Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,111 --> 00:00:14,182
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
WARNER BROS. DOMESTIC
TELEVISION DISTRIBUTION
2
00:01:53,314 --> 00:01:56,984
JUNE 25, 1965.
3
00:01:56,984 --> 00:02:01,522
DOSSIER H-10,
HAMILTON, GUY.
4
00:02:01,522 --> 00:02:06,760
BORN 1936
UNDER THE SIGN OF CAPRICORN.
5
00:02:06,760 --> 00:02:08,662
OCCUPATION--JOURNALIST
6
00:02:08,662 --> 00:02:11,532
WITH THE AUSTRALIAN
BROADCASTING SERVICE, DJAKARTA.
7
00:02:11,532 --> 00:02:15,536
FIRST ASSIGNMENT
AS FOREIGN CORRESPONDENT.
8
00:02:15,536 --> 00:02:18,206
[ANNOUNCEMENT
IN FOREIGN LANGUAGE]
9
00:02:32,653 --> 00:02:34,855
YOU'RE AN ENEMY HERE,
HAMILTON,
10
00:02:34,855 --> 00:02:37,491
LIKE ALL WESTERNERS.
11
00:02:37,491 --> 00:02:40,494
PRESIDENT SUKARNO
TELLS THE WEST TO GO TO HELL,
12
00:02:40,494 --> 00:02:42,763
AND TODAY SUKARNO IS THE VOICE
OF THE THIRD WORLD.
13
00:02:42,763 --> 00:02:43,831
WHERE YOU GET VISA?
14
00:02:43,831 --> 00:02:45,165
SYDNEY.
15
00:02:52,640 --> 00:02:54,442
SOMETHING WRONG
WITH THAT?
16
00:02:59,179 --> 00:03:01,782
MR. HAMILTON?
MR. HAMILTON?
17
00:03:01,782 --> 00:03:04,318
WELCOME TO INDONESIA.
18
00:03:04,318 --> 00:03:05,519
THANKS. YOU'RE...
19
00:03:05,519 --> 00:03:07,054
KUMAR
FROM DJAKARTA OFFICE.
20
00:03:07,054 --> 00:03:09,290
HORTONO, DRIVER.
21
00:03:09,290 --> 00:03:10,558
WHERE'S POTTER?
22
00:03:10,558 --> 00:03:12,192
MR. POTTER IS GONE.
HE LEFT YOU THIS.
23
00:03:12,192 --> 00:03:13,361
GONE?
WHERE'S HE GONE?
24
00:03:13,361 --> 00:03:16,697
BACK TO AUSTRALIA.
PLEASE FOLLOW ME.
25
00:03:26,940 --> 00:03:29,843
HE WAS SUPPOSED TO
STAY HERE AND BRIEF ME.
26
00:03:29,843 --> 00:03:32,813
HE SAID HE WAS SORRY.
HIS WIFE WAS SICK.
27
00:03:32,813 --> 00:03:34,114
OF HIM?
28
00:03:34,114 --> 00:03:36,950
NO. OF DJAKARTA, BOSS.
29
00:03:53,567 --> 00:03:55,336
OUR FIRST
AIR-CONDITIONED HOTEL.
30
00:03:55,336 --> 00:03:59,873
AMERICANS AND EUROPEANS
BEG TO BE KEPT COLD.
31
00:04:04,244 --> 00:04:06,947
HEY, HEY.
WHO'S THIS?
32
00:04:06,947 --> 00:04:08,181
CIA.
33
00:04:08,181 --> 00:04:09,783
NAH. HE'S AN EMBASSY
OFFICE BOY.
34
00:04:09,783 --> 00:04:11,785
LOOK AT HIM.
35
00:04:11,785 --> 00:04:14,254
YOU'RE BOTH WRONG.
HE'S THE NEW A.B.S. MAN.
36
00:04:14,254 --> 00:04:18,091
HOW DID OUR
DIMINUTIVE FRIEND
KNOW THAT?
37
00:04:18,091 --> 00:04:20,227
GUY HAMILTON, RIGHT?
38
00:04:20,227 --> 00:04:21,862
RIGHT.
39
00:04:21,862 --> 00:04:25,399
BILLY KWAN. I DID A LOT
OF FILM WORK FOR POTTER.
40
00:04:25,399 --> 00:04:26,500
HOW DO YOU DO?
41
00:04:26,500 --> 00:04:28,936
I FELT SORRY FOR YOU,
42
00:04:28,936 --> 00:04:32,806
DUMPED IN YOUR FIRST POSTING
WITHOUT CONTACTS, ADRIFT,
43
00:04:32,806 --> 00:04:35,042
HOPING TO BLUFF
YOUR WAY THROUGH.
44
00:04:35,042 --> 00:04:37,378
GUY HAMILTON,
WALLY O'SULLIVAN,
SYDNEY HERALD.
45
00:04:37,378 --> 00:04:38,946
READ YOUR STUFF.
46
00:04:38,946 --> 00:04:42,115
KEVIN CONDON,
AND PETE CURTIS,
WASHINGTON POST.
47
00:04:42,115 --> 00:04:43,384
HI.
48
00:04:43,384 --> 00:04:44,518
PLEASANT FLIGHT?
49
00:04:44,518 --> 00:04:46,119
YEAH. IT WAS ALL RIGHT.
50
00:04:46,119 --> 00:04:48,121
THIS YOUR FIRST
OVERSEAS POST?
51
00:04:48,121 --> 00:04:49,490
YES, IT IS.
YEAH.
52
00:04:49,490 --> 00:04:51,525
PITY ABOUT POTTER
TAKING OFF.
53
00:04:51,525 --> 00:04:54,061
YEAH, WELL,
I'LL SURVIVE.
54
00:04:57,264 --> 00:04:58,265
TAXI, SIR?
55
00:04:58,265 --> 00:04:59,600
NO, THANKS.
56
00:04:59,600 --> 00:05:02,336
YOU SHOULD TAKE A TAXI.
IT'S DANGEROUS WALKING.
57
00:05:02,336 --> 00:05:04,438
TAXI! TAXI!
58
00:05:04,438 --> 00:05:05,673
TAXI, SIR?
59
00:05:05,673 --> 00:05:07,074
NO.
60
00:05:07,074 --> 00:05:08,809
EVENING, SIR.
61
00:05:11,812 --> 00:05:14,915
MOST OF US
BECOME CHILDREN AGAIN
62
00:05:14,915 --> 00:05:17,217
WHEN WE ENTER
THE SLUMS OF ASIA,
63
00:05:17,217 --> 00:05:22,022
AND LAST NIGHT, I WATCHED YOU
WALK BACK INTO CHILDHOOD.
64
00:05:22,022 --> 00:05:24,157
WITH ALL
ITS OPPOSITE INTENSITIES--
65
00:05:24,157 --> 00:05:26,159
LAUGHTER AND MISERY,
66
00:05:26,159 --> 00:05:28,496
THE CRAZY AND THE GRIM,
67
00:05:28,496 --> 00:05:31,932
TOY TOWN
AND A CITY OF FEAR.
68
00:05:34,201 --> 00:05:35,603
HEY, ENGLISH, HUH?
69
00:05:50,618 --> 00:05:52,219
ALWAYS LIKE THAT HERE?
70
00:05:52,219 --> 00:05:54,221
OH, DON'T
TAKE IT PERSONALLY.
71
00:05:54,221 --> 00:05:56,624
YOU'RE JUST A SYMBOL
OF THE WEST.
72
00:05:56,624 --> 00:05:58,626
FEEL MORE LIKE
A SPITTOON.
73
00:05:58,626 --> 00:06:00,027
WHERE ARE WE GOING?
74
00:06:00,027 --> 00:06:02,730
THIS IS A LITTLE MARKET
FOR THE POOR.
75
00:06:06,967 --> 00:06:08,602
THE PEOPLE ASKED HIM,
76
00:06:08,602 --> 00:06:11,238
SAYING, "WHAT SHALL
WE DO THEN?"
77
00:06:11,238 --> 00:06:12,573
WHAT'S THAT?
78
00:06:12,573 --> 00:06:14,708
IT'S FROM LUKE,
CHAPTER 3, VERSE 10.
79
00:06:14,708 --> 00:06:16,744
WHAT THEN
MUST WE DO?
80
00:06:16,744 --> 00:06:18,746
TOLSTOY ASKED
THE SAME QUESTION.
81
00:06:18,746 --> 00:06:21,615
HE WROTE A BOOK
WITH THAT TITLE.
82
00:06:21,615 --> 00:06:24,618
HE GOT SO UPSET ABOUT
THE POVERTY IN MOSCOW
83
00:06:24,618 --> 00:06:27,621
THAT HE WENT ONE NIGHT
INTO THE POOREST SECTION
84
00:06:27,621 --> 00:06:30,624
AND JUST GAVE AWAY
ALL HIS MONEY.
85
00:06:30,624 --> 00:06:32,626
YOU COULD
DO THAT NOW.
86
00:06:32,626 --> 00:06:35,228
5 AMERICAN DOLLARS
WOULD BE A FORTUNE
87
00:06:35,228 --> 00:06:36,630
TO ONE
OF THESE PEOPLE.
88
00:06:36,630 --> 00:06:39,633
IT WOULD JUST BE
A DROP IN THE OCEAN.
89
00:06:39,633 --> 00:06:42,235
AH. THAT'S
THE SAME CONCLUSION
TOLSTOY CAME TO.
90
00:06:42,235 --> 00:06:43,370
I DISAGREE.
91
00:06:43,370 --> 00:06:44,638
OH
92
00:06:44,638 --> 00:06:46,607
WELL,
I SUPPORT THE VIEW
93
00:06:46,607 --> 00:06:49,477
THAT YOU JUST
DON'T THINK ABOUT
THE MAJOR ISSUES.
94
00:06:49,477 --> 00:06:50,878
YOU DO
WHATEVER YOU CAN
95
00:06:50,878 --> 00:06:53,246
ABOUT THE MISERY
THAT'S IN FRONT OF YOU,
96
00:06:53,246 --> 00:06:55,649
ADD YOUR LIGHT
TO THE SUM OF LIGHT.
97
00:06:55,649 --> 00:06:58,051
YOU THINK THAT'S NAIVE,
DON'T YOU?
98
00:06:58,051 --> 00:06:58,986
YEP.
99
00:06:58,986 --> 00:07:00,654
IT'S ALL RIGHT.
MOST JOURNALISTS DO.
100
00:07:00,654 --> 00:07:02,590
WE CAN'T AFFORD
TO GET INVOLVED.
101
00:07:02,590 --> 00:07:04,558
TYPICAL
JOURNO'S ANSWER.
102
00:07:04,558 --> 00:07:08,161
GOOD LUCK FOR TOMORROW.
YOU'LL NEED IT.
103
00:07:08,161 --> 00:07:11,064
GO HOME.
GET SOME SLEEP.
104
00:07:16,336 --> 00:07:18,906
TAKE THE ONE
BEHIND ME.
105
00:07:18,906 --> 00:07:22,776
YOU'RE AMBITIOUS,
SELF-CONTAINED,
106
00:07:22,776 --> 00:07:25,846
MODERATE TO CONSERVATIVE
IN POLITICS
107
00:07:25,846 --> 00:07:27,748
AND DESPITE YOUR NAIVETE,
108
00:07:27,748 --> 00:07:32,385
I SENSE A POTENTIAL,
SOMETHING IMMEDIATELY APPARENT,
109
00:07:32,385 --> 00:07:34,354
A POSSIBILITY.
110
00:07:34,354 --> 00:07:38,659
COULD YOU BE
THE UNMET FRIEND?
111
00:07:56,610 --> 00:07:58,579
BOSS, TAKE OFF
YOUR SUNGLASSES
112
00:07:58,579 --> 00:08:00,047
WHEN YOU GO IN.
113
00:08:00,047 --> 00:08:01,081
WHY?
114
00:08:01,081 --> 00:08:02,983
PALACE GUARDS SAY THEY
CAN TELL AN ASSASSIN
115
00:08:02,983 --> 00:08:04,217
BY HIS EYES.
116
00:08:43,691 --> 00:08:45,693
MORNING.
MISSED ANYTHING?
117
00:08:45,693 --> 00:08:48,696
YEAH. 63 MINUTES
OF EXCRUCIATING BOREDOM.
118
00:08:48,696 --> 00:08:51,298
I GOT A FEELING
HE'S GOING TO MAKE
119
00:08:51,298 --> 00:08:52,700
A PRONOUNCEMENT
THIS MORNING.
120
00:08:52,700 --> 00:08:55,435
REALLY, KEVIN?
WHAT MAKES YOU SAY THAT?
121
00:08:55,435 --> 00:08:56,704
OH, JUST A THOUGHT.
122
00:08:56,704 --> 00:08:58,972
YEAH? WHEN A THOUGHT
CROSSES YOUR MIND,
123
00:08:58,972 --> 00:09:01,308
IT'S BEEN ON THE SHORTEST
TRIP IN DJAKARTA.
124
00:09:01,308 --> 00:09:02,743
SO, WHAT HAPPENS NEXT?
125
00:09:02,743 --> 00:09:04,845
SOON AS SUKARNO'S
FINISHED BREAKFAST,
WE GO UP.
126
00:09:04,845 --> 00:09:06,513
HOW DO YOU KNOW
WHEN?
127
00:09:06,513 --> 00:09:09,650
HE TIPS THE SCRAPS
OVER THE BALCONY FOR US.
128
00:09:12,085 --> 00:09:16,023
SORRY, CHAPS.
AGE BEFORE BEAUTY.
129
00:09:31,271 --> 00:09:33,173
1, 2, 3.
TESTING, TESTING.
130
00:09:35,108 --> 00:09:38,111
THAT WILL DO HIS IMAGE
A WORLD OF GOOD.
131
00:09:38,111 --> 00:09:41,314
...A THOUSAND TIMES,
OF COURSE I'LL DO IT.
132
00:09:41,314 --> 00:09:42,716
GENERAL...
133
00:09:42,716 --> 00:09:44,785
NO, NO. NOT NOW.
134
00:09:50,123 --> 00:09:53,727
COME ON, NOW.
GIVE ME A SHOT AT THIS.
135
00:09:53,727 --> 00:09:57,130
ARE YOU GOING TO LEAVE
THE U.N. OR NOT?
136
00:09:57,130 --> 00:10:01,735
IF YOU DON'T LEAVE THE U.N.,
WHAT ARE YOU GOING TO DO?
137
00:10:01,735 --> 00:10:04,337
CAN I COME
TO YOUR PLACE?
138
00:10:04,337 --> 00:10:06,073
SEE YOU THEN.
139
00:10:07,741 --> 00:10:09,843
IN SHORT,
DJAKARTA IS A CITY
140
00:10:09,843 --> 00:10:12,279
WHERE THE QUESTIONS
OUTNUMBER THE ANSWERS,
141
00:10:12,279 --> 00:10:14,782
BUT ONE THING IS CERTAIN--
142
00:10:14,782 --> 00:10:17,751
SUKARNO'S TIGHTROPE SHUFFLE
BETWEEN THE COMMUNIST PKI
143
00:10:17,751 --> 00:10:19,720
AND THE RIGHT-WING MILITARY
144
00:10:19,720 --> 00:10:23,724
IS LOOKING MORE PRECARIOUS
AS THE HOURS TICK BY.
145
00:10:23,724 --> 00:10:26,326
THIS IS GUY HAMILTON
IN DJAKARTA
146
00:10:26,326 --> 00:10:28,128
FOR A.B.S. NEWS.
147
00:10:28,128 --> 00:10:29,229
IS THAT ALL?
148
00:10:29,229 --> 00:10:30,397
WHAT DO YOU MEAN?
149
00:10:30,397 --> 00:10:33,801
YOU COULD HAVE WRITTEN THAT
FROM BACK HERE.
150
00:10:33,801 --> 00:10:35,736
WHAT ABOUT
THE TIGHTROPE IMAGE?
151
00:10:35,736 --> 00:10:38,138
EVERYONE THINKS SUKARNO
IS IN CONTROL.
152
00:10:38,138 --> 00:10:41,341
GUY, THAT WASN'T NEWS.
IT WAS TRAVELOGUE.
153
00:10:41,341 --> 00:10:42,409
SYDNEY OUT.
154
00:10:53,353 --> 00:10:54,688
DIDN'T LIKE IT,
EH, BOSS?
155
00:10:54,688 --> 00:10:56,423
DON'T KEEP
CALLING ME BOSS.
156
00:10:59,693 --> 00:11:00,928
SORRY.
157
00:11:00,928 --> 00:11:02,896
HAVE ONE OF THESE.
158
00:12:06,860 --> 00:12:09,229
WHAT DO YOU MEAN,
CREEPING AROUND LIKE THAT?
159
00:12:09,229 --> 00:12:11,965
I'M SORRY. I DIDN'T
HEAR YOU COME IN.
160
00:12:11,965 --> 00:12:15,468
POTTER GAVE ME A KEY.
DO YOU WANT IT BACK?
161
00:12:15,468 --> 00:12:16,770
NO.
162
00:12:16,770 --> 00:12:18,471
KEEP IT.
163
00:12:21,174 --> 00:12:23,376
DID YOU GET
AN INTERVIEW TODAY?
164
00:12:23,376 --> 00:12:24,177
WHAT?
165
00:12:24,177 --> 00:12:26,379
DID YOU GET
AN INTERVIEW?
166
00:12:26,379 --> 00:12:27,781
NO, NO. I DIDN'T.
167
00:12:27,781 --> 00:12:30,383
YOU'RE IN TROUBLE.
DO YOU REALIZE THAT?
168
00:12:30,383 --> 00:12:31,785
IT'S EARLY DAYS YET.
169
00:12:31,785 --> 00:12:34,387
ALL THE DOORS ARE SHUT
TO WESTERN JOURNALISTS.
170
00:12:34,387 --> 00:12:36,089
CURTIS GOT AN INTERVIEW.
171
00:12:36,089 --> 00:12:38,325
CURTIS AND WALLY
HAVE GOT REPUTATIONS.
172
00:12:38,325 --> 00:12:39,292
THEY CAN'T BE IGNORED.
173
00:12:39,292 --> 00:12:41,929
YOUR ONLY WAY IN
IS PERSONAL CONTACTS.
174
00:12:41,929 --> 00:12:43,563
POTTER SABOTAGED YOU.
175
00:12:43,563 --> 00:12:45,698
WHAT DO YOU
WANT ME TO DO,
176
00:12:45,698 --> 00:12:46,934
SHOOT MYSELF?
177
00:12:53,941 --> 00:12:55,943
10 YEARS
I'VE WAITED FOR THIS.
178
00:12:55,943 --> 00:12:57,044
IF I MESS IT UP,
179
00:12:57,044 --> 00:12:58,311
IT'S BACK TO
THE SYDNEY NEWS ROOM,
180
00:12:58,311 --> 00:13:02,115
AND THAT'S
A BLOODY GRAVEYARD.
181
00:13:03,383 --> 00:13:06,253
IF YOU COULD GET
ANY INTERVIEW YOU WANTED,
182
00:13:06,253 --> 00:13:07,855
EXCLUDING ONE
WITH SUKARNO,
183
00:13:07,855 --> 00:13:09,556
WHO WILL IT BE?
184
00:13:09,556 --> 00:13:12,092
LEADER
OF THE COMMUNIST PARTY.
185
00:13:12,092 --> 00:13:13,193
AIDIT.
186
00:13:13,193 --> 00:13:15,795
I'LL GET YOU
TO HIM TOMORROW.
187
00:13:15,795 --> 00:13:17,697
HE DOESN'T
GIVE INTERVIEWS.
188
00:13:17,697 --> 00:13:20,100
HE DOES WHEN HE NEEDS TO.
189
00:13:20,100 --> 00:13:23,103
HE'S MY FRIEND.
I'VE SPOKEN TO HIM ABOUT YOU.
190
00:13:23,103 --> 00:13:25,238
HOW COME YOU'RE
ON SPEAKING TERMS WITH--
191
00:13:25,238 --> 00:13:28,141
IF YOU WANT IT,
IT'S YOURS.
192
00:13:28,141 --> 00:13:30,543
IT SHOULD MAKE QUITE
A STIR INTERNATIONALLY.
193
00:13:30,543 --> 00:13:33,380
IF YOU CAN GET ME
TO AIDIT,
194
00:13:33,380 --> 00:13:34,314
I'LL GIVE YOU
195
00:13:34,314 --> 00:13:35,782
ALL THE FILM WORK
YOU CAN HANDLE...
196
00:13:35,782 --> 00:13:37,017
EXCLUSIVE.
197
00:13:38,385 --> 00:13:39,652
THAT'S GREAT, OLD MAN.
198
00:13:39,652 --> 00:13:41,054
THAT'S WHAT
I'VE ALWAYS WANTED--
199
00:13:41,054 --> 00:13:42,122
A REAL PARTNERSHIP.
200
00:13:42,122 --> 00:13:44,391
WHY THE BREAK
TO ME?
201
00:13:44,391 --> 00:13:46,059
WHY NOT POTTER?
202
00:13:46,059 --> 00:13:49,096
I DIDN'T LIKE HIM.
203
00:13:51,764 --> 00:13:54,134
WE'LL MAKE A GREAT TEAM,
OLD MAN--
204
00:13:54,134 --> 00:13:57,770
YOU FOR THE WORDS,
ME FOR THE PICTURES.
205
00:13:57,770 --> 00:14:00,440
I CAN BE YOUR EYES.
206
00:14:04,677 --> 00:14:06,846
THANK YOU VERY MUCH,
MR. AIDIT.
207
00:14:06,846 --> 00:14:08,115
LET'S GO, GUY.
208
00:14:08,115 --> 00:14:11,151
I'LL TAKE THIS
STRAIGHT TO THE AIRPORT.
209
00:14:11,151 --> 00:14:13,753
YOU'LL BE RUSHING TO
CATCH THE 2:00 FLIGHT.
210
00:14:13,753 --> 00:14:15,155
I'LL MAKE IT.
211
00:14:15,155 --> 00:14:18,158
IF THAT'S OUT OF FOCUS,
I'LL KILL YOU.
212
00:14:18,158 --> 00:14:20,393
YOU WORRY
ABOUT THE WORDS, HAMILTON.
213
00:14:20,393 --> 00:14:24,431
IDENTIFICATION--
GUY HAMILTON IN DJAKARTA.
214
00:14:24,431 --> 00:14:27,167
LEAD-IN FOR STORY--
EXCLUSIVE INTERVIEW
215
00:14:27,167 --> 00:14:30,237
WITH HEAD OF THE INDONESIAN
COMMUNIST PARTY.
216
00:14:30,237 --> 00:14:32,372
PIECE BEGINS
IN FIVE SECONDS.
217
00:14:32,372 --> 00:14:34,541
"SUKARNO FINALLY YIELDED
TO THE DEMANDS
218
00:14:34,541 --> 00:14:37,044
"OF THE COMMUNIST PARTY
IN INDONESIA'S CABINET
219
00:14:37,044 --> 00:14:40,513
THAT A FIFTH FORCE
IS TO BE ESTABLISHED..."
220
00:14:40,513 --> 00:14:41,614
THAT'S BULL.
221
00:14:41,614 --> 00:14:44,784
IT'S WELL-WRITTEN BULL
RIGHT HERE IN MY PAPER.
222
00:14:44,784 --> 00:14:47,220
MY PAPER WANTS ME
TO MATCH IT.
223
00:14:47,220 --> 00:14:53,193
HERE THEY ARE NOW--
SIR GUY AND THE BLACK DWARF.
224
00:14:53,193 --> 00:14:54,527
CONGRATULATIONS,
HAMILTON.
225
00:14:54,527 --> 00:14:57,397
YOU SQUEEZED THE TEST MATCH
INTO TWO COLUMNS.
226
00:14:57,397 --> 00:14:59,399
SORRY ABOUT THAT.
227
00:15:01,868 --> 00:15:03,903
WANT A BEER?
228
00:15:03,903 --> 00:15:04,904
GREAT.
229
00:15:04,904 --> 00:15:06,506
ALI?
230
00:15:09,176 --> 00:15:12,179
YOU REALLY THINK
SUKARNO'S GOING TO
LET THE COMMIES
231
00:15:12,179 --> 00:15:13,746
HAVE THEIR OWN
PRIVATE ARMY?
232
00:15:13,746 --> 00:15:14,747
AIDIT'S LYING.
233
00:15:14,747 --> 00:15:17,284
MAYBE.
234
00:15:17,284 --> 00:15:19,519
KNOW WHY HE LET YOU
HAVE THIS INTERVIEW?
235
00:15:19,519 --> 00:15:20,620
NO. YOU TELL US, PETE.
236
00:15:20,620 --> 00:15:22,822
BECAUSE HE KNEW A MORE
EXPERIENCED JOURNALIST
237
00:15:22,822 --> 00:15:24,124
WOULDN'T HAVE
EVEN FILED IT.
238
00:15:24,124 --> 00:15:26,893
CURTIS, IF AIDIT TOLD YOU
HE HAD A TOOTHACHE,
239
00:15:26,893 --> 00:15:27,995
YOU'D FILE IT.
240
00:15:27,995 --> 00:15:30,030
YOU'VE BEEN AFTER HIM
FOR MONTHS.
241
00:15:30,030 --> 00:15:33,100
THIS STINKS, BILLY,
AND YOU KNOW IT.
242
00:15:33,100 --> 00:15:34,801
SUKARNO'S NOT STUPID.
243
00:15:34,801 --> 00:15:36,036
HE LETS COMMUNISTS
HAVE ARMS,
244
00:15:36,036 --> 00:15:37,637
AND WE'LL HAVE
CIVIL WAR TOMORROW.
245
00:15:37,637 --> 00:15:38,538
YEAH. THAT'S RIGHT.
246
00:15:38,538 --> 00:15:40,807
BETTER NOT BE.
I'M GETTING MARRIED.
247
00:15:40,807 --> 00:15:42,509
DON'T LOSE
ANY SLEEP, KEVIN.
248
00:15:42,509 --> 00:15:46,346
THIS STORY IS BULL,
AND WHEN I FILE,
249
00:15:46,346 --> 00:15:48,848
I'M GONNA...ON IT FROM
A GREAT HEIGHT, MATE.
250
00:15:48,848 --> 00:15:51,118
RIGHT.
YOU DO THAT, BUDDY.
251
00:15:51,118 --> 00:15:53,053
THAT'S ABOUT THE ONLY--
252
00:15:53,053 --> 00:15:55,855
SIMMER DOWN!
YOU BOTH STOP IT!
253
00:15:55,855 --> 00:15:58,158
NEXT TIME, PAL.
254
00:16:01,128 --> 00:16:02,529
I MUST CONFESS, HAMILTON,
255
00:16:02,529 --> 00:16:05,732
THAT I PROBABLY
WOULD HAVE INFUSED IT
256
00:16:05,732 --> 00:16:07,100
WITH A LITTLE MORE
SKEPTICISM,
257
00:16:07,100 --> 00:16:08,868
BUT BITTER RESENTMENT
WON'T PREVENT ME
258
00:16:08,868 --> 00:16:12,139
FROM ADMITTING
IT WAS A GOOD PIECE.
259
00:16:12,139 --> 00:16:14,107
NOW SHAKE HANDS.
260
00:16:23,016 --> 00:16:26,986
BEAUTY AMONG THE SQUALOR.
261
00:16:26,986 --> 00:16:28,955
I TOOK THAT
WITH A 200-MILLIMETER.
262
00:16:28,955 --> 00:16:30,990
GOT A NATURAL ELEGANCE.
263
00:16:30,990 --> 00:16:32,259
WHAT?
264
00:16:32,259 --> 00:16:34,694
ELEGANCE
IS ALL I EVER
SEE YOU SHOOTING.
265
00:16:34,694 --> 00:16:38,065
WHY DON'T YOU QUIT
TRYING TO SELL US
ABSTRACT BEAUTY
266
00:16:38,065 --> 00:16:39,632
AND ADMIT
YOU'RE A PERVERT?
267
00:16:39,632 --> 00:16:41,134
BILLY,
YOU'RE A PROFESSIONAL.
268
00:16:41,134 --> 00:16:43,570
IS THAT PORNOGRAPHY
OR ART?
269
00:16:43,570 --> 00:16:45,338
IF IT'S IN FOCUS,
IT'S PORNOGRAPHY.
270
00:16:45,338 --> 00:16:47,207
OUT OF FOCUS, IT'S ART.
271
00:16:47,207 --> 00:16:49,442
DEFINITELY ART.
272
00:16:49,442 --> 00:16:51,278
VERY EXQUISITE
CREATURES,
AREN'T THEY?
273
00:16:51,278 --> 00:16:53,046
LET ME ASK YOU
SOMETHING, HAMILTON.
274
00:16:53,046 --> 00:16:55,382
I'VE BEEN WORRIED
EVER SINCE YOU GOT HERE.
275
00:16:55,382 --> 00:16:56,983
WHAT DO YOU DO
FOR SEX?
276
00:16:56,983 --> 00:16:58,418
YOU WORRY ABOUT THAT?
277
00:16:58,418 --> 00:17:01,754
WHENEVER I HIT
THE FRONT PAGE,
I GET A HELL OF A...
278
00:17:01,754 --> 00:17:03,456
I GO
TO THE CEMETERY.
279
00:17:03,456 --> 00:17:06,459
NOW YOU'RE
A NECROPHILIAC.
280
00:17:06,459 --> 00:17:08,261
NO. IT'S WHERE
THE PROSTITUTES HANG OUT.
281
00:17:08,261 --> 00:17:09,696
FANTASTIC GIRLS,
HAMILTON.
282
00:17:09,696 --> 00:17:12,265
BEST-VALUE-
FOR-YOUR-MONEY
IN ASIA.
283
00:17:12,265 --> 00:17:15,034
I'LL TAKE YOU UP THERE
RIGHT NOW.
284
00:17:15,034 --> 00:17:16,203
SOME OTHER TIME.
285
00:17:16,203 --> 00:17:17,770
RIDDLED WITH V.D.
286
00:17:17,770 --> 00:17:19,072
NEVER HEARD
OF PENICILLIN?
287
00:17:19,072 --> 00:17:20,507
YOU WILL LOVE
THIS ACTION.
288
00:17:20,507 --> 00:17:22,709
YOU WANT
TO SPEND THE NIGHT,
289
00:17:22,709 --> 00:17:23,610
COSTS YOU $1.00.
290
00:17:23,610 --> 00:17:25,712
STARVATION IS
A GREAT APHRODISIAC.
291
00:17:25,712 --> 00:17:27,013
KEEP IT UP, BILLY.
292
00:17:27,013 --> 00:17:31,218
I'LL JUST NAIL YOU
TO THE CROSS.
293
00:17:31,218 --> 00:17:32,819
HE CAN AFFORD
TO BE VIRTUOUS.
294
00:17:32,819 --> 00:17:34,254
HE'S HOLDING HANDS
295
00:17:34,254 --> 00:17:36,089
WITH THE BEST-LOOKING
CHICK IN TOWN.
296
00:17:36,089 --> 00:17:37,557
SHE'S A FRIEND, CURTIS.
297
00:17:37,557 --> 00:17:39,592
UH-HUH.
SURE SHE IS, BILLY.
298
00:17:39,592 --> 00:17:42,795
YOU'D FIND THAT RELATIONSHIP
HARD TO UNDERSTAND.
299
00:17:42,795 --> 00:17:44,164
GET ME THE NAILS!
300
00:17:44,164 --> 00:17:46,766
I'LL HANG
THE LITTLE BASTARD UP!
301
00:17:46,766 --> 00:17:48,168
YOU BEEN
HOLDING OUT ON ME?
302
00:17:48,168 --> 00:17:49,702
HAMILTON.
303
00:17:49,702 --> 00:17:51,104
THERE WE ARE.
GO ON.
304
00:17:52,305 --> 00:17:56,676
TOO MUCH, HAMILTON.
TAKE IT EASY.
305
00:17:56,676 --> 00:17:58,178
ALL RIGHT,
ALL RIGHT.
306
00:17:58,178 --> 00:17:59,179
THAT'S ENOUGH.
307
00:17:59,179 --> 00:18:01,581
TRY ONE OF THESE.
GO ON.
308
00:18:01,581 --> 00:18:03,983
COME ON, COME ON.
OUT OF THE WAY.
309
00:18:03,983 --> 00:18:05,852
WE'RE TRYING TO EAT HERE.
310
00:18:07,720 --> 00:18:11,090
THIS IS
JUST TERRIFIC.
311
00:18:11,090 --> 00:18:14,727
I WANT YOU TO MEET
YOUR NEW BEST FRIEND.
312
00:18:14,727 --> 00:18:16,863
I JUST BOUGHT HIM FOR YOU.
313
00:18:16,863 --> 00:18:19,199
DANCE FOR MY PAL HERE.
314
00:18:19,199 --> 00:18:20,600
DO A DANCE FOR HIM.
315
00:18:20,600 --> 00:18:22,835
[SINGING
IN FOREIGN LANGUAGE]
316
00:18:30,810 --> 00:18:31,978
GET HIM OUT OF HERE.
317
00:18:31,978 --> 00:18:35,682
I CAN'T.
I BOUGHT HIM FOR YOU.
318
00:18:36,549 --> 00:18:38,718
[YELLING
IN FOREIGN LANGUAGE]
319
00:18:41,087 --> 00:18:42,822
THAT'S RIGHT.
HE'S YOURS.
320
00:18:42,822 --> 00:18:44,957
HE GOES
WHEREVER YOU GO.
321
00:18:44,957 --> 00:18:46,426
RIDICULOUS.
322
00:18:54,767 --> 00:18:56,703
AHH. GOD.
323
00:19:00,139 --> 00:19:02,775
IT WAS JUST A JOKE,
FELLAS.
324
00:19:02,775 --> 00:19:04,143
JEEZ.
325
00:19:04,143 --> 00:19:05,745
HEY, WALLY.
326
00:19:05,745 --> 00:19:07,146
SORRY.
327
00:19:07,146 --> 00:19:09,916
BILLY, IT WAS A JOKE.
328
00:19:09,916 --> 00:19:12,785
FORGET IT.
329
00:19:16,489 --> 00:19:18,225
HEY, WHAT'S
THAT WEIRD NOISE?
330
00:19:18,225 --> 00:19:20,059
IT'S THE BAMBOO,
331
00:19:20,059 --> 00:19:21,561
BUT THERE IS
A SPIRIT HERE.
332
00:19:21,561 --> 00:19:24,163
I HEAR HIM OUTSIDE
AT NIGHT.
333
00:19:24,163 --> 00:19:25,565
UH-HUH.
334
00:19:25,565 --> 00:19:28,167
HE CAME INSIDE ONE NIGHT
AND SPILLED SOME DEVELOPER.
335
00:19:28,167 --> 00:19:30,169
DO YOU REALLY
BELIEVE THAT STUFF?
336
00:19:30,169 --> 00:19:31,571
ABSOLUTELY, OLD MAN.
337
00:19:31,571 --> 00:19:34,173
THE UNSEEN
IS ALL AROUND US,
338
00:19:34,173 --> 00:19:35,775
PARTICULARLY HERE
IN JAVA.
339
00:19:42,181 --> 00:19:43,783
G'DAY, SPORT.
340
00:19:43,783 --> 00:19:45,084
G'DAY.
341
00:19:45,084 --> 00:19:46,786
YOU ONE OF US?
342
00:19:51,190 --> 00:19:52,592
AIR CONDITIONING, HUH?
343
00:19:52,592 --> 00:19:55,194
I THOUGHT YOU WERE
LIVING LIKE THE PEOPLE.
344
00:19:55,194 --> 00:19:58,398
I KEEP FILM STOCK HERE.
IT'S KINDER TO IT.
345
00:19:58,398 --> 00:19:59,799
TO YOU, TOO, EH?
346
00:19:59,799 --> 00:20:01,033
O.K., O.K.,
347
00:20:01,033 --> 00:20:04,971
BUT EVERYTHING ELSE HERE
IS YOUR BASIC INDONESIA.
348
00:20:11,511 --> 00:20:14,247
A NORMAL MAN
OF NORMAL INTELLIGENCE
349
00:20:14,247 --> 00:20:16,249
CAPABLE OF HAVING
NORMAL CHILDREN,
350
00:20:16,249 --> 00:20:18,651
BUT WHOSE BODY
IS A JOKE.
351
00:20:18,651 --> 00:20:22,589
THE ONE GREAT ADVANTAGE
OF BEING A DWARF
352
00:20:22,589 --> 00:20:25,258
IS THAT YOU CAN BE WISER
THAN OTHER PEOPLE
353
00:20:25,258 --> 00:20:27,260
AND NO ONE ENVIES YOU.
354
00:20:27,260 --> 00:20:29,095
YOU'RE NOT A DWARF.
355
00:20:29,095 --> 00:20:32,599
THAT'S WHAT I LIKE
ABOUT YOU, GUY.
356
00:20:34,667 --> 00:20:37,103
YOU REALLY DON'T CARE,
DO YOU?
357
00:20:37,103 --> 00:20:38,338
EH?
358
00:20:38,338 --> 00:20:40,740
WELL, MAYBE
YOU JUST DON'T SEE.
359
00:20:42,875 --> 00:20:44,277
WANT SOME TEA?
360
00:20:44,277 --> 00:20:45,745
LOVE SOME.
361
00:21:09,736 --> 00:21:11,638
HEY, THIS PICTURE
OF SUKARNO HERE...
362
00:21:11,638 --> 00:21:12,439
THAT'S ME.
363
00:21:12,439 --> 00:21:13,973
THAT'S YOU. YEAH.
364
00:21:13,973 --> 00:21:16,309
I DRESSED FOR THE PART.
365
00:21:16,309 --> 00:21:18,845
HE'S QUITE A HERO
OF MINE.
366
00:21:18,845 --> 00:21:20,647
I THINK HE'S A GENIUS.
367
00:21:20,647 --> 00:21:22,882
HE'S REALLY TRYING
TO DO SOMETHING
368
00:21:22,882 --> 00:21:23,916
FOR HIS PEOPLE.
369
00:21:23,916 --> 00:21:25,952
TO THEM, HE'S A GOD.
370
00:21:35,194 --> 00:21:38,331
THAT'S THE REAL DJAKARTA,
371
00:21:38,331 --> 00:21:40,333
SCROUNGING FOR
A FEW HANDFULS OF RICE
372
00:21:40,333 --> 00:21:41,868
TO KEEP THEM ALIVE
ANOTHER DAY.
373
00:21:41,868 --> 00:21:45,271
THAT'S THE STORY YOU JOURNOS
DON'T TELL IN YOUR REPORTS.
374
00:21:45,271 --> 00:21:47,139
NOBODY WANTS TO HEAR IT.
375
00:21:47,139 --> 00:21:48,708
TELL THEM ANYWAY.
376
00:21:51,277 --> 00:21:53,680
WELL, WHY DON'T YOU
EXHIBIT THESE?
377
00:21:53,680 --> 00:21:55,682
I DON'T CARE
ABOUT THE PHOTOGRAPHS.
378
00:21:55,682 --> 00:21:56,916
I CARE ABOUT
THE CONTENT.
379
00:21:56,916 --> 00:21:58,918
I'M NOT VERY
AESTHETICALLY MINDED.
380
00:21:58,918 --> 00:22:01,821
THAT EXPLAINS
THOSE TERRIBLE...
YOU GOT AROUND.
381
00:22:06,325 --> 00:22:08,895
YOU LIKE MY PUPPETS?
382
00:22:08,895 --> 00:22:10,697
IF YOU WANT
TO UNDERSTAND JAVA,
383
00:22:10,697 --> 00:22:12,365
YOU HAVE TO UNDERSTAND
THE WAYANG--
384
00:22:12,365 --> 00:22:14,834
THE SACRED SHADOW PLAY.
385
00:22:14,834 --> 00:22:16,536
THE PUPPET MASTER
IS A PRIEST.
386
00:22:16,536 --> 00:22:17,770
THAT'S WHY
THEY CALL SUKARNO
387
00:22:17,770 --> 00:22:19,506
THE GREAT
PUPPET MASTER.
388
00:22:19,506 --> 00:22:22,975
BALANCING THE LEFT
WITH THE RIGHT.
389
00:22:22,975 --> 00:22:24,777
THEIR SHADOWS ARE SOULS,
390
00:22:24,777 --> 00:22:27,780
AND THE SCREEN
IS HEAVEN.
391
00:22:27,780 --> 00:22:30,983
YOU MUST
WATCH THEIR SHADOWS,
392
00:22:30,983 --> 00:22:32,519
NOT THE PUPPETS.
393
00:22:32,519 --> 00:22:36,723
THE RIGHT IN CONSTANT STRUGGLE
WITH THE LEFT,
394
00:22:36,723 --> 00:22:40,393
THE FORCES OF LIGHT
AND DARKNESS IN ENDLESS BALANCE.
395
00:22:40,393 --> 00:22:43,062
IN THE WEST, WE WANT
ANSWERS FOR EVERYTHING.
396
00:22:43,062 --> 00:22:46,933
EVERYTHING IS RIGHT OR WRONG
OR GOOD OR BAD,
397
00:22:46,933 --> 00:22:48,267
BUT IN THE WAYANG,
398
00:22:48,267 --> 00:22:50,670
NO SUCH
FINAL CONCLUSIONS EXIST.
399
00:22:50,670 --> 00:22:55,475
LOOK AT PRINCE ARJUNA.
400
00:22:55,475 --> 00:22:57,944
HE'S A HERO.
401
00:22:57,944 --> 00:23:01,481
BUT HE CAN ALSO BE
FICKLE AND SELFISH.
402
00:23:01,481 --> 00:23:03,816
KRISNA SAYS TO HIM,
403
00:23:03,816 --> 00:23:09,422
"ALL IS CLOUDED BY DESIRE,
ARJUNA,
404
00:23:09,422 --> 00:23:11,424
"AS A FIRE BY SMOKE,
405
00:23:11,424 --> 00:23:14,427
"AS A MIRROR BY DUST.
406
00:23:14,427 --> 00:23:16,295
THROUGH THESE,
IT BLINDS THE SOUL."
407
00:23:16,295 --> 00:23:19,031
PRETTY GOOD STUFF.
408
00:23:20,366 --> 00:23:23,570
THIS IS
THE PRINCESS SRIKANDI,
409
00:23:23,570 --> 00:23:25,905
NOBLE AND PROUD...
410
00:23:25,905 --> 00:23:27,507
BUT HEADSTRONG.
411
00:23:27,507 --> 00:23:30,777
ARJUNA WILL
FALL IN LOVE WITH HER.
412
00:23:32,645 --> 00:23:34,246
AND WHO'S THIS ONE?
413
00:23:34,246 --> 00:23:36,282
AHH.
414
00:23:36,282 --> 00:23:38,885
HE'S VERY SPECIAL.
415
00:23:38,885 --> 00:23:40,186
THE DWARF...
416
00:23:40,186 --> 00:23:42,989
SEMAR.
417
00:23:42,989 --> 00:23:44,457
WHAT DOES HE DO?
418
00:23:44,457 --> 00:23:46,459
HE SERVES THE PRINCE.
419
00:23:53,199 --> 00:23:56,603
THAT'S MY JILLY.
420
00:24:00,473 --> 00:24:03,309
NOW THERE'S SOMEONE
YOU SHOULD GET TO KNOW.
421
00:24:03,309 --> 00:24:05,311
THE CHAP
WITH THE MUSTACHE--
422
00:24:05,311 --> 00:24:08,147
HE'S BRITISH
MILITARY ATTACHE.
423
00:24:08,147 --> 00:24:09,148
COLONEL.
424
00:24:09,148 --> 00:24:10,082
AH. KWAN.
425
00:24:10,082 --> 00:24:12,485
THIS IS GUY HAMILTON
FROM A.B.S.
426
00:24:12,485 --> 00:24:13,886
COLONEL
RALPH HENDERSON.
427
00:24:13,886 --> 00:24:16,088
BEEN LISTENING
TO THE BROADCASTS.
428
00:24:16,088 --> 00:24:18,891
RATHER MORE
INTERESTING THAN
YOUR PREDECESSOR.
429
00:24:18,891 --> 00:24:19,792
JILLY!
430
00:24:19,792 --> 00:24:22,294
OH, BILLY,
WHAT ARE YOU DOING HERE?
431
00:24:22,294 --> 00:24:24,296
I BROUGHT SOMEONE
TO MEET YOU.
432
00:24:24,296 --> 00:24:27,033
I KNEW
I'D FIND YOU HERE.
433
00:24:29,536 --> 00:24:32,238
THIS IS MY SPECIAL FRIEND
JILLY BRYANT.
434
00:24:32,238 --> 00:24:34,273
GUY HAMILTON.
435
00:24:34,273 --> 00:24:35,441
WELL,
DRINKS ALL AROUND?
436
00:24:35,441 --> 00:24:36,643
OH, YES, PLEASE.
437
00:24:36,643 --> 00:24:38,177
GIN TONICS
FOR EVERYONE?
438
00:24:38,177 --> 00:24:39,178
MMM.
439
00:24:39,178 --> 00:24:40,246
FOUR.
440
00:24:40,246 --> 00:24:43,616
YOU'RE AT THE HOTEL?
IT'S A DELIGHTFUL SPOT.
441
00:24:43,616 --> 00:24:45,084
WE'RE AT THE AMBASSADOR'S
RESIDENCE
442
00:24:45,084 --> 00:24:47,286
SINCE THE LOCAL LADS
KNOCKED DOWN OUR EMBASSY.
443
00:24:47,286 --> 00:24:49,722
I HEAR THEY TORE
THE PLACE APART.
444
00:24:49,722 --> 00:24:51,558
YES. IT WAS
ALL RATHER DROLL.
445
00:24:51,558 --> 00:24:53,392
OH, GOD. IT WAS
ANYTHING BUT DROLL.
446
00:24:53,392 --> 00:24:55,161
DIDN'T SOME CLOWN
PLAY BAGPIPES?
447
00:24:55,161 --> 00:24:57,396
THAT WAS RALPH.
448
00:25:00,132 --> 00:25:02,101
IT HELPED THE MORALE.
449
00:25:05,471 --> 00:25:07,473
I BET YOU'RE COUNTING
THE DAYS NOW, JILLY.
450
00:25:07,473 --> 00:25:09,008
OH, THREE WEEKS.
451
00:25:09,008 --> 00:25:10,009
TILL WHAT?
452
00:25:10,009 --> 00:25:11,010
TILL I GO HOME.
453
00:25:11,010 --> 00:25:12,011
WHERE'S THAT?
454
00:25:12,011 --> 00:25:12,812
LONDON.
455
00:25:12,812 --> 00:25:14,547
HAD ENOUGH
OF THE TROPICS?
456
00:25:14,547 --> 00:25:16,082
I'VE BEEN ON THE MOVE
FIVE YEARS.
457
00:25:16,082 --> 00:25:18,150
I'D LIKE TO GO
SOMEPLACE AND STAY.
458
00:25:22,354 --> 00:25:24,090
AH. HERE ARE THE DRINKS.
459
00:25:25,625 --> 00:25:27,326
UH, WHAT'S THIS?
460
00:25:27,326 --> 00:25:28,661
GIN AND TONIC, SIR.
461
00:25:28,661 --> 00:25:30,262
THIS IS GIN,
TONIC, AND ICE.
462
00:25:30,262 --> 00:25:31,664
ALWAYS WITH ICE, SIR.
463
00:25:31,664 --> 00:25:33,800
GIN TONIC DOES NOT
ALWAYS HAVE ICE.
464
00:25:33,800 --> 00:25:36,636
I'M NOT AN AMERICAN.
GET ME ANOTHER.
465
00:25:36,636 --> 00:25:39,005
ALL RIGHT.
I'LL TAKE IT.
466
00:25:48,848 --> 00:25:50,850
WELL, WHO'S FOR A SWIM?
467
00:25:50,850 --> 00:25:52,151
NOT ME.
468
00:25:52,151 --> 00:25:54,621
I PROMISED MYSELF
AN AFTERNOON
OF LAZINESS.
469
00:25:54,621 --> 00:25:55,988
HOW ABOUT YOU, JILLY?
470
00:25:55,988 --> 00:25:58,324
NO. I'VE ONLY
JUST COME OUT.
471
00:25:58,324 --> 00:25:59,726
WELL, COME IN AGAIN.
472
00:25:59,726 --> 00:26:02,128
NO. STAY HERE.
KEEP BILLY COMPANY.
473
00:26:02,128 --> 00:26:05,264
RIGHT, HAMILTON.
I'LL GIVE YOU A RACE.
474
00:26:05,264 --> 00:26:06,398
A RACE?
475
00:26:06,398 --> 00:26:10,069
YOU AUSTRALIANS ARE SUPPOSED
TO BE ABLE TO SWIM.
476
00:26:10,069 --> 00:26:12,605
WHEN RALPH SAYS RACE,
HE MEANS IT.
477
00:26:12,605 --> 00:26:14,974
THERE'S NO SENSE
BEING HALF-HEARTED.
478
00:26:14,974 --> 00:26:17,209
GAMES ARE
A SERIOUS BUSINESS
WITH THE ENGLISH.
479
00:26:17,209 --> 00:26:18,945
THEY HAVE THEIR PLACE.
480
00:26:20,346 --> 00:26:21,748
COME ON, HAMILTON.
481
00:26:21,748 --> 00:26:23,449
IS HE SERIOUS?
482
00:26:23,449 --> 00:26:24,617
GO ON, THEN.
483
00:26:24,617 --> 00:26:26,953
ALL RIGHT.
WISH ME LUCK.
484
00:26:32,625 --> 00:26:34,627
WHAT DO YOU THINK?
485
00:26:34,627 --> 00:26:35,695
ABOUT WHAT?
486
00:26:35,695 --> 00:26:37,296
HAMILTON.
487
00:26:37,296 --> 00:26:39,966
HMM. CHEEKY.
488
00:26:50,109 --> 00:26:52,578
COME ON, COLONEL.
KEEP PACE, NOW.
489
00:26:52,578 --> 00:26:54,213
GO, COLONEL!
490
00:26:54,213 --> 00:26:55,381
COME ON, RALPH!
491
00:26:55,381 --> 00:26:58,317
UP THE A.B.S.,
HAMILTON!
492
00:26:58,317 --> 00:27:00,720
DO IT
FOR THE A.B.S.!
493
00:27:00,720 --> 00:27:02,722
COME ON, COLONEL!
494
00:27:02,722 --> 00:27:05,124
WELL-DONE, RALPH!
495
00:27:05,124 --> 00:27:06,125
WELL-DONE.
496
00:27:06,125 --> 00:27:09,028
THE NEAREST ANYONE'S
COME TO BEATING HIM.
497
00:27:09,028 --> 00:27:11,097
HE HAVE YOU WORRIED,
COLONEL?
498
00:27:11,097 --> 00:27:12,331
INDEED, HE DID.
499
00:27:12,331 --> 00:27:13,399
CONGRATULATIONS.
500
00:27:15,267 --> 00:27:20,673
I FIND WE HAVE
SOMETHING ELSE IN COMMON.
501
00:27:20,673 --> 00:27:22,775
WE'RE DIVIDED MEN.
502
00:27:22,775 --> 00:27:25,678
YOUR FATHER--AMERICAN.
MINE--CHINESE.
503
00:27:25,678 --> 00:27:30,282
WE'RE NOT REALLY CERTAIN
WE'RE AUSTRALIAN, YOU AND I.
504
00:27:30,282 --> 00:27:33,285
WE'RE NOT QUITE AT HOME
IN THE WORLD.
505
00:27:42,394 --> 00:27:43,730
[SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
506
00:27:43,730 --> 00:27:45,732
[SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
507
00:27:59,011 --> 00:28:00,212
THANKS.
508
00:28:00,212 --> 00:28:04,150
TIGER LILY,
WHAT'S THE MATTER WITH HIM?
509
00:28:04,150 --> 00:28:07,353
HE'S HAVING TROUBLES
WITH THE MILITARY.
510
00:28:07,353 --> 00:28:09,155
WHAT SORT OF TROUBLE?
511
00:28:09,155 --> 00:28:10,757
[SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
512
00:28:10,757 --> 00:28:13,860
HIS FATHER
HAS A SMALL SHOP.
513
00:28:13,860 --> 00:28:15,862
EACH WEEK, THE MILITARY
COMES TO ASK FOR MONEY.
514
00:28:15,862 --> 00:28:18,464
HE HAS NO MORE MONEY,
AND HE'S AFRAID.
515
00:28:25,371 --> 00:28:27,539
NO, BOSS.
I'M NOT LOOKING
FOR HANDOUTS.
516
00:28:27,539 --> 00:28:29,842
I GET MORE THAN THAT
EACH WEEK EXCHANGING DOLLARS
517
00:28:29,842 --> 00:28:31,410
ON THE BLACK MARKET.
518
00:28:31,410 --> 00:28:33,079
NO, BOSS.
519
00:28:33,079 --> 00:28:36,783
DON'T BE STUPID, KUMAR.
KEEP THE DOUGH.
520
00:28:41,754 --> 00:28:43,756
FOR MY FATHER,
521
00:28:43,756 --> 00:28:45,758
I'LL PLAY
THE BEGGAR.
522
00:28:45,758 --> 00:28:47,359
AMERICAN EMBASSY.
523
00:28:47,359 --> 00:28:48,761
WHO IS IT?
524
00:28:48,761 --> 00:28:50,162
PKI.
525
00:28:50,162 --> 00:28:51,764
GOT THE BELL AND HOWELL
LOADED?
526
00:28:51,764 --> 00:28:53,365
CHOCK-A-BLOCK.
527
00:28:53,365 --> 00:28:54,767
ANY HAIRS ON THE LENS?
528
00:28:54,767 --> 00:28:56,168
YOU WORRY
ABOUT THE WORDS.
529
00:28:56,168 --> 00:28:58,370
I'LL TAKE CARE
OF THE PICTURES.
530
00:28:58,370 --> 00:28:59,772
YEAH.
SEE THAT YOU DO.
531
00:28:59,772 --> 00:29:01,373
YOU, COME ON.
YOU'RE DRIVING.
532
00:29:01,373 --> 00:29:02,775
ME?
533
00:29:02,775 --> 00:29:04,343
ME DRIVING?
534
00:29:26,799 --> 00:29:28,200
CAMERA.
535
00:29:43,082 --> 00:29:46,218
PKI DEMAND COMPLETE BREAK
WITH AMERICA.
536
00:29:46,218 --> 00:29:48,554
THEY'RE GETTING
PRETTY CONFIDENT,
AREN'T THEY?
537
00:29:48,554 --> 00:29:49,956
THEY HAVE
A LOT OF SUPPORT.
538
00:29:49,956 --> 00:29:52,224
ENOUGH TO TAKE OVER?
539
00:29:52,224 --> 00:29:54,093
PERHAPS.
540
00:30:00,833 --> 00:30:02,434
PKI!
541
00:30:21,720 --> 00:30:23,222
CAMERA.
542
00:30:24,323 --> 00:30:26,825
AT LEAST THEY WILL
GIVE US DISCIPLINE.
543
00:30:26,825 --> 00:30:28,861
STALIN
HAD GOOD DISCIPLINE.
544
00:30:28,861 --> 00:30:31,230
HE WIPED OUT
10 MILLION.
545
00:30:32,731 --> 00:30:35,534
TAKE US UP CLOSER
TO THE GATE.
546
00:32:28,547 --> 00:32:30,582
WHAT DO WE DO NOW?
547
00:32:30,582 --> 00:32:32,084
I THINK WE GET OUT.
548
00:32:36,088 --> 00:32:40,059
BOSS. BOSS! NO!
549
00:32:47,466 --> 00:32:50,202
HAMILTON, GET ME UP.
550
00:33:00,812 --> 00:33:03,215
GET OFF! GET BACK IN!
551
00:33:04,683 --> 00:33:06,452
COME ON!
552
00:33:08,720 --> 00:33:10,222
COME ON!
553
00:33:21,833 --> 00:33:24,170
BASTARD CUT ME.
554
00:33:25,271 --> 00:33:27,106
COME ON! COME ON!
555
00:33:29,875 --> 00:33:31,277
YOU ALL RIGHT?
556
00:33:31,277 --> 00:33:33,512
YEAH. YEAH.
DID YOU GET THE SHOT?
557
00:33:33,512 --> 00:33:35,013
YES!
558
00:33:42,054 --> 00:33:44,056
THERE.
IS THAT ALL RIGHT?
559
00:33:44,056 --> 00:33:45,491
YEAH, FINE.
560
00:33:48,194 --> 00:33:50,796
WHAT DO YOU
THINK OF HER?
561
00:33:50,796 --> 00:33:52,398
WHO?
562
00:33:52,398 --> 00:33:54,133
JILL.
563
00:33:55,067 --> 00:33:56,802
NOT MY TYPE.
564
00:33:56,802 --> 00:33:59,805
OH. WHY'S THAT?
565
00:33:59,805 --> 00:34:01,707
I THINK
IT'S HER ATTITUDE.
566
00:34:01,707 --> 00:34:04,210
YOU KNOW HOW THE BRITISH
CAN BE SO DAMN SUPERIOR.
567
00:34:04,210 --> 00:34:07,113
IT'S LIKE THE COLONEL
WITH HIS GIN TONIC AND ICE.
568
00:34:07,113 --> 00:34:09,248
OH. JILLY'S NOT
LIKE THAT AT ALL.
569
00:34:09,248 --> 00:34:11,450
WHO'S THAT IN
THE PHOTOGRAPH WITH HER?
570
00:34:11,450 --> 00:34:13,385
PHILIPPE.
HE'S A FRENCH
JOURNALIST.
571
00:34:13,385 --> 00:34:16,722
HE WAS WORKING HERE
FOR A WHILE.
572
00:34:18,124 --> 00:34:19,825
WERE THEY...
573
00:34:19,825 --> 00:34:21,127
YEAH, THEY WERE.
574
00:34:21,127 --> 00:34:23,462
THEN HE GOT
TRANSFERRED.
575
00:34:23,462 --> 00:34:25,831
IT'S DIFFICULT
FOR A WOMAN
LIKE JILLY HERE.
576
00:34:25,831 --> 00:34:27,233
WHY?
577
00:34:27,233 --> 00:34:30,102
EVERY GUY WANTS TO
GET HER INTO BED.
578
00:34:30,102 --> 00:34:32,138
YOU KEEP THEM AT BAY,
RIGHT?
579
00:34:34,740 --> 00:34:37,843
SORRY.
580
00:34:37,843 --> 00:34:39,711
I ASKED HER
TO MARRY ME ONCE.
581
00:34:39,711 --> 00:34:41,813
SHE TURNED ME DOWN.
582
00:34:48,220 --> 00:34:50,222
WHAT ABOUT THE COLONEL?
583
00:34:50,222 --> 00:34:53,024
I DON'T KNOW.
SHE'S FOND OF HIM.
584
00:34:53,024 --> 00:34:56,528
YOU'VE GOT TO WATCH
THAT SORT OF THING
IN THE TROPICS.
585
00:34:56,528 --> 00:34:59,131
I'LL GET YOU
A PENICILLIN TABLET.
586
00:34:59,131 --> 00:35:00,866
GUESS I'LL SURVIVE.
THANKS.
587
00:35:12,077 --> 00:35:14,280
WHAT IS ALL THIS STUFF?
588
00:35:22,053 --> 00:35:23,789
THANK YOU.
589
00:35:26,258 --> 00:35:27,993
WHO ARE YOU
WORKING FOR, BILLY?
590
00:35:27,993 --> 00:35:29,127
FOR YOU.
591
00:35:29,127 --> 00:35:31,430
THE COMMUNISTS?
THE CIA?
STOP IT.
592
00:35:31,430 --> 00:35:33,865
WHY THE HELL
DO YOU KEEP
A FILE ON ME?
593
00:35:33,865 --> 00:35:35,234
I KEEP FILES
ON EVERYBODY.
594
00:35:35,234 --> 00:35:36,635
THAT'S
MY BUSINESS.
595
00:35:36,635 --> 00:35:38,904
IF YOU'RE AN OPERATIVE
FOR SOMEONE ELSE--
I'M NOT.
596
00:35:38,904 --> 00:35:40,138
HOW AM I SUPPOSED TO
KNOW THAT?
597
00:35:40,138 --> 00:35:42,774
YOU'LL HAVE TO
TRUST ME.
598
00:35:48,880 --> 00:35:50,782
WE'RE FRIENDS,
AREN'T WE?
599
00:35:52,284 --> 00:35:54,286
WE MAKE
A GOOD TEAM.
600
00:35:54,286 --> 00:35:57,055
WE EVEN
LOOK ALIKE.
IT'S TRUE.
601
00:35:57,055 --> 00:35:59,858
WE'VE GOT
THE SAME
COLOR EYES.
602
00:36:02,494 --> 00:36:03,762
HERE.
603
00:36:03,762 --> 00:36:07,266
TAKE ONE OF THESE
EVERY FOUR HOURS.
604
00:36:19,411 --> 00:36:22,414
HERE ON THE QUIET PAGE,
I'M MASTER,
605
00:36:22,414 --> 00:36:25,417
JUST AS I'M MASTER
IN THE DARKROOM,
606
00:36:25,417 --> 00:36:28,420
STIRRING MY PRINTS
IN THE MAGIC DEVELOPING BATH.
607
00:36:28,420 --> 00:36:32,491
I SHUFFLE, LIKE CARDS,
THE LIVES I DEAL WITH.
608
00:36:32,491 --> 00:36:35,361
THEIR FACES STARE OUT AT ME--
609
00:36:35,361 --> 00:36:37,829
PEOPLE WHO WILL BECOME
OTHER PEOPLE,
610
00:36:37,829 --> 00:36:42,901
PEOPLE WHO WILL BECOME OLD,
BETRAY THEIR DREAMS,
611
00:36:42,901 --> 00:36:44,870
BECOME GHOSTS.
612
00:36:53,279 --> 00:36:56,515
[WOMEN SINGING
IN FOREIGN LANGUAGE]
613
00:37:36,254 --> 00:37:38,490
[SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
614
00:38:18,730 --> 00:38:20,532
[SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
615
00:38:20,532 --> 00:38:22,468
[SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
616
00:39:06,111 --> 00:39:07,513
IBU.
617
00:39:07,513 --> 00:39:09,715
[SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
618
00:39:09,715 --> 00:39:11,016
DOCTOR.
619
00:39:11,016 --> 00:39:12,350
IBU. DOCTOR.
620
00:39:12,350 --> 00:39:14,586
YOU UNDERSTAND?
621
00:39:16,855 --> 00:39:18,990
IBU.
622
00:39:18,990 --> 00:39:20,859
DOCTOR.
623
00:39:26,665 --> 00:39:29,000
[SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
624
00:39:34,540 --> 00:39:37,142
CAN'T MAKE HER UNDERSTAND
THAT THE CANAL
625
00:39:37,142 --> 00:39:41,680
WHICH SHE AND UDIN BATHE IN
AND DRINK FROM CARRIES DISEASE.
626
00:39:41,680 --> 00:39:45,216
IN ANOTHER COUNTRY,
SHE WOULD BE A DECENT WOMAN.
627
00:39:45,216 --> 00:39:49,821
HERE, SHE BEGS
AND PERHAPS SELLS HERSELF.
628
00:39:49,821 --> 00:39:54,526
HER TRAGEDY IS REPEATED
A MILLION TIMES IN THIS CITY.
629
00:39:54,526 --> 00:39:57,028
WHAT THEN MUST WE DO?
630
00:39:57,028 --> 00:39:59,130
WE MUST GIVE WITH LOVE
631
00:39:59,130 --> 00:40:02,300
TO WHOMEVER GOD
HAS PLACED IN OUR PATH.
632
00:40:05,136 --> 00:40:06,605
WHAT'S
THE BIG OCCASION?
633
00:40:06,605 --> 00:40:08,974
GENTLEMEN,
AN IMPORTANT ANNOUNCEMENT.
634
00:40:08,974 --> 00:40:12,177
I HAVE SECURED ME
A PORTION OF INDONESIA.
635
00:40:12,177 --> 00:40:13,579
SO HAVE I, WALLY.
636
00:40:13,579 --> 00:40:16,582
SHE'S WAITING FOR ME
UP IN MY ROOM.
637
00:40:16,582 --> 00:40:20,185
A BEACHHEAD OF TRANQUILITY,
A PRIVATE DOMAIN, A HAVEN.
638
00:40:20,185 --> 00:40:22,420
I HAVE TAKEN ME
A BUNGALOW.
639
00:40:22,420 --> 00:40:23,589
WHAT?
640
00:40:23,589 --> 00:40:26,324
A BUNGALOW?
WHAT DID YOU DO THAT FOR?
641
00:40:26,324 --> 00:40:28,426
NOBODY
LIVES HERE.
642
00:40:30,328 --> 00:40:32,931
LET'S SEE
HOW LONG YOU LAST.
643
00:40:47,613 --> 00:40:51,483
WHERE IS YOUR DRINK?
GET YOUR GLASS OVER HERE.
644
00:40:51,483 --> 00:40:54,720
AH, BILLY!
645
00:40:59,224 --> 00:41:00,492
UP.
646
00:41:00,492 --> 00:41:01,827
WHO DO I LOOK LIKE?
647
00:41:01,827 --> 00:41:04,963
A CHINESE-AUSTRALIAN
IN A CAP.
648
00:41:06,598 --> 00:41:08,333
I'LL SAY ONE THING
FOR YOU.
649
00:41:08,333 --> 00:41:09,501
WHAT'S THAT?
650
00:41:09,501 --> 00:41:13,004
ANGLO-SAXONS
ARE BETTER IN THE TROPICS!
651
00:41:13,004 --> 00:41:16,174
* ANGLO-SAXONS
ARE BETTER IN THE TROPICS *
652
00:41:16,174 --> 00:41:19,177
* ANGLO-SAXONS
ARE BETTER IN THE TROPICS **
653
00:41:21,713 --> 00:41:23,582
COME ON.
LET'S HIT IT, BABY.
654
00:41:23,582 --> 00:41:28,787
* COME ON OVER, BABY,
WHOLE LOTTA SHAKIN' GOING ON *
655
00:41:28,787 --> 00:41:31,089
* YES, I SAID,
COME ON OVER, BABY *
656
00:41:31,089 --> 00:41:34,593
* BABY, YOU CAN'T GO WRONG *
657
00:41:34,593 --> 00:41:39,197
* WE AIN'T FAKIN',
WHOLE LOTTA SHAKIN' GOING ON *
658
00:41:40,365 --> 00:41:42,333
* WELL, I SAID,
COME ON OVER, BABY *
659
00:41:42,333 --> 00:41:45,270
* WE GOT CHICKEN
IN THE BARN-AH *
660
00:41:45,270 --> 00:41:46,538
WHOO!
661
00:41:46,538 --> 00:41:48,073
* COME ON OVER, BABY *
662
00:41:48,073 --> 00:41:52,077
* BABY GOT THE BULL
BY THE HORN-AH *
663
00:41:52,077 --> 00:41:57,783
* WE AIN'T FAKIN',
WHOLE LOTTA SHAKIN' GOING ON *
664
00:41:57,783 --> 00:42:00,218
* WELL, LET'S SHAKE,
BABY, SHAKE *
665
00:42:00,218 --> 00:42:03,088
* I SAID, SHAKE,
BABY, SHAKE *
666
00:42:03,088 --> 00:42:05,757
* I SAID, SHAKE IT,
BABY, SHAKE IT *
667
00:42:05,757 --> 00:42:08,426
* A LITTLE SHAKE,
BABY, SHAKE *
668
00:42:08,426 --> 00:42:11,296
* COME ON OVER,
WHOLE LOTTA SHAKIN' GOING ON *
669
00:42:11,296 --> 00:42:13,398
HELLO, PETER.
670
00:42:13,398 --> 00:42:16,301
ARE YOU ENJOYING
THE PARTY?
671
00:42:16,301 --> 00:42:17,302
MOI...
672
00:42:17,302 --> 00:42:18,970
MOIRA. MOIRA.
673
00:42:24,710 --> 00:42:27,312
I'D ENJOY IT A LOT MORE
IF WE GOT OUT OF HERE.
674
00:42:27,312 --> 00:42:29,047
WHAT DO YOU SAY?
675
00:42:29,047 --> 00:42:29,981
WHAT?
676
00:42:29,981 --> 00:42:32,317
HERE'S YOUR DRINK.
THANKS, MATE.
677
00:42:34,920 --> 00:42:37,055
CUT A RUG.
678
00:42:39,725 --> 00:42:43,061
WANT TO DANCE?
COME ON. LET'S DANCE.
679
00:42:47,332 --> 00:42:52,337
* WELL, COME ON OVER, BABY,
WE GOT CHICKEN IN THE BARN *
680
00:42:52,337 --> 00:42:55,573
* WHOSE BARN
MY BARN *
681
00:42:55,573 --> 00:42:56,942
* COME ON OVER, BABY *
682
00:42:56,942 --> 00:43:00,478
* BABY'S GOT THE BULL
BY THE HORNS *
683
00:43:00,478 --> 00:43:04,916
* WE AIN'T FAKIN',
WHOLE LOTTA SHAKIN' GOING ON *
684
00:43:04,916 --> 00:43:05,917
OOPS.
685
00:43:05,917 --> 00:43:07,585
SORRY.
686
00:43:07,585 --> 00:43:09,755
* SHAKE IT *
687
00:43:09,755 --> 00:43:12,557
* OH, SHAKE IT, BABY *
688
00:43:12,557 --> 00:43:13,892
* YEAH *
689
00:43:13,892 --> 00:43:15,761
* YOU CAN SHAKE IT
ONE TIME... *
690
00:43:15,761 --> 00:43:20,431
* ANGLO-SAXONS
ARE BETTER IN THE TROPICS *
691
00:43:20,431 --> 00:43:22,934
* ANGLO-SAXONS... **
692
00:43:26,471 --> 00:43:28,473
YOU SPOIL ME, HADJI.
693
00:43:28,473 --> 00:43:31,209
OH, I WOULD NEVER
DO THAT.
694
00:43:42,921 --> 00:43:44,856
* FUN TONIGHT *
695
00:43:44,856 --> 00:43:47,425
* EVERYTHING'S ALL RIGHT *
696
00:43:47,425 --> 00:43:51,963
* GONNA HAVE SOME FUN,
HAVE ME SOME FUN TONIGHT **
697
00:43:54,499 --> 00:43:56,101
RIGHT. CURFEW TIME.
698
00:43:56,101 --> 00:43:57,502
OH, NO!
699
00:43:57,502 --> 00:43:58,904
COME ON.
ONE MORE.
700
00:43:58,904 --> 00:44:00,505
LET'S PUT
A RECORD ON.
701
00:44:00,505 --> 00:44:02,240
COME ON.
ONE MORE.
702
00:44:04,509 --> 00:44:07,278
HELLO. ARE YOU
ENJOYING YOURSELF?
703
00:44:07,278 --> 00:44:08,413
YES, AND YOU?
704
00:44:08,413 --> 00:44:09,447
FINE.
705
00:44:09,447 --> 00:44:10,548
HAMILTON.
706
00:44:10,548 --> 00:44:11,683
HOW DO YOU DO,
COLONEL?
707
00:44:11,683 --> 00:44:13,551
DO YOU PEOPLE
KNOW SRI?
708
00:44:13,551 --> 00:44:15,286
COLONEL HENDERSON,
THIS IS JILL, UH...
709
00:44:15,286 --> 00:44:16,287
BRYANT.
BRYANT.
710
00:44:16,287 --> 00:44:17,823
AND BILLY KWAN.
711
00:44:17,823 --> 00:44:20,158
HEARD YOUR LOMBOK PIECE.
INTERESTING.
712
00:44:20,158 --> 00:44:21,159
INTERESTING?
713
00:44:21,159 --> 00:44:23,094
YES. YOU'RE STILL
YOUNG ENOUGH
714
00:44:23,094 --> 00:44:25,163
AND BRAVE ENOUGH
TO SPECULATE.
715
00:44:26,832 --> 00:44:29,801
THE LOMBOK FAMINE
WASN'T EXACTLY SPECULATION.
716
00:44:31,903 --> 00:44:33,504
I'LL GET MY COAT.
717
00:44:33,504 --> 00:44:35,841
JILLY,
WHAT DID YOU THINK?
718
00:44:35,841 --> 00:44:38,043
I FOUND IT A BIT
MELODRAMATIC.
719
00:44:39,044 --> 00:44:40,611
IT'S ONLY
MY OPINION.
720
00:44:40,611 --> 00:44:42,948
MY FLATMATE
WAS MOVED TO TEARS,
721
00:44:42,948 --> 00:44:44,315
SO THERE YOU ARE.
722
00:44:44,315 --> 00:44:46,952
WHAT DOES IT TAKE
TO MOVE YOU TO TEARS, EH?
723
00:44:51,422 --> 00:44:54,059
JILLY.
724
00:44:54,726 --> 00:44:56,461
CURFEW.
725
00:44:56,461 --> 00:44:57,462
GOOD NIGHT.
726
00:44:57,462 --> 00:44:59,064
GOOD NIGHT.
727
00:45:00,832 --> 00:45:03,001
RIGHT, EVERYONE.
CURFEW.
728
00:45:17,248 --> 00:45:20,752
SO IT BEGINS.
729
00:45:26,691 --> 00:45:28,093
HEY, PUT IT BACK.
730
00:45:28,093 --> 00:45:31,429
I LIKE THE CHALLENGE.
PUT IT BACK.
731
00:45:33,999 --> 00:45:36,167
[SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
732
00:45:36,167 --> 00:45:38,403
[SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
733
00:45:38,403 --> 00:45:40,105
HELLO.
734
00:45:40,105 --> 00:45:41,506
HELLO.
735
00:45:41,506 --> 00:45:45,510
HELLO.
IS BILLY HERE?
736
00:45:45,510 --> 00:45:47,612
HE HASN'T
BEEN IN ALL DAY.
737
00:45:47,612 --> 00:45:48,980
WE WERE TO GO FOR LUNCH.
738
00:45:48,980 --> 00:45:50,648
MAYBE
HE'S ON HIS WAY.
739
00:45:50,648 --> 00:45:53,351
NOT UNLESS
HE'S LATER THAN I AM.
740
00:45:55,053 --> 00:45:57,388
YOU WANT TO
WAIT FOR HIM?
741
00:45:57,388 --> 00:46:00,058
OH, NO, THANK YOU.
I'VE INTERRUPTED YOU.
742
00:46:00,058 --> 00:46:02,994
IT'S BEEN ONE OF
THOSE WASTED DAYS.
743
00:46:05,997 --> 00:46:09,400
OH, IF BILLY
DOES COME BACK, UM,
744
00:46:09,400 --> 00:46:11,536
TELL HIM I'VE GONE BACK
TO THE EMBASSY.
745
00:46:11,536 --> 00:46:13,271
YOU'VE GOT A CAR?
746
00:46:13,271 --> 00:46:14,672
I'LL TAKE A TAXI.
747
00:46:14,672 --> 00:46:16,674
I CAN GIVE YOU
A LIFT.
748
00:46:16,674 --> 00:46:18,076
THAT'S ALL RIGHT.
749
00:46:18,076 --> 00:46:19,811
I WANTED TO GET HOLD
OF BILLY MYSELF.
750
00:46:19,811 --> 00:46:22,013
MAYBE WE COULD
DRIVE OVER TO HIS PLACE
751
00:46:22,013 --> 00:46:23,381
AND WAIT FOR HIM THERE.
752
00:46:23,381 --> 00:46:24,816
HE'S BOUND TO TURN UP.
753
00:46:24,816 --> 00:46:26,084
O.K.
754
00:46:26,084 --> 00:46:26,885
O.K.
755
00:46:26,885 --> 00:46:28,219
GET MY JACKET.
756
00:46:28,219 --> 00:46:30,288
IT'S ON
THE BACK OF THE DOOR.
757
00:46:30,288 --> 00:46:31,189
BOSS.
758
00:46:31,189 --> 00:46:32,824
HAVE YOU FORGOTTEN
THE SHEIK?
759
00:46:32,824 --> 00:46:33,825
WHAT TIME?
760
00:46:33,825 --> 00:46:34,893
2:00.
761
00:46:34,893 --> 00:46:36,761
THAT'S NOT IMPORTANT.
CANCEL IT.
762
00:46:36,761 --> 00:46:38,163
WHAT ABOUT
PRIOK?
763
00:46:38,163 --> 00:46:40,265
YOU HAVE TO BE
THERE BY 3:00.
764
00:46:40,265 --> 00:46:41,666
NOT 4:00?
765
00:46:41,666 --> 00:46:42,868
3:00, BOSS.
766
00:46:42,868 --> 00:46:45,871
I'LL MAKE IT,
AND STOP CALLING ME BOSS.
767
00:46:58,349 --> 00:46:59,750
I'M SORRY
768
00:46:59,750 --> 00:47:01,752
IF I OFFENDED YOU
LAST NIGHT
769
00:47:01,752 --> 00:47:03,154
ABOUT YOUR FAMINE
STORY.
770
00:47:03,154 --> 00:47:06,324
OH, NO. A BIT OF
CONSTRUCTIVE CRITICISM
771
00:47:06,324 --> 00:47:08,259
NEVER GOES ASTRAY.
772
00:47:08,259 --> 00:47:10,728
WHAT DID YOU THINK
WAS MELODRAMATIC ABOUT IT?
773
00:47:10,728 --> 00:47:12,730
I DID OFFEND YOU,
DIDN'T I?
774
00:47:12,730 --> 00:47:14,132
HELL, NO.
YOU DIDN'T.
775
00:47:14,132 --> 00:47:16,134
IT WAS A GOOD PIECE.
776
00:47:16,134 --> 00:47:18,136
I KNOW WHAT YOU
WERE TALKING ABOUT.
777
00:47:18,136 --> 00:47:19,537
I WAS THERE
FOR TWO MONTHS.
778
00:47:19,537 --> 00:47:22,140
I JUST THOUGHT
THERE WERE TOO MANY
REFERENCES
779
00:47:22,140 --> 00:47:24,742
TO CHILDREN
WITH GAUNT RIB CAGES
AND BULBACEOUS EYES.
780
00:47:24,742 --> 00:47:26,144
WELL, YOU WERE THERE.
781
00:47:26,144 --> 00:47:29,147
THE RIG CAGES AND THE EYES
ARE THE REAL THING, EH?
782
00:47:29,147 --> 00:47:32,150
PERHAPS
YOU ONLY NEEDED TO
MENTION IT ONCE.
783
00:47:33,484 --> 00:47:36,087
[WHITE CLIFFS OF DOVER
PLAYING]
784
00:48:10,121 --> 00:48:12,457
[SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
785
00:48:25,436 --> 00:48:26,737
THEY ALWAYS DO THAT.
786
00:48:26,737 --> 00:48:28,039
WHAT?
787
00:48:28,039 --> 00:48:31,109
THEY WANT TO TOUCH
YOUR WHITE SKIN.
788
00:48:33,744 --> 00:48:35,746
I'M CURIOUS
ABOUT SOMETHING.
789
00:48:35,746 --> 00:48:37,148
WHAT'S THAT?
790
00:48:37,148 --> 00:48:40,751
WHY DID YOU LET RALPH
WIN THAT SWIMMING RACE?
791
00:48:40,751 --> 00:48:42,153
YOU'RE OBSERVANT.
792
00:48:42,153 --> 00:48:44,189
WHY DID YOU DO IT?
793
00:48:44,189 --> 00:48:45,756
SEEMED IMPORTANT
TO HIM.
794
00:48:45,756 --> 00:48:47,358
ARE YOU ALWAYS
THAT GENEROUS?
795
00:48:47,358 --> 00:48:48,359
OH, NO.
796
00:48:48,359 --> 00:48:49,360
SO WHY?
797
00:48:49,360 --> 00:48:51,562
I GUESS
HE REMINDED ME
OF MY FATHER.
798
00:48:51,562 --> 00:48:54,765
HE HAD THE SAME
BALD HEAD, MUSTACHE.
799
00:48:54,765 --> 00:48:56,767
HE WAS KILLED
IN THE WAR.
800
00:48:56,767 --> 00:48:58,369
HOW'D YOU
KNOW THAT?
801
00:48:58,369 --> 00:49:00,038
BILLY TOLD ME.
802
00:49:03,941 --> 00:49:07,645
BILLY
803
00:49:23,128 --> 00:49:25,063
WAS PHILIPPE
A GOOD JOURNALIST?
804
00:49:25,063 --> 00:49:27,765
ONE OF THE BEST.
805
00:49:27,765 --> 00:49:29,367
WHERE IS HE NOW?
806
00:49:29,367 --> 00:49:30,168
SAIGON.
807
00:49:30,168 --> 00:49:32,670
DID BILLY TELL YOU?
808
00:49:32,670 --> 00:49:33,604
YEAH.
809
00:49:33,604 --> 00:49:36,474
YOU AND HE HAVE BECOME
QUITE A TEAM.
810
00:49:36,474 --> 00:49:39,044
HE THINKS THE WORLD
OF YOU, YOU KNOW.
811
00:49:39,044 --> 00:49:40,945
OH, GOD.
I DON'T KNOW WHY.
812
00:49:40,945 --> 00:49:42,347
YOU'RE EVERYTHING
HE'D LIKE TO BE.
813
00:49:42,347 --> 00:49:45,150
HE'S A STRANGE
LITTLE GUY, YOU KNOW.
814
00:49:45,150 --> 00:49:46,984
HOW DOES HE MANAGE
TO GET ME AN INTERVIEW
815
00:49:46,984 --> 00:49:49,154
WITH THE TOP COMMUNIST
IN INDONESIA?
816
00:49:49,154 --> 00:49:51,122
YOU THINK
HE'S AN AGENT.
817
00:49:51,122 --> 00:49:53,458
WELL, MAYBE.
818
00:49:53,458 --> 00:49:55,160
YOU DON'T KNOW HIM
VERY WELL, DO YOU?
819
00:49:55,160 --> 00:49:57,562
HE'S A CAMERAMAN.
820
00:49:57,562 --> 00:50:00,165
HOW DOES HE GET
SUCH GOOD CONTACTS?
821
00:50:00,165 --> 00:50:02,567
PEOPLE TRUST HIM.
822
00:50:02,567 --> 00:50:05,936
HE BREEZES
INTO EVERY EMBASSY
RECEPTION,
823
00:50:05,936 --> 00:50:07,272
AND NOBODY CAN
GET UP THE COURAGE
824
00:50:07,272 --> 00:50:10,041
TO ASK HIM TO LEAVE.
825
00:50:10,041 --> 00:50:11,442
HE'S KEEPING
A FILE ON ME.
826
00:50:11,442 --> 00:50:13,178
WHY DOES HE DO THAT
IF HE'S NOT AN AGENT?
827
00:50:13,178 --> 00:50:14,712
HE KEEPS FILES
ON A LOT OF PEOPLE.
828
00:50:14,712 --> 00:50:16,047
WHAT KIND OF PEOPLE?
829
00:50:16,047 --> 00:50:18,783
PEOPLE
HE CARES ABOUT.
830
00:50:18,783 --> 00:50:20,585
HAS HE TOLD YOU
ABOUT IBU?
831
00:50:20,585 --> 00:50:21,586
WHO'S THAT?
832
00:50:21,586 --> 00:50:23,554
A WOMAN HE'S ADOPTED
FROM THE KAMPONG.
833
00:50:23,554 --> 00:50:25,022
BILLY'S GOT A WOMAN.
834
00:50:25,022 --> 00:50:28,326
MORE THAN THAT.
835
00:50:28,326 --> 00:50:29,927
THAT'S NOT HIS KID,
IS IT?
836
00:50:29,927 --> 00:50:31,396
NO.
837
00:50:31,396 --> 00:50:33,964
HE GIVES THEM
FOOD AND MONEY,
838
00:50:33,964 --> 00:50:35,300
THAT'S ALL.
839
00:50:37,202 --> 00:50:39,237
WOULD YOU LIKE
A CUP OF TEA?
840
00:50:39,237 --> 00:50:40,705
NO, BETTER NOT.
841
00:50:40,705 --> 00:50:42,873
I'VE GOT A COUPLE
INTERVIEWS AT PRIOK.
842
00:50:42,873 --> 00:50:45,042
WANT TO COME?
843
00:50:45,042 --> 00:50:46,244
TO PRIOK?
844
00:50:46,244 --> 00:50:48,346
YOU CAN
KEEP AN EYE ON
THE MELODRAMA.
845
00:51:12,437 --> 00:51:14,905
WHAT DO YOU DO
AT THE EMBASSY?
846
00:51:14,905 --> 00:51:16,341
I MEAN, APART
FROM SOCIALIZING.
847
00:51:16,341 --> 00:51:18,042
I WORK WITH RALPH.
848
00:51:18,042 --> 00:51:21,912
YOU A SPY?
849
00:51:22,947 --> 00:51:24,115
YOU'RE A SPOOK,
AREN'T YOU?
850
00:51:24,115 --> 00:51:28,186
I'D HARDLY TELL YOU,
WOULD I?
851
00:51:32,056 --> 00:51:35,426
WHAT AGENCY DID
PHILIPPE WORK FOR?
852
00:51:36,427 --> 00:51:37,862
A.A.P.
853
00:51:37,862 --> 00:51:40,097
WHEN DID HE GO
TO SAIGON?
854
00:51:41,266 --> 00:51:43,134
A LONG TIME AGO.
855
00:51:43,134 --> 00:51:44,869
PRETTY ARROGANT LOT,
AREN'T THEY?
856
00:51:44,869 --> 00:51:45,870
WHO?
857
00:51:45,870 --> 00:51:46,871
THE FRENCH.
858
00:51:48,673 --> 00:51:51,176
I FIND THEM
ABSOLUTELY CHARMING.
859
00:52:10,094 --> 00:52:12,597
DON'T YOU
JUST LOVE THE TROPICS?
860
00:52:14,732 --> 00:52:16,133
DID YOU ORDER THESE?
861
00:52:16,133 --> 00:52:17,535
I MUST HAVE.
862
00:52:17,535 --> 00:52:19,737
LET'S TAKE THEM
WITH US.
863
00:52:39,023 --> 00:52:40,157
OH.
864
00:52:41,759 --> 00:52:43,261
OH, GOD.
865
00:52:43,261 --> 00:52:44,929
CHEERS.
866
00:52:44,929 --> 00:52:46,631
CHEERS.
867
00:52:46,631 --> 00:52:47,898
MY HAT.
868
00:52:50,301 --> 00:52:51,902
WHAT'S THIS?
869
00:52:51,902 --> 00:52:53,304
WHAT'S THIS?
870
00:52:53,304 --> 00:52:54,905
IT'S
GREEN STUFF.
871
00:52:54,905 --> 00:52:56,541
GREEN STUFF
USUALLY HAS ICE.
872
00:52:56,541 --> 00:52:57,475
OH, NO.
873
00:52:57,475 --> 00:52:59,210
GET ME ANOTHER
AT ONCE.
874
00:53:11,088 --> 00:53:12,957
DON'T YOU HAVE
AN INTERVIEW?
875
00:53:21,098 --> 00:53:23,100
LET'S GO
TO THE INTERVIEW.
876
00:53:23,100 --> 00:53:25,102
IT LOOKS
MUCH BETTER
ON YOU.
877
00:53:25,102 --> 00:53:26,504
MAYBE I SHOULD BUY ONE.
878
00:53:26,504 --> 00:53:28,706
YOU CAN HAVE
THIS ONE CHEAP.
879
00:53:28,706 --> 00:53:29,874
OH, REALLY.
880
00:53:34,111 --> 00:53:36,113
[SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
881
00:53:36,113 --> 00:53:37,848
O.K.?
882
00:53:39,850 --> 00:53:41,819
WELL, LOOK,
I HAD A--
883
00:53:41,819 --> 00:53:43,220
WHEN ARE YOU
LEAVING?
884
00:53:43,220 --> 00:53:44,589
IN TWO WEEKS.
885
00:53:44,589 --> 00:53:46,123
WHAT ABOUT
DINNER TONIGHT?
886
00:53:46,123 --> 00:53:47,191
NO.
887
00:53:47,191 --> 00:53:48,826
WHAT ABOUT
TOMORROW NIGHT?
888
00:53:48,826 --> 00:53:50,094
I'M BUSY ALL WEEK.
889
00:53:50,094 --> 00:53:51,128
DON'T YOU EVER EAT?
890
00:53:51,128 --> 00:53:52,597
GOOD-BYE.
891
00:53:54,799 --> 00:53:59,870
I JUST WANT TO
SEE YOU AGAIN,
ALL RIGHT?
892
00:53:59,870 --> 00:54:00,871
OH, LOOK,
893
00:54:00,871 --> 00:54:02,673
WHAT'S THE POINT
OF COMPLICATING THINGS--
894
00:54:02,673 --> 00:54:04,575
WHAT'S COMPLICATED
ABOUT EATING?
895
00:54:07,478 --> 00:54:10,047
GOOD-BYE,
FOR THE SECOND TIME.
896
00:54:10,047 --> 00:54:11,516
GOOD-BYE, BEAUTIFUL.
897
00:54:15,553 --> 00:54:19,990
WATCH OUT
FOR THE MELODRAMA.
898
00:54:19,990 --> 00:54:21,091
I'LL CALL YOU.
899
00:54:21,091 --> 00:54:22,092
NO, DON'T.
900
00:54:22,092 --> 00:54:23,093
I WILL.
901
00:54:52,857 --> 00:54:56,427
THE SITUATION--SURVIVING
ON A FEW HANDFULS OF RICE
902
00:54:56,427 --> 00:54:59,330
ON THIS FAMINE-STRICKEN
ISLAND OF LOMBOK.
903
00:54:59,330 --> 00:55:02,700
BUT IT'S THE FACES
YOU CAN'T FORGET.
904
00:55:02,700 --> 00:55:05,336
LIKE IMAGES
IN A RECURRING NIGHTMARE,
905
00:55:05,336 --> 00:55:07,338
THEY JUST KEEP COMING BACK--
906
00:55:07,338 --> 00:55:09,674
HAUNTED FACES,
STARING BLANKLY
907
00:55:09,674 --> 00:55:12,777
BACK FROM THE WINDOWS
OF TUMBLE-DOWN HOVELS.
908
00:55:12,777 --> 00:55:14,612
THE HOLLOW, LIFELESS EYES,
909
00:55:14,612 --> 00:55:16,647
SKIN STRETCHED TIGHT
ACROSS BONES,
910
00:55:16,647 --> 00:55:18,483
HANDS OUTSTRETCHED,
911
00:55:18,483 --> 00:55:21,218
DULL, LISTLESS EYES IMPLORING.
912
00:55:21,218 --> 00:55:23,588
I MOVE AS IF IN A DREAM
913
00:55:23,588 --> 00:55:26,290
THROUGH THE AGONY
THAT IS FAMINE.
914
00:55:26,290 --> 00:55:31,228
THIS IS GUY HAMILTON
IN LOMBOK FOR A.B.S. MAGAZINE.
915
00:55:31,228 --> 00:55:35,900
HELLO
916
00:55:37,702 --> 00:55:40,538
OH, I'M SORRY,
MR. HAMILTON.
917
00:55:40,538 --> 00:55:44,842
UH, SHE'S OUT
THIS EVENING.
918
00:55:44,842 --> 00:55:47,044
ANY MESSAGE?
919
00:55:49,046 --> 00:55:50,147
I'LL TELL HER
YOU CALLED.
920
00:55:50,147 --> 00:55:52,049
GOOD NIGHT.
921
00:55:54,419 --> 00:55:55,620
ARE YOU SURE?
922
00:56:14,104 --> 00:56:15,640
LISTEN TO THIS, GUY.
923
00:57:13,731 --> 00:57:17,868
GUY, I'M NOT GOING TO
BE HERE FOR A FEW DAYS.
924
00:57:17,868 --> 00:57:20,805
WHY DON'T YOU
USE THE BUNGALOW?
HAVE SOME PEACE AND QUIET.
925
00:57:20,805 --> 00:57:21,939
SURE.
926
00:57:31,582 --> 00:57:34,184
WHAT ARE YOU
GRINNING AT, YOU FOX?
927
00:57:34,184 --> 00:57:35,786
THESE ARE GOOD.
928
00:57:35,786 --> 00:57:36,621
OH, YES?
929
00:57:36,621 --> 00:57:38,689
TARO MAKASI.
930
00:57:42,593 --> 00:57:46,964
JILLY, YOU'VE ONLY
GOT 10 DAYS TO GO.
931
00:57:46,964 --> 00:57:48,365
HMM.
932
00:57:48,365 --> 00:57:50,835
10 DAYS.
933
00:57:53,103 --> 00:57:55,105
ANY REGRETS?
934
00:58:00,377 --> 00:58:02,146
NO.
935
00:58:02,146 --> 00:58:03,413
NONE.
936
00:58:03,413 --> 00:58:04,982
"HER BRITANNIC MAJESTY'S
AMBASSADOR,
937
00:58:04,982 --> 00:58:07,518
"SIR ANDREW WATT
AND LADY WATT,
938
00:58:07,518 --> 00:58:11,722
REQUEST THE PLEASURE
OF THE COMPANY OF
G.S. HAMILTON, ESQUIRE."
939
00:58:15,726 --> 00:58:17,327
YOU GOING TO THIS?
940
00:58:17,327 --> 00:58:19,329
YOU'RE JOKING.
941
00:58:19,329 --> 00:58:20,731
YOU MIGHT LEARN
SOMETHING.
942
00:58:20,731 --> 00:58:23,133
I DOUBT IT.
THE BRITISH DON'T
LET MUCH SLIP.
943
00:58:23,133 --> 00:58:25,335
OH, YES, THEY DO.
THEY'RE JUST MORE SUBTLE.
944
00:58:25,335 --> 00:58:26,937
YOU'VE GOT TO LISTEN HARDER.
945
00:58:26,937 --> 00:58:28,338
COME AGAIN?
946
00:58:28,338 --> 00:58:31,075
JILL WILL BE THERE.
947
00:58:57,434 --> 00:58:58,669
LADIES AND GENTLEMEN,
948
00:58:58,669 --> 00:59:02,539
MUSIC FROM HENDERSON,
OYSTERS FROM QANTAS.
949
00:59:26,731 --> 00:59:28,966
LADIES AND GENTLEMEN...
950
00:59:30,434 --> 00:59:32,036
COULD I REMIND THOSE OF YOU
951
00:59:32,036 --> 00:59:34,238
DRIVING BACK TO DJAKARTA
THIS EVENING,
952
00:59:34,238 --> 00:59:36,073
THE CURFEW HOUR APPROACHES.
953
00:59:47,718 --> 00:59:48,719
GOOD NIGHT.
954
00:59:48,719 --> 00:59:50,287
GOOD NIGHT.
955
00:59:50,287 --> 00:59:51,722
EXCUSE ME, SIR.
956
00:59:51,722 --> 00:59:53,123
YOU'RE
TERRIBLY LATE.
957
00:59:53,123 --> 00:59:55,726
THE AMBASSADOR'S
ALREADY ASKED ME
TO CLOSE HERE.
958
00:59:55,726 --> 00:59:57,662
GOOD NIGHT.
959
01:00:32,262 --> 01:00:34,364
GOOD EVENING.
ARE YOU ENJOYING YOURSELF?
960
01:00:34,364 --> 01:00:36,166
I MUST SPEAK TO MISS BRYANT.
961
01:00:36,166 --> 01:00:38,202
IT'S ABOUT THAT INTERVIEW,
MISS BRYANT.
962
01:00:38,202 --> 01:00:40,771
THE INTERVIEW...
963
01:00:40,771 --> 01:00:44,141
WHAT IS IT WITH YOU?
YOU DON'T ANSWER MY PHONE CALLS.
964
01:00:54,184 --> 01:00:55,820
LET'S GO.
965
01:00:55,820 --> 01:00:57,454
I CAN'T.
I'M A WEEKEND GUEST.
966
01:00:57,454 --> 01:00:59,289
I CAN'T LEAVE
WITH YOU NOW.
967
01:00:59,289 --> 01:01:01,058
EVERYONE
IN DJAKARTA...
968
01:01:05,830 --> 01:01:07,832
I'M LEAVING
IN LESS THAN A WEEK.
969
01:01:20,044 --> 01:01:21,045
BYE.
970
01:01:32,456 --> 01:01:34,424
START, YOU BASTARD.
971
01:01:35,793 --> 01:01:37,728
BASTARD.
972
01:01:42,199 --> 01:01:44,468
NOT THE HOTEL INDONESIA,
973
01:01:44,468 --> 01:01:47,304
ALL RIGHT?
974
01:01:54,812 --> 01:01:57,815
JILL, WHAT THE HELL
ARE YOU DOING?
975
01:01:57,815 --> 01:01:59,216
JILL, THE CURFEW!
976
01:01:59,216 --> 01:02:00,951
JILL!
977
01:02:31,115 --> 01:02:33,517
DAMN IT.
A ROADBLOCK.
978
01:02:44,661 --> 01:02:46,663
O.K., GET DOWN.
979
01:02:58,542 --> 01:03:00,677
YEE-HA!
980
01:04:21,491 --> 01:04:22,526
GOOD MORNING.
981
01:04:22,526 --> 01:04:23,928
MORNING, JILL.
982
01:04:35,005 --> 01:04:36,573
RALPH, I'M SO SORRY.
983
01:04:36,573 --> 01:04:39,309
SO AM I.
984
01:04:43,313 --> 01:04:46,183
I JUST HOPE YOU KNOW
WHAT YOU'RE DOING.
985
01:04:57,027 --> 01:04:58,595
MORNING.
986
01:05:03,000 --> 01:05:05,402
SORRY I'M LATE.
987
01:05:09,573 --> 01:05:11,575
BRYANT, JILLIAN EDITH.
988
01:05:11,575 --> 01:05:13,743
NATIONALITY, BRITISH.
989
01:05:13,743 --> 01:05:18,048
BORN 1938
UNDER THE SIGN OF PISCES.
990
01:05:18,048 --> 01:05:19,416
I MUST BE MAD.
991
01:05:19,416 --> 01:05:22,619
OCCUPATION--
ASSISTANT TO MILITARY ATTACHE,
992
01:05:22,619 --> 01:05:25,355
BRITISH EMBASSY, DJAKARTA.
993
01:05:25,355 --> 01:05:29,759
FORMER POSTINGS--
BRUSSELS, SINGAPORE.
994
01:05:29,759 --> 01:05:35,365
LITTLE RELIGIOUS FEELING,
YET HAS A REVERENCE FOR LIFE.
995
01:05:35,365 --> 01:05:38,368
THIS IS A SPIRIT
LIKE A WAVERING FLAME,
996
01:05:38,368 --> 01:05:41,638
WHICH ONLY NEEDS CARE
TO BURN HIGH.
997
01:05:41,638 --> 01:05:43,773
IF THIS DOES NOT HAPPEN,
998
01:05:43,773 --> 01:05:46,910
SHE COULD LAPSE INTO
THE PROMISCUITY AND BITTERNESS
999
01:05:46,910 --> 01:05:48,612
OF THE FAILED ROMANTIC.
1000
01:05:54,718 --> 01:05:57,021
ALI!
1001
01:06:02,126 --> 01:06:03,360
WHAT'S FUNNY?
1002
01:06:03,360 --> 01:06:07,531
YOU'RE LOOKING
A LITTLE POOPED, KID.
1003
01:06:07,531 --> 01:06:10,167
GOOD LUCK TO YOU.
THEY'RE ONLY JEALOUS.
1004
01:06:11,401 --> 01:06:14,271
I HEAR SHE REALLY
TURNS IT ON, HUH?
1005
01:06:14,271 --> 01:06:16,973
IS THAT WHAT
YOU HEARD, PETE?
1006
01:06:16,973 --> 01:06:18,708
HUH?
1007
01:06:20,410 --> 01:06:22,112
HEY, WHAT--
1008
01:06:24,514 --> 01:06:28,118
WELL, YOU SAW IT.
I MEAN, THE GUY'S
A LUNATIC.
1009
01:06:28,118 --> 01:06:30,020
I THINK
OUR BOY'S IN LOVE.
1010
01:06:34,124 --> 01:06:36,126
O.K., START HER UP.
1011
01:06:42,432 --> 01:06:44,834
ALL RIGHT,
SWITCH HER OFF.
SWITCH HER OFF!
1012
01:06:44,834 --> 01:06:46,770
YES, SIR.
1013
01:06:50,574 --> 01:06:51,541
WHY LONDON, EH?
1014
01:06:51,541 --> 01:06:53,543
WHAT ARE YOU
TRANSFERRING
THERE FOR?
1015
01:06:53,543 --> 01:06:54,978
WHY DO YOU WANT
TO GO TO SAIGON?
1016
01:06:54,978 --> 01:06:57,281
IT'S THE CENTER OF THINGS.
1017
01:06:57,281 --> 01:07:01,585
I'LL BE ABLE TO FIND OUT
WHAT'S GOING ON IN THE WORLD,
1018
01:07:01,585 --> 01:07:05,522
NOT READ ABOUT IT
IN THE YELLOW PRESS
LIKE MOST PEOPLE.
1019
01:07:14,331 --> 01:07:16,500
WHY DON'T YOU STAY?
1020
01:07:19,169 --> 01:07:21,105
WHY SHOULD I?
1021
01:07:22,172 --> 01:07:25,109
HMM, MR. HAMILTON?
1022
01:08:52,562 --> 01:08:54,164
WHAT IS IT?
1023
01:08:59,936 --> 01:09:02,572
YOU'RE SOAKING.
1024
01:09:09,179 --> 01:09:11,915
JILL, WHAT IS IT?
WHAT'S WRONG?
1025
01:10:25,655 --> 01:10:29,659
WE GOT A CODED MESSAGE THROUGH
FROM SINGAPORE THIS MORNING.
1026
01:10:29,659 --> 01:10:32,862
A SHIP LEFT SHANGHAI
A FEW DAYS AGO
1027
01:10:32,862 --> 01:10:34,998
WITH ARMS FOR THE PKI.
1028
01:10:38,302 --> 01:10:39,736
CIVIL WAR.
1029
01:10:39,736 --> 01:10:42,406
YES.
1030
01:10:42,406 --> 01:10:44,408
I'M NOT TELLING YOU THIS
TO GIVE YOU SOME SCOOP.
1031
01:10:44,408 --> 01:10:45,742
I JUST WANT YOU
TO SAVE YOUR LIFE.
1032
01:10:45,742 --> 01:10:47,911
OH, I KNOW. I KNOW.
IF THE PKI TAKE OVER,
1033
01:10:47,911 --> 01:10:50,347
THEY'LL SLAUGHTER
EVERY EUROPEAN IN DJAKARTA.
1034
01:10:51,615 --> 01:10:54,017
I CAN GET YOU ON A PLANE.
1035
01:10:54,017 --> 01:10:55,719
NO, JILL,
I'M STAYING.
1036
01:11:00,490 --> 01:11:03,226
NOTHING WILL KEEP
THE COMMUNISTS
AND MUSLIMS APART NOW,
1037
01:11:03,226 --> 01:11:04,728
NOT EVEN SUKARNO.
1038
01:11:12,369 --> 01:11:16,573
WONDER HOW THEY'RE GOING
TO GET THE STUFF IN.
1039
01:11:16,573 --> 01:11:18,342
PROBABLY A PORT UP NORTH.
1040
01:11:18,342 --> 01:11:20,344
YEAH, THEY'LL
COME IN UP NORTH,
1041
01:11:20,344 --> 01:11:21,778
UNDER A FALSE
BILL OF LADING--
1042
01:11:21,778 --> 01:11:23,380
TENNIS RACKETS,
TOILET SEATS.
1043
01:11:23,380 --> 01:11:26,583
GUY, YOU CAN'T USE THIS.
1044
01:11:26,583 --> 01:11:28,585
THEN YOU SHOULDN'T
HAVE TOLD ME.
1045
01:11:40,464 --> 01:11:42,399
HELLO, BILLY.
1046
01:11:42,399 --> 01:11:44,067
WHAT ARE YOU DOING HERE?
1047
01:11:44,067 --> 01:11:45,469
WAITING FOR YOU.
1048
01:11:45,469 --> 01:11:47,471
SHOULD BE SOME MORE
WORK FOR YOU SOON.
1049
01:11:47,471 --> 01:11:49,439
I'M JUST TRACKING
SOMETHING DOWN.
1050
01:11:49,439 --> 01:11:50,940
ABOUT AN ARMS SHIPMENT?
1051
01:11:50,940 --> 01:11:53,577
JILL TOLD YOU.
1052
01:11:53,577 --> 01:11:55,278
I'M GETTING NOWHERE ON IT.
1053
01:11:55,278 --> 01:11:57,781
YOU SHOULDN'T BE
OUT THERE LOOKING.
1054
01:11:57,781 --> 01:11:58,948
WHY NOT?
1055
01:11:58,948 --> 01:12:01,351
SHE TOLD YOU
IN CONFIDENCE,
SAME AS SHE TOLD ME.
1056
01:12:01,351 --> 01:12:04,354
BREAK THE STORY, AND
EVERYONE WILL KNOW
IT CAME FROM HER.
1057
01:12:04,354 --> 01:12:05,822
I'LL GET EVIDENCE
OF MY OWN.
1058
01:12:05,822 --> 01:12:08,057
GREAT. THAT SHOULD
EASE YOUR CONSCIENCE.
1059
01:12:08,057 --> 01:12:10,594
EVERYONE WILL STILL KNOW
WHERE IT CAME FROM.
1060
01:12:10,594 --> 01:12:14,230
I CAN'T LET A STORY
LIKE THAT JUST LIE.
1061
01:12:14,230 --> 01:12:15,765
I'M NOT RUNNING ANY STORY
1062
01:12:15,765 --> 01:12:17,501
UNTIL I GET
INDEPENDENT CONFIRMATION.
1063
01:12:17,501 --> 01:12:19,035
SORRY IF THAT'S
NOT GOOD ENOUGH.
1064
01:12:19,035 --> 01:12:21,871
IF THE COMMUNISTS
HAVE ANY IDEA
WHAT YOU'RE AFTER,
1065
01:12:21,871 --> 01:12:23,507
YOU'RE DEAD.
1066
01:12:23,507 --> 01:12:25,742
BILLY, WHEN THAT
ARMS SHIPMENT COMES IN,
1067
01:12:25,742 --> 01:12:28,578
THIS WHOLE COUNTRY
BLOWS UP.
1068
01:12:28,578 --> 01:12:30,747
HEY, I'M TALKING TO YOU.
1069
01:12:30,747 --> 01:12:33,349
IF I DON'T FOLLOW THIS UP,
1070
01:12:33,349 --> 01:12:35,685
I MIGHT AS WELL
GROW WATERMELONS, EH?
1071
01:12:35,685 --> 01:12:37,487
YOU HAVE CHANGED.
1072
01:12:37,487 --> 01:12:41,090
YOU ARE CAPABLE OF BETRAYAL.
1073
01:12:42,659 --> 01:12:45,662
IS IT POSSIBLE
I WAS WRONG ABOUT YOU?
1074
01:12:45,662 --> 01:12:48,698
YOU ABUSE YOUR POSITION
AS JOURNALIST
1075
01:12:48,698 --> 01:12:50,667
AND GROW ADDICTED TO RISK.
1076
01:12:50,667 --> 01:12:54,303
YOU ATTEMPT TO RULE NEAT LINES
AROUND YOURSELF,
1077
01:12:54,303 --> 01:12:56,673
MAKING A FETISH OF YOUR CAREER
1078
01:12:56,673 --> 01:12:58,708
AND MAKING ALL RELATIONSHIPS
TEMPORARY,
1079
01:12:58,708 --> 01:13:01,711
LEST THEY DISTURB THAT CAREER.
1080
01:13:01,711 --> 01:13:04,714
WHY CAN'T YOU GIVE YOURSELF?
1081
01:13:04,714 --> 01:13:06,883
WHY CAN'T YOU LEARN TO LOVE?
1082
01:13:06,883 --> 01:13:09,285
A SHIPMENT THAT SIZE
DOES NOT COME
INTO THE COUNTRY
1083
01:13:09,285 --> 01:13:10,654
WITHOUT SOMEBODY
TAKING NOTICE.
1084
01:13:10,654 --> 01:13:12,422
PERHAPS THERE'S
NO SUCH SHIPMENT.
1085
01:13:12,422 --> 01:13:14,157
NO SUCH SHIPMENT...
1086
01:13:14,157 --> 01:13:15,825
O.K.
1087
01:13:19,563 --> 01:13:21,565
YOU COME BACK
IN TWO DAYS.
1088
01:13:21,565 --> 01:13:23,567
YOU KEEP AN EYE PEELED.
1089
01:13:23,567 --> 01:13:24,968
MR. HAMILTON.
1090
01:13:24,968 --> 01:13:28,572
BE CAREFUL
WHO YOU TALK TO
ABOUT THIS MATTER.
1091
01:13:28,572 --> 01:13:32,141
I'M NOT PKI, BUT
I MIGHT HAVE BEEN.
1092
01:13:46,456 --> 01:13:48,157
NO LUCK, BOSS?
1093
01:13:48,157 --> 01:13:50,193
NOT A BLOODY THING.
1094
01:14:46,349 --> 01:14:48,785
HEY, KUMAR?
1095
01:14:48,785 --> 01:14:50,554
WHAT ARE WE STOPPED
HERE FOR?
1096
01:14:50,554 --> 01:14:51,755
IT'S GETTING LATE,
BOSS.
1097
01:14:51,755 --> 01:14:52,956
WE'LL REST, THEN SWIM.
1098
01:14:52,956 --> 01:14:54,858
WE GOT TOO MUCH
WORK TO DO.
1099
01:14:54,858 --> 01:14:56,125
TOMORROW.
1100
01:14:58,728 --> 01:15:01,264
HEY, WHAT IS
THIS PLACE?
1101
01:15:01,264 --> 01:15:02,331
AN OLD DUTCH VILLA.
1102
01:15:02,331 --> 01:15:04,367
TIGER LILY
HAS A FRIEND.
1103
01:15:04,367 --> 01:15:05,769
WE STAY HERE
SOMETIMES.
1104
01:15:05,769 --> 01:15:09,539
[SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
1105
01:15:17,013 --> 01:15:19,616
[SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
1106
01:15:22,285 --> 01:15:24,120
CHEERS.
1107
01:15:53,750 --> 01:15:55,184
I'LL SEE YOU
AFTER SIESTA.
1108
01:15:56,720 --> 01:15:58,888
YOU'RE IN OLD JAVA
NOW, BOSS.
1109
01:18:22,398 --> 01:18:24,467
YOU'RE PKI,
AREN'T YOU?
1110
01:18:36,780 --> 01:18:39,949
MY COUNTRY SUFFERS
UNDER A GREAT WEIGHT
1111
01:18:39,949 --> 01:18:41,785
OF POVERTY
AND CORRUPTION.
1112
01:18:41,785 --> 01:18:44,320
IS IT WRONG TO WANT
TO CHANGE THAT?
1113
01:18:47,824 --> 01:18:50,159
ARE YOU GOING TO BE
PART OF THE KILLING?
1114
01:18:50,159 --> 01:18:51,694
SOMETIMES THERE'S
NO OTHER WAY.
1115
01:18:51,694 --> 01:18:53,329
YEAH, SURE, KUMAR.
1116
01:18:56,699 --> 01:18:58,601
YOU MUST NOT ASK
ANYMORE ABOUT THE SHIP.
1117
01:18:58,601 --> 01:19:00,970
YOU KNOW WHEN
IT'S ARRIVING?
1118
01:19:00,970 --> 01:19:02,271
MAYBE
IT'S ALREADY HERE.
1119
01:19:02,271 --> 01:19:04,640
THAT'S THE CONFIRMATION
I'VE BEEN LOOKING FOR.
1120
01:19:04,640 --> 01:19:05,775
LISTEN TO ME!
1121
01:19:05,775 --> 01:19:08,277
I AM UNIMPORTANT
TO THE PARTY.
1122
01:19:08,277 --> 01:19:10,914
EVEN TIGER LILY'S
MORE HIGHLY PLACED.
1123
01:19:10,914 --> 01:19:12,581
THEY HAVE A DEATH LIST.
1124
01:19:12,581 --> 01:19:15,151
YOU ARE ON IT.
1125
01:19:17,586 --> 01:19:20,689
COME ON. COME ON.
1126
01:19:20,689 --> 01:19:22,525
OH...
1127
01:19:24,527 --> 01:19:26,129
HELLO?
ARE YOU THERE?
1128
01:19:26,129 --> 01:19:27,530
HELLO?
1129
01:19:27,530 --> 01:19:28,932
I'M SORRY.
1130
01:19:28,932 --> 01:19:30,333
JILL BRYANT IS
STILL UNAVAILABLE.
1131
01:19:30,333 --> 01:19:33,336
MAY I TAKE A MESSAGE
AND YOUR NUMBER?
1132
01:19:51,554 --> 01:19:54,290
I GOT SOMETHING
TO SHOW YOU.
1133
01:19:55,124 --> 01:19:58,928
* WELL, BE-BOP-A-LULA *
1134
01:19:58,928 --> 01:20:00,796
* SHE'S MY BABY *
1135
01:20:00,796 --> 01:20:02,465
* BE-BOP-A-LULA *
1136
01:20:02,465 --> 01:20:03,566
* I DON'T MEAN MAYBE *
1137
01:20:03,566 --> 01:20:06,235
I GOT THAT...BABY.
SAIGON, HUH?
1138
01:20:06,235 --> 01:20:07,971
* BE-BOP-A-LULA,
SHE'S MY BABY **
1139
01:20:07,971 --> 01:20:10,373
I'LL BE BLASTING GOOKS
AND KICKING ASS.
1140
01:20:10,373 --> 01:20:12,708
WANT ANOTHER SHOT?
1141
01:20:12,708 --> 01:20:14,310
MMM. YEAH.
1142
01:20:17,313 --> 01:20:18,514
THE THING IS THIS,
1143
01:20:18,514 --> 01:20:20,516
I DON'T WANT
ANY ILL FEELINGS
ABOUT THIS.
1144
01:20:20,516 --> 01:20:23,519
I KNOW IT'S HARD
TO SQUASH THOSE
PANGS OF ENVY
1145
01:20:23,519 --> 01:20:26,722
WHEN YOU'RE SITTING
IN THE PRESENCE OF
TALENT LIKE MINE,
1146
01:20:26,722 --> 01:20:28,091
BUT, I MEAN,
THINK OF IT THIS WAY.
1147
01:20:28,091 --> 01:20:30,126
IF THERE WEREN'T
GUYS LIKE ME IN
THIS BUSINESS,
1148
01:20:30,126 --> 01:20:31,627
WHAT WOULD YOU HAVE
TO ASPIRE TO?
1149
01:20:31,627 --> 01:20:34,230
I'M GLAD YOU'RE GOING
TO SAIGON.
1150
01:20:34,230 --> 01:20:35,731
YOU TOLD ME THAT
FOUR TIMES.
1151
01:20:35,731 --> 01:20:37,400
BECAUSE YOU ARE
GOING TO MISS OUT
1152
01:20:37,400 --> 01:20:39,468
ON THE BIGGEST STORY
OF YOUR LIFE.
1153
01:20:39,468 --> 01:20:40,736
LIKE WHAT?
1154
01:20:40,736 --> 01:20:42,138
LIKE JUST WAIT
AND SEE.
1155
01:20:42,138 --> 01:20:43,873
YOU TERRIFY ME.
YOU TERRIFY ME.
1156
01:20:43,873 --> 01:20:48,677
I'M WAITING TO ANNOUNCE
THAT CHINA'S ENTERING
THE WAR, RIGHT?
1157
01:20:48,677 --> 01:20:50,279
ALONG COMES
YOUNG HAMILTON,
1158
01:20:50,279 --> 01:20:51,881
BLOWS ME
OUT OF THE WATER
1159
01:20:51,881 --> 01:20:53,883
WITH AN UPDATE
ON SUKARNO'S PILES.
1160
01:20:53,883 --> 01:20:55,952
HA HA HA!
1161
01:20:57,520 --> 01:20:58,922
YOU ARE CRAZY.
1162
01:20:58,922 --> 01:21:00,289
YOU ARE
PRETTY GOOD.
1163
01:21:00,289 --> 01:21:01,590
YOU HAD ME
RUNNING THERE.
1164
01:21:01,590 --> 01:21:03,292
* A-BOP-BOP-A-LOOM-OP *
1165
01:21:03,292 --> 01:21:04,860
* A-LOP-BOP-BOOM! *
1166
01:21:04,860 --> 01:21:07,130
* TUTTI FRUTTI AU RUTTI *
1167
01:21:07,130 --> 01:21:08,597
* TUTTI FRUTTI... *
1168
01:21:08,597 --> 01:21:09,765
CHECK THIS OUT.
1169
01:21:09,765 --> 01:21:11,968
* TUTTI FRUTTI AU RUTTI *
1170
01:21:11,968 --> 01:21:13,269
* TUTTI FRUTTI AU RUTTI *
1171
01:21:13,269 --> 01:21:14,637
* TUTTI FRUTTI... *
1172
01:21:14,637 --> 01:21:17,040
HA HA HA!
1173
01:21:17,040 --> 01:21:18,607
* NOW, WOP-BOP-A-LOOM-OP *
1174
01:21:18,607 --> 01:21:19,742
* A-WOP-BOP-BOP *
1175
01:21:19,742 --> 01:21:21,777
HEY, GIRLS.
MISTER RIGHT.
1176
01:21:21,777 --> 01:21:23,179
HEY! YEAH!
1177
01:21:23,179 --> 01:21:24,447
O.K., YOU BEVY
OF BEAUTIES!
1178
01:21:24,447 --> 01:21:26,950
* GOT A GAL NAMED SUE *
1179
01:21:26,950 --> 01:21:29,052
* SHE KNOWS JUST WHAT TO DO *
1180
01:21:29,052 --> 01:21:30,619
* SHE KNOWS HOW TO LOVE ME *
1181
01:21:30,619 --> 01:21:32,088
* YES, INDEED *
1182
01:21:32,088 --> 01:21:34,190
* SHE DON'T KNOW
WHAT SHE'S DOING TO ME *
1183
01:21:34,190 --> 01:21:36,459
* TUTTI FRUTTI AU RUTTI *
1184
01:21:36,459 --> 01:21:39,328
LET ME SHOW YOU
HOW IT'S DONE, GARCON.
1185
01:21:39,328 --> 01:21:41,864
* TUTTI FRUTTI AU RUTTI *
1186
01:21:41,864 --> 01:21:43,799
* TUTTI FRUTTI AU RUTTI *
1187
01:21:43,799 --> 01:21:46,869
* TUTTI FRUTTI AU RUTTI *
1188
01:21:46,869 --> 01:21:48,938
NO DANCE!
1189
01:21:48,938 --> 01:21:50,839
* GOT A GIRL NAMED DAISY **
1190
01:21:50,839 --> 01:21:53,742
YOU! STOP DANCE!
1191
01:21:53,742 --> 01:21:55,611
WHOA, WHOA, WHOA.
TAKE IT EASY.
1192
01:21:55,611 --> 01:21:56,645
OUT!
1193
01:21:56,645 --> 01:21:59,582
WE'RE ON THE WAY.
1194
01:21:59,582 --> 01:22:01,417
WE HAD A LOT OF LAUGHS.
1195
01:22:01,417 --> 01:22:03,452
ADIOS.
1196
01:22:12,261 --> 01:22:13,963
ALL RIGHT.
GET THE WINDOWS UP!
1197
01:22:13,963 --> 01:22:15,198
LOCK THE DOOR!
1198
01:22:16,799 --> 01:22:18,534
SEE ANYBODY YOU LIKE?
1199
01:22:23,672 --> 01:22:26,409
LET'S GET
A LITTLE LIGHT
ON THE SUBJECT.
1200
01:22:26,409 --> 01:22:29,578
HOW ABOUT HER?
YOU LIKE HER
1201
01:22:29,578 --> 01:22:30,846
SHE LIKES YOU.
1202
01:22:30,846 --> 01:22:31,981
HA HA HA!
1203
01:22:31,981 --> 01:22:33,582
THIS IS CALLED
YELLOW FEVER, KID.
1204
01:22:33,582 --> 01:22:35,718
HA HA HA!
1205
01:22:35,718 --> 01:22:38,887
ME CHEAP!
ME CHEAP!
1206
01:22:38,887 --> 01:22:40,723
I THINK I'M IN LOVE.
1207
01:22:40,723 --> 01:22:43,126
CHOOSE ME, MISTER.
1208
01:22:43,126 --> 01:22:44,994
OOH, YEAH, BABY!
1209
01:22:44,994 --> 01:22:47,030
WHOO, YES!
HEY, HEY, HEY!
1210
01:22:47,030 --> 01:22:50,533
WHAT'S THE MATTER
WITH YOU?
1211
01:22:50,533 --> 01:22:52,201
IT'S LIKE A BLOODY
MEAT MARKET HERE.
1212
01:22:52,201 --> 01:22:54,037
I'M GOING.
ARE YOU STAYING?
1213
01:22:54,037 --> 01:22:56,139
YEAH.
O.K. GET OUT.
1214
01:22:56,139 --> 01:22:57,173
TAKE IT EASY, PAL.
1215
01:22:57,173 --> 01:22:58,607
YOU, TOO.
HAVE A NICE TIME.
1216
01:22:58,607 --> 01:23:01,710
GIRLS, HUH?
1217
01:23:01,710 --> 01:23:04,113
IT'S YOUR OLD PAL,
MR. PETE.
1218
01:23:04,113 --> 01:23:05,981
THAT'S RIGHT.
1219
01:23:14,757 --> 01:23:17,226
YEAH. YEAH. O.K.
1220
01:23:20,563 --> 01:23:23,499
SORRY. MISS BRYANT'S
NOT AVAILABLE.
1221
01:23:27,370 --> 01:23:28,671
THANKS.
1222
01:26:45,501 --> 01:26:47,503
BILLY! BILLY,
COME OVER HERE!
1223
01:26:47,503 --> 01:26:49,838
WE'VE BEEN LOOKING
EVERYWHERE FOR YOU!
1224
01:26:49,838 --> 01:26:51,039
WHAT IS ALL THIS?
1225
01:26:51,039 --> 01:26:52,641
BULGARIAN
INDEPENDENCE DAY.
1226
01:26:52,641 --> 01:26:54,777
NOT A CRUCIAL DAY
FOR MODERN HISTORY,
1227
01:26:54,777 --> 01:26:57,280
BUT SUKARNO'S COMING
IN A COUPLE OF HOURS.
1228
01:26:57,280 --> 01:26:59,248
WE THINK HE'LL USE
THE OCCASION
FOR A SPEECH.
1229
01:26:59,248 --> 01:27:00,716
I'M SURE
HE WILL.
1230
01:27:00,716 --> 01:27:01,550
THAT COMES LATER.
1231
01:27:01,550 --> 01:27:02,985
RIGHT NOW
WE'RE CELEBRATING.
1232
01:27:02,985 --> 01:27:04,219
WHAT ARE YOU
CELEBRATING?
1233
01:27:04,219 --> 01:27:05,721
CURTIS GOT SAIGON.
1234
01:27:05,721 --> 01:27:06,989
HUH HUH?
1235
01:27:06,989 --> 01:27:09,392
CURTIS GOT SAIGON.
1236
01:27:09,392 --> 01:27:11,193
WELL, WE MUST ALL
DRINK TO THAT.
1237
01:27:11,193 --> 01:27:12,595
NO, NO, BILLY.
1238
01:27:12,595 --> 01:27:14,463
DON'T GIVE ME
THIS CRAP TONIGHT.
1239
01:27:14,463 --> 01:27:16,465
WHEREVER HUMAN MISERY
IS AT ITS WORST,
1240
01:27:16,465 --> 01:27:18,601
THE PRESS WILL
BE THERE IN FORCE.
1241
01:27:18,601 --> 01:27:20,102
TO SAIGON.
1242
01:27:20,102 --> 01:27:21,370
GIVE ME A BREAK,
WILL YOU?
1243
01:27:21,370 --> 01:27:23,205
PEOPLE ARE FIGHTING
IN THE STREETS FOR RICE.
1244
01:27:23,205 --> 01:27:24,673
I SHOT SOME FOOTAGE.
1245
01:27:24,673 --> 01:27:26,342
DOES ANYBODY WANT IT?
YOU CAN HAVE IT.
1246
01:27:26,342 --> 01:27:27,810
IT'S ONLY
A TEMPORARY
SHORTAGE.
1247
01:27:27,810 --> 01:27:30,446
WHY DON'T YOU TELL THEM
THE TRUE STORY, GENTLEMEN?
1248
01:27:30,446 --> 01:27:33,081
TELL THEM SUKARNO
MAKES EMPTY SPEECHES
1249
01:27:33,081 --> 01:27:35,284
AND BUILDS MONUMENTS
TO HIS VANITY
1250
01:27:35,284 --> 01:27:36,685
WHILE HIS PEOPLE
STARVE TO DEATH.
1251
01:27:36,685 --> 01:27:38,821
TELL THEM THAT
HE SAYS, "EAT RATS"!
1252
01:27:38,821 --> 01:27:42,157
YOU WERE THE ONE
WHO TOLD US HE WAS
A GREAT MAN.
1253
01:27:42,157 --> 01:27:43,326
HE WAS.
1254
01:27:43,326 --> 01:27:45,260
THAT'S WHY HIS BETRAYAL
IS SO HIDEOUS.
1255
01:27:45,260 --> 01:27:46,395
STEADY ON,
BILLY.
1256
01:27:46,395 --> 01:27:48,163
I'VE NEVER REALLY
AGREED WITH YOU
1257
01:27:48,163 --> 01:27:49,598
ON JUST HOW MUCH
1258
01:27:49,598 --> 01:27:51,600
THE PEOPLE ARE
SUPPOSED TO MEAN
TO SUKARNO.
1259
01:27:51,600 --> 01:27:54,470
ALL HE WANTS TO DO
IS SLEEP WITH THEM.
1260
01:27:54,470 --> 01:27:55,771
THE FEMALE ONES,
THAT IS.
1261
01:27:55,771 --> 01:27:56,905
HA HA HA!
1262
01:27:56,905 --> 01:28:00,376
HE DOES USE HIS PEOPLE
AS OBJECTS OF PLEASURE,
1263
01:28:00,376 --> 01:28:01,677
BUT THEN, SO DO YOU.
1264
01:28:01,677 --> 01:28:03,812
ONLY YOU DO IT
WITH BOYS!
1265
01:28:05,047 --> 01:28:07,149
WHAT DID YOU SAY?
1266
01:28:07,149 --> 01:28:08,283
YOU LITTLE BASTARD!
1267
01:28:08,283 --> 01:28:09,452
CURTIS!
1268
01:28:09,452 --> 01:28:11,487
THEY'LL THROW HIM
OUT OF THE COUNTRY!
1269
01:28:11,487 --> 01:28:12,921
YOU AND
YOUR LITTLE GIRLS!
1270
01:28:12,921 --> 01:28:14,823
PUT HIM DOWN!
1271
01:28:19,928 --> 01:28:21,830
BILLY?
1272
01:28:23,065 --> 01:28:25,300
BILLY!
1273
01:28:27,202 --> 01:28:30,639
I'LL HAVE MY BAGS
PACKED TONIGHT. HMM?
1274
01:28:32,975 --> 01:28:34,577
BILLY!
1275
01:28:39,014 --> 01:28:41,550
I WANT TO TALK TO YOU!
1276
01:28:46,355 --> 01:28:48,591
BILLY!
1277
01:28:50,393 --> 01:28:51,994
BILLY, STOP!
1278
01:28:51,994 --> 01:28:53,396
DAMN IT!
1279
01:28:53,396 --> 01:28:56,331
WHAT THE HELL'S
THE MATTER WITH YOU?
1280
01:29:00,803 --> 01:29:02,638
YOU MADE THE BROADCAST,
DIDN'T YOU?
1281
01:29:02,638 --> 01:29:04,807
I DIDN'T SOURCE THAT
BACK TO JILL.
1282
01:29:04,807 --> 01:29:06,409
I GOT THAT
SOMEPLACE ELSE.
1283
01:29:06,409 --> 01:29:07,943
THAT'S NOT THE POINT.
1284
01:29:07,943 --> 01:29:10,178
THIS COULD CHANGE
THE POLITICAL SHAPE
OF SOUTHEAST ASIA.
1285
01:29:10,178 --> 01:29:12,615
HOW FAR ARE MY LOYALTIES
TO JILL SUPPOSED TO GO?
1286
01:29:12,615 --> 01:29:14,383
I WOULD HAVE GIVEN UP
THE WORLD FOR HER.
1287
01:29:14,383 --> 01:29:15,751
YOU WON'T GIVE UP
ONE STORY.
1288
01:29:15,751 --> 01:29:17,753
IT'S NOT JUST
A STORY, DAMN IT!
1289
01:29:17,753 --> 01:29:19,187
IT'S THE BLOODY STORY!
1290
01:29:19,187 --> 01:29:21,123
CAN'T YOU
UNDERSTAND THAT?
1291
01:29:21,123 --> 01:29:22,425
DON'T YOU UNDERSTAND?
1292
01:29:22,425 --> 01:29:23,659
YOU'VE LOST JILL.
1293
01:29:23,659 --> 01:29:25,461
WHAT? WHAT HAVE
YOU TOLD HER?
1294
01:29:25,461 --> 01:29:27,329
I GAVE HER TO YOU.
I'M TAKING HER BACK.
1295
01:29:27,329 --> 01:29:30,132
DO YOU UNDERSTAND?
1296
01:29:30,132 --> 01:29:31,934
YOU GAVE HER TO ME?
1297
01:29:31,934 --> 01:29:34,870
YOU GAVE HER TO ME?
YOU MAD LITTLE BASTARD!
1298
01:29:34,870 --> 01:29:38,106
YOU THINK YOU CAN
CONTROL PEOPLE'S LIVES
1299
01:29:38,106 --> 01:29:41,143
JUST BECAUSE
YOU GOT THEM IN
YOUR BLOODY FILES?
1300
01:29:41,143 --> 01:29:42,545
NO. I BELIEVED
IN YOU.
1301
01:29:42,545 --> 01:29:44,947
I THOUGHT YOU WERE
A MAN OF LIGHT.
1302
01:29:44,947 --> 01:29:47,550
THAT'S WHY I GAVE YOU
THOSE STORIES
1303
01:29:47,550 --> 01:29:49,017
YOU THINK
ARE SO IMPORTANT.
1304
01:29:49,017 --> 01:29:51,053
I MADE YOU SEE THINGS.
1305
01:29:51,053 --> 01:29:53,522
I MADE YOU FEEL
SOMETHING ABOUT
WHAT YOU WRITE.
1306
01:29:53,522 --> 01:29:56,124
I GAVE YOU MY TRUST.
1307
01:29:56,124 --> 01:29:57,860
SO DID JILL.
1308
01:29:58,894 --> 01:30:01,129
I CREATED YOU.
1309
01:30:46,875 --> 01:30:48,210
OH, MY GOD.
1310
01:30:55,584 --> 01:30:58,186
OH, MY GOD.
1311
01:30:58,186 --> 01:31:00,222
MY GOD.
1312
01:31:00,222 --> 01:31:03,526
MY GOD.
1313
01:31:47,570 --> 01:31:50,906
WHAT THEN MUST WE DO?
1314
01:31:57,580 --> 01:32:00,916
WHAT THEN MUST WE DO?
1315
01:32:04,119 --> 01:32:05,287
WHAT...
1316
01:32:05,287 --> 01:32:06,922
THEN...
1317
01:32:06,922 --> 01:32:07,990
MUST...
1318
01:32:07,990 --> 01:32:08,991
WE...
1319
01:32:08,991 --> 01:32:10,693
DO!
1320
01:32:14,563 --> 01:32:16,565
MUST...
1321
01:32:16,565 --> 01:32:18,166
WE...
1322
01:32:18,166 --> 01:32:19,568
DO!
1323
01:32:19,568 --> 01:32:21,570
DO!
1324
01:32:21,570 --> 01:32:23,906
DO!
1325
01:32:39,187 --> 01:32:40,823
ROOM 719, PLEASE.
1326
01:32:41,256 --> 01:32:44,326
ROOM 719.
1327
01:32:52,267 --> 01:32:54,002
EXCUSE ME.
1328
01:33:55,430 --> 01:33:56,832
I MADE
THE BROADCAST.
1329
01:33:56,832 --> 01:33:58,934
THE PKI
CONFIRMED IT.
1330
01:33:58,934 --> 01:34:00,803
I MADE THE DECISION
TO TELL YOU.
1331
01:34:00,803 --> 01:34:03,005
YOU'RE A JOURNALIST.
1332
01:34:19,688 --> 01:34:21,289
MR. DAVIS.
SECURITY CHECK.
1333
01:34:21,289 --> 01:34:23,692
SECURITY CHECK.
1334
01:34:23,692 --> 01:34:27,295
YOU SEE THE LATCH
IS ON THE DOOR.
1335
01:35:21,283 --> 01:35:23,919
Billy: AAH!
1336
01:35:24,753 --> 01:35:27,923
OH!
AAH!
1337
01:35:42,871 --> 01:35:45,273
CLEAR THE WAY!
1338
01:35:45,273 --> 01:35:46,775
BILLY!
1339
01:35:47,910 --> 01:35:50,178
HEY, GUARDS,
STOP HIM!
1340
01:36:40,362 --> 01:36:44,032
JILL...I DIDN'T MEAN
TO FRIGHTEN YOU.
1341
01:36:44,032 --> 01:36:45,667
YOU SHOULDN'T
EVEN BE HERE.
1342
01:36:45,667 --> 01:36:47,069
THE SECURITY MEN--
1343
01:36:47,069 --> 01:36:49,537
I DON'T WANT THEM
TO GET HIS FILES.
1344
01:37:01,850 --> 01:37:04,853
HE WAS MURDERED,
WASN'T HE?
1345
01:37:04,853 --> 01:37:06,254
YEAH.
1346
01:37:06,254 --> 01:37:10,392
OVER A BANNER,
AND SUKARNO
DIDN'T EVEN SEE IT.
1347
01:37:26,942 --> 01:37:28,310
WHO TOOK THIS?
1348
01:37:28,310 --> 01:37:29,511
HE DID.
1349
01:37:29,511 --> 01:37:31,914
SELF-TIMER, OUTSIDE
THAT GROTTY LITTLE
RESTAURANT
1350
01:37:31,914 --> 01:37:34,749
HE ALWAYS USED TO
DRAG ME TO.
1351
01:37:34,749 --> 01:37:37,619
"BEST FOOD IN
DJAKARTA, OLD MAN."
1352
01:37:39,721 --> 01:37:42,624
GOD, I LOVED HIM.
1353
01:37:48,196 --> 01:37:49,631
WHEN ARE YOU LEAVING?
1354
01:37:53,936 --> 01:37:55,537
TOMORROW.
1355
01:37:55,537 --> 01:37:57,872
WHAT TIME?
1356
01:37:57,872 --> 01:38:00,308
2:00.
1357
01:38:00,308 --> 01:38:03,845
THE LAST THING
I WANTED TO DO
WAS TO HURT YOU
1358
01:38:03,845 --> 01:38:06,181
BY RUNNING
THAT STORY.
1359
01:38:06,181 --> 01:38:08,984
I WANTED TO TALK
TO YOU ABOUT IT.
1360
01:38:08,984 --> 01:38:11,053
I DON'T WANT
TO LOSE YOU.
1361
01:38:21,196 --> 01:38:23,765
YOU GO FIRST.
GO ON. BACK DOOR.
1362
01:38:23,765 --> 01:38:24,933
WHAT ABOUT YOU?
1363
01:38:24,933 --> 01:38:26,534
RIGHT BEHIND YOU.
GO. GO!
1364
01:38:31,206 --> 01:38:34,476
JILL,
I'LL BE ON THAT PLANE.
1365
01:38:50,358 --> 01:38:53,928
[RADIO ANNOUNCER
SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
1366
01:38:56,598 --> 01:38:58,533
HORTONO.
1367
01:38:59,601 --> 01:39:03,405
WHAT'S GOING ON?
I GOT TO GET TO THE AIRPORT.
1368
01:39:09,711 --> 01:39:11,679
WHAT IS IT?
1369
01:39:11,679 --> 01:39:13,115
WHAT IS IT?
WHAT'S GOING ON?
1370
01:39:13,115 --> 01:39:15,250
SOME PEOPLE HAVE
TAKEN OVER GOVERNMENT.
1371
01:39:15,250 --> 01:39:18,586
TROOPS HAVE MOVED TO
THE PRESIDENT'S PALACE.
1372
01:39:25,327 --> 01:39:27,229
LET'S GO.
1373
01:39:27,229 --> 01:39:30,732
BOSS, BROADCAST SAY
WE SHOULD NOT GO OUT!
1374
01:39:30,732 --> 01:39:32,167
IT'S O.K. IT'S O.K.
1375
01:39:32,167 --> 01:39:35,670
NOW COME ON.
THEY WON'T TOUCH US.
COME ON. COME ON!
1376
01:39:52,287 --> 01:39:56,091
YOU BETTER KEEP
THE ENGINE RUNNING, EH?
1377
01:39:58,160 --> 01:40:00,762
[SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
1378
01:40:03,131 --> 01:40:05,767
PRESS. PRESS.
FOREIGN PRESS. A.B.S.
1379
01:40:05,767 --> 01:40:07,169
PRESS. PRESS.
1380
01:40:07,169 --> 01:40:09,171
[SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
1381
01:40:09,171 --> 01:40:10,572
UH, I DON'T
UNDERSTAND YOU.
1382
01:40:10,572 --> 01:40:13,241
I WANT TO GO INTO
THE PALACE, O.K.?
1383
01:40:14,509 --> 01:40:16,711
[YELLING
IN FOREIGN LANGUAGE]
1384
01:41:00,222 --> 01:41:02,224
TAKE ME TO THE AIRPORT.
1385
01:41:02,224 --> 01:41:05,227
CAN'T, BOSS!
ROADBLOCK!
1386
01:41:05,227 --> 01:41:07,229
TAKE ME TO BILLY KWAN'S.
1387
01:41:07,229 --> 01:41:09,264
O.K., BOSS. O.K.
1388
01:41:25,980 --> 01:41:28,316
YES, THE RETINA
IS DETACHED.
1389
01:41:28,316 --> 01:41:29,917
YOU MUST LIE
VERY STILL.
1390
01:41:29,917 --> 01:41:31,186
HOW LONG?
1391
01:41:31,186 --> 01:41:32,587
A WEEK,
MAYBE 10 DAYS.
1392
01:41:32,587 --> 01:41:36,591
IF YOU WISH TO
SAVE YOUR EYE,
YOU WILL LIE STILL.
1393
01:41:36,591 --> 01:41:39,194
DO YOU HAVE TO
BANDAGE BOTH EYES?
1394
01:41:39,194 --> 01:41:40,795
I'LL BE HELPLESS.
1395
01:41:40,795 --> 01:41:42,364
I'M SORRY.
1396
01:41:44,599 --> 01:41:48,136
[SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
1397
01:41:58,813 --> 01:42:01,816
YOUR EYE WILL BE BETTER?
1398
01:42:01,816 --> 01:42:04,152
MAYBE NOT.
1399
01:42:05,820 --> 01:42:09,224
LUCKY. STILL GOT ONE.
1400
01:42:09,224 --> 01:42:11,493
HA HA HA!
1401
01:42:13,561 --> 01:42:17,165
BAD MEN MIGHT
COME SOON, I THINK.
1402
01:42:17,165 --> 01:42:19,901
I MUST GO HOME
TO FAMILY.
1403
01:42:21,169 --> 01:42:22,770
I'M SORRY, BOSS.
1404
01:42:25,039 --> 01:42:26,308
GOOD-BYE, HORTONO.
1405
01:42:26,308 --> 01:42:27,909
GOOD-BYE, BOSS.
1406
01:43:07,815 --> 01:43:10,918
I DON'T WANT TO LOSE YOU.
1407
01:43:12,186 --> 01:43:14,522
BILLY?
1408
01:43:14,522 --> 01:43:16,123
PATIENCE, MR. HAMILTON.
1409
01:43:16,123 --> 01:43:20,127
ALL IS CLOUDED BY DESIRE,
1410
01:43:20,127 --> 01:43:22,530
AS A FIRE BY SMOKE,
1411
01:43:22,530 --> 01:43:25,733
AS A MIRROR BY DUST.
1412
01:43:25,733 --> 01:43:29,103
PLEASE...
1413
01:43:29,103 --> 01:43:30,272
BILLY!
1414
01:43:33,841 --> 01:43:35,577
WHO'S THAT?
1415
01:43:35,577 --> 01:43:36,978
HORTONO?
1416
01:43:36,978 --> 01:43:37,979
WHO'S THAT?
1417
01:43:37,979 --> 01:43:40,382
IT'S ME, BOSS.
1418
01:43:40,382 --> 01:43:44,252
HAVE YOU BEEN SENT
TO KILL ME?
1419
01:43:44,252 --> 01:43:46,321
WE HAVE FAILED.
1420
01:43:49,457 --> 01:43:52,260
WE HAVE BEEN OVERCOME
BY THE MUSLIM GENERALS.
1421
01:43:52,260 --> 01:43:54,061
WHAT ABOUT SUKARNO?
1422
01:43:54,061 --> 01:43:55,463
HE'S FINISHED.
1423
01:43:55,463 --> 01:43:57,198
HE'LL BECOME
A PUPPET OF THE RIGHT.
1424
01:43:57,198 --> 01:43:58,833
AND YOU?
1425
01:43:58,833 --> 01:44:00,868
I'M A DEAD MAN.
1426
01:44:03,638 --> 01:44:05,840
I'M SORRY ABOUT
YOUR EYE.
1427
01:44:05,840 --> 01:44:10,011
THERE SHOULD BE A PACKET
OF CIGARETTES ON THE TABLE.
1428
01:44:10,011 --> 01:44:12,280
HELP YOURSELF.
1429
01:44:16,751 --> 01:44:18,953
STILL THE GOOD
CIGARETTES, BOSS.
1430
01:44:18,953 --> 01:44:20,688
HUH.
1431
01:44:29,364 --> 01:44:31,299
THANK YOU.
1432
01:44:35,970 --> 01:44:37,605
TELL ME SOMETHING.
1433
01:44:37,605 --> 01:44:39,441
SURE.
1434
01:44:39,441 --> 01:44:41,042
AM I A STUPID MAN?
1435
01:44:41,042 --> 01:44:44,412
NO, KUMAR.
1436
01:44:44,412 --> 01:44:46,748
WHY SHOULD I LIVE
LIKE A POOR MAN
1437
01:44:46,748 --> 01:44:49,016
WHEN STUPID PEOPLE
IN YOUR COUNTRY
LIVE WELL?
1438
01:44:49,016 --> 01:44:50,985
GOOD QUESTION.
1439
01:44:50,985 --> 01:44:52,186
THEN PLEASE ANSWER IT.
1440
01:44:52,186 --> 01:44:53,455
I CAN'T.
1441
01:44:53,455 --> 01:44:56,123
THEN WHY DO YOU CONDEMN
THOSE IN MY COUNTRY
1442
01:44:56,123 --> 01:44:58,493
WHO TRY TO DO
SOMETHING ABOUT IT?
1443
01:45:03,398 --> 01:45:05,867
MR. BILLY KWAN
WAS RIGHT--
1444
01:45:05,867 --> 01:45:08,069
WESTERNERS
DO NOT HAVE ANSWERS
ANYMORE.
1445
01:45:13,941 --> 01:45:15,743
WATER FROM THE MOON.
1446
01:45:15,743 --> 01:45:18,413
WHAT DOES THAT MEAN,
KUMAR?
1447
01:45:18,413 --> 01:45:20,482
IT'S AN OLD
JAVANESE SAYING.
1448
01:45:20,482 --> 01:45:23,418
IT MEANS SOMETHING
ONE CANNOT EVER HAVE.
1449
01:45:25,953 --> 01:45:27,822
WHAT TIME IS IT?
1450
01:45:27,822 --> 01:45:29,891
JUST PAST 1:00.
1451
01:45:29,891 --> 01:45:32,026
THE AIRPORT CLOSED?
1452
01:45:32,026 --> 01:45:34,496
NOT YET...
BUT EVERYTHING
WILL CLOSE DOWN
1453
01:45:34,496 --> 01:45:36,964
WHEN THE ARMY PROCLAIMS
MARTIAL LAW.
1454
01:45:39,100 --> 01:45:41,302
DRIVE ME THERE.
1455
01:45:41,302 --> 01:45:43,104
THEY HAVE ROADBLOCKED
THE CITY.
1456
01:45:43,104 --> 01:45:46,441
NEVER STOPPED US BEFORE.
1457
01:45:48,510 --> 01:45:49,911
THEY WILL ARREST ME.
1458
01:45:49,911 --> 01:45:52,380
YOU CAN SIT HERE
AND WAIT TO DIE,
1459
01:45:52,380 --> 01:45:54,649
OR YOU CAN DRIVE ME
TO THE AIRPORT,
1460
01:45:54,649 --> 01:45:55,650
THEN GO INTO THE HILLS.
1461
01:45:55,650 --> 01:45:58,520
WHY DO YOU
HAVE TO LEAVE NOW?
1462
01:45:58,520 --> 01:46:00,988
YOU CAN STAY AND WRITE
ALL THE STORIES YOU WANT.
1463
01:46:14,869 --> 01:46:18,806
I HOPE TO CATCH A PLANE
IS WORTH LOSING YOUR EYE.
1464
01:46:23,811 --> 01:46:27,815
GO AROUND.
GO AROUND, KUMAR.
GO AROUND. GO ON.
1465
01:46:53,441 --> 01:46:55,743
EASY. EASY.
1466
01:46:55,743 --> 01:46:57,411
DON'T SHOW THEM
ANYTHING, KUMAR.
1467
01:46:57,411 --> 01:46:58,546
DON'T SHOW THEM ANYTHING.
1468
01:46:58,546 --> 01:46:59,881
YOU GO UP TO THE G--
1469
01:47:04,351 --> 01:47:08,155
CALM. CALM. CALM.
1470
01:47:08,155 --> 01:47:10,458
CALM. EASY. CALM.
1471
01:47:12,193 --> 01:47:13,795
EASY, NOW.
1472
01:47:17,599 --> 01:47:19,601
[SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE]
1473
01:47:21,335 --> 01:47:22,637
WHAT'S HE WANT?
1474
01:47:22,637 --> 01:47:23,838
PAPERS.
GOT ANY?
1475
01:47:23,838 --> 01:47:25,473
NO.
1476
01:47:25,473 --> 01:47:26,608
HERE'S MY PAPERS.
1477
01:47:26,608 --> 01:47:28,042
AUSTRALIAN
BROADCASTING SERVICE.
1478
01:47:28,042 --> 01:47:29,944
I'M A JOURNALIST.
THIS MAN IS MY ASSISTANT.
1479
01:47:29,944 --> 01:47:31,979
WE HAVE TO GO THROUGH
TO THE AIRPORT.
1480
01:47:55,603 --> 01:47:56,738
O.K. DRIVE ON.
1481
01:47:56,738 --> 01:47:58,139
THANK YOU VERY MUCH.
1482
01:48:01,943 --> 01:48:03,110
O.K.
1483
01:48:04,879 --> 01:48:07,114
O.K.! O.K.!
1484
01:48:30,271 --> 01:48:32,607
KUMAR, I'M SORRY--
1485
01:48:32,607 --> 01:48:34,742
DON'T WORRY.
WE WILL WIN...
1486
01:48:34,742 --> 01:48:37,011
BECAUSE WE BELIEVE
IN SOMETHING.
1487
01:48:37,011 --> 01:48:39,013
GOOD-BYE, KUMAR.
1488
01:48:39,013 --> 01:48:42,049
THINK OF ME, GUY,
WHEN YOU'RE SITTING
IN SOME CAFE IN EUROPE.
1489
01:48:42,049 --> 01:48:44,919
IN MY DREAMS,
I'M ALWAYS SITTING
AT THE TABLE
1490
01:48:44,919 --> 01:48:47,254
BY THE FOOTPATH,
DRINKING COFFEE.
1491
01:48:47,254 --> 01:48:50,157
GOOD LUCK.
1492
01:48:50,157 --> 01:48:51,292
NOW GO.
1493
01:48:51,292 --> 01:48:52,894
QUICKLY.
1494
01:49:02,236 --> 01:49:04,872
I'VE GOT A TICKET!
1495
01:49:09,677 --> 01:49:11,545
NO BAGS! LOOK! NO BAGS!
SEE? NO BAGS!
1496
01:49:11,545 --> 01:49:14,916
HEY! HEY! HEY!
ROYAL NETHERLANDS.
1497
01:49:14,916 --> 01:49:16,751
WHAT?
1498
01:49:17,551 --> 01:49:21,288
HEY! ROYAL NETHERLANDS,
2:00, ALL RIGHT?
1499
01:49:52,186 --> 01:49:53,287
THANK YOU.
1500
01:49:55,189 --> 01:49:57,925
HEY, STOP! YOU!
1501
01:50:00,194 --> 01:50:01,595
WHAT?
1502
01:50:01,595 --> 01:50:03,931
YOU BRING THAT HERE!
1503
01:50:17,578 --> 01:50:19,947
THIS IS GUY HAMILTON
BROADCASTING FROM DJAKARTA.
1504
01:50:19,947 --> 01:50:22,349
A COUP ATTEMPT...
1505
01:51:33,620 --> 01:51:37,124
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
WARNER BROS. DOMESTIC
TELEVISION DISTRIBUTION
1506
01:51:37,124 --> 01:51:40,361
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE
--www.ncicap.org--
99916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.