00:39:15,109 An entire cache from the mint. 796 00:39:15,142 --> 00:39:18,479 Twenty thousand coins stolen from a locked safe 797 00:39:18,512 --> 00:39:20,715 aboard a secured freight car. 798 00:39:20,748 --> 00:39:22,049 Never recovered. 799 00:39:23,818 --> 00:39:25,986 And you think this could be one of them? 800 00:39:27,788 --> 00:39:29,056 If we can trace this, 801 00:39:30,758 --> 00:39:32,793 we might well be on our way to solving 802 00:39:32,827 --> 00:39:36,197 the great Rocky Mountain Train Robbery of 1907. 803 00:39:37,665 --> 00:39:38,499 We? 804 00:39:39,800 --> 00:39:41,068 Care to join? 805 00:39:48,609 --> 00:39:49,777 I got your note. 806 00:39:50,845 --> 00:39:53,581 I told Allie she could stay over if she gets tired. 807 00:39:54,615 --> 00:39:55,883 You wanted to see me? 808 00:39:56,584 --> 00:39:58,185 Our cadet passes inspection. 809 00:39:59,553 --> 00:40:01,622 Nathan, that's wonderful! 810 00:40:02,623 --> 00:40:03,791 Our cadet? 811 00:40:03,824 --> 00:40:06,594 Yeah, well, you're his teacher. 812 00:40:07,294 --> 00:40:08,829 That's really great news. 813 00:40:09,897 --> 00:40:10,998 Yeah, it is. 814 00:40:13,134 --> 00:40:15,569 But the real reason I wanted to see you 815 00:40:16,904 --> 00:40:20,841 was that I, uh, had an idea for our date. 816 00:40:21,776 --> 00:40:22,777 Our date? 817 00:40:22,810 --> 00:40:23,944 Yeah. 818 00:40:24,745 --> 00:40:28,249 I thought we could, um... sneak away. 819 00:40:29,984 --> 00:40:32,019 What if people see us? 820 00:40:34,588 --> 00:40:35,556 They won't. 821 00:40:37,792 --> 00:40:40,261 ♪ 822 00:41:05,786 --> 00:41:08,055 ♪ 823 00:41:12,626 --> 00:41:15,196 ♪ 824 00:41:33,314 --> 00:41:48,229 {\an8}* 825 00:41:48,262 --> 00:42:01,308 {\an8}* 56655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.