All language subtitles for The.Irrational.S02E14.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:05,238 --> 00:00:06,239 LA SIGUIENTE HISTORIA ES FICTICIA Y NO REPRESENTA 3 00:00:07,607 --> 00:00:10,043 A NINGUNA PERSONA, ENTIDAD O EVENTO REAL. 4 00:00:11,478 --> 00:00:14,414 Comer� lo que est�n comiendo, por favor, y muchas gracias. 6 00:00:17,217 --> 00:00:19,386 Es dif�cil encontrar esp�rragos blancos. 7 00:00:19,419 --> 00:00:21,621 �D�nde crees que el chef los compr�? 8 00:00:21,654 --> 00:00:23,223 No tengo idea, 9 00:00:23,256 --> 00:00:26,526 pero la ciencia culinaria es m�gica. 11 00:00:28,595 --> 00:00:30,830 Es Tristan. 12 00:00:30,864 --> 00:00:33,166 Acaba de llegar de Ginebra 13 00:00:33,199 --> 00:00:35,702 y estar� aqu� en un momento. 14 00:00:35,735 --> 00:00:38,505 �Ah� fue donde conociste a tu jefe, Ginebra? 15 00:00:38,538 --> 00:00:41,174 De hecho, nos conocimos en Dar es Salaam, 16 00:00:41,207 --> 00:00:43,309 pero yo usaba otro nombre. 17 00:00:43,343 --> 00:00:45,211 Entendido. 18 00:00:45,245 --> 00:00:47,580 �Y c�mo terminaron trabajando juntos? 19 00:00:47,614 --> 00:00:50,650 Tuve que irme de Londres despu�s de MI6. 20 00:00:50,684 --> 00:00:53,319 La prensa me estaba acosando y me hab�an descubierto 21 00:00:53,353 --> 00:00:56,222 as� que nadie contestaba mis llamadas. 22 00:00:56,256 --> 00:00:58,591 Me estaba quedando sin dinero y termin� trabajando 23 00:00:58,625 --> 00:01:01,428 en seguridad privada para un pr�ncipe jordano. 24 00:01:01,461 --> 00:01:03,363 Est�bamos en Zermatt esa semana, 25 00:01:03,396 --> 00:01:05,598 cuando Tristan literalmente esqui� encima de m�. 27 00:01:06,433 --> 00:01:10,136 Hablamos y me ofreci� trabajo. 28 00:01:10,170 --> 00:01:11,438 Tuve suerte. 29 00:01:11,471 --> 00:01:14,808 Dir�a que �l tuvo suerte. 30 00:01:14,841 --> 00:01:17,277 Este tiene que ser �l. 31 00:01:17,310 --> 00:01:18,311 - Hola, hola. 32 00:01:18,345 --> 00:01:20,313 Hola. 33 00:01:20,347 --> 00:01:21,915 - Llegaste. - Por supuesto. 34 00:01:21,948 --> 00:01:23,216 No me perder�a esto por nada. 35 00:01:23,249 --> 00:01:25,352 Debes ser el arma secreta de Rose 36 00:01:25,385 --> 00:01:26,786 de la que he escuchado tanto. 37 00:01:26,820 --> 00:01:29,389 Alec Mercer. Encantado de por fin conocerte. 38 00:01:29,422 --> 00:01:32,158 Gracias por su ayuda con Yoonie Kang, profesor. 39 00:01:32,192 --> 00:01:34,828 Si decide dejar el mundo acad�mico, ll�meme. 41 00:01:36,262 --> 00:01:37,731 �Listos para ordenar? 42 00:01:37,764 --> 00:01:39,265 S�, yo... 43 00:01:39,299 --> 00:01:40,900 No, habl� con el chef Halimi anoche. 44 00:01:40,934 --> 00:01:44,437 Nos prepar� pato. Les encantar�. 45 00:01:44,471 --> 00:01:46,639 Su salsa Rouennaise es para morirse. 46 00:01:46,673 --> 00:01:49,175 En ese caso, creo que comeremos pato. 48 00:01:51,544 --> 00:01:54,381 �Qu� te trae a los Estados Unidos? 49 00:01:54,414 --> 00:01:57,250 No tengo la libertad total de decirlo, 50 00:01:57,283 --> 00:02:00,286 pero la Corona ahora me debe una. 52 00:02:02,555 --> 00:02:04,391 Es un trabajo, �verdad? 53 00:02:04,424 --> 00:02:07,293 Y por supuesto, es urgente. 54 00:02:07,327 --> 00:02:10,563 Esperaba con ansias esta noche. 55 00:02:10,597 --> 00:02:14,300 �Qu� dice, Sr. Arma Secreta? �Quiere acompa�arnos? 59 00:02:23,443 --> 00:02:24,811 Los eventos de v�ctimas en masa 60 00:02:24,844 --> 00:02:26,813 son un estimulante para los votantes. 61 00:02:26,846 --> 00:02:29,816 El incidente del concierto de Tyson me coloc� en el mapa. 62 00:02:29,849 --> 00:02:32,552 Lo que necesito es un descarrilamiento de tren, 63 00:02:32,585 --> 00:02:34,688 el derrumbe de un puente y obtendr� un puesto 64 00:02:34,721 --> 00:02:39,959 en el Senado con una victoria aplastante. 65 00:02:39,993 --> 00:02:42,262 Es un deepfake. 66 00:02:42,295 --> 00:02:44,397 Y uno bastante bueno. 67 00:02:44,431 --> 00:02:45,832 Es incre�ble lo que la inteligencia artificial 68 00:02:45,865 --> 00:02:47,000 puede hacer hoy d�a. 69 00:02:47,033 --> 00:02:49,369 Es asqueroso. Nunca dir�a eso. 70 00:02:49,402 --> 00:02:51,438 Mi hija estuvo en el concierto del Tyson Arena. 71 00:02:51,471 --> 00:02:52,639 Recuerdo ese incidente. 72 00:02:52,672 --> 00:02:54,708 Docenas de personas fueron pisoteadas. 73 00:02:54,741 --> 00:02:57,444 Usted proces� a los organizadores del concierto, 74 00:02:57,477 --> 00:02:59,479 la seguridad, hasta el due�o del edificio 75 00:02:59,512 --> 00:03:01,581 por infracciones al c�digo como fiscal general. 76 00:03:01,614 --> 00:03:03,683 Fue un punto de inflexi�n en su carrera. 77 00:03:03,717 --> 00:03:05,952 Lo convirti� en un hombre del pueblo. 78 00:03:05,985 --> 00:03:09,823 Quien est� detr�s de esto est� usando su �xito como arma, 79 00:03:09,856 --> 00:03:12,759 usando el incidente que lo hizo quien es para vencerlo. 80 00:03:12,792 --> 00:03:14,361 Es una t�ctica psicol�gica 81 00:03:14,394 --> 00:03:16,463 que se usa a menudo en campa�as pol�ticas. 82 00:03:16,496 --> 00:03:19,899 El deepfake aludi� a postularse para senador. 83 00:03:19,933 --> 00:03:21,468 �Eso es cierto? 84 00:03:21,501 --> 00:03:24,404 Mi campa�a morir�a antes de comenzar. 85 00:03:24,437 --> 00:03:25,739 Tal vez ese era el punto. 86 00:03:25,772 --> 00:03:28,341 Tal vez, o tal vez es lo que es. 87 00:03:28,375 --> 00:03:29,743 Es el fiscal general del estado. 88 00:03:29,776 --> 00:03:31,611 Ha procesado a personas importantes 89 00:03:31,644 --> 00:03:34,614 que les encantar�a ir tras usted. 90 00:03:34,647 --> 00:03:36,850 Comencemos con el acusado del Tyson Arena. 91 00:03:36,883 --> 00:03:38,018 Enseguida. 93 00:03:41,821 --> 00:03:44,824 �C�mo lo est� tomando su familia? 94 00:03:44,858 --> 00:03:47,627 No lo saben... todav�a. 95 00:03:47,660 --> 00:03:50,363 El pap� de mi esposa acaba de tener cirug�a de la cadera. 96 00:03:50,397 --> 00:03:52,332 Lo est� cuidando en su casa. 97 00:03:52,365 --> 00:03:54,634 Mis hijos-- si Olivia se entera de esto... 98 00:03:54,668 --> 00:03:58,405 esto podr�a afectar a toda mi familia. 99 00:03:58,438 --> 00:04:01,041 �Qu� va a afectar a toda la familia? 101 00:04:03,710 --> 00:04:06,379 Nada, cari�o. 102 00:04:06,413 --> 00:04:07,647 Est� bien. 103 00:04:07,681 --> 00:04:10,517 Saldr� con el equipo de rob�tica 104 00:04:10,550 --> 00:04:12,752 y regresar� antes de mi hora l�mite. 105 00:04:12,786 --> 00:04:14,821 Divi�rtete. 106 00:04:14,854 --> 00:04:16,623 Est� bien. 107 00:04:16,656 --> 00:04:18,058 Nos encargaremos de esto. 108 00:04:18,091 --> 00:04:19,859 Rose ser� tu persona de contacto, 109 00:04:19,893 --> 00:04:22,529 pero me quedar� para monitorear el caso. 110 00:04:22,562 --> 00:04:25,331 Dijo que el archivo lleg� de una periodista. 111 00:04:25,365 --> 00:04:27,300 Comenzaremos ah�. 113 00:04:32,605 --> 00:04:34,808 Siento llegar tarde. �Lista para la cena? 114 00:04:34,841 --> 00:04:37,677 �Tailand�s o chino? T� eliges. 115 00:04:37,711 --> 00:04:39,846 �Todo bien? 116 00:04:39,879 --> 00:04:42,415 S�, es Angelique llamando otra vez. 117 00:04:42,449 --> 00:04:44,918 - �Tu amiga hacker? - Examiga. 118 00:04:44,951 --> 00:04:46,720 La que rob� mi c�digo 119 00:04:46,753 --> 00:04:49,823 y luego desapareci� cuando se enter� 120 00:04:49,856 --> 00:04:51,624 que trabajaba con el FBI. 121 00:04:51,658 --> 00:04:53,793 Tiene la osad�a de comunicarse. 122 00:04:53,827 --> 00:04:55,962 Si te ha llamado m�s de una vez, 123 00:04:55,995 --> 00:04:57,564 tal vez sea algo importante. 124 00:04:57,597 --> 00:05:00,500 Conociendo a Angelique, seguro quiere un favor. 125 00:05:00,533 --> 00:05:03,703 O quiere disculparse 126 00:05:03,737 --> 00:05:05,805 y trabajar en rehacer la amistad. 127 00:05:05,839 --> 00:05:08,541 Entiendo lo que tratas de hacer, 'mana, pero... 128 00:05:08,575 --> 00:05:10,577 no lo voy a discutir. 129 00:05:10,610 --> 00:05:12,812 Que sea comida china. 131 00:05:20,487 --> 00:05:23,957 La reportera es sorda, pero puedo hacer se�as. 132 00:05:26,493 --> 00:05:29,863 - Debes ser Rose. - S�. 133 00:05:29,896 --> 00:05:30,997 Gracias por reunirte conmigo aqu�. 134 00:05:31,031 --> 00:05:32,098 No quer�a hacerlo en p�blico. 135 00:05:32,132 --> 00:05:35,535 No quer�a reunirse en p�blico. 136 00:05:35,568 --> 00:05:37,637 Tenemos algunas preguntas. 137 00:05:37,671 --> 00:05:38,905 Adelante. 138 00:05:38,938 --> 00:05:40,106 Lee los labios. 139 00:05:40,140 --> 00:05:41,608 Se trata del video. 140 00:05:41,641 --> 00:05:45,779 El que le envi� a Ellison. 141 00:05:45,812 --> 00:05:47,147 D�jame adivinar. 142 00:05:47,180 --> 00:05:48,815 Vienen para que desaparezca. 143 00:05:48,848 --> 00:05:51,785 Supone que vinimos para que el video desaparezca. 144 00:05:51,818 --> 00:05:53,787 Es un deepfake. 145 00:05:54,888 --> 00:05:56,089 Pero ya lo sab�as. 146 00:05:56,122 --> 00:05:57,624 Lo sab�as. 147 00:05:57,657 --> 00:06:00,627 No significa que no sea relevante. 148 00:06:00,660 --> 00:06:03,630 No significa que no sea relevante. 149 00:06:03,663 --> 00:06:05,165 �Qui�n te envi� el video? 150 00:06:05,198 --> 00:06:07,200 �Qui�n te envi� el video? 151 00:06:07,233 --> 00:06:08,868 Sabes bien que no debes pedirle 152 00:06:08,902 --> 00:06:11,471 a un periodista que revele su fuente. 153 00:06:11,504 --> 00:06:12,939 Dice que sabemos bien 154 00:06:12,972 --> 00:06:15,542 que un periodista no revelar� su fuente. 155 00:06:15,575 --> 00:06:18,211 Es justo, pero si sab�as que no es real, 156 00:06:18,244 --> 00:06:19,612 �por qu� enviarlo al fiscal general 157 00:06:19,646 --> 00:06:21,648 para que haga declaraciones? 158 00:06:21,681 --> 00:06:23,883 - Porque si miras... - Porque si miras... 160 00:06:25,485 --> 00:06:26,686 - Alec. - No se para. 161 00:06:28,488 --> 00:06:30,490 Dios m�o. 165 00:06:42,268 --> 00:06:43,670 La oficina recibi� una llamada 166 00:06:43,703 --> 00:06:44,804 sobre una reportera de pol�tica. 167 00:06:44,838 --> 00:06:47,640 Escuch� que estaban involucrados y ped� encargarme. 168 00:06:47,674 --> 00:06:49,676 �C�mo est�n? 169 00:06:49,709 --> 00:06:52,512 Nada bien, pero estoy bien. 170 00:06:52,545 --> 00:06:53,847 De verdad. 171 00:06:53,880 --> 00:06:56,616 - Pero no puedo hablar por Alec. - He estado mejor. 172 00:06:56,649 --> 00:06:58,985 El chofer definitivamente iba por ella. 173 00:06:59,019 --> 00:07:03,723 Jones corri� y el auto la sigui� hasta que muri�. 174 00:07:03,757 --> 00:07:05,759 Creo que estamos lidiando con un profesional-- 175 00:07:05,792 --> 00:07:07,127 con habilidades de manejo t�ctico, 176 00:07:07,160 --> 00:07:08,895 sin matr�cula, SUV negro, 177 00:07:08,928 --> 00:07:10,630 ventanas ahumadas 178 00:07:10,663 --> 00:07:14,034 y una grieta en la luz de freno trasera izquierda. 179 00:07:14,067 --> 00:07:16,069 Puedo llamar a los desarmaderos locales. 180 00:07:16,102 --> 00:07:19,139 Si es un profesional, ya se deshizo del auto. 182 00:07:21,207 --> 00:07:23,743 Quinn est� procesando el apartamento de la v�ctima. 183 00:07:23,777 --> 00:07:25,745 Est� completamente revuelto, 184 00:07:25,779 --> 00:07:28,148 no hay laptop, ni disco duro. 185 00:07:28,181 --> 00:07:31,918 Lo que supiera sobre ese video tal vez la mat�. 186 00:07:31,951 --> 00:07:35,288 No podemos estar seguros de que ten�a que ver con el video. 187 00:07:35,321 --> 00:07:37,757 S� que trabajas para Ellison, 188 00:07:37,791 --> 00:07:41,094 pero tienes que admitir que tiene el m�vil m�s obvio. 189 00:07:41,127 --> 00:07:43,663 Aunque el video sea falso, 190 00:07:43,697 --> 00:07:46,166 puede ser una amenaza real para el fiscal general. 192 00:07:48,702 --> 00:07:50,236 Es Tristan. 193 00:07:50,270 --> 00:07:51,638 Perd�n, tengo que contestar. 194 00:07:51,671 --> 00:07:54,007 - �Est�s bien? - Estoy bien. 195 00:07:54,040 --> 00:07:56,176 Escucha, te voy a poner seguridad. 196 00:07:56,209 --> 00:07:57,777 Eso no es necesario. 197 00:07:57,811 --> 00:08:00,180 Que sigas viva es necesario. 198 00:08:00,213 --> 00:08:01,815 Ni siquiera los notar�s. 199 00:08:01,848 --> 00:08:03,917 No es por m� por quien te debes preocupar. 200 00:08:03,950 --> 00:08:06,619 La periodista que envi� el deepfake a Ellison est� muerta. 201 00:08:06,653 --> 00:08:08,288 Lo s�. Lo siento. 202 00:08:08,321 --> 00:08:09,856 Yo tambi�n, 203 00:08:09,889 --> 00:08:12,058 pero esto no se ve bien para nuestro cliente. 204 00:08:12,092 --> 00:08:13,793 Nuestro cliente tiene una coartada s�lida. 205 00:08:13,827 --> 00:08:15,261 Estuvo en una habitaci�n llena de votantes 206 00:08:15,295 --> 00:08:16,930 en Harrisburg todo el d�a. 207 00:08:16,963 --> 00:08:19,165 Ambos sabemos que fue un sicario. 208 00:08:19,199 --> 00:08:21,935 Lo que le pas� a la periodista es terrible. 209 00:08:21,968 --> 00:08:23,770 Tenemos que dejar que el FBI haga su trabajo. 210 00:08:23,803 --> 00:08:26,272 Pero nosotros tenemos que hacer el nuestro-- 211 00:08:26,306 --> 00:08:28,208 proteger al cliente. 213 00:08:32,178 --> 00:08:33,747 Por supuesto. 215 00:08:36,116 --> 00:08:38,018 Estudiamos todos los �ngulos posibles, 216 00:08:38,051 --> 00:08:39,819 pero a�n no podemos descartar a Ellison. 217 00:08:39,853 --> 00:08:42,222 Claro que no, pero no creo que lo hizo �l. 218 00:08:42,255 --> 00:08:43,723 �Por qu� contratar a alguien 219 00:08:43,757 --> 00:08:45,759 si vas a solucionar la situaci�n t� mismo? 220 00:08:45,792 --> 00:08:48,695 Podr�a ser un aliado-- Ellison apoya los sindicatos, 221 00:08:48,728 --> 00:08:50,697 especialmente los sider�rgicos. 222 00:08:50,730 --> 00:08:52,232 Lowe es el l�der de la secci�n local. 223 00:08:52,265 --> 00:08:53,933 �Garrett Lowe? 224 00:08:53,967 --> 00:08:56,136 �No trat� de atropellar a una concejala? 225 00:08:56,169 --> 00:08:58,605 No hemos logrado encontrar nada contra �l, 226 00:08:58,638 --> 00:09:00,840 pero tengo una reuni�n con �l m�s tarde. 227 00:09:00,874 --> 00:09:02,876 Los fiscales generales tambi�n se crean enemigos. 228 00:09:02,909 --> 00:09:05,845 �Has considerado que esto fuera para incriminarlo? 229 00:09:05,879 --> 00:09:08,682 �Crees que alguien cre� el deepfake, 230 00:09:08,715 --> 00:09:10,784 luego mat� a Jones 231 00:09:10,817 --> 00:09:12,786 para incriminar a Ellison por asesinato? 232 00:09:12,819 --> 00:09:15,121 Les Murray, por ejemplo, es el due�o-- 233 00:09:15,155 --> 00:09:17,624 exdue�o de Tyson Arena. 234 00:09:17,657 --> 00:09:19,259 Ellison lo proces� hasta acabar con �l. 235 00:09:19,292 --> 00:09:21,661 Estoy segura de que le gustar�a verlo caer. 236 00:09:21,695 --> 00:09:23,329 Murray est� construyendo un nuevo estadio. 237 00:09:23,363 --> 00:09:25,065 La gente enfocada en el futuro 238 00:09:25,098 --> 00:09:26,332 tiene menos probabilidades de preocuparse por el pasado. 239 00:09:26,366 --> 00:09:30,003 S� que Tristan quiere ir tras los acusados del Tyson Arena, 240 00:09:30,036 --> 00:09:33,840 pero, si acaso, debemos hablar con las personas 241 00:09:33,873 --> 00:09:35,975 que est�n en la corte con Ellison en este momento. 242 00:09:36,009 --> 00:09:37,644 A�n tienen algo que perder. 243 00:09:37,677 --> 00:09:39,713 Ese ser�a Wyatt Lockwood. 244 00:09:39,746 --> 00:09:41,114 Es el CEO de una red 245 00:09:41,147 --> 00:09:42,282 de centros de tratamiento contra el c�ncer 246 00:09:42,315 --> 00:09:43,650 con �nimo de lucro. 247 00:09:43,683 --> 00:09:45,285 Lockwood se resguardar� y pedir� abogado. 248 00:09:45,318 --> 00:09:46,986 El Congreso tiene citaciones activas contra �l 249 00:09:47,020 --> 00:09:48,922 y no han podido encontrarlo. 250 00:09:48,955 --> 00:09:50,857 �Por qu� no dejas que los civiles lo intenten? 251 00:09:50,890 --> 00:09:52,759 Puedo llegar a Lockwood. 252 00:09:52,792 --> 00:09:55,061 - Me llamas si descubres algo. - S�. 253 00:10:00,333 --> 00:10:03,903 �De verdad crees que uno de los acusados de Ellison 254 00:10:03,937 --> 00:10:06,439 est� detr�s de todo esto o... 255 00:10:06,473 --> 00:10:08,708 solo haces lo que te pide Tristan? 256 00:10:08,742 --> 00:10:11,111 Sigo las pistas que tienen sentido. 257 00:10:11,144 --> 00:10:13,680 Pero eso incluye los acusados de Ellison, �verdad? 258 00:10:13,713 --> 00:10:15,215 S�. 259 00:10:15,248 --> 00:10:18,351 Pero no significa que tengas que hacer todo lo que dice. 260 00:10:18,385 --> 00:10:22,922 Alec, Tristan es mi amigo, pero tambi�n es mi jefe. 261 00:10:22,956 --> 00:10:25,225 De hecho, s� tengo que hacerlo. 262 00:10:30,230 --> 00:10:32,232 En 1961, 263 00:10:32,265 --> 00:10:34,834 el psic�logo de Yale Stanley Milgram 264 00:10:34,868 --> 00:10:36,202 realiz� un experimento 265 00:10:36,236 --> 00:10:38,238 donde a los participantes que no pod�an 266 00:10:38,271 --> 00:10:40,073 comunicarse unos con otros 267 00:10:40,106 --> 00:10:43,209 les asignaron el papel de maestro. 268 00:10:43,243 --> 00:10:47,080 Y pusieron a actores como "aprendices". 269 00:10:47,113 --> 00:10:50,183 Luego los maestros sometieron a los aprendices 270 00:10:50,216 --> 00:10:53,086 a una lluvia de preguntas de memoria. 271 00:10:53,119 --> 00:10:56,856 �Alguno est� familiarizado con lo que pas� despu�s? 272 00:10:58,124 --> 00:10:59,926 Milgram orden� a los maestros 273 00:10:59,959 --> 00:11:01,227 administrar una descarga el�ctrica 274 00:11:01,261 --> 00:11:04,030 cada vez que los aprendices contestaran mal. 275 00:11:04,064 --> 00:11:06,366 Pero las descargas no eran reales. 276 00:11:06,399 --> 00:11:08,001 Estrella dorada. 277 00:11:08,034 --> 00:11:10,837 Los actores fing�an sufrir un terrible dolor 278 00:11:10,870 --> 00:11:13,073 y le suplicaron a los maestros que pararan. 279 00:11:13,106 --> 00:11:14,974 Y cuando los administradores 280 00:11:15,008 --> 00:11:16,943 le dijeron a los maestros que siguieran, 281 00:11:16,976 --> 00:11:19,412 casi todos lo hicieron. 282 00:11:19,446 --> 00:11:23,249 La obediencia de los maestros era mucho m�s poderosa 283 00:11:23,283 --> 00:11:25,752 de lo que los expertos esperaban originalmente. 284 00:11:25,785 --> 00:11:27,287 Ahora... 285 00:11:27,320 --> 00:11:31,191 �qu� trataba de demostrar Milgram con esto? 286 00:11:31,224 --> 00:11:32,759 Phoebe. 287 00:11:32,792 --> 00:11:34,527 Queremos creer que las personas comunes 288 00:11:34,561 --> 00:11:36,029 no realizar�an actos crueles 289 00:11:36,062 --> 00:11:38,331 solo porque una figura de autoridad nos lo pide. 290 00:11:38,365 --> 00:11:41,301 Pero en realidad, muchos de nosotros lo hacemos. 291 00:11:41,334 --> 00:11:43,503 Y no hay manera de predecir qui�n lo har�a o no lo har�a. 292 00:11:43,536 --> 00:11:45,138 Exacto. 293 00:11:45,171 --> 00:11:48,375 La investigaci�n de Milgram ha sido muy valiosa. 294 00:11:48,408 --> 00:11:51,311 Pero seg�n los est�ndares modernos universitarios, 295 00:11:51,344 --> 00:11:53,213 se considera poco �tico. 296 00:11:53,246 --> 00:11:54,214 �Por qu�? 297 00:11:54,247 --> 00:11:55,281 El enga�o. 298 00:11:55,315 --> 00:11:57,350 Los participantes realmente creyeron 299 00:11:57,384 --> 00:11:58,251 que estaban haciendo da�o, 300 00:11:58,284 --> 00:12:00,553 hasta poniendo en peligro la vida de otro. 301 00:12:00,587 --> 00:12:02,055 Algunos reportaron m�s tarde 302 00:12:02,088 --> 00:12:04,491 angustia psicol�gica y emocional, hasta TEPT. 303 00:12:04,524 --> 00:12:08,228 Eso me lleva a su tarea. 304 00:12:08,261 --> 00:12:10,930 Me gustar�a que cada uno de ustedes 305 00:12:10,964 --> 00:12:15,101 conciba su propia versi�n de este experimento-- 306 00:12:15,135 --> 00:12:17,170 incluyendo a mis asistentes. 307 00:12:17,203 --> 00:12:21,207 Y deben mantener los est�ndares �ticos de Wylton. 308 00:12:21,241 --> 00:12:24,277 Pueden compartir sus ideas unos con otros. 309 00:12:24,310 --> 00:12:27,247 Y es para... 310 00:12:27,280 --> 00:12:28,815 ma�ana. 311 00:12:28,848 --> 00:12:31,217 Vayan. Sean productivos. 312 00:12:31,251 --> 00:12:33,386 Gracias. 313 00:12:33,420 --> 00:12:37,157 �Es posible un experimento Milgram �tico? 314 00:12:37,190 --> 00:12:40,260 Creo que nuestra tarea es averiguarlo. 315 00:12:40,293 --> 00:12:44,297 Agente Clark, �por qu� estoy aqu�? 316 00:12:44,330 --> 00:12:48,001 Garrett, mi madre fue maestra de escuela p�blica por 40 a�os, 317 00:12:48,034 --> 00:12:50,303 vicepresidenta del sindicato de maestros de Virginia 318 00:12:50,337 --> 00:12:51,905 durante 10 de esos a�os. 319 00:12:51,938 --> 00:12:54,307 Pr�cticamente crec� en los piquetes. 320 00:12:54,341 --> 00:12:56,609 - Sin justicia no hay paz. - As� es. 321 00:12:56,643 --> 00:12:58,278 Voy a ser directa contigo. 322 00:12:58,311 --> 00:13:00,213 El sindicato de obreros sider�rgicos 323 00:13:00,246 --> 00:13:03,116 ha apoyado mucho al fiscal general Ellison. 324 00:13:03,149 --> 00:13:05,618 Hiciste grandes donaciones a su campa�a pasada. 325 00:13:05,652 --> 00:13:07,153 �Y? 326 00:13:07,187 --> 00:13:11,057 Sospechamos que un aliado de Ellison 327 00:13:11,091 --> 00:13:13,626 tal vez asesin� a alguien para protegerlo. 328 00:13:13,660 --> 00:13:15,495 No mat� a nadie. 329 00:13:15,528 --> 00:13:19,199 No tuve nada que ver con el ataque a la concejala. 330 00:13:19,232 --> 00:13:21,234 Y no matar�a a nadie por Ellison. 331 00:13:21,267 --> 00:13:24,237 Ese hombre no vale 20 a�os en prisi�n. 332 00:13:24,270 --> 00:13:27,140 �Entonces tu apoyo es solo pol�tico? 333 00:13:27,173 --> 00:13:29,242 Ellison ha sido �til, 334 00:13:29,275 --> 00:13:31,378 intervino en un par de conflictos laborales, 335 00:13:31,411 --> 00:13:33,013 pero es un oportunista. 336 00:13:33,046 --> 00:13:35,448 Sabe cu�ndo re�r y cu�ndo derramar una l�grima. 337 00:13:35,482 --> 00:13:37,250 Y es reemplazable. 338 00:13:37,283 --> 00:13:40,053 No me meter� en problemas por �l. 339 00:13:40,086 --> 00:13:42,022 �Sabes qui�n lo har�a? 340 00:13:42,055 --> 00:13:43,523 Su subfiscal, 341 00:13:43,556 --> 00:13:46,126 Francesca Viento. 342 00:13:46,159 --> 00:13:48,428 Har�a cualquier cosa por �l. 344 00:13:54,067 --> 00:13:57,203 Muy bien, Sr. Lockwood. 345 00:13:57,237 --> 00:13:59,272 �Lo puedo acompa�ar? 346 00:13:59,305 --> 00:14:03,643 - �Te conozco? - Rose Dinshaw. 347 00:14:03,677 --> 00:14:06,146 Soy casi profesional del golf. 348 00:14:06,179 --> 00:14:09,282 Y tambi�n lo puedo ayudar... 349 00:14:09,315 --> 00:14:11,484 a salir de una batalla legal sucia. 350 00:14:18,158 --> 00:14:20,560 No s� qui�n eres, 351 00:14:20,593 --> 00:14:22,328 pero mi familia vale millones 352 00:14:22,362 --> 00:14:24,698 y nuestra misi�n es ayudar a acabar con el c�ncer. 353 00:14:24,731 --> 00:14:27,300 No importa cu�nto Ellison trate de tergiversar la verdad, 354 00:14:27,334 --> 00:14:29,235 no tenemos nada de qu� avergonzarnos. 355 00:14:29,269 --> 00:14:32,038 Aunque s� puede perder millones. 356 00:14:32,072 --> 00:14:34,541 Es solo dinero. Puedo ganar m�s. 357 00:14:34,574 --> 00:14:37,577 Cierto, pero si sus centros salen culpables 358 00:14:37,610 --> 00:14:39,612 por vender tratamientos dudosos 359 00:14:39,646 --> 00:14:41,681 basados en �ndices de �xito falsos, 360 00:14:41,715 --> 00:14:43,616 Ellison tal vez pida prisi�n. 361 00:14:43,650 --> 00:14:46,419 �Qu� dices, que puedes destruir a Ellison? 362 00:14:46,453 --> 00:14:48,688 No me interesa. 363 00:14:48,722 --> 00:14:50,457 �Por qu�? 364 00:14:50,490 --> 00:14:53,560 �Trabaja con otro solucionador de problemas? 365 00:14:53,593 --> 00:14:55,061 No. 366 00:14:55,095 --> 00:14:57,063 Para ser sincero, si destruyera a Ellison, 367 00:14:57,097 --> 00:15:00,133 estar�a lidiando con su subfiscal, Viento. 368 00:15:00,166 --> 00:15:01,468 �Es peor que Ellison? 369 00:15:01,501 --> 00:15:04,371 Desesperada por hacerse un nombre. 370 00:15:04,404 --> 00:15:07,173 Me enviar�a a una prisi�n federal. 371 00:15:07,207 --> 00:15:09,309 Me arriesgar� con Ellison en el ring, 372 00:15:09,342 --> 00:15:11,211 pero mejor que se cuide la espalda. 373 00:15:11,244 --> 00:15:13,079 �Por qu� dice eso? 374 00:15:13,113 --> 00:15:15,115 Escuch� que ella quiere su trabajo. 376 00:15:20,653 --> 00:15:23,289 - Rose. - Alec. 377 00:15:23,323 --> 00:15:24,758 Marisa. 378 00:15:24,791 --> 00:15:26,359 �Qu� hacen aqu�? 379 00:15:26,393 --> 00:15:28,061 Lowe nos inform� sobre la subfiscal 380 00:15:28,094 --> 00:15:29,429 del fiscal general Ellison. 381 00:15:29,462 --> 00:15:30,764 Viento. 382 00:15:30,797 --> 00:15:32,766 Aparentemente, ha sido el m�sculo 383 00:15:32,799 --> 00:15:34,601 detr�s Ellison durante a�os. 384 00:15:34,634 --> 00:15:38,004 Qu� interesante. Lockwood dice lo contrario. 385 00:15:38,038 --> 00:15:39,773 Dijo que Viento planea secretamente 386 00:15:39,806 --> 00:15:41,441 postularse contra Ellison. 387 00:15:41,474 --> 00:15:44,310 Ya sea la mejor aliada de Ellison 388 00:15:44,344 --> 00:15:47,447 u oponente secreta, todos los caminos llevan a Viento. 389 00:15:48,815 --> 00:15:50,717 No lo he anunciado, pero, s�, 390 00:15:50,750 --> 00:15:53,119 estoy considerando postularme para el puesto de Ellison. 391 00:15:53,153 --> 00:15:55,522 Georgia Jones es--- 392 00:15:55,555 --> 00:15:56,523 era una amiga. 393 00:15:56,556 --> 00:15:59,392 Cuando recib� el video, se lo envi� a ella. 394 00:15:59,426 --> 00:16:01,194 �T� le enviaste el deepfake? 395 00:16:01,227 --> 00:16:03,263 No sab�a que era eso, 396 00:16:03,296 --> 00:16:04,798 pero, s�, se lo envi� por email. 397 00:16:04,831 --> 00:16:07,233 - �Qui�n te lo envi�? - No tengo idea. Era an�nimo. 398 00:16:07,267 --> 00:16:09,102 �Podemos verlo? 399 00:16:09,135 --> 00:16:11,037 Lo estoy imprimiendo. 400 00:16:15,442 --> 00:16:18,178 "Por favor, difunda este video ampliamente. 401 00:16:18,211 --> 00:16:19,679 "El fiscal general debe responsabilizarse 402 00:16:19,713 --> 00:16:21,448 por sus acciones". 403 00:16:21,481 --> 00:16:23,416 El remitente quer�a que se hiciera p�blico. 404 00:16:23,450 --> 00:16:25,685 Pero la persona que mat� a Jones 405 00:16:25,719 --> 00:16:27,320 quer�a deshacerse del video. 406 00:16:27,354 --> 00:16:29,389 Lo que significa que quien cre� el deepfake 407 00:16:29,422 --> 00:16:32,158 y quien mat� a Jones no son la misma persona. 408 00:16:32,192 --> 00:16:34,728 Este email te llama Frannie. 409 00:16:34,761 --> 00:16:36,663 Es mi apodo. 410 00:16:36,696 --> 00:16:39,566 �Muchas personas te llaman Frannie? 411 00:16:39,599 --> 00:16:40,834 La mayor�a de gente que conozco. 413 00:16:42,469 --> 00:16:44,204 Quinn encontr� algo sobre el auto. 414 00:16:44,237 --> 00:16:47,107 - �Nos podemos quedar con esto? - Claro. 415 00:16:48,308 --> 00:16:49,642 Quinn, �tienes algo? 416 00:16:49,676 --> 00:16:51,644 S�, encontr� la camioneta en un desarmadero. 417 00:16:51,678 --> 00:16:53,079 Presion� al due�o, 418 00:16:53,113 --> 00:16:54,647 pero no sab�a mucho sobre el chofer-- 419 00:16:54,681 --> 00:16:56,583 hombre blanco alto, pag� en efectivo. 420 00:16:56,616 --> 00:16:58,685 Pens� que dijiste que ten�as algo. 421 00:16:58,718 --> 00:17:02,222 El asesino compr� otro auto-- Bronco azul, sin matr�cula. 422 00:17:02,255 --> 00:17:03,590 Se deshace del auto y no deja papeles. 423 00:17:03,623 --> 00:17:05,358 Definitivamente es un profesional. 424 00:17:05,392 --> 00:17:07,594 Si compr� otro auto que no se puede rastrear, 425 00:17:07,627 --> 00:17:10,230 tal vez ataque de nuevo. 426 00:17:10,263 --> 00:17:12,432 Cualquiera que tenga el video est� en peligro. 427 00:17:12,465 --> 00:17:14,167 El tono es inconsistente. 428 00:17:14,200 --> 00:17:15,402 �Qu� quieres decir? 429 00:17:15,435 --> 00:17:17,170 El vocabulario es formal, florido. 430 00:17:17,203 --> 00:17:18,338 No tiene toques personales. 431 00:17:18,371 --> 00:17:20,440 Parece que fue escrito por IA. 432 00:17:20,473 --> 00:17:22,676 Una forma inteligente de esconder tus patrones de habla. 433 00:17:22,709 --> 00:17:27,180 Pero el remitente usa un apodo a familiar-- Frannie. 434 00:17:27,213 --> 00:17:28,748 La pregunta que debemos hacer: 435 00:17:28,782 --> 00:17:30,684 �qui�n es suficientemente inteligente para usar IA 436 00:17:30,717 --> 00:17:32,352 para esconder su identidad 437 00:17:32,385 --> 00:17:34,554 pero mete la pata en algo como el apodo? 440 00:17:41,628 --> 00:17:43,363 Hola, Olivia. 441 00:17:43,396 --> 00:17:45,765 T� hiciste el deepfake de tu pap�, �verdad? 444 00:17:59,746 --> 00:18:00,580 Estuviste ah� esa noche en Tyson's Arena. 445 00:18:03,850 --> 00:18:05,852 Perd�n. 446 00:18:05,885 --> 00:18:08,355 Debe ser traumatizante para ti 447 00:18:08,388 --> 00:18:11,424 cada vez que tu pap� lo menciona. 448 00:18:11,458 --> 00:18:14,894 Por poco no logr� salir y mi mejor amiga muri� all�. 449 00:18:15,695 --> 00:18:17,697 Le ped� a mi pap� que dejara de mencionarlo, 450 00:18:17,731 --> 00:18:19,199 pero escuch� a su equipo planear 451 00:18:19,232 --> 00:18:20,433 su postulaci�n para el senado 452 00:18:20,467 --> 00:18:22,902 y estuvo de acuerdo en sacarle jugo por votos de compasi�n 453 00:18:22,936 --> 00:18:24,871 cada oportunidad que tiene. 454 00:18:24,904 --> 00:18:27,574 No pod�a resistir otro a�o de eso 455 00:18:27,607 --> 00:18:29,309 y tampoco podr�a la familia de Gabby. 456 00:18:29,342 --> 00:18:30,710 �Le dijiste eso a tu pap�? 457 00:18:30,744 --> 00:18:33,580 Significar�a que tendr�a que elegir 458 00:18:33,613 --> 00:18:37,584 entre su carrera y su familia y... 459 00:18:37,617 --> 00:18:40,520 ten�a miedo de saber la respuesta. 460 00:18:40,553 --> 00:18:44,324 Se supon�a que el video har�a desaparecer lo del Senado. 461 00:18:44,357 --> 00:18:46,459 Pens� que Frannie se lo mostrar�a 462 00:18:46,493 --> 00:18:47,827 y saldr�a de la contienda. 463 00:18:47,861 --> 00:18:50,463 Desafortunadamente, eso no fue lo que pas�. 464 00:18:50,497 --> 00:18:53,266 �Se lo enviaste a alguien m�s? 465 00:18:53,299 --> 00:18:55,368 Solo a Frannie. 466 00:18:55,402 --> 00:18:57,470 Por favor, por favor, no le digan a mi pap�. 467 00:18:57,504 --> 00:19:00,640 Tarde o temprano se enterar�. 468 00:19:00,674 --> 00:19:03,576 Alguien mat� a una periodista por tu deepfake. 469 00:19:03,610 --> 00:19:04,978 �Qu�? 470 00:19:05,011 --> 00:19:06,913 Eso no tiene sentido. 471 00:19:06,946 --> 00:19:08,214 �Por qu� alguien matar�a a alguien 472 00:19:08,248 --> 00:19:09,716 por un video que no es real? 473 00:19:09,749 --> 00:19:11,785 �Crees que tu padre usar�a violencia 474 00:19:11,818 --> 00:19:13,687 para proteger su nombre? 475 00:19:13,720 --> 00:19:15,889 No. No, nunca matar�a a nadie. 476 00:19:15,922 --> 00:19:19,759 Por eso te contrat�-- para deshacerse de �l. 477 00:19:19,793 --> 00:19:22,696 Por favor, cr�anme, nadie deb�a salir herido. 478 00:19:22,729 --> 00:19:24,531 No era mi intenci�n que pasara. 479 00:19:24,564 --> 00:19:26,833 Si la periodista fue asesinada por el video, 480 00:19:26,866 --> 00:19:29,736 cualquiera que lo haya visto podr�a ser un objetivo. 481 00:19:29,769 --> 00:19:31,438 �Quiere decir yo? 482 00:19:31,471 --> 00:19:33,573 Tu padre tiene seguridad a tiempo completo. 483 00:19:33,606 --> 00:19:35,508 No, no ir� a casa. No puedo. 484 00:19:35,542 --> 00:19:37,510 No puedo y no pueden obligarme, tengo 18 a�os. 485 00:19:37,544 --> 00:19:39,279 Me temo que tenemos que insistir. 486 00:19:40,814 --> 00:19:42,982 �Hay alg�n lugar al que pueda ir? 489 00:19:51,424 --> 00:19:53,526 Mis amigos del FBI tuvieron la amabilidad 490 00:19:53,560 --> 00:19:55,028 de proveer una casa de seguridad. 491 00:19:55,061 --> 00:19:58,598 Habr� guardias dentro y fuera 24-7 hasta que sepamos 492 00:19:58,631 --> 00:20:01,267 qui�n es responsable del asesinato. 493 00:20:01,301 --> 00:20:02,569 Ella es Kylie. 494 00:20:02,602 --> 00:20:05,705 - �Trabajas para el FBI? - S� y no. 495 00:20:05,739 --> 00:20:07,273 �Eres ni�era? 496 00:20:07,307 --> 00:20:09,609 Soy consultora cibern�tica. 497 00:20:09,642 --> 00:20:12,412 Y est�n fumigando mi apartamento. 498 00:20:12,445 --> 00:20:13,813 Necesito un lugar donde quedarme. 499 00:20:13,847 --> 00:20:16,016 Adem�s, necesitamos que nos expliques 500 00:20:16,049 --> 00:20:18,618 c�mo hiciste el deepfake. 501 00:20:18,651 --> 00:20:20,520 Okay, no fue muy dif�cil. 502 00:20:20,553 --> 00:20:23,456 Grab� a mi pap� desde la calle, hice un gran acercamiento 503 00:20:23,490 --> 00:20:25,792 y luego apliqu� un modelo de movimiento. 504 00:20:25,825 --> 00:20:27,460 �Qu� es un modelo de movimiento? 505 00:20:27,494 --> 00:20:29,562 �Conoces los filtros de Instagram? 506 00:20:29,596 --> 00:20:31,464 La IA detecta las posiciones de tu cabeza, 507 00:20:31,498 --> 00:20:33,733 los movimientos del ojo y expresiones faciales. 508 00:20:33,767 --> 00:20:38,304 Y luego superpone un conejo o una cara de lim�n encima. 509 00:20:38,338 --> 00:20:39,773 Me encanta el filtro de lim�n. 510 00:20:39,806 --> 00:20:41,808 Pero debiste hacer 511 00:20:41,841 --> 00:20:44,611 ingenier�a inversa en el modelo, �verdad? 512 00:20:46,746 --> 00:20:49,349 No solo aplicaste un filtro. 513 00:20:49,382 --> 00:20:51,084 Alteraste los movimientos de los labios. 515 00:20:53,887 --> 00:20:56,656 Import� todos los videos de mi pap� en internet 516 00:20:56,690 --> 00:20:58,725 para ense�arle a la IA sus patrones faciales y de habla 517 00:20:58,758 --> 00:21:02,328 y luego coloqu� un guion en el video base 518 00:21:02,362 --> 00:21:03,997 para colocar lo que quer�a. 519 00:21:04,030 --> 00:21:05,765 Y como estaba demasiado lejos 520 00:21:05,799 --> 00:21:07,600 para captar audio en el video base, 521 00:21:07,634 --> 00:21:09,469 agregu� sonidos para instalarlo. 522 00:21:09,502 --> 00:21:11,504 La mejor reconoce a la mejor. 523 00:21:13,106 --> 00:21:15,508 Necesitar� el video base-- 524 00:21:15,542 --> 00:21:18,478 todo lo que usaste para crear el deepfake. 525 00:21:18,511 --> 00:21:21,081 S�. Todo est� aqu�. 526 00:21:21,114 --> 00:21:23,683 Gracias. 527 00:21:23,717 --> 00:21:25,985 "�Ordena a los participantes atacar a los sujetos 528 00:21:26,019 --> 00:21:29,389 de prueba con ruido extremadamente alto"? 529 00:21:29,422 --> 00:21:30,990 - �Es �tico? - No lo creo. 530 00:21:31,024 --> 00:21:33,660 Pero elegir�a ese en vez del que suger�a olores apestosos. 531 00:21:33,693 --> 00:21:35,662 Ambos son mejores que el m�o. 532 00:21:35,695 --> 00:21:37,897 No he terminado el m�o. �C�mo va el tuyo? 533 00:21:37,931 --> 00:21:39,132 No tengo ninguno. 534 00:21:39,165 --> 00:21:41,634 - Lo entregamos en una hora. - Lo s�. 535 00:21:41,668 --> 00:21:43,970 Pero decid� que no lo har�. 536 00:21:44,004 --> 00:21:46,373 No creo que haya manera de hacer Milgram �ticamente. 537 00:21:46,406 --> 00:21:48,541 El profesor no nos pedir�a hacerlo si no fuera posible. 538 00:21:48,575 --> 00:21:50,043 No s�, Phoebe. 539 00:21:50,076 --> 00:21:54,447 El asunto es que no hay manera correcta de hacer algo malo. 540 00:21:54,481 --> 00:21:57,017 Espera. 541 00:21:57,050 --> 00:22:00,820 - �C�mo es que no lo vi? - �Ver qu�? 543 00:22:05,692 --> 00:22:07,127 Us� Milgram en nosotros. 544 00:22:07,160 --> 00:22:09,763 As� es. 545 00:22:09,796 --> 00:22:12,565 T� eras la figura autoritaria y nosotros los participantes. 546 00:22:12,599 --> 00:22:14,801 Quer�as ver cu�n lejos llegar�amos. 547 00:22:14,834 --> 00:22:17,137 �Y c�mo le fue a la clase? 548 00:22:17,170 --> 00:22:20,173 El 76% de los estudiantes presentaron propuestas. 549 00:22:20,206 --> 00:22:22,575 Pero ninguna era �tica. 550 00:22:22,609 --> 00:22:23,977 �Por qu� copiar a Milgram? 551 00:22:24,010 --> 00:22:25,779 �Qu� variante agregu�? 552 00:22:25,812 --> 00:22:27,681 En el original, los participantes 553 00:22:27,714 --> 00:22:29,783 no pod�an hablar unos con otros pero nosotros s�. 554 00:22:29,816 --> 00:22:32,018 Quer�as ver si permitir que los participantes 555 00:22:32,052 --> 00:22:34,821 hablen entre ellos podr�a cambiar el resultado. 556 00:22:34,854 --> 00:22:37,090 Solo segu�a �rdenes, buscando soluciones, 557 00:22:37,123 --> 00:22:38,591 hasta que habl� con Rizwan. 558 00:22:38,625 --> 00:22:40,627 Rizwan, �ibas a desobedecer? 559 00:22:40,660 --> 00:22:42,529 No me parec�a bien. 560 00:22:43,229 --> 00:22:44,597 Bien hecho, Rizwan. 561 00:22:44,631 --> 00:22:47,634 Parece que tu conciencia es contagiosa. 563 00:22:53,206 --> 00:22:55,675 Olivia envi� el deepfake a Viento, 564 00:22:55,709 --> 00:22:56,943 quien se lo envi� a Jones. 565 00:22:56,976 --> 00:22:58,878 Jones solo se lo envi� a Ellison. 566 00:22:58,912 --> 00:23:02,749 Ahora el video est� contenido. Todo termina aqu�. 567 00:23:02,782 --> 00:23:06,519 Excelente trabajo, como siempre, Dinshaw. 568 00:23:06,553 --> 00:23:09,022 Sushi de la esquina. 569 00:23:09,956 --> 00:23:11,157 No sab�a. 570 00:23:11,191 --> 00:23:13,860 Rose me estaba explicando c�mo se encarg� de las cosas. 571 00:23:13,893 --> 00:23:16,129 �Podr�as mostrarnos el video base? 573 00:23:24,804 --> 00:23:27,607 Su expresi�n facial es diferente aqu�. 574 00:23:27,640 --> 00:23:29,609 Tiene la quijada apretada. 575 00:23:29,642 --> 00:23:31,878 Quien est� al otro lado lo est� provocando. 576 00:23:31,911 --> 00:23:34,681 �Puedes ver todo eso sin sonido? 577 00:23:34,714 --> 00:23:38,651 Rose no exageraba cuando dijo que eras un genio. 578 00:23:38,685 --> 00:23:41,788 - �Qu� crees que signifique? - A�n no lo s�. 579 00:23:41,821 --> 00:23:44,624 Pero comienzo a preguntarme... 580 00:23:44,657 --> 00:23:45,759 �qu� tal si el asesinato de Jones 581 00:23:45,792 --> 00:23:48,528 no se trata de lo que Ellison dijo en el video falso 582 00:23:48,561 --> 00:23:50,563 sino de lo que dijo en el verdadero? 585 00:24:00,840 --> 00:24:01,541 Vuelve a reproducir esa parte. 587 00:24:07,247 --> 00:24:09,182 Dice algo ah�. 588 00:24:09,215 --> 00:24:11,718 Olivia no edit� los �ltimos fotogramas. 589 00:24:11,751 --> 00:24:15,855 Es la �nica parte del deepfake que es 100% real. 590 00:24:15,889 --> 00:24:18,858 - �Pero qu� dice? - No s�. 591 00:24:18,892 --> 00:24:20,593 Pero apuesto a que la reportera lo sab�a. 592 00:24:20,627 --> 00:24:22,028 Jones le�a los labios. 593 00:24:22,062 --> 00:24:24,664 Creo que ley� las �ltimas palabras 594 00:24:24,698 --> 00:24:27,233 y quiz� eso la mat�. 595 00:24:27,267 --> 00:24:28,902 Necesitamos llevar esto al FBI. 596 00:24:28,935 --> 00:24:30,837 Por supuesto, pero tenemos que proteger a Ellison. 597 00:24:30,870 --> 00:24:32,105 Si esto lo incrimina-- 598 00:24:32,138 --> 00:24:34,040 Entonces las autoridades deber�an saberlo. 599 00:24:34,074 --> 00:24:36,109 - Es evidencia de un asesinato. - Lo entiendo, pero... 600 00:24:36,142 --> 00:24:37,977 Y se lo enviaremos al FBI, pero tenemos 601 00:24:38,011 --> 00:24:40,146 que adelantarnos a lo que haya ah�. 602 00:24:40,180 --> 00:24:42,015 Y durante el tiempo que tome hacer eso, 603 00:24:42,048 --> 00:24:43,917 - podr�an matar a otra persona. - Caballeros, 604 00:24:43,950 --> 00:24:46,653 necesito un momento a solas con Alec. 606 00:24:53,993 --> 00:24:56,196 Sabes lo que siento por ti. 607 00:24:56,229 --> 00:24:59,199 Pero este es mi trabajo y Tristan es mi jefe. 608 00:24:59,232 --> 00:25:01,201 Conf�o en ti, Rose. 609 00:25:01,234 --> 00:25:04,871 Pero Tristan te puso en una posici�n dif�cil. 610 00:25:04,904 --> 00:25:08,241 �Conoces el experimento Milgram? 611 00:25:08,274 --> 00:25:11,077 S�, �pero qu� tiene que ver con el caso? 612 00:25:11,111 --> 00:25:13,279 Le ped� a mis estudiantes que escribieran propuestas 613 00:25:13,313 --> 00:25:15,148 para una versi�n �tica. 614 00:25:15,181 --> 00:25:18,318 La mayor�a present� ideas. Hasta Phoebe lo intent�, 615 00:25:18,351 --> 00:25:22,222 hasta que se enter� que Rizwan se neg� a obedecer. 616 00:25:22,255 --> 00:25:24,157 El punto es que mi experimento mostr� que la gente 617 00:25:24,190 --> 00:25:25,992 a nuestro alrededor puede influenciarnos 618 00:25:26,026 --> 00:25:27,627 para desobedecer a la autoridad. 619 00:25:27,660 --> 00:25:29,629 �Hiciste un experimento sobre m�? 620 00:25:29,662 --> 00:25:30,930 No hice un experimento sobre ti. 621 00:25:30,964 --> 00:25:32,632 - Hice uno para ti. - �Vaya! 622 00:25:32,665 --> 00:25:33,967 Me preocupa 623 00:25:34,000 --> 00:25:37,037 que Tristan te ordene qu� hacer en este caso. 624 00:25:37,070 --> 00:25:39,072 As� funciona la jerarqu�a, Alec. 625 00:25:39,105 --> 00:25:43,043 No es solo sobre eso. La cena... 626 00:25:43,076 --> 00:25:46,179 Ser jefe no significa que pueda elegir nuestra comida. 627 00:25:46,212 --> 00:25:48,281 Todos tenemos puntos ciegos, Rose. 628 00:25:48,314 --> 00:25:50,050 Pens� que... 629 00:25:50,083 --> 00:25:52,919 considerando lo respetuosa que has sido, 630 00:25:52,952 --> 00:25:55,789 Tristan tal vez sea uno de los tuyos. 631 00:25:55,822 --> 00:25:57,357 Pudiste haberme dicho eso 632 00:25:57,390 --> 00:26:00,927 en vez de convertirme en un proyecto de tu clase. 633 00:26:00,960 --> 00:26:03,329 Rose, por favor, yo... 635 00:26:06,099 --> 00:26:08,201 �Qu� vas a hacer sobre el video? 636 00:26:08,234 --> 00:26:10,070 Aunque agradezco sus opiniones, 637 00:26:10,103 --> 00:26:12,205 las compartieron un poco tarde. 638 00:26:12,238 --> 00:26:15,075 Ya se lo envi� a la agente Clark. 639 00:26:15,108 --> 00:26:17,811 - Era lo correcto. - �Qu� hay de nuestro cliente? 640 00:26:17,844 --> 00:26:20,914 Marisa me avisar� en cuanto sepan algo. 641 00:26:20,947 --> 00:26:22,415 Estar� al pendiente. 642 00:26:22,449 --> 00:26:25,118 Mi caso, mi decisi�n. 643 00:26:25,151 --> 00:26:27,320 Ese fue nuestro acuerdo cuando me contrataste. 644 00:26:27,354 --> 00:26:30,023 - Rose. - Ahora no. 645 00:26:30,056 --> 00:26:31,991 Debo decirle al fiscal general 646 00:26:32,025 --> 00:26:34,127 que fue su propia hija quien lo inici� todo. 649 00:26:41,167 --> 00:26:44,404 Rose, hola. Le envi� el video al equipo t�cnico. 650 00:26:44,437 --> 00:26:46,973 Y habl� con Olivia en la casa de seguridad. �D�nde est�s? 651 00:26:47,007 --> 00:26:48,742 Acabo de llegar a casa de Ellison. 652 00:26:48,775 --> 00:26:50,176 �Tu equipo encontr� algo 653 00:26:50,210 --> 00:26:51,111 que pueda usar para refrescar su memoria? 654 00:26:51,144 --> 00:26:54,014 Hay algo. Los metadatos muestran la fecha 655 00:26:54,047 --> 00:26:55,882 en que se grab� el video original. 656 00:26:55,915 --> 00:26:57,150 Fue el 4 de julio. 657 00:26:57,183 --> 00:26:59,753 Genial. Puedo trabajar con eso. 658 00:26:59,786 --> 00:27:02,288 - Gracias, Marisa. - Por supuesto. 660 00:27:04,991 --> 00:27:06,159 �Sigues ah�? 661 00:27:07,093 --> 00:27:09,095 �Te puedo preguntar algo? 662 00:27:09,129 --> 00:27:10,196 Claro. 663 00:27:10,230 --> 00:27:12,465 Cuando t� y Alec estaban juntos, 664 00:27:12,499 --> 00:27:15,902 �alguna vez hizo experimentos para darte una lecci�n? 665 00:27:15,935 --> 00:27:17,170 Caray. 666 00:27:17,203 --> 00:27:19,005 Una cosa es cuando lo hace para un caso, 667 00:27:19,039 --> 00:27:21,274 pero ahora me convirti� en el sujeto de su estudio. 668 00:27:21,307 --> 00:27:24,177 Lo iba a hacer tarde o temprano. 669 00:27:24,210 --> 00:27:26,112 Cuando se pone en modo profesor contigo... 670 00:27:26,146 --> 00:27:28,081 - Es pedante. - E insolente. 671 00:27:28,114 --> 00:27:30,116 - Y condescendiente. - La primera vez que pas�, 672 00:27:30,150 --> 00:27:32,419 le dije donde pod�a poner sus experimentos. 673 00:27:32,452 --> 00:27:33,787 �Exacto! 674 00:27:33,820 --> 00:27:35,922 Pero con los a�os, 675 00:27:35,955 --> 00:27:38,224 aprend� que lo hace porque se preocupa. 676 00:27:38,258 --> 00:27:41,094 S� que suena extra�o, pero... 677 00:27:41,127 --> 00:27:45,432 los experimentos son el lenguaje del amor de Alec. 678 00:27:45,465 --> 00:27:48,935 Pens� que podr�a ayudar a Rose a tomar un mejor decisi�n. 679 00:27:48,968 --> 00:27:50,904 Parece que t� eres el que necesita ayuda 680 00:27:50,937 --> 00:27:52,172 tomando mejores decisiones. 681 00:27:52,205 --> 00:27:54,240 Lo s�, pero la fregu�, Ky. 682 00:27:54,274 --> 00:27:56,443 Nunca hab�a estado tan enojada conmigo. 683 00:27:56,476 --> 00:27:57,977 La gente comete errores. 684 00:27:58,011 --> 00:28:00,046 Las parejas pelean, �no? 685 00:28:00,080 --> 00:28:01,848 Velo de esta manera. 686 00:28:01,881 --> 00:28:03,917 Recopilaste m�s datos sobre Rose. 687 00:28:03,950 --> 00:28:06,319 Al menos sabes qu� la enoja. 688 00:28:06,353 --> 00:28:08,388 Muy bien, profesora Ky. 689 00:28:08,421 --> 00:28:10,190 Dime c�mo le quito el enojo. 690 00:28:12,225 --> 00:28:14,260 Admite que cometiste un error. 691 00:28:14,294 --> 00:28:16,162 Dile que lo sientes. 692 00:28:16,196 --> 00:28:19,065 La gente que se disculpa son mejores 693 00:28:19,099 --> 00:28:21,267 creando y manteniendo relaciones 694 00:28:21,301 --> 00:28:23,203 que los que no. 695 00:28:23,236 --> 00:28:25,338 Mis propias palabras. Hice un TED Talk sobre eso. 696 00:28:25,372 --> 00:28:27,974 Ya lo s�. Se me grab� en el cerebro. 697 00:28:28,008 --> 00:28:31,244 Te escuch� practicar diez veces al d�a. 698 00:28:31,277 --> 00:28:34,981 Pero tambi�n lo recuerdo porque es cierto. 700 00:28:37,217 --> 00:28:39,319 Muy bien. 701 00:28:39,352 --> 00:28:41,021 Est� bien. 702 00:28:41,054 --> 00:28:44,090 �Mi hija hizo el video? �Por qu�? 703 00:28:44,124 --> 00:28:46,493 Solo ella puede responder eso. 704 00:28:46,526 --> 00:28:48,395 No responde mis textos. 705 00:28:48,428 --> 00:28:50,964 Puedo asegurarle que est� en un lugar seguro. 706 00:28:50,997 --> 00:28:54,000 Solo necesita estar lejos de usted en este momento. 707 00:28:55,001 --> 00:28:56,503 No entiendo. 708 00:28:56,536 --> 00:28:58,972 Las palabras horribles que puso en mi boca-- 709 00:28:59,005 --> 00:29:01,207 es la raz�n por la que present� las demandas 710 00:29:01,241 --> 00:29:04,277 contra el estadio, los constructores. 711 00:29:04,310 --> 00:29:06,046 Pele� por ella. 712 00:29:06,079 --> 00:29:07,947 �Todo fue por ella! 713 00:29:07,981 --> 00:29:10,250 Creo que comenz� as�, 714 00:29:10,283 --> 00:29:12,052 pero se convirti� en tema de discusi�n 715 00:29:12,085 --> 00:29:14,287 que era demasiado beneficioso para desaprovechar. 716 00:29:15,422 --> 00:29:17,190 �C�mo arreglamos esto? 717 00:29:17,223 --> 00:29:19,526 Puede comenzar por decir la verdad sobre esa llamada. 718 00:29:19,559 --> 00:29:20,994 No, esto otra vez. 719 00:29:21,027 --> 00:29:23,229 Cuando Jones vio el video, 720 00:29:23,263 --> 00:29:25,098 hizo lo que los periodistas deben hacer. 721 00:29:25,131 --> 00:29:26,599 Le pidi� comentarios. 722 00:29:26,633 --> 00:29:28,134 Le�a los labios. 723 00:29:28,168 --> 00:29:30,203 Vio d�nde terminaba el deepfake 724 00:29:30,236 --> 00:29:31,504 y d�nde comienza el verdadero 725 00:29:31,538 --> 00:29:34,074 y de alguna manera identific� con qui�n hablaba. 726 00:29:34,107 --> 00:29:36,309 Se comunic� con ellos y eso la mat�. 727 00:29:37,510 --> 00:29:40,914 - �Qui�n fue? - Ya te dije que no lo s�. 728 00:29:40,947 --> 00:29:43,116 Hago 100 llamadas al d�a. 729 00:29:43,149 --> 00:29:44,918 �El d�a de la Independencia? 730 00:29:44,951 --> 00:29:47,587 Seguro que recuerda una llamada el D�a de la Independencia. 732 00:29:52,158 --> 00:29:54,561 Sabe exactamente qui�n era. 734 00:29:58,064 --> 00:30:00,133 Agradezco tu ayuda. 735 00:30:00,166 --> 00:30:02,869 Este fiasco del deepfake 736 00:30:02,902 --> 00:30:04,471 es un desastre peor del que esperaba. 737 00:30:04,504 --> 00:30:06,873 Pero gracias a ti, se acab�. 738 00:30:06,906 --> 00:30:08,541 Creo que no ha acabado. 739 00:30:08,575 --> 00:30:11,077 Quiz� trabaje para usted, pero mis servicios no incluyen 740 00:30:11,111 --> 00:30:13,279 encubrir una conspiraci�n que llev� a un asesinato. 741 00:30:13,313 --> 00:30:16,049 - Rose, no mat� a nadie. - Tal vez no. 742 00:30:16,082 --> 00:30:18,418 Pero s� sabe qui�n fue. 744 00:30:22,322 --> 00:30:25,225 Tiene hasta ma�ana por la ma�ana para hablar con el FBI, 745 00:30:25,258 --> 00:30:27,594 o les dir� que creo que est� involucrado. 754 00:31:12,138 --> 00:31:15,408 No ten�an que matarlo. 755 00:31:15,442 --> 00:31:17,510 �rdenes de Tristan-- proteger a sus agentes. 756 00:31:17,544 --> 00:31:19,546 Pod�a decirnos para qui�n trabaja. 757 00:31:19,579 --> 00:31:21,247 Es mejor que �l est� muerto y no t�. 758 00:31:21,281 --> 00:31:23,683 �Demonios! 761 00:31:30,523 --> 00:31:32,425 Rose. 762 00:31:32,459 --> 00:31:35,395 - �Est�s bien? - Estoy bien. 763 00:31:35,428 --> 00:31:38,031 Perd�n por el experimento. 764 00:31:38,064 --> 00:31:41,067 Nunca deb� hacerlo. 765 00:31:41,101 --> 00:31:43,570 Pensaba seguir enojada m�s tiempo, 766 00:31:43,603 --> 00:31:47,440 pero dadas las circunstancias, todo queda perdonado. 767 00:31:47,474 --> 00:31:50,043 Esta vez ten�a una pistola. 768 00:31:50,076 --> 00:31:51,244 Creo que fue el �ltimo recurso 769 00:31:51,277 --> 00:31:53,046 cuando no me pudo golpear con el auto. 770 00:31:53,079 --> 00:31:54,547 �Por qu� fue por ti? 771 00:31:54,581 --> 00:31:57,317 Porque le di a Ellison un ultim�tum. 772 00:31:57,350 --> 00:31:59,119 Quien est� detr�s de esto, me quiere muerta 773 00:31:59,152 --> 00:32:00,720 porque creen que soy una amenaza. 774 00:32:00,754 --> 00:32:02,188 Atrajiste al sicario. 775 00:32:02,222 --> 00:32:05,125 Mejor yo que Viento, Olivia o t�. 776 00:32:05,158 --> 00:32:06,526 Tenemos algo. 777 00:32:08,228 --> 00:32:10,330 - Equipo de vigilancia. - S�. 778 00:32:10,363 --> 00:32:13,133 Por eso el sicario lleg� tan r�pido. 779 00:32:13,166 --> 00:32:15,335 Quien est� detr�s de esto ha estado monitoreando a Ellison 780 00:32:15,368 --> 00:32:17,771 y escuch� mi conversaci�n con �l. 781 00:32:17,804 --> 00:32:21,608 Tenemos que lograr que Ellison hable con nosotros. 782 00:32:21,641 --> 00:32:24,077 �Tienes alg�n experimento para eso? 783 00:32:24,110 --> 00:32:25,612 Claro que s�. 784 00:32:25,645 --> 00:32:29,549 Mi variante Milgram fracas� contigo, 785 00:32:29,582 --> 00:32:33,386 pero tal vez nos ayude a que Ellison se abra. 786 00:32:38,191 --> 00:32:39,759 Bien, entiendo. 787 00:32:39,793 --> 00:32:41,695 Ver� qu� puedo hacer. 788 00:32:44,197 --> 00:32:45,699 Tengo hambre. 789 00:32:45,732 --> 00:32:47,233 �Tienes hambre? 790 00:32:47,267 --> 00:32:49,636 S�, comer�a algo. 791 00:32:49,669 --> 00:32:52,372 - �Tienes que contestar? - No. 792 00:32:54,674 --> 00:32:56,376 Entonces... 793 00:32:56,409 --> 00:32:58,445 - �cu�l es tu plan? - �Mi plan? 794 00:32:58,478 --> 00:33:01,481 S�, tu plan. 795 00:33:01,514 --> 00:33:03,817 No puedes esconderte aqu� para siempre, 796 00:33:03,850 --> 00:33:07,387 comiendo macarrones con queso pagados por el FBI. 797 00:33:07,420 --> 00:33:10,557 No s�. No puedo irme a casa. 798 00:33:11,157 --> 00:33:13,593 - �Por qu� no? - �En serio? 799 00:33:13,626 --> 00:33:15,762 Cuando mi pap� se entere, nunca me perdonar� 800 00:33:15,795 --> 00:33:18,164 y ni siquiera puedo perdonarme a m� misma. 801 00:33:18,198 --> 00:33:20,266 Quer�as hacer lo correcto, 802 00:33:20,300 --> 00:33:22,302 pero lo hiciste de la manera equivocada. 803 00:33:22,335 --> 00:33:25,538 Mucha gente sali� herida por tu deepfake. 804 00:33:25,572 --> 00:33:27,707 Mataron a alguien por eso... 805 00:33:27,741 --> 00:33:30,477 y ahora toda mi familia est� en peligro. 806 00:33:30,510 --> 00:33:34,314 No puedes deshacer eso, pero... 807 00:33:34,347 --> 00:33:36,549 hay algo que puedes hacer para ayudar. 808 00:33:36,583 --> 00:33:39,619 - �Qu�? - Confronta a tu pap�... 809 00:33:39,652 --> 00:33:42,055 de verdad esta vez. 810 00:33:42,589 --> 00:33:46,659 - No. No, no, no-- - Dile lo que sientes. 811 00:33:46,693 --> 00:33:49,662 - Dile por qu� hiciste el video. - No puedo hacer eso. 812 00:33:49,696 --> 00:33:52,432 Entiendo que puede ser dif�cil 813 00:33:52,465 --> 00:33:54,300 confrontar a una figura de autoridad. 814 00:33:54,334 --> 00:33:56,369 Est� probado cient�ficamente. 815 00:33:56,403 --> 00:33:58,438 �Entonces por qu� me pides que lo haga? 816 00:33:58,471 --> 00:34:00,707 Porque mi hermano dice que... 817 00:34:00,740 --> 00:34:03,276 incluso una voz de apoyo 818 00:34:03,309 --> 00:34:06,880 puede ayudarte a pararte y hacer lo correcto. 819 00:34:06,913 --> 00:34:08,848 Creo que soy eso para ti. 820 00:34:08,882 --> 00:34:11,885 Tal vez puedes ser eso para tu pap�, 823 00:34:17,624 --> 00:34:21,327 "Recib� la transferencia de las Maldivas". 824 00:34:21,361 --> 00:34:22,729 Seg�n nuestro lector de labios, 825 00:34:22,762 --> 00:34:24,764 eso fue lo que dijo en la llamada. 826 00:34:24,798 --> 00:34:27,701 Lo que me gustar�a saber es a qui�n se lo dijo. 828 00:34:31,905 --> 00:34:34,240 �Qu� haces? 829 00:34:34,274 --> 00:34:35,742 �Sabe que la persona con qui�n hablaba 830 00:34:35,775 --> 00:34:36,776 lo ha estado vigilando? 831 00:34:36,810 --> 00:34:39,546 Encontramos un cable en el auto del sicario. 832 00:34:39,579 --> 00:34:41,881 Diez libras dicen que la otra parte de ese micr�fono 833 00:34:41,915 --> 00:34:44,751 est� aqu� en su oficina. 838 00:34:56,563 --> 00:34:59,299 Es mejor que los delate al FBI. 842 00:35:08,308 --> 00:35:10,210 �Est�s lista para esto? 844 00:35:19,419 --> 00:35:21,621 Olivia... 845 00:35:21,654 --> 00:35:23,323 cari�o. 847 00:35:26,393 --> 00:35:28,762 Yo... 848 00:35:28,795 --> 00:35:31,865 hice el video. 849 00:35:31,898 --> 00:35:35,335 Y lo hice para mostrarte en qui�n te has convertido... 850 00:35:36,336 --> 00:35:39,439 un pol�tico que explota las tragedias para lograr votos. 852 00:35:42,442 --> 00:35:44,711 �Qu� le pas� a mi pap�? 853 00:35:44,744 --> 00:35:47,380 �El que siempre me ense�� a hacer lo correcto? 854 00:35:47,414 --> 00:35:49,416 Sigo siendo ese hombre. 856 00:35:51,584 --> 00:35:54,254 El pap� que conoc�a nos dir�a la verdad. 860 00:36:07,334 --> 00:36:09,469 Gran portero. 861 00:36:09,502 --> 00:36:11,237 Wyatt Lockwood. 862 00:36:11,271 --> 00:36:12,572 Entonces... 863 00:36:12,605 --> 00:36:14,441 �Qu� tal las Maldivas? 865 00:36:19,646 --> 00:36:21,448 Muy bien, �qu� tienes? 867 00:36:23,650 --> 00:36:26,453 Jones te hizo un perfil. 868 00:36:26,486 --> 00:36:27,754 Sab�a que ten�as una casa ah�, 869 00:36:27,787 --> 00:36:30,957 as� que debi� comenzar a preguntarse... 870 00:36:30,990 --> 00:36:34,527 �por qu� el fiscal general iba a estar hablando 871 00:36:34,561 --> 00:36:37,564 con alguien con quien est� litigando? 872 00:36:37,597 --> 00:36:39,666 No tengo idea de qu� habla. 873 00:36:39,699 --> 00:36:42,902 Soborn� a Ellison. El trato era no ir a la c�rcel. 874 00:36:42,936 --> 00:36:47,807 Paga $20 millones en da�os al estado... 875 00:36:47,841 --> 00:36:50,977 y 200,000 a la campa�a de Ellison para el Senado... 876 00:36:52,345 --> 00:36:54,280 debajo de la mesa, por supuesto. 877 00:36:54,314 --> 00:36:56,683 Eso es mucho dinero. 878 00:36:56,716 --> 00:37:00,553 Pero tu compa��a tiene muchos m�s millones. 879 00:37:00,587 --> 00:37:02,322 Entonces... 880 00:37:02,355 --> 00:37:05,792 �qu� importa una periodista muerta para protegerlo todo? 881 00:37:05,825 --> 00:37:07,660 Parece que necesito un abogado. 882 00:37:07,694 --> 00:37:09,662 Ellison nos cont� tu trato. 884 00:37:11,598 --> 00:37:14,834 Y ya que desencriptamos el celular de tu sicario, 885 00:37:14,868 --> 00:37:17,637 tenemos todo lo que necesitamos. 886 00:37:19,372 --> 00:37:20,907 Vamos. 888 00:37:27,580 --> 00:37:30,483 Pens� que no importaba lo que hiciera... 889 00:37:30,517 --> 00:37:32,919 Lockwood nunca ir�a a prisi�n. 890 00:37:33,687 --> 00:37:35,955 Me segu�a diciendo: 891 00:37:35,989 --> 00:37:40,694 "Al menos si acepto su oferta... 892 00:37:40,727 --> 00:37:43,930 podr�a hacer algo bueno para el estado". 894 00:37:45,932 --> 00:37:49,803 Lo siento, cari�o. 895 00:37:49,836 --> 00:37:52,072 Lo siento... 896 00:37:52,105 --> 00:37:53,873 mucho. 898 00:38:05,151 --> 00:38:09,022 - �Qu� pasa ahora? - Tu pap� renunciar�. 899 00:38:09,055 --> 00:38:12,125 Lo m�s seguro es que lo inhabiliten. 900 00:38:12,158 --> 00:38:15,695 Enfrentar� cargos graves. 901 00:38:15,729 --> 00:38:18,498 Ser� un largo camino. 902 00:38:18,531 --> 00:38:20,600 Pero tendr� la oportunidad de trabajar 903 00:38:20,633 --> 00:38:23,069 en las relaciones que m�s le importan. 906 00:38:40,954 --> 00:38:44,491 Ellison pidi� que lo protegi�ramos y a su familia 907 00:38:44,524 --> 00:38:46,860 y es exactamente lo que hac�as. 908 00:38:48,495 --> 00:38:50,163 Siento haber dudado de ti, Rose. 909 00:38:50,196 --> 00:38:52,565 Acepto la disculpa... 910 00:38:52,599 --> 00:38:54,167 jefe. 911 00:38:54,200 --> 00:38:55,969 A prop�sito... 912 00:39:00,173 --> 00:39:02,409 Un certificado de regalo para Provence. 913 00:39:02,442 --> 00:39:04,978 Supuse que a�n te debo a ti y a Alec una comida. 914 00:39:05,011 --> 00:39:07,047 Una pena que no pueda acompa�arlos. 915 00:39:07,080 --> 00:39:10,450 Pero recuerda, tienes que ordenar el pato. 917 00:39:17,657 --> 00:39:19,959 - Hola. - Hola, Alec. �Qu� tal? 918 00:39:19,993 --> 00:39:22,028 Vine a buscar mis notas para la clase de esta noche. 919 00:39:22,062 --> 00:39:25,865 Escucha, gracias por tu ayuda con Rose. 920 00:39:25,899 --> 00:39:28,201 Me alegra que hayan arreglado las cosas. 922 00:39:30,570 --> 00:39:32,138 Es Angelique. 923 00:39:32,172 --> 00:39:34,641 Es buz�n de voz. 924 00:39:34,674 --> 00:39:36,876 No me mires as�. 925 00:39:36,910 --> 00:39:40,046 Oye, no quiero criticar, pero Rose eligi� perdonarme. 926 00:39:40,080 --> 00:39:41,614 Olivia eligi� perdonar a su padre. 927 00:39:41,648 --> 00:39:43,650 T� puedes elegir perdonar a Angelique. 928 00:39:43,683 --> 00:39:47,053 O no, pero bloqu�ala o responde. 929 00:39:47,087 --> 00:39:49,756 - Te quiero. - Tambi�n te quiero. 932 00:39:57,630 --> 00:40:00,567 Angelique, hola. 934 00:40:04,604 --> 00:40:05,939 Hola. 935 00:40:05,972 --> 00:40:07,674 �Listo para Provence, parte dos? 937 00:40:10,744 --> 00:40:13,113 Fue muy amable que Tristan lo preparara. 938 00:40:13,146 --> 00:40:14,647 Lo juzgu� muy r�pido. 939 00:40:14,681 --> 00:40:17,484 Respeto a la gente que comete errores 940 00:40:17,517 --> 00:40:18,952 y se disculpa por ellos. 941 00:40:18,985 --> 00:40:20,620 Nos hace... 942 00:40:20,653 --> 00:40:24,157 mejores creando y manteniendo relaciones. 943 00:40:25,191 --> 00:40:27,894 Por suerte para ti, pienso lo mismo. 944 00:40:29,029 --> 00:40:30,096 Quiero que sepas 945 00:40:30,130 --> 00:40:32,766 que los experimentos s� se permiten. 946 00:40:33,900 --> 00:40:36,536 Experimentos cient�ficos. 948 00:40:38,271 --> 00:40:40,807 Creo que me doli� porque... 949 00:40:40,840 --> 00:40:42,909 supusiste que tomar�a la decisi�n equivocada. 950 00:40:42,942 --> 00:40:44,844 No fue mi mejor hip�tesis. 951 00:40:44,878 --> 00:40:49,015 Para ser justos, dej� que Tristan eligiera el plato, 952 00:40:49,049 --> 00:40:51,785 pero tiene un paladar muy sofisticado. 953 00:40:51,818 --> 00:40:53,887 Aunque tienes raz�n. 954 00:40:53,920 --> 00:40:57,857 Lo trato con m�s deferencia de la necesaria. 955 00:40:58,792 --> 00:41:00,627 Es que despu�s del MI6, 956 00:41:00,660 --> 00:41:02,662 todos me dieron la espalda. 957 00:41:02,696 --> 00:41:06,533 Te entiendo. Est�s agradecida. 958 00:41:06,566 --> 00:41:09,602 No solo me dio trabajo. 959 00:41:09,636 --> 00:41:12,305 Me dio un prop�sito. 960 00:41:12,339 --> 00:41:14,541 Adem�s... 961 00:41:14,574 --> 00:41:18,044 si no fuera por �l, nunca nos habr�amos conocido. 962 00:41:18,078 --> 00:41:20,580 En ese caso, tambi�n estoy agradecido. 964 00:41:22,982 --> 00:41:24,918 �Sobrevivimos otra pelea? 965 00:41:24,951 --> 00:41:27,120 Creo que s�. 966 00:41:27,153 --> 00:41:30,790 Las investigaciones muestran que las parejas que pelean 967 00:41:30,824 --> 00:41:32,859 y tienen las mejores intenciones 968 00:41:32,892 --> 00:41:34,761 para el otro, permanecen juntos. 970 00:41:37,597 --> 00:41:39,866 �Y qu� dice tu investigaci�n 971 00:41:39,899 --> 00:41:42,669 sobre las parejas que dividen el plato principal? 972 00:41:42,702 --> 00:41:43,937 Es prometedor. 973 00:41:43,970 --> 00:41:46,339 Depende. �Qu� ordenamos? 974 00:41:46,373 --> 00:41:49,676 Estoy pensando... 975 00:41:49,709 --> 00:41:53,146 cualquier cosa menos pato. 977 00:41:55,048 --> 00:41:57,617 LA HISTORIA ANTERIOR FUE FICTICIA 978 00:41:57,650 --> 00:41:59,986 NO REPRESENT� A NINGUNA PERSONA, ENTIDAD O EVENTO REAL. 66365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.