Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:05,238 --> 00:00:06,239
LA SIGUIENTE HISTORIA
ES FICTICIA Y NO REPRESENTA
3
00:00:07,607 --> 00:00:10,043
A NINGUNA PERSONA,
ENTIDAD O EVENTO REAL.
4
00:00:11,478 --> 00:00:14,414
Comer� lo que est�n comiendo,
por favor, y muchas gracias.
6
00:00:17,217 --> 00:00:19,386
Es dif�cil encontrar
esp�rragos blancos.
7
00:00:19,419 --> 00:00:21,621
�D�nde crees que el chef los compr�?
8
00:00:21,654 --> 00:00:23,223
No tengo idea,
9
00:00:23,256 --> 00:00:26,526
pero la ciencia
culinaria es m�gica.
11
00:00:28,595 --> 00:00:30,830
Es Tristan.
12
00:00:30,864 --> 00:00:33,166
Acaba de llegar de Ginebra
13
00:00:33,199 --> 00:00:35,702
y estar� aqu� en un momento.
14
00:00:35,735 --> 00:00:38,505
�Ah� fue donde conociste a tu jefe,
Ginebra?
15
00:00:38,538 --> 00:00:41,174
De hecho,
nos conocimos en Dar es Salaam,
16
00:00:41,207 --> 00:00:43,309
pero yo usaba otro nombre.
17
00:00:43,343 --> 00:00:45,211
Entendido.
18
00:00:45,245 --> 00:00:47,580
�Y c�mo terminaron trabajando juntos?
19
00:00:47,614 --> 00:00:50,650
Tuve que irme de
Londres despu�s de MI6.
20
00:00:50,684 --> 00:00:53,319
La prensa me estaba acosando
y me hab�an descubierto
21
00:00:53,353 --> 00:00:56,222
as� que nadie contestaba mis llamadas.
22
00:00:56,256 --> 00:00:58,591
Me estaba quedando sin
dinero y termin� trabajando
23
00:00:58,625 --> 00:01:01,428
en seguridad privada
para un pr�ncipe jordano.
24
00:01:01,461 --> 00:01:03,363
Est�bamos en Zermatt esa semana,
25
00:01:03,396 --> 00:01:05,598
cuando Tristan literalmente
esqui� encima de m�.
27
00:01:06,433 --> 00:01:10,136
Hablamos y me ofreci� trabajo.
28
00:01:10,170 --> 00:01:11,438
Tuve suerte.
29
00:01:11,471 --> 00:01:14,808
Dir�a que �l tuvo suerte.
30
00:01:14,841 --> 00:01:17,277
Este tiene que ser �l.
31
00:01:17,310 --> 00:01:18,311
- Hola, hola.
32
00:01:18,345 --> 00:01:20,313
Hola.
33
00:01:20,347 --> 00:01:21,915
- Llegaste.
- Por supuesto.
34
00:01:21,948 --> 00:01:23,216
No me perder�a esto por nada.
35
00:01:23,249 --> 00:01:25,352
Debes ser el arma secreta de Rose
36
00:01:25,385 --> 00:01:26,786
de la que he escuchado tanto.
37
00:01:26,820 --> 00:01:29,389
Alec Mercer.
Encantado de por fin conocerte.
38
00:01:29,422 --> 00:01:32,158
Gracias por su ayuda con
Yoonie Kang, profesor.
39
00:01:32,192 --> 00:01:34,828
Si decide dejar el mundo acad�mico,
ll�meme.
41
00:01:36,262 --> 00:01:37,731
�Listos para ordenar?
42
00:01:37,764 --> 00:01:39,265
S�, yo...
43
00:01:39,299 --> 00:01:40,900
No, habl� con el chef Halimi anoche.
44
00:01:40,934 --> 00:01:44,437
Nos prepar� pato. Les encantar�.
45
00:01:44,471 --> 00:01:46,639
Su salsa Rouennaise es para morirse.
46
00:01:46,673 --> 00:01:49,175
En ese caso, creo que comeremos pato.
48
00:01:51,544 --> 00:01:54,381
�Qu� te trae a los Estados Unidos?
49
00:01:54,414 --> 00:01:57,250
No tengo la libertad total de decirlo,
50
00:01:57,283 --> 00:02:00,286
pero la Corona ahora me debe una.
52
00:02:02,555 --> 00:02:04,391
Es un trabajo, �verdad?
53
00:02:04,424 --> 00:02:07,293
Y por supuesto, es urgente.
54
00:02:07,327 --> 00:02:10,563
Esperaba con ansias esta noche.
55
00:02:10,597 --> 00:02:14,300
�Qu� dice, Sr. Arma Secreta?
�Quiere acompa�arnos?
59
00:02:23,443 --> 00:02:24,811
Los eventos de v�ctimas en masa
60
00:02:24,844 --> 00:02:26,813
son un estimulante para los votantes.
61
00:02:26,846 --> 00:02:29,816
El incidente del concierto
de Tyson me coloc� en el mapa.
62
00:02:29,849 --> 00:02:32,552
Lo que necesito es un
descarrilamiento de tren,
63
00:02:32,585 --> 00:02:34,688
el derrumbe de un puente
y obtendr� un puesto
64
00:02:34,721 --> 00:02:39,959
en el Senado con una
victoria aplastante.
65
00:02:39,993 --> 00:02:42,262
Es un deepfake.
66
00:02:42,295 --> 00:02:44,397
Y uno bastante bueno.
67
00:02:44,431 --> 00:02:45,832
Es incre�ble lo que la
inteligencia artificial
68
00:02:45,865 --> 00:02:47,000
puede hacer hoy d�a.
69
00:02:47,033 --> 00:02:49,369
Es asqueroso. Nunca dir�a eso.
70
00:02:49,402 --> 00:02:51,438
Mi hija estuvo en el
concierto del Tyson Arena.
71
00:02:51,471 --> 00:02:52,639
Recuerdo ese incidente.
72
00:02:52,672 --> 00:02:54,708
Docenas de personas
fueron pisoteadas.
73
00:02:54,741 --> 00:02:57,444
Usted proces� a los
organizadores del concierto,
74
00:02:57,477 --> 00:02:59,479
la seguridad,
hasta el due�o del edificio
75
00:02:59,512 --> 00:03:01,581
por infracciones al c�digo
como fiscal general.
76
00:03:01,614 --> 00:03:03,683
Fue un punto de
inflexi�n en su carrera.
77
00:03:03,717 --> 00:03:05,952
Lo convirti� en un hombre del pueblo.
78
00:03:05,985 --> 00:03:09,823
Quien est� detr�s de esto est�
usando su �xito como arma,
79
00:03:09,856 --> 00:03:12,759
usando el incidente que lo
hizo quien es para vencerlo.
80
00:03:12,792 --> 00:03:14,361
Es una t�ctica psicol�gica
81
00:03:14,394 --> 00:03:16,463
que se usa a menudo
en campa�as pol�ticas.
82
00:03:16,496 --> 00:03:19,899
El deepfake aludi� a
postularse para senador.
83
00:03:19,933 --> 00:03:21,468
�Eso es cierto?
84
00:03:21,501 --> 00:03:24,404
Mi campa�a morir�a
antes de comenzar.
85
00:03:24,437 --> 00:03:25,739
Tal vez ese era el punto.
86
00:03:25,772 --> 00:03:28,341
Tal vez, o tal vez es lo que es.
87
00:03:28,375 --> 00:03:29,743
Es el fiscal general del estado.
88
00:03:29,776 --> 00:03:31,611
Ha procesado a personas importantes
89
00:03:31,644 --> 00:03:34,614
que les encantar�a ir tras usted.
90
00:03:34,647 --> 00:03:36,850
Comencemos con el
acusado del Tyson Arena.
91
00:03:36,883 --> 00:03:38,018
Enseguida.
93
00:03:41,821 --> 00:03:44,824
�C�mo lo est� tomando su familia?
94
00:03:44,858 --> 00:03:47,627
No lo saben... todav�a.
95
00:03:47,660 --> 00:03:50,363
El pap� de mi esposa acaba
de tener cirug�a de la cadera.
96
00:03:50,397 --> 00:03:52,332
Lo est� cuidando en su casa.
97
00:03:52,365 --> 00:03:54,634
Mis hijos--
si Olivia se entera de esto...
98
00:03:54,668 --> 00:03:58,405
esto podr�a afectar a toda mi familia.
99
00:03:58,438 --> 00:04:01,041
�Qu� va a afectar a toda la familia?
101
00:04:03,710 --> 00:04:06,379
Nada, cari�o.
102
00:04:06,413 --> 00:04:07,647
Est� bien.
103
00:04:07,681 --> 00:04:10,517
Saldr� con el equipo de rob�tica
104
00:04:10,550 --> 00:04:12,752
y regresar� antes de mi hora l�mite.
105
00:04:12,786 --> 00:04:14,821
Divi�rtete.
106
00:04:14,854 --> 00:04:16,623
Est� bien.
107
00:04:16,656 --> 00:04:18,058
Nos encargaremos de esto.
108
00:04:18,091 --> 00:04:19,859
Rose ser� tu persona de contacto,
109
00:04:19,893 --> 00:04:22,529
pero me quedar� para
monitorear el caso.
110
00:04:22,562 --> 00:04:25,331
Dijo que el archivo
lleg� de una periodista.
111
00:04:25,365 --> 00:04:27,300
Comenzaremos ah�.
113
00:04:32,605 --> 00:04:34,808
Siento llegar tarde.
�Lista para la cena?
114
00:04:34,841 --> 00:04:37,677
�Tailand�s o chino? T� eliges.
115
00:04:37,711 --> 00:04:39,846
�Todo bien?
116
00:04:39,879 --> 00:04:42,415
S�, es Angelique llamando otra vez.
117
00:04:42,449 --> 00:04:44,918
- �Tu amiga hacker?
- Examiga.
118
00:04:44,951 --> 00:04:46,720
La que rob� mi c�digo
119
00:04:46,753 --> 00:04:49,823
y luego desapareci� cuando se enter�
120
00:04:49,856 --> 00:04:51,624
que trabajaba con el FBI.
121
00:04:51,658 --> 00:04:53,793
Tiene la osad�a de comunicarse.
122
00:04:53,827 --> 00:04:55,962
Si te ha llamado m�s de una vez,
123
00:04:55,995 --> 00:04:57,564
tal vez sea algo importante.
124
00:04:57,597 --> 00:05:00,500
Conociendo a Angelique,
seguro quiere un favor.
125
00:05:00,533 --> 00:05:03,703
O quiere disculparse
126
00:05:03,737 --> 00:05:05,805
y trabajar en rehacer la amistad.
127
00:05:05,839 --> 00:05:08,541
Entiendo lo que tratas de hacer,
'mana, pero...
128
00:05:08,575 --> 00:05:10,577
no lo voy a discutir.
129
00:05:10,610 --> 00:05:12,812
Que sea comida china.
131
00:05:20,487 --> 00:05:23,957
La reportera es sorda,
pero puedo hacer se�as.
132
00:05:26,493 --> 00:05:29,863
- Debes ser Rose.
- S�.
133
00:05:29,896 --> 00:05:30,997
Gracias por reunirte conmigo aqu�.
134
00:05:31,031 --> 00:05:32,098
No quer�a hacerlo en p�blico.
135
00:05:32,132 --> 00:05:35,535
No quer�a reunirse en p�blico.
136
00:05:35,568 --> 00:05:37,637
Tenemos algunas preguntas.
137
00:05:37,671 --> 00:05:38,905
Adelante.
138
00:05:38,938 --> 00:05:40,106
Lee los labios.
139
00:05:40,140 --> 00:05:41,608
Se trata del video.
140
00:05:41,641 --> 00:05:45,779
El que le envi� a Ellison.
141
00:05:45,812 --> 00:05:47,147
D�jame adivinar.
142
00:05:47,180 --> 00:05:48,815
Vienen para que desaparezca.
143
00:05:48,848 --> 00:05:51,785
Supone que vinimos para
que el video desaparezca.
144
00:05:51,818 --> 00:05:53,787
Es un deepfake.
145
00:05:54,888 --> 00:05:56,089
Pero ya lo sab�as.
146
00:05:56,122 --> 00:05:57,624
Lo sab�as.
147
00:05:57,657 --> 00:06:00,627
No significa que no sea relevante.
148
00:06:00,660 --> 00:06:03,630
No significa que no sea relevante.
149
00:06:03,663 --> 00:06:05,165
�Qui�n te envi� el video?
150
00:06:05,198 --> 00:06:07,200
�Qui�n te envi� el video?
151
00:06:07,233 --> 00:06:08,868
Sabes bien que no debes pedirle
152
00:06:08,902 --> 00:06:11,471
a un periodista que revele su fuente.
153
00:06:11,504 --> 00:06:12,939
Dice que sabemos bien
154
00:06:12,972 --> 00:06:15,542
que un periodista no
revelar� su fuente.
155
00:06:15,575 --> 00:06:18,211
Es justo,
pero si sab�as que no es real,
156
00:06:18,244 --> 00:06:19,612
�por qu� enviarlo al fiscal general
157
00:06:19,646 --> 00:06:21,648
para que haga declaraciones?
158
00:06:21,681 --> 00:06:23,883
- Porque si miras...
- Porque si miras...
160
00:06:25,485 --> 00:06:26,686
- Alec.
- No se para.
161
00:06:28,488 --> 00:06:30,490
Dios m�o.
165
00:06:42,268 --> 00:06:43,670
La oficina recibi� una llamada
166
00:06:43,703 --> 00:06:44,804
sobre una reportera de pol�tica.
167
00:06:44,838 --> 00:06:47,640
Escuch� que estaban
involucrados y ped� encargarme.
168
00:06:47,674 --> 00:06:49,676
�C�mo est�n?
169
00:06:49,709 --> 00:06:52,512
Nada bien, pero estoy bien.
170
00:06:52,545 --> 00:06:53,847
De verdad.
171
00:06:53,880 --> 00:06:56,616
- Pero no puedo hablar por Alec.
- He estado mejor.
172
00:06:56,649 --> 00:06:58,985
El chofer definitivamente
iba por ella.
173
00:06:59,019 --> 00:07:03,723
Jones corri� y el auto la
sigui� hasta que muri�.
174
00:07:03,757 --> 00:07:05,759
Creo que estamos lidiando
con un profesional--
175
00:07:05,792 --> 00:07:07,127
con habilidades de manejo t�ctico,
176
00:07:07,160 --> 00:07:08,895
sin matr�cula, SUV negro,
177
00:07:08,928 --> 00:07:10,630
ventanas ahumadas
178
00:07:10,663 --> 00:07:14,034
y una grieta en la luz de
freno trasera izquierda.
179
00:07:14,067 --> 00:07:16,069
Puedo llamar a los
desarmaderos locales.
180
00:07:16,102 --> 00:07:19,139
Si es un profesional,
ya se deshizo del auto.
182
00:07:21,207 --> 00:07:23,743
Quinn est� procesando el
apartamento de la v�ctima.
183
00:07:23,777 --> 00:07:25,745
Est� completamente revuelto,
184
00:07:25,779 --> 00:07:28,148
no hay laptop, ni disco duro.
185
00:07:28,181 --> 00:07:31,918
Lo que supiera sobre ese
video tal vez la mat�.
186
00:07:31,951 --> 00:07:35,288
No podemos estar seguros de
que ten�a que ver con el video.
187
00:07:35,321 --> 00:07:37,757
S� que trabajas para Ellison,
188
00:07:37,791 --> 00:07:41,094
pero tienes que admitir que
tiene el m�vil m�s obvio.
189
00:07:41,127 --> 00:07:43,663
Aunque el video sea falso,
190
00:07:43,697 --> 00:07:46,166
puede ser una amenaza real
para el fiscal general.
192
00:07:48,702 --> 00:07:50,236
Es Tristan.
193
00:07:50,270 --> 00:07:51,638
Perd�n, tengo que contestar.
194
00:07:51,671 --> 00:07:54,007
- �Est�s bien?
- Estoy bien.
195
00:07:54,040 --> 00:07:56,176
Escucha, te voy a poner seguridad.
196
00:07:56,209 --> 00:07:57,777
Eso no es necesario.
197
00:07:57,811 --> 00:08:00,180
Que sigas viva es necesario.
198
00:08:00,213 --> 00:08:01,815
Ni siquiera los notar�s.
199
00:08:01,848 --> 00:08:03,917
No es por m� por quien
te debes preocupar.
200
00:08:03,950 --> 00:08:06,619
La periodista que envi� el
deepfake a Ellison est� muerta.
201
00:08:06,653 --> 00:08:08,288
Lo s�. Lo siento.
202
00:08:08,321 --> 00:08:09,856
Yo tambi�n,
203
00:08:09,889 --> 00:08:12,058
pero esto no se ve bien
para nuestro cliente.
204
00:08:12,092 --> 00:08:13,793
Nuestro cliente tiene
una coartada s�lida.
205
00:08:13,827 --> 00:08:15,261
Estuvo en una habitaci�n
llena de votantes
206
00:08:15,295 --> 00:08:16,930
en Harrisburg todo el d�a.
207
00:08:16,963 --> 00:08:19,165
Ambos sabemos que fue un sicario.
208
00:08:19,199 --> 00:08:21,935
Lo que le pas� a la
periodista es terrible.
209
00:08:21,968 --> 00:08:23,770
Tenemos que dejar que
el FBI haga su trabajo.
210
00:08:23,803 --> 00:08:26,272
Pero nosotros tenemos
que hacer el nuestro--
211
00:08:26,306 --> 00:08:28,208
proteger al cliente.
213
00:08:32,178 --> 00:08:33,747
Por supuesto.
215
00:08:36,116 --> 00:08:38,018
Estudiamos todos los
�ngulos posibles,
216
00:08:38,051 --> 00:08:39,819
pero a�n no podemos
descartar a Ellison.
217
00:08:39,853 --> 00:08:42,222
Claro que no,
pero no creo que lo hizo �l.
218
00:08:42,255 --> 00:08:43,723
�Por qu� contratar a alguien
219
00:08:43,757 --> 00:08:45,759
si vas a solucionar
la situaci�n t� mismo?
220
00:08:45,792 --> 00:08:48,695
Podr�a ser un aliado--
Ellison apoya los sindicatos,
221
00:08:48,728 --> 00:08:50,697
especialmente
los sider�rgicos.
222
00:08:50,730 --> 00:08:52,232
Lowe es el l�der de la secci�n local.
223
00:08:52,265 --> 00:08:53,933
�Garrett Lowe?
224
00:08:53,967 --> 00:08:56,136
�No trat� de atropellar
a una concejala?
225
00:08:56,169 --> 00:08:58,605
No hemos logrado
encontrar nada contra �l,
226
00:08:58,638 --> 00:09:00,840
pero tengo una reuni�n
con �l m�s tarde.
227
00:09:00,874 --> 00:09:02,876
Los fiscales generales
tambi�n se crean enemigos.
228
00:09:02,909 --> 00:09:05,845
�Has considerado que esto
fuera para incriminarlo?
229
00:09:05,879 --> 00:09:08,682
�Crees que alguien cre� el deepfake,
230
00:09:08,715 --> 00:09:10,784
luego mat� a Jones
231
00:09:10,817 --> 00:09:12,786
para incriminar a
Ellison por asesinato?
232
00:09:12,819 --> 00:09:15,121
Les Murray, por ejemplo, es el due�o--
233
00:09:15,155 --> 00:09:17,624
exdue�o de Tyson Arena.
234
00:09:17,657 --> 00:09:19,259
Ellison lo proces�
hasta acabar con �l.
235
00:09:19,292 --> 00:09:21,661
Estoy segura de que le
gustar�a verlo caer.
236
00:09:21,695 --> 00:09:23,329
Murray est� construyendo
un nuevo estadio.
237
00:09:23,363 --> 00:09:25,065
La gente enfocada en el futuro
238
00:09:25,098 --> 00:09:26,332
tiene menos probabilidades
de preocuparse por el pasado.
239
00:09:26,366 --> 00:09:30,003
S� que Tristan quiere ir tras
los acusados del Tyson Arena,
240
00:09:30,036 --> 00:09:33,840
pero, si acaso,
debemos hablar con las personas
241
00:09:33,873 --> 00:09:35,975
que est�n en la corte con
Ellison en este momento.
242
00:09:36,009 --> 00:09:37,644
A�n tienen algo que perder.
243
00:09:37,677 --> 00:09:39,713
Ese ser�a Wyatt Lockwood.
244
00:09:39,746 --> 00:09:41,114
Es el CEO de una red
245
00:09:41,147 --> 00:09:42,282
de centros de tratamiento
contra el c�ncer
246
00:09:42,315 --> 00:09:43,650
con �nimo de lucro.
247
00:09:43,683 --> 00:09:45,285
Lockwood se resguardar�
y pedir� abogado.
248
00:09:45,318 --> 00:09:46,986
El Congreso tiene
citaciones activas contra �l
249
00:09:47,020 --> 00:09:48,922
y no han podido encontrarlo.
250
00:09:48,955 --> 00:09:50,857
�Por qu� no dejas que
los civiles lo intenten?
251
00:09:50,890 --> 00:09:52,759
Puedo llegar a Lockwood.
252
00:09:52,792 --> 00:09:55,061
- Me llamas si descubres algo.
- S�.
253
00:10:00,333 --> 00:10:03,903
�De verdad crees que uno
de los acusados de Ellison
254
00:10:03,937 --> 00:10:06,439
est� detr�s de todo esto o...
255
00:10:06,473 --> 00:10:08,708
solo haces lo que te pide Tristan?
256
00:10:08,742 --> 00:10:11,111
Sigo las pistas que tienen sentido.
257
00:10:11,144 --> 00:10:13,680
Pero eso incluye los
acusados de Ellison, �verdad?
258
00:10:13,713 --> 00:10:15,215
S�.
259
00:10:15,248 --> 00:10:18,351
Pero no significa que tengas
que hacer todo lo que dice.
260
00:10:18,385 --> 00:10:22,922
Alec, Tristan es mi amigo,
pero tambi�n es mi jefe.
261
00:10:22,956 --> 00:10:25,225
De hecho, s� tengo que hacerlo.
262
00:10:30,230 --> 00:10:32,232
En 1961,
263
00:10:32,265 --> 00:10:34,834
el psic�logo de Yale Stanley Milgram
264
00:10:34,868 --> 00:10:36,202
realiz� un experimento
265
00:10:36,236 --> 00:10:38,238
donde a los participantes
que no pod�an
266
00:10:38,271 --> 00:10:40,073
comunicarse unos con otros
267
00:10:40,106 --> 00:10:43,209
les asignaron el papel de maestro.
268
00:10:43,243 --> 00:10:47,080
Y pusieron a actores como "aprendices".
269
00:10:47,113 --> 00:10:50,183
Luego los maestros
sometieron a los aprendices
270
00:10:50,216 --> 00:10:53,086
a una lluvia de preguntas de memoria.
271
00:10:53,119 --> 00:10:56,856
�Alguno est� familiarizado
con lo que pas� despu�s?
272
00:10:58,124 --> 00:10:59,926
Milgram orden� a los maestros
273
00:10:59,959 --> 00:11:01,227
administrar una descarga el�ctrica
274
00:11:01,261 --> 00:11:04,030
cada vez que los
aprendices contestaran mal.
275
00:11:04,064 --> 00:11:06,366
Pero las descargas no eran reales.
276
00:11:06,399 --> 00:11:08,001
Estrella dorada.
277
00:11:08,034 --> 00:11:10,837
Los actores fing�an
sufrir un terrible dolor
278
00:11:10,870 --> 00:11:13,073
y le suplicaron a los
maestros que pararan.
279
00:11:13,106 --> 00:11:14,974
Y cuando los administradores
280
00:11:15,008 --> 00:11:16,943
le dijeron a los
maestros que siguieran,
281
00:11:16,976 --> 00:11:19,412
casi todos lo hicieron.
282
00:11:19,446 --> 00:11:23,249
La obediencia de los maestros
era mucho m�s poderosa
283
00:11:23,283 --> 00:11:25,752
de lo que los expertos
esperaban originalmente.
284
00:11:25,785 --> 00:11:27,287
Ahora...
285
00:11:27,320 --> 00:11:31,191
�qu� trataba de demostrar
Milgram con esto?
286
00:11:31,224 --> 00:11:32,759
Phoebe.
287
00:11:32,792 --> 00:11:34,527
Queremos creer que
las personas comunes
288
00:11:34,561 --> 00:11:36,029
no realizar�an actos crueles
289
00:11:36,062 --> 00:11:38,331
solo porque una figura
de autoridad nos lo pide.
290
00:11:38,365 --> 00:11:41,301
Pero en realidad,
muchos de nosotros lo hacemos.
291
00:11:41,334 --> 00:11:43,503
Y no hay manera de predecir
qui�n lo har�a o no lo har�a.
292
00:11:43,536 --> 00:11:45,138
Exacto.
293
00:11:45,171 --> 00:11:48,375
La investigaci�n de Milgram
ha sido muy valiosa.
294
00:11:48,408 --> 00:11:51,311
Pero seg�n los est�ndares
modernos universitarios,
295
00:11:51,344 --> 00:11:53,213
se considera poco �tico.
296
00:11:53,246 --> 00:11:54,214
�Por qu�?
297
00:11:54,247 --> 00:11:55,281
El enga�o.
298
00:11:55,315 --> 00:11:57,350
Los participantes realmente creyeron
299
00:11:57,384 --> 00:11:58,251
que estaban haciendo da�o,
300
00:11:58,284 --> 00:12:00,553
hasta poniendo en
peligro la vida de otro.
301
00:12:00,587 --> 00:12:02,055
Algunos reportaron m�s tarde
302
00:12:02,088 --> 00:12:04,491
angustia psicol�gica y emocional,
hasta TEPT.
303
00:12:04,524 --> 00:12:08,228
Eso me lleva a su tarea.
304
00:12:08,261 --> 00:12:10,930
Me gustar�a que cada uno de ustedes
305
00:12:10,964 --> 00:12:15,101
conciba su propia versi�n
de este experimento--
306
00:12:15,135 --> 00:12:17,170
incluyendo a mis asistentes.
307
00:12:17,203 --> 00:12:21,207
Y deben mantener los
est�ndares �ticos de Wylton.
308
00:12:21,241 --> 00:12:24,277
Pueden compartir sus
ideas unos con otros.
309
00:12:24,310 --> 00:12:27,247
Y es para...
310
00:12:27,280 --> 00:12:28,815
ma�ana.
311
00:12:28,848 --> 00:12:31,217
Vayan. Sean productivos.
312
00:12:31,251 --> 00:12:33,386
Gracias.
313
00:12:33,420 --> 00:12:37,157
�Es posible un
experimento Milgram �tico?
314
00:12:37,190 --> 00:12:40,260
Creo que nuestra tarea es averiguarlo.
315
00:12:40,293 --> 00:12:44,297
Agente Clark, �por qu� estoy aqu�?
316
00:12:44,330 --> 00:12:48,001
Garrett, mi madre fue maestra
de escuela p�blica por 40 a�os,
317
00:12:48,034 --> 00:12:50,303
vicepresidenta del sindicato
de maestros de Virginia
318
00:12:50,337 --> 00:12:51,905
durante 10 de esos a�os.
319
00:12:51,938 --> 00:12:54,307
Pr�cticamente crec� en los piquetes.
320
00:12:54,341 --> 00:12:56,609
- Sin justicia no hay paz.
- As� es.
321
00:12:56,643 --> 00:12:58,278
Voy a ser directa contigo.
322
00:12:58,311 --> 00:13:00,213
El sindicato de obreros sider�rgicos
323
00:13:00,246 --> 00:13:03,116
ha apoyado mucho al
fiscal general Ellison.
324
00:13:03,149 --> 00:13:05,618
Hiciste grandes donaciones
a su campa�a pasada.
325
00:13:05,652 --> 00:13:07,153
�Y?
326
00:13:07,187 --> 00:13:11,057
Sospechamos que un aliado de Ellison
327
00:13:11,091 --> 00:13:13,626
tal vez asesin� a
alguien para protegerlo.
328
00:13:13,660 --> 00:13:15,495
No mat� a nadie.
329
00:13:15,528 --> 00:13:19,199
No tuve nada que ver con
el ataque a la concejala.
330
00:13:19,232 --> 00:13:21,234
Y no matar�a a nadie por Ellison.
331
00:13:21,267 --> 00:13:24,237
Ese hombre no vale 20 a�os en prisi�n.
332
00:13:24,270 --> 00:13:27,140
�Entonces tu apoyo es solo pol�tico?
333
00:13:27,173 --> 00:13:29,242
Ellison ha sido �til,
334
00:13:29,275 --> 00:13:31,378
intervino en un par de
conflictos laborales,
335
00:13:31,411 --> 00:13:33,013
pero es un oportunista.
336
00:13:33,046 --> 00:13:35,448
Sabe cu�ndo re�r y cu�ndo
derramar una l�grima.
337
00:13:35,482 --> 00:13:37,250
Y es reemplazable.
338
00:13:37,283 --> 00:13:40,053
No me meter� en problemas por �l.
339
00:13:40,086 --> 00:13:42,022
�Sabes qui�n lo har�a?
340
00:13:42,055 --> 00:13:43,523
Su subfiscal,
341
00:13:43,556 --> 00:13:46,126
Francesca Viento.
342
00:13:46,159 --> 00:13:48,428
Har�a cualquier cosa por �l.
344
00:13:54,067 --> 00:13:57,203
Muy bien, Sr. Lockwood.
345
00:13:57,237 --> 00:13:59,272
�Lo puedo acompa�ar?
346
00:13:59,305 --> 00:14:03,643
- �Te conozco?
- Rose Dinshaw.
347
00:14:03,677 --> 00:14:06,146
Soy casi profesional del golf.
348
00:14:06,179 --> 00:14:09,282
Y tambi�n lo puedo ayudar...
349
00:14:09,315 --> 00:14:11,484
a salir de una batalla legal sucia.
350
00:14:18,158 --> 00:14:20,560
No s� qui�n eres,
351
00:14:20,593 --> 00:14:22,328
pero mi familia vale millones
352
00:14:22,362 --> 00:14:24,698
y nuestra misi�n es ayudar
a acabar con el c�ncer.
353
00:14:24,731 --> 00:14:27,300
No importa cu�nto Ellison
trate de tergiversar la verdad,
354
00:14:27,334 --> 00:14:29,235
no tenemos nada de qu� avergonzarnos.
355
00:14:29,269 --> 00:14:32,038
Aunque s� puede perder millones.
356
00:14:32,072 --> 00:14:34,541
Es solo dinero. Puedo ganar m�s.
357
00:14:34,574 --> 00:14:37,577
Cierto, pero si sus
centros salen culpables
358
00:14:37,610 --> 00:14:39,612
por vender tratamientos dudosos
359
00:14:39,646 --> 00:14:41,681
basados en �ndices de �xito falsos,
360
00:14:41,715 --> 00:14:43,616
Ellison tal vez pida prisi�n.
361
00:14:43,650 --> 00:14:46,419
�Qu� dices,
que puedes destruir a Ellison?
362
00:14:46,453 --> 00:14:48,688
No me interesa.
363
00:14:48,722 --> 00:14:50,457
�Por qu�?
364
00:14:50,490 --> 00:14:53,560
�Trabaja con otro
solucionador de problemas?
365
00:14:53,593 --> 00:14:55,061
No.
366
00:14:55,095 --> 00:14:57,063
Para ser sincero,
si destruyera a Ellison,
367
00:14:57,097 --> 00:15:00,133
estar�a lidiando con
su subfiscal, Viento.
368
00:15:00,166 --> 00:15:01,468
�Es peor que Ellison?
369
00:15:01,501 --> 00:15:04,371
Desesperada por hacerse un nombre.
370
00:15:04,404 --> 00:15:07,173
Me enviar�a a una prisi�n federal.
371
00:15:07,207 --> 00:15:09,309
Me arriesgar� con Ellison en el ring,
372
00:15:09,342 --> 00:15:11,211
pero mejor que se cuide la espalda.
373
00:15:11,244 --> 00:15:13,079
�Por qu� dice eso?
374
00:15:13,113 --> 00:15:15,115
Escuch� que ella quiere su trabajo.
376
00:15:20,653 --> 00:15:23,289
- Rose.
- Alec.
377
00:15:23,323 --> 00:15:24,758
Marisa.
378
00:15:24,791 --> 00:15:26,359
�Qu� hacen aqu�?
379
00:15:26,393 --> 00:15:28,061
Lowe nos inform� sobre la subfiscal
380
00:15:28,094 --> 00:15:29,429
del fiscal general Ellison.
381
00:15:29,462 --> 00:15:30,764
Viento.
382
00:15:30,797 --> 00:15:32,766
Aparentemente, ha sido el m�sculo
383
00:15:32,799 --> 00:15:34,601
detr�s Ellison durante a�os.
384
00:15:34,634 --> 00:15:38,004
Qu� interesante.
Lockwood dice lo contrario.
385
00:15:38,038 --> 00:15:39,773
Dijo que Viento planea secretamente
386
00:15:39,806 --> 00:15:41,441
postularse contra Ellison.
387
00:15:41,474 --> 00:15:44,310
Ya sea la mejor aliada de Ellison
388
00:15:44,344 --> 00:15:47,447
u oponente secreta,
todos los caminos llevan a Viento.
389
00:15:48,815 --> 00:15:50,717
No lo he anunciado, pero, s�,
390
00:15:50,750 --> 00:15:53,119
estoy considerando postularme
para el puesto de Ellison.
391
00:15:53,153 --> 00:15:55,522
Georgia Jones es---
392
00:15:55,555 --> 00:15:56,523
era una amiga.
393
00:15:56,556 --> 00:15:59,392
Cuando recib� el video,
se lo envi� a ella.
394
00:15:59,426 --> 00:16:01,194
�T� le enviaste el deepfake?
395
00:16:01,227 --> 00:16:03,263
No sab�a que era eso,
396
00:16:03,296 --> 00:16:04,798
pero, s�, se lo envi� por email.
397
00:16:04,831 --> 00:16:07,233
- �Qui�n te lo envi�?
- No tengo idea. Era an�nimo.
398
00:16:07,267 --> 00:16:09,102
�Podemos verlo?
399
00:16:09,135 --> 00:16:11,037
Lo estoy imprimiendo.
400
00:16:15,442 --> 00:16:18,178
"Por favor, difunda
este video ampliamente.
401
00:16:18,211 --> 00:16:19,679
"El fiscal general
debe responsabilizarse
402
00:16:19,713 --> 00:16:21,448
por sus acciones".
403
00:16:21,481 --> 00:16:23,416
El remitente quer�a
que se hiciera p�blico.
404
00:16:23,450 --> 00:16:25,685
Pero la persona que mat� a Jones
405
00:16:25,719 --> 00:16:27,320
quer�a deshacerse del video.
406
00:16:27,354 --> 00:16:29,389
Lo que significa que
quien cre� el deepfake
407
00:16:29,422 --> 00:16:32,158
y quien mat� a Jones no
son la misma persona.
408
00:16:32,192 --> 00:16:34,728
Este email te llama Frannie.
409
00:16:34,761 --> 00:16:36,663
Es mi apodo.
410
00:16:36,696 --> 00:16:39,566
�Muchas personas te llaman Frannie?
411
00:16:39,599 --> 00:16:40,834
La mayor�a de gente que conozco.
413
00:16:42,469 --> 00:16:44,204
Quinn encontr� algo sobre el auto.
414
00:16:44,237 --> 00:16:47,107
- �Nos podemos quedar con esto?
- Claro.
415
00:16:48,308 --> 00:16:49,642
Quinn, �tienes algo?
416
00:16:49,676 --> 00:16:51,644
S�, encontr� la camioneta
en un desarmadero.
417
00:16:51,678 --> 00:16:53,079
Presion� al due�o,
418
00:16:53,113 --> 00:16:54,647
pero no sab�a mucho sobre el chofer--
419
00:16:54,681 --> 00:16:56,583
hombre blanco alto, pag� en efectivo.
420
00:16:56,616 --> 00:16:58,685
Pens� que dijiste que ten�as algo.
421
00:16:58,718 --> 00:17:02,222
El asesino compr� otro auto--
Bronco azul, sin matr�cula.
422
00:17:02,255 --> 00:17:03,590
Se deshace del auto
y no deja papeles.
423
00:17:03,623 --> 00:17:05,358
Definitivamente es un profesional.
424
00:17:05,392 --> 00:17:07,594
Si compr� otro auto que
no se puede rastrear,
425
00:17:07,627 --> 00:17:10,230
tal vez ataque de nuevo.
426
00:17:10,263 --> 00:17:12,432
Cualquiera que tenga el
video est� en peligro.
427
00:17:12,465 --> 00:17:14,167
El tono es inconsistente.
428
00:17:14,200 --> 00:17:15,402
�Qu� quieres decir?
429
00:17:15,435 --> 00:17:17,170
El vocabulario es formal, florido.
430
00:17:17,203 --> 00:17:18,338
No tiene toques personales.
431
00:17:18,371 --> 00:17:20,440
Parece que fue escrito por IA.
432
00:17:20,473 --> 00:17:22,676
Una forma inteligente de
esconder tus patrones de habla.
433
00:17:22,709 --> 00:17:27,180
Pero el remitente usa un
apodo a familiar-- Frannie.
434
00:17:27,213 --> 00:17:28,748
La pregunta que debemos hacer:
435
00:17:28,782 --> 00:17:30,684
�qui�n es suficientemente
inteligente para usar IA
436
00:17:30,717 --> 00:17:32,352
para esconder su identidad
437
00:17:32,385 --> 00:17:34,554
pero mete la pata en
algo como el apodo?
440
00:17:41,628 --> 00:17:43,363
Hola, Olivia.
441
00:17:43,396 --> 00:17:45,765
T� hiciste el deepfake
de tu pap�, �verdad?
444
00:17:59,746 --> 00:18:00,580
Estuviste ah� esa
noche en Tyson's Arena.
445
00:18:03,850 --> 00:18:05,852
Perd�n.
446
00:18:05,885 --> 00:18:08,355
Debe ser traumatizante para ti
447
00:18:08,388 --> 00:18:11,424
cada vez que tu pap� lo menciona.
448
00:18:11,458 --> 00:18:14,894
Por poco no logr� salir y
mi mejor amiga muri� all�.
449
00:18:15,695 --> 00:18:17,697
Le ped� a mi pap� que
dejara de mencionarlo,
450
00:18:17,731 --> 00:18:19,199
pero escuch� a su equipo planear
451
00:18:19,232 --> 00:18:20,433
su postulaci�n para el senado
452
00:18:20,467 --> 00:18:22,902
y estuvo de acuerdo en sacarle
jugo por votos de compasi�n
453
00:18:22,936 --> 00:18:24,871
cada oportunidad que tiene.
454
00:18:24,904 --> 00:18:27,574
No pod�a resistir otro a�o de eso
455
00:18:27,607 --> 00:18:29,309
y tampoco podr�a la familia de Gabby.
456
00:18:29,342 --> 00:18:30,710
�Le dijiste eso a tu pap�?
457
00:18:30,744 --> 00:18:33,580
Significar�a que tendr�a que elegir
458
00:18:33,613 --> 00:18:37,584
entre su carrera y su familia y...
459
00:18:37,617 --> 00:18:40,520
ten�a miedo de saber la respuesta.
460
00:18:40,553 --> 00:18:44,324
Se supon�a que el video har�a
desaparecer lo del Senado.
461
00:18:44,357 --> 00:18:46,459
Pens� que Frannie se lo mostrar�a
462
00:18:46,493 --> 00:18:47,827
y saldr�a de la contienda.
463
00:18:47,861 --> 00:18:50,463
Desafortunadamente,
eso no fue lo que pas�.
464
00:18:50,497 --> 00:18:53,266
�Se lo enviaste a alguien m�s?
465
00:18:53,299 --> 00:18:55,368
Solo a Frannie.
466
00:18:55,402 --> 00:18:57,470
Por favor, por favor,
no le digan a mi pap�.
467
00:18:57,504 --> 00:19:00,640
Tarde o temprano se enterar�.
468
00:19:00,674 --> 00:19:03,576
Alguien mat� a una
periodista por tu deepfake.
469
00:19:03,610 --> 00:19:04,978
�Qu�?
470
00:19:05,011 --> 00:19:06,913
Eso no tiene sentido.
471
00:19:06,946 --> 00:19:08,214
�Por qu� alguien matar�a a alguien
472
00:19:08,248 --> 00:19:09,716
por un video que no es real?
473
00:19:09,749 --> 00:19:11,785
�Crees que tu padre usar�a violencia
474
00:19:11,818 --> 00:19:13,687
para proteger su nombre?
475
00:19:13,720 --> 00:19:15,889
No. No, nunca matar�a a nadie.
476
00:19:15,922 --> 00:19:19,759
Por eso te contrat�--
para deshacerse de �l.
477
00:19:19,793 --> 00:19:22,696
Por favor, cr�anme,
nadie deb�a salir herido.
478
00:19:22,729 --> 00:19:24,531
No era mi intenci�n que pasara.
479
00:19:24,564 --> 00:19:26,833
Si la periodista fue
asesinada por el video,
480
00:19:26,866 --> 00:19:29,736
cualquiera que lo haya visto
podr�a ser un objetivo.
481
00:19:29,769 --> 00:19:31,438
�Quiere decir yo?
482
00:19:31,471 --> 00:19:33,573
Tu padre tiene seguridad
a tiempo completo.
483
00:19:33,606 --> 00:19:35,508
No, no ir� a casa. No puedo.
484
00:19:35,542 --> 00:19:37,510
No puedo y no pueden obligarme,
tengo 18 a�os.
485
00:19:37,544 --> 00:19:39,279
Me temo que tenemos que insistir.
486
00:19:40,814 --> 00:19:42,982
�Hay alg�n lugar al que pueda ir?
489
00:19:51,424 --> 00:19:53,526
Mis amigos del FBI
tuvieron la amabilidad
490
00:19:53,560 --> 00:19:55,028
de proveer una casa de seguridad.
491
00:19:55,061 --> 00:19:58,598
Habr� guardias dentro y
fuera 24-7 hasta que sepamos
492
00:19:58,631 --> 00:20:01,267
qui�n es responsable del asesinato.
493
00:20:01,301 --> 00:20:02,569
Ella es Kylie.
494
00:20:02,602 --> 00:20:05,705
- �Trabajas para el FBI?
- S� y no.
495
00:20:05,739 --> 00:20:07,273
�Eres ni�era?
496
00:20:07,307 --> 00:20:09,609
Soy consultora cibern�tica.
497
00:20:09,642 --> 00:20:12,412
Y est�n fumigando mi apartamento.
498
00:20:12,445 --> 00:20:13,813
Necesito un lugar donde quedarme.
499
00:20:13,847 --> 00:20:16,016
Adem�s, necesitamos que nos expliques
500
00:20:16,049 --> 00:20:18,618
c�mo hiciste el deepfake.
501
00:20:18,651 --> 00:20:20,520
Okay, no fue muy dif�cil.
502
00:20:20,553 --> 00:20:23,456
Grab� a mi pap� desde la calle,
hice un gran acercamiento
503
00:20:23,490 --> 00:20:25,792
y luego apliqu� un
modelo de movimiento.
504
00:20:25,825 --> 00:20:27,460
�Qu� es un modelo de movimiento?
505
00:20:27,494 --> 00:20:29,562
�Conoces los filtros de Instagram?
506
00:20:29,596 --> 00:20:31,464
La IA detecta las
posiciones de tu cabeza,
507
00:20:31,498 --> 00:20:33,733
los movimientos del ojo
y expresiones faciales.
508
00:20:33,767 --> 00:20:38,304
Y luego superpone un conejo
o una cara de lim�n encima.
509
00:20:38,338 --> 00:20:39,773
Me encanta el filtro de lim�n.
510
00:20:39,806 --> 00:20:41,808
Pero debiste hacer
511
00:20:41,841 --> 00:20:44,611
ingenier�a inversa en el modelo,
�verdad?
512
00:20:46,746 --> 00:20:49,349
No solo aplicaste un filtro.
513
00:20:49,382 --> 00:20:51,084
Alteraste los
movimientos de los labios.
515
00:20:53,887 --> 00:20:56,656
Import� todos los videos
de mi pap� en internet
516
00:20:56,690 --> 00:20:58,725
para ense�arle a la IA sus
patrones faciales y de habla
517
00:20:58,758 --> 00:21:02,328
y luego coloqu� un
guion en el video base
518
00:21:02,362 --> 00:21:03,997
para colocar lo que quer�a.
519
00:21:04,030 --> 00:21:05,765
Y como estaba demasiado lejos
520
00:21:05,799 --> 00:21:07,600
para captar audio en el video base,
521
00:21:07,634 --> 00:21:09,469
agregu� sonidos para instalarlo.
522
00:21:09,502 --> 00:21:11,504
La mejor reconoce a la mejor.
523
00:21:13,106 --> 00:21:15,508
Necesitar� el video base--
524
00:21:15,542 --> 00:21:18,478
todo lo que usaste
para crear el deepfake.
525
00:21:18,511 --> 00:21:21,081
S�. Todo est� aqu�.
526
00:21:21,114 --> 00:21:23,683
Gracias.
527
00:21:23,717 --> 00:21:25,985
"�Ordena a los participantes
atacar a los sujetos
528
00:21:26,019 --> 00:21:29,389
de prueba con ruido
extremadamente alto"?
529
00:21:29,422 --> 00:21:30,990
- �Es �tico?
- No lo creo.
530
00:21:31,024 --> 00:21:33,660
Pero elegir�a ese en vez del
que suger�a olores apestosos.
531
00:21:33,693 --> 00:21:35,662
Ambos son mejores que el m�o.
532
00:21:35,695 --> 00:21:37,897
No he terminado el m�o.
�C�mo va el tuyo?
533
00:21:37,931 --> 00:21:39,132
No tengo ninguno.
534
00:21:39,165 --> 00:21:41,634
- Lo entregamos en una hora.
- Lo s�.
535
00:21:41,668 --> 00:21:43,970
Pero decid� que no lo har�.
536
00:21:44,004 --> 00:21:46,373
No creo que haya manera de
hacer Milgram �ticamente.
537
00:21:46,406 --> 00:21:48,541
El profesor no nos pedir�a
hacerlo si no fuera posible.
538
00:21:48,575 --> 00:21:50,043
No s�, Phoebe.
539
00:21:50,076 --> 00:21:54,447
El asunto es que no hay manera
correcta de hacer algo malo.
540
00:21:54,481 --> 00:21:57,017
Espera.
541
00:21:57,050 --> 00:22:00,820
- �C�mo es que no lo vi?
- �Ver qu�?
543
00:22:05,692 --> 00:22:07,127
Us� Milgram en nosotros.
544
00:22:07,160 --> 00:22:09,763
As� es.
545
00:22:09,796 --> 00:22:12,565
T� eras la figura autoritaria
y nosotros los participantes.
546
00:22:12,599 --> 00:22:14,801
Quer�as ver cu�n lejos llegar�amos.
547
00:22:14,834 --> 00:22:17,137
�Y c�mo le fue a la clase?
548
00:22:17,170 --> 00:22:20,173
El 76% de los estudiantes
presentaron propuestas.
549
00:22:20,206 --> 00:22:22,575
Pero ninguna era �tica.
550
00:22:22,609 --> 00:22:23,977
�Por qu� copiar a Milgram?
551
00:22:24,010 --> 00:22:25,779
�Qu� variante agregu�?
552
00:22:25,812 --> 00:22:27,681
En el original, los participantes
553
00:22:27,714 --> 00:22:29,783
no pod�an hablar unos con
otros pero nosotros s�.
554
00:22:29,816 --> 00:22:32,018
Quer�as ver si permitir
que los participantes
555
00:22:32,052 --> 00:22:34,821
hablen entre ellos podr�a
cambiar el resultado.
556
00:22:34,854 --> 00:22:37,090
Solo segu�a �rdenes,
buscando soluciones,
557
00:22:37,123 --> 00:22:38,591
hasta que habl� con Rizwan.
558
00:22:38,625 --> 00:22:40,627
Rizwan, �ibas a desobedecer?
559
00:22:40,660 --> 00:22:42,529
No me parec�a bien.
560
00:22:43,229 --> 00:22:44,597
Bien hecho, Rizwan.
561
00:22:44,631 --> 00:22:47,634
Parece que tu conciencia es contagiosa.
563
00:22:53,206 --> 00:22:55,675
Olivia envi� el deepfake a Viento,
564
00:22:55,709 --> 00:22:56,943
quien se lo envi� a Jones.
565
00:22:56,976 --> 00:22:58,878
Jones solo se lo envi� a Ellison.
566
00:22:58,912 --> 00:23:02,749
Ahora el video est� contenido.
Todo termina aqu�.
567
00:23:02,782 --> 00:23:06,519
Excelente trabajo,
como siempre, Dinshaw.
568
00:23:06,553 --> 00:23:09,022
Sushi de la esquina.
569
00:23:09,956 --> 00:23:11,157
No sab�a.
570
00:23:11,191 --> 00:23:13,860
Rose me estaba explicando
c�mo se encarg� de las cosas.
571
00:23:13,893 --> 00:23:16,129
�Podr�as mostrarnos el video base?
573
00:23:24,804 --> 00:23:27,607
Su expresi�n facial es diferente aqu�.
574
00:23:27,640 --> 00:23:29,609
Tiene la quijada apretada.
575
00:23:29,642 --> 00:23:31,878
Quien est� al otro lado
lo est� provocando.
576
00:23:31,911 --> 00:23:34,681
�Puedes ver todo eso sin sonido?
577
00:23:34,714 --> 00:23:38,651
Rose no exageraba cuando
dijo que eras un genio.
578
00:23:38,685 --> 00:23:41,788
- �Qu� crees que signifique?
- A�n no lo s�.
579
00:23:41,821 --> 00:23:44,624
Pero comienzo a preguntarme...
580
00:23:44,657 --> 00:23:45,759
�qu� tal si el asesinato de Jones
581
00:23:45,792 --> 00:23:48,528
no se trata de lo que Ellison
dijo en el video falso
582
00:23:48,561 --> 00:23:50,563
sino de lo que dijo en el verdadero?
585
00:24:00,840 --> 00:24:01,541
Vuelve a reproducir esa parte.
587
00:24:07,247 --> 00:24:09,182
Dice algo ah�.
588
00:24:09,215 --> 00:24:11,718
Olivia no edit� los
�ltimos fotogramas.
589
00:24:11,751 --> 00:24:15,855
Es la �nica parte del
deepfake que es 100% real.
590
00:24:15,889 --> 00:24:18,858
- �Pero qu� dice?
- No s�.
591
00:24:18,892 --> 00:24:20,593
Pero apuesto a que la
reportera lo sab�a.
592
00:24:20,627 --> 00:24:22,028
Jones le�a los labios.
593
00:24:22,062 --> 00:24:24,664
Creo que ley� las �ltimas palabras
594
00:24:24,698 --> 00:24:27,233
y quiz� eso la mat�.
595
00:24:27,267 --> 00:24:28,902
Necesitamos llevar esto al FBI.
596
00:24:28,935 --> 00:24:30,837
Por supuesto,
pero tenemos que proteger a Ellison.
597
00:24:30,870 --> 00:24:32,105
Si esto lo incrimina--
598
00:24:32,138 --> 00:24:34,040
Entonces las autoridades
deber�an saberlo.
599
00:24:34,074 --> 00:24:36,109
- Es evidencia de un asesinato.
- Lo entiendo, pero...
600
00:24:36,142 --> 00:24:37,977
Y se lo enviaremos al FBI,
pero tenemos
601
00:24:38,011 --> 00:24:40,146
que adelantarnos a lo que haya ah�.
602
00:24:40,180 --> 00:24:42,015
Y durante el tiempo
que tome hacer eso,
603
00:24:42,048 --> 00:24:43,917
- podr�an matar a otra persona.
- Caballeros,
604
00:24:43,950 --> 00:24:46,653
necesito un momento a solas con Alec.
606
00:24:53,993 --> 00:24:56,196
Sabes lo que siento por ti.
607
00:24:56,229 --> 00:24:59,199
Pero este es mi trabajo
y Tristan es mi jefe.
608
00:24:59,232 --> 00:25:01,201
Conf�o en ti, Rose.
609
00:25:01,234 --> 00:25:04,871
Pero Tristan te puso
en una posici�n dif�cil.
610
00:25:04,904 --> 00:25:08,241
�Conoces el experimento Milgram?
611
00:25:08,274 --> 00:25:11,077
S�, �pero qu� tiene
que ver con el caso?
612
00:25:11,111 --> 00:25:13,279
Le ped� a mis estudiantes
que escribieran propuestas
613
00:25:13,313 --> 00:25:15,148
para una versi�n �tica.
614
00:25:15,181 --> 00:25:18,318
La mayor�a present� ideas.
Hasta Phoebe lo intent�,
615
00:25:18,351 --> 00:25:22,222
hasta que se enter� que
Rizwan se neg� a obedecer.
616
00:25:22,255 --> 00:25:24,157
El punto es que mi experimento
mostr� que la gente
617
00:25:24,190 --> 00:25:25,992
a nuestro alrededor
puede influenciarnos
618
00:25:26,026 --> 00:25:27,627
para desobedecer a la autoridad.
619
00:25:27,660 --> 00:25:29,629
�Hiciste un experimento sobre m�?
620
00:25:29,662 --> 00:25:30,930
No hice un experimento sobre ti.
621
00:25:30,964 --> 00:25:32,632
- Hice uno para ti.
- �Vaya!
622
00:25:32,665 --> 00:25:33,967
Me preocupa
623
00:25:34,000 --> 00:25:37,037
que Tristan te ordene
qu� hacer en este caso.
624
00:25:37,070 --> 00:25:39,072
As� funciona la jerarqu�a, Alec.
625
00:25:39,105 --> 00:25:43,043
No es solo sobre eso. La cena...
626
00:25:43,076 --> 00:25:46,179
Ser jefe no significa que
pueda elegir nuestra comida.
627
00:25:46,212 --> 00:25:48,281
Todos tenemos puntos ciegos, Rose.
628
00:25:48,314 --> 00:25:50,050
Pens� que...
629
00:25:50,083 --> 00:25:52,919
considerando lo
respetuosa que has sido,
630
00:25:52,952 --> 00:25:55,789
Tristan tal vez sea uno de los tuyos.
631
00:25:55,822 --> 00:25:57,357
Pudiste haberme dicho eso
632
00:25:57,390 --> 00:26:00,927
en vez de convertirme en
un proyecto de tu clase.
633
00:26:00,960 --> 00:26:03,329
Rose, por favor, yo...
635
00:26:06,099 --> 00:26:08,201
�Qu� vas a hacer sobre el video?
636
00:26:08,234 --> 00:26:10,070
Aunque agradezco sus opiniones,
637
00:26:10,103 --> 00:26:12,205
las compartieron un poco tarde.
638
00:26:12,238 --> 00:26:15,075
Ya se lo envi� a la agente Clark.
639
00:26:15,108 --> 00:26:17,811
- Era lo correcto.
- �Qu� hay de nuestro cliente?
640
00:26:17,844 --> 00:26:20,914
Marisa me avisar�
en cuanto sepan algo.
641
00:26:20,947 --> 00:26:22,415
Estar� al pendiente.
642
00:26:22,449 --> 00:26:25,118
Mi caso, mi decisi�n.
643
00:26:25,151 --> 00:26:27,320
Ese fue nuestro acuerdo
cuando me contrataste.
644
00:26:27,354 --> 00:26:30,023
- Rose.
- Ahora no.
645
00:26:30,056 --> 00:26:31,991
Debo decirle al fiscal general
646
00:26:32,025 --> 00:26:34,127
que fue su propia hija
quien lo inici� todo.
649
00:26:41,167 --> 00:26:44,404
Rose, hola. Le envi� el
video al equipo t�cnico.
650
00:26:44,437 --> 00:26:46,973
Y habl� con Olivia en la casa
de seguridad. �D�nde est�s?
651
00:26:47,007 --> 00:26:48,742
Acabo de llegar a casa de Ellison.
652
00:26:48,775 --> 00:26:50,176
�Tu equipo encontr� algo
653
00:26:50,210 --> 00:26:51,111
que pueda usar para
refrescar su memoria?
654
00:26:51,144 --> 00:26:54,014
Hay algo.
Los metadatos muestran la fecha
655
00:26:54,047 --> 00:26:55,882
en que se grab� el video original.
656
00:26:55,915 --> 00:26:57,150
Fue el 4 de julio.
657
00:26:57,183 --> 00:26:59,753
Genial. Puedo trabajar con eso.
658
00:26:59,786 --> 00:27:02,288
- Gracias, Marisa.
- Por supuesto.
660
00:27:04,991 --> 00:27:06,159
�Sigues ah�?
661
00:27:07,093 --> 00:27:09,095
�Te puedo preguntar algo?
662
00:27:09,129 --> 00:27:10,196
Claro.
663
00:27:10,230 --> 00:27:12,465
Cuando t� y Alec estaban juntos,
664
00:27:12,499 --> 00:27:15,902
�alguna vez hizo experimentos
para darte una lecci�n?
665
00:27:15,935 --> 00:27:17,170
Caray.
666
00:27:17,203 --> 00:27:19,005
Una cosa es cuando
lo hace para un caso,
667
00:27:19,039 --> 00:27:21,274
pero ahora me convirti�
en el sujeto de su estudio.
668
00:27:21,307 --> 00:27:24,177
Lo iba a hacer tarde o temprano.
669
00:27:24,210 --> 00:27:26,112
Cuando se pone en
modo profesor contigo...
670
00:27:26,146 --> 00:27:28,081
- Es pedante.
- E insolente.
671
00:27:28,114 --> 00:27:30,116
- Y condescendiente.
- La primera vez que pas�,
672
00:27:30,150 --> 00:27:32,419
le dije donde pod�a
poner sus experimentos.
673
00:27:32,452 --> 00:27:33,787
�Exacto!
674
00:27:33,820 --> 00:27:35,922
Pero con los a�os,
675
00:27:35,955 --> 00:27:38,224
aprend� que lo hace
porque se preocupa.
676
00:27:38,258 --> 00:27:41,094
S� que suena extra�o, pero...
677
00:27:41,127 --> 00:27:45,432
los experimentos son el
lenguaje del amor de Alec.
678
00:27:45,465 --> 00:27:48,935
Pens� que podr�a ayudar a
Rose a tomar un mejor decisi�n.
679
00:27:48,968 --> 00:27:50,904
Parece que t� eres
el que necesita ayuda
680
00:27:50,937 --> 00:27:52,172
tomando mejores decisiones.
681
00:27:52,205 --> 00:27:54,240
Lo s�, pero la fregu�, Ky.
682
00:27:54,274 --> 00:27:56,443
Nunca hab�a estado
tan enojada conmigo.
683
00:27:56,476 --> 00:27:57,977
La gente comete errores.
684
00:27:58,011 --> 00:28:00,046
Las parejas pelean, �no?
685
00:28:00,080 --> 00:28:01,848
Velo de esta manera.
686
00:28:01,881 --> 00:28:03,917
Recopilaste m�s datos sobre Rose.
687
00:28:03,950 --> 00:28:06,319
Al menos sabes qu� la enoja.
688
00:28:06,353 --> 00:28:08,388
Muy bien, profesora Ky.
689
00:28:08,421 --> 00:28:10,190
Dime c�mo le quito el enojo.
690
00:28:12,225 --> 00:28:14,260
Admite que cometiste un error.
691
00:28:14,294 --> 00:28:16,162
Dile que lo sientes.
692
00:28:16,196 --> 00:28:19,065
La gente que se disculpa son mejores
693
00:28:19,099 --> 00:28:21,267
creando y manteniendo relaciones
694
00:28:21,301 --> 00:28:23,203
que los que no.
695
00:28:23,236 --> 00:28:25,338
Mis propias palabras.
Hice un TED Talk sobre eso.
696
00:28:25,372 --> 00:28:27,974
Ya lo s�. Se me grab� en el cerebro.
697
00:28:28,008 --> 00:28:31,244
Te escuch� practicar
diez veces al d�a.
698
00:28:31,277 --> 00:28:34,981
Pero tambi�n lo recuerdo
porque es cierto.
700
00:28:37,217 --> 00:28:39,319
Muy bien.
701
00:28:39,352 --> 00:28:41,021
Est� bien.
702
00:28:41,054 --> 00:28:44,090
�Mi hija hizo el video? �Por qu�?
703
00:28:44,124 --> 00:28:46,493
Solo ella puede responder eso.
704
00:28:46,526 --> 00:28:48,395
No responde mis textos.
705
00:28:48,428 --> 00:28:50,964
Puedo asegurarle que
est� en un lugar seguro.
706
00:28:50,997 --> 00:28:54,000
Solo necesita estar lejos
de usted en este momento.
707
00:28:55,001 --> 00:28:56,503
No entiendo.
708
00:28:56,536 --> 00:28:58,972
Las palabras horribles
que puso en mi boca--
709
00:28:59,005 --> 00:29:01,207
es la raz�n por la que
present� las demandas
710
00:29:01,241 --> 00:29:04,277
contra el estadio, los constructores.
711
00:29:04,310 --> 00:29:06,046
Pele� por ella.
712
00:29:06,079 --> 00:29:07,947
�Todo fue por ella!
713
00:29:07,981 --> 00:29:10,250
Creo que comenz� as�,
714
00:29:10,283 --> 00:29:12,052
pero se convirti�
en tema de discusi�n
715
00:29:12,085 --> 00:29:14,287
que era demasiado beneficioso
para desaprovechar.
716
00:29:15,422 --> 00:29:17,190
�C�mo arreglamos esto?
717
00:29:17,223 --> 00:29:19,526
Puede comenzar por decir la
verdad sobre esa llamada.
718
00:29:19,559 --> 00:29:20,994
No, esto otra vez.
719
00:29:21,027 --> 00:29:23,229
Cuando Jones vio el video,
720
00:29:23,263 --> 00:29:25,098
hizo lo que los
periodistas deben hacer.
721
00:29:25,131 --> 00:29:26,599
Le pidi� comentarios.
722
00:29:26,633 --> 00:29:28,134
Le�a los labios.
723
00:29:28,168 --> 00:29:30,203
Vio d�nde terminaba el deepfake
724
00:29:30,236 --> 00:29:31,504
y d�nde comienza el verdadero
725
00:29:31,538 --> 00:29:34,074
y de alguna manera
identific� con qui�n hablaba.
726
00:29:34,107 --> 00:29:36,309
Se comunic� con ellos y eso la mat�.
727
00:29:37,510 --> 00:29:40,914
- �Qui�n fue?
- Ya te dije que no lo s�.
728
00:29:40,947 --> 00:29:43,116
Hago 100 llamadas al d�a.
729
00:29:43,149 --> 00:29:44,918
�El d�a de la Independencia?
730
00:29:44,951 --> 00:29:47,587
Seguro que recuerda una llamada
el D�a de la Independencia.
732
00:29:52,158 --> 00:29:54,561
Sabe exactamente qui�n era.
734
00:29:58,064 --> 00:30:00,133
Agradezco tu ayuda.
735
00:30:00,166 --> 00:30:02,869
Este fiasco del deepfake
736
00:30:02,902 --> 00:30:04,471
es un desastre peor del que esperaba.
737
00:30:04,504 --> 00:30:06,873
Pero gracias a ti, se acab�.
738
00:30:06,906 --> 00:30:08,541
Creo que no ha acabado.
739
00:30:08,575 --> 00:30:11,077
Quiz� trabaje para usted,
pero mis servicios no incluyen
740
00:30:11,111 --> 00:30:13,279
encubrir una conspiraci�n
que llev� a un asesinato.
741
00:30:13,313 --> 00:30:16,049
- Rose, no mat� a nadie.
- Tal vez no.
742
00:30:16,082 --> 00:30:18,418
Pero s� sabe qui�n fue.
744
00:30:22,322 --> 00:30:25,225
Tiene hasta ma�ana por la
ma�ana para hablar con el FBI,
745
00:30:25,258 --> 00:30:27,594
o les dir� que creo
que est� involucrado.
754
00:31:12,138 --> 00:31:15,408
No ten�an que matarlo.
755
00:31:15,442 --> 00:31:17,510
�rdenes de Tristan--
proteger a sus agentes.
756
00:31:17,544 --> 00:31:19,546
Pod�a decirnos para qui�n trabaja.
757
00:31:19,579 --> 00:31:21,247
Es mejor que �l est� muerto y no t�.
758
00:31:21,281 --> 00:31:23,683
�Demonios!
761
00:31:30,523 --> 00:31:32,425
Rose.
762
00:31:32,459 --> 00:31:35,395
- �Est�s bien?
- Estoy bien.
763
00:31:35,428 --> 00:31:38,031
Perd�n por el experimento.
764
00:31:38,064 --> 00:31:41,067
Nunca deb� hacerlo.
765
00:31:41,101 --> 00:31:43,570
Pensaba seguir enojada m�s tiempo,
766
00:31:43,603 --> 00:31:47,440
pero dadas las circunstancias,
todo queda perdonado.
767
00:31:47,474 --> 00:31:50,043
Esta vez ten�a una pistola.
768
00:31:50,076 --> 00:31:51,244
Creo que fue el �ltimo recurso
769
00:31:51,277 --> 00:31:53,046
cuando no me pudo
golpear con el auto.
770
00:31:53,079 --> 00:31:54,547
�Por qu� fue por ti?
771
00:31:54,581 --> 00:31:57,317
Porque le di a Ellison un ultim�tum.
772
00:31:57,350 --> 00:31:59,119
Quien est� detr�s de esto,
me quiere muerta
773
00:31:59,152 --> 00:32:00,720
porque creen que soy una amenaza.
774
00:32:00,754 --> 00:32:02,188
Atrajiste al sicario.
775
00:32:02,222 --> 00:32:05,125
Mejor yo que Viento, Olivia o t�.
776
00:32:05,158 --> 00:32:06,526
Tenemos algo.
777
00:32:08,228 --> 00:32:10,330
- Equipo de vigilancia.
- S�.
778
00:32:10,363 --> 00:32:13,133
Por eso el sicario lleg� tan r�pido.
779
00:32:13,166 --> 00:32:15,335
Quien est� detr�s de esto ha
estado monitoreando a Ellison
780
00:32:15,368 --> 00:32:17,771
y escuch� mi conversaci�n con �l.
781
00:32:17,804 --> 00:32:21,608
Tenemos que lograr que
Ellison hable con nosotros.
782
00:32:21,641 --> 00:32:24,077
�Tienes alg�n
experimento para eso?
783
00:32:24,110 --> 00:32:25,612
Claro que s�.
784
00:32:25,645 --> 00:32:29,549
Mi variante Milgram
fracas� contigo,
785
00:32:29,582 --> 00:32:33,386
pero tal vez nos ayude
a que Ellison se abra.
786
00:32:38,191 --> 00:32:39,759
Bien, entiendo.
787
00:32:39,793 --> 00:32:41,695
Ver� qu� puedo hacer.
788
00:32:44,197 --> 00:32:45,699
Tengo hambre.
789
00:32:45,732 --> 00:32:47,233
�Tienes hambre?
790
00:32:47,267 --> 00:32:49,636
S�, comer�a algo.
791
00:32:49,669 --> 00:32:52,372
- �Tienes que contestar?
- No.
792
00:32:54,674 --> 00:32:56,376
Entonces...
793
00:32:56,409 --> 00:32:58,445
- �cu�l es tu plan?
- �Mi plan?
794
00:32:58,478 --> 00:33:01,481
S�, tu plan.
795
00:33:01,514 --> 00:33:03,817
No puedes esconderte
aqu� para siempre,
796
00:33:03,850 --> 00:33:07,387
comiendo macarrones con
queso pagados por el FBI.
797
00:33:07,420 --> 00:33:10,557
No s�. No puedo irme a casa.
798
00:33:11,157 --> 00:33:13,593
- �Por qu� no?
- �En serio?
799
00:33:13,626 --> 00:33:15,762
Cuando mi pap� se entere,
nunca me perdonar�
800
00:33:15,795 --> 00:33:18,164
y ni siquiera puedo
perdonarme a m� misma.
801
00:33:18,198 --> 00:33:20,266
Quer�as hacer lo correcto,
802
00:33:20,300 --> 00:33:22,302
pero lo hiciste de
la manera equivocada.
803
00:33:22,335 --> 00:33:25,538
Mucha gente sali�
herida por tu deepfake.
804
00:33:25,572 --> 00:33:27,707
Mataron a alguien por eso...
805
00:33:27,741 --> 00:33:30,477
y ahora toda mi familia
est� en peligro.
806
00:33:30,510 --> 00:33:34,314
No puedes deshacer eso, pero...
807
00:33:34,347 --> 00:33:36,549
hay algo que puedes hacer para ayudar.
808
00:33:36,583 --> 00:33:39,619
- �Qu�?
- Confronta a tu pap�...
809
00:33:39,652 --> 00:33:42,055
de verdad esta vez.
810
00:33:42,589 --> 00:33:46,659
- No. No, no, no--
- Dile lo que sientes.
811
00:33:46,693 --> 00:33:49,662
- Dile por qu� hiciste el video.
- No puedo hacer eso.
812
00:33:49,696 --> 00:33:52,432
Entiendo que puede ser dif�cil
813
00:33:52,465 --> 00:33:54,300
confrontar a una figura de autoridad.
814
00:33:54,334 --> 00:33:56,369
Est� probado cient�ficamente.
815
00:33:56,403 --> 00:33:58,438
�Entonces por qu� me
pides que lo haga?
816
00:33:58,471 --> 00:34:00,707
Porque mi hermano dice que...
817
00:34:00,740 --> 00:34:03,276
incluso una voz de apoyo
818
00:34:03,309 --> 00:34:06,880
puede ayudarte a pararte
y hacer lo correcto.
819
00:34:06,913 --> 00:34:08,848
Creo que soy eso para ti.
820
00:34:08,882 --> 00:34:11,885
Tal vez puedes ser eso para tu pap�,
823
00:34:17,624 --> 00:34:21,327
"Recib� la transferencia
de las Maldivas".
824
00:34:21,361 --> 00:34:22,729
Seg�n nuestro lector de labios,
825
00:34:22,762 --> 00:34:24,764
eso fue lo que dijo en la llamada.
826
00:34:24,798 --> 00:34:27,701
Lo que me gustar�a saber
es a qui�n se lo dijo.
828
00:34:31,905 --> 00:34:34,240
�Qu� haces?
829
00:34:34,274 --> 00:34:35,742
�Sabe que la persona
con qui�n hablaba
830
00:34:35,775 --> 00:34:36,776
lo ha estado vigilando?
831
00:34:36,810 --> 00:34:39,546
Encontramos un cable
en el auto del sicario.
832
00:34:39,579 --> 00:34:41,881
Diez libras dicen que la
otra parte de ese micr�fono
833
00:34:41,915 --> 00:34:44,751
est� aqu� en su oficina.
838
00:34:56,563 --> 00:34:59,299
Es mejor que los delate al FBI.
842
00:35:08,308 --> 00:35:10,210
�Est�s lista para esto?
844
00:35:19,419 --> 00:35:21,621
Olivia...
845
00:35:21,654 --> 00:35:23,323
cari�o.
847
00:35:26,393 --> 00:35:28,762
Yo...
848
00:35:28,795 --> 00:35:31,865
hice el video.
849
00:35:31,898 --> 00:35:35,335
Y lo hice para mostrarte
en qui�n te has convertido...
850
00:35:36,336 --> 00:35:39,439
un pol�tico que explota las
tragedias para lograr votos.
852
00:35:42,442 --> 00:35:44,711
�Qu� le pas� a mi pap�?
853
00:35:44,744 --> 00:35:47,380
�El que siempre me ense��
a hacer lo correcto?
854
00:35:47,414 --> 00:35:49,416
Sigo siendo ese hombre.
856
00:35:51,584 --> 00:35:54,254
El pap� que conoc�a
nos dir�a la verdad.
860
00:36:07,334 --> 00:36:09,469
Gran portero.
861
00:36:09,502 --> 00:36:11,237
Wyatt Lockwood.
862
00:36:11,271 --> 00:36:12,572
Entonces...
863
00:36:12,605 --> 00:36:14,441
�Qu� tal las Maldivas?
865
00:36:19,646 --> 00:36:21,448
Muy bien, �qu� tienes?
867
00:36:23,650 --> 00:36:26,453
Jones te hizo un perfil.
868
00:36:26,486 --> 00:36:27,754
Sab�a que ten�as una casa ah�,
869
00:36:27,787 --> 00:36:30,957
as� que debi� comenzar a preguntarse...
870
00:36:30,990 --> 00:36:34,527
�por qu� el fiscal general
iba a estar hablando
871
00:36:34,561 --> 00:36:37,564
con alguien con
quien est� litigando?
872
00:36:37,597 --> 00:36:39,666
No tengo idea de qu� habla.
873
00:36:39,699 --> 00:36:42,902
Soborn� a Ellison.
El trato era no ir a la c�rcel.
874
00:36:42,936 --> 00:36:47,807
Paga $20 millones en da�os al estado...
875
00:36:47,841 --> 00:36:50,977
y 200,000 a la campa�a de
Ellison para el Senado...
876
00:36:52,345 --> 00:36:54,280
debajo de la mesa, por supuesto.
877
00:36:54,314 --> 00:36:56,683
Eso es mucho dinero.
878
00:36:56,716 --> 00:37:00,553
Pero tu compa��a tiene
muchos m�s millones.
879
00:37:00,587 --> 00:37:02,322
Entonces...
880
00:37:02,355 --> 00:37:05,792
�qu� importa una periodista
muerta para protegerlo todo?
881
00:37:05,825 --> 00:37:07,660
Parece que necesito un abogado.
882
00:37:07,694 --> 00:37:09,662
Ellison nos cont� tu trato.
884
00:37:11,598 --> 00:37:14,834
Y ya que desencriptamos
el celular de tu sicario,
885
00:37:14,868 --> 00:37:17,637
tenemos todo lo que necesitamos.
886
00:37:19,372 --> 00:37:20,907
Vamos.
888
00:37:27,580 --> 00:37:30,483
Pens� que no importaba
lo que hiciera...
889
00:37:30,517 --> 00:37:32,919
Lockwood nunca ir�a a prisi�n.
890
00:37:33,687 --> 00:37:35,955
Me segu�a diciendo:
891
00:37:35,989 --> 00:37:40,694
"Al menos si acepto su oferta...
892
00:37:40,727 --> 00:37:43,930
podr�a hacer algo
bueno para el estado".
894
00:37:45,932 --> 00:37:49,803
Lo siento, cari�o.
895
00:37:49,836 --> 00:37:52,072
Lo siento...
896
00:37:52,105 --> 00:37:53,873
mucho.
898
00:38:05,151 --> 00:38:09,022
- �Qu� pasa ahora?
- Tu pap� renunciar�.
899
00:38:09,055 --> 00:38:12,125
Lo m�s seguro es que lo inhabiliten.
900
00:38:12,158 --> 00:38:15,695
Enfrentar� cargos graves.
901
00:38:15,729 --> 00:38:18,498
Ser� un largo camino.
902
00:38:18,531 --> 00:38:20,600
Pero tendr� la oportunidad de trabajar
903
00:38:20,633 --> 00:38:23,069
en las relaciones que m�s le importan.
906
00:38:40,954 --> 00:38:44,491
Ellison pidi� que lo
protegi�ramos y a su familia
907
00:38:44,524 --> 00:38:46,860
y es exactamente lo que hac�as.
908
00:38:48,495 --> 00:38:50,163
Siento haber dudado de ti, Rose.
909
00:38:50,196 --> 00:38:52,565
Acepto la disculpa...
910
00:38:52,599 --> 00:38:54,167
jefe.
911
00:38:54,200 --> 00:38:55,969
A prop�sito...
912
00:39:00,173 --> 00:39:02,409
Un certificado de
regalo para Provence.
913
00:39:02,442 --> 00:39:04,978
Supuse que a�n te debo a
ti y a Alec una comida.
914
00:39:05,011 --> 00:39:07,047
Una pena que no
pueda acompa�arlos.
915
00:39:07,080 --> 00:39:10,450
Pero recuerda,
tienes que ordenar el pato.
917
00:39:17,657 --> 00:39:19,959
- Hola.
- Hola, Alec. �Qu� tal?
918
00:39:19,993 --> 00:39:22,028
Vine a buscar mis notas
para la clase de esta noche.
919
00:39:22,062 --> 00:39:25,865
Escucha,
gracias por tu ayuda con Rose.
920
00:39:25,899 --> 00:39:28,201
Me alegra que hayan
arreglado las cosas.
922
00:39:30,570 --> 00:39:32,138
Es Angelique.
923
00:39:32,172 --> 00:39:34,641
Es buz�n de voz.
924
00:39:34,674 --> 00:39:36,876
No me mires as�.
925
00:39:36,910 --> 00:39:40,046
Oye, no quiero criticar,
pero Rose eligi� perdonarme.
926
00:39:40,080 --> 00:39:41,614
Olivia eligi� perdonar a su padre.
927
00:39:41,648 --> 00:39:43,650
T� puedes elegir perdonar a Angelique.
928
00:39:43,683 --> 00:39:47,053
O no, pero bloqu�ala o responde.
929
00:39:47,087 --> 00:39:49,756
- Te quiero.
- Tambi�n te quiero.
932
00:39:57,630 --> 00:40:00,567
Angelique, hola.
934
00:40:04,604 --> 00:40:05,939
Hola.
935
00:40:05,972 --> 00:40:07,674
�Listo para Provence, parte dos?
937
00:40:10,744 --> 00:40:13,113
Fue muy amable que
Tristan lo preparara.
938
00:40:13,146 --> 00:40:14,647
Lo juzgu� muy r�pido.
939
00:40:14,681 --> 00:40:17,484
Respeto a la gente
que comete errores
940
00:40:17,517 --> 00:40:18,952
y se disculpa por ellos.
941
00:40:18,985 --> 00:40:20,620
Nos hace...
942
00:40:20,653 --> 00:40:24,157
mejores creando y
manteniendo relaciones.
943
00:40:25,191 --> 00:40:27,894
Por suerte para ti, pienso lo mismo.
944
00:40:29,029 --> 00:40:30,096
Quiero que sepas
945
00:40:30,130 --> 00:40:32,766
que los experimentos s� se permiten.
946
00:40:33,900 --> 00:40:36,536
Experimentos cient�ficos.
948
00:40:38,271 --> 00:40:40,807
Creo que me doli� porque...
949
00:40:40,840 --> 00:40:42,909
supusiste que tomar�a
la decisi�n equivocada.
950
00:40:42,942 --> 00:40:44,844
No fue mi mejor hip�tesis.
951
00:40:44,878 --> 00:40:49,015
Para ser justos, dej� que
Tristan eligiera el plato,
952
00:40:49,049 --> 00:40:51,785
pero tiene un paladar
muy sofisticado.
953
00:40:51,818 --> 00:40:53,887
Aunque tienes raz�n.
954
00:40:53,920 --> 00:40:57,857
Lo trato con m�s
deferencia de la necesaria.
955
00:40:58,792 --> 00:41:00,627
Es que despu�s del MI6,
956
00:41:00,660 --> 00:41:02,662
todos me dieron la espalda.
957
00:41:02,696 --> 00:41:06,533
Te entiendo. Est�s agradecida.
958
00:41:06,566 --> 00:41:09,602
No solo me dio trabajo.
959
00:41:09,636 --> 00:41:12,305
Me dio un prop�sito.
960
00:41:12,339 --> 00:41:14,541
Adem�s...
961
00:41:14,574 --> 00:41:18,044
si no fuera por �l,
nunca nos habr�amos conocido.
962
00:41:18,078 --> 00:41:20,580
En ese caso,
tambi�n estoy agradecido.
964
00:41:22,982 --> 00:41:24,918
�Sobrevivimos otra pelea?
965
00:41:24,951 --> 00:41:27,120
Creo que s�.
966
00:41:27,153 --> 00:41:30,790
Las investigaciones muestran
que las parejas que pelean
967
00:41:30,824 --> 00:41:32,859
y tienen las mejores intenciones
968
00:41:32,892 --> 00:41:34,761
para el otro, permanecen juntos.
970
00:41:37,597 --> 00:41:39,866
�Y qu� dice tu investigaci�n
971
00:41:39,899 --> 00:41:42,669
sobre las parejas que
dividen el plato principal?
972
00:41:42,702 --> 00:41:43,937
Es prometedor.
973
00:41:43,970 --> 00:41:46,339
Depende. �Qu� ordenamos?
974
00:41:46,373 --> 00:41:49,676
Estoy pensando...
975
00:41:49,709 --> 00:41:53,146
cualquier cosa menos pato.
977
00:41:55,048 --> 00:41:57,617
LA HISTORIA ANTERIOR
FUE FICTICIA
978
00:41:57,650 --> 00:41:59,986
NO REPRESENT� A NINGUNA
PERSONA, ENTIDAD O EVENTO REAL.
66365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.