All language subtitles for The.Facility.2012.1080p.WEB.H264-AMORT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,932 --> 00:00:09,174 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:09,214 --> 00:00:12,142 Proudly Presents The Facility 3 00:00:12,188 --> 00:00:14,385 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Wrottertje, Bricker en Depositair 4 00:00:14,534 --> 00:00:22,838 Op 10 Augustus 2010, deden zeven vrijwilligers mee met een proef van ProSyntrex Pharmaceuticals. 5 00:00:24,539 --> 00:00:29,750 Voor een vergoeding van 2000 pond, gingen deze proefpersonen akkoord om... 6 00:00:29,751 --> 00:00:32,940 twee weken lang een experimentele nieuwe medicijn genaamd, Pro9 te testen. 7 00:00:33,941 --> 00:00:36,741 Dit is wat er gebeurde. 8 00:00:41,441 --> 00:00:44,701 Neem op de rotonde de tweede afslag. 9 00:01:01,922 --> 00:01:04,387 U heeft uw bestemming bereikt. 10 00:01:05,882 --> 00:01:10,411 Waar dan? Dit is niet mijn bestemming. 11 00:01:24,404 --> 00:01:26,404 Ben je verdwaald? 12 00:01:27,084 --> 00:01:30,486 Ja, volkomen. Ik zoek een kliniek. 13 00:01:30,644 --> 00:01:32,504 Limebrook? - Ja. 14 00:01:32,604 --> 00:01:34,892 Daar moet ik ook heen. 15 00:01:35,925 --> 00:01:38,007 Wil je een lift? 16 00:01:57,046 --> 00:02:01,416 Dr. Mansell naar de receptie alstublieft. 17 00:02:35,009 --> 00:02:38,160 Geen privacy hier hè? - Verdomme. 18 00:02:39,530 --> 00:02:43,670 Bespiedt je altijd vrouwen? - Zodra ik de kans krijg. 19 00:02:43,770 --> 00:02:47,870 Dat is het mooie van ziekenhuizen. Zwakke en kwetsbare mensen. 20 00:02:47,970 --> 00:02:49,950 Je weet wel indruk te maken. 21 00:02:51,410 --> 00:02:53,791 Jij houdt ook van bespieden. 22 00:02:55,011 --> 00:02:58,094 Ik neem foto's. - Van ziekenhuizen? 23 00:02:59,411 --> 00:03:01,411 Wat ik maar wil. 24 00:03:03,091 --> 00:03:06,938 Hier zijn twee recreatieruimtes. De badkamers. 25 00:03:07,092 --> 00:03:11,192 Sommige vrijwilligers zijn al aangekomen. - Hallo. 26 00:03:11,292 --> 00:03:16,215 En hier verblijf jij. Wen er maar even aan. 27 00:03:31,773 --> 00:03:35,381 Pardon. Ik heb een vraag. 28 00:03:35,534 --> 00:03:38,594 Kan ik een voorschot krijgen? - Na afloop wordt je betaalt. 29 00:03:38,694 --> 00:03:40,134 Nee, het is maar... 30 00:03:40,154 --> 00:03:42,874 Je hebt hier verder niets nodig. Gratis eten en slaapplaats. 31 00:03:42,974 --> 00:03:47,310 Misschien zelfs gratis Prosyntrex relatiegeschenken. 32 00:04:15,537 --> 00:04:18,172 Hoe krijg je de achterbak open? 33 00:04:19,817 --> 00:04:21,817 Dit ziet er goed uit. Dit kan er mee door. 34 00:04:24,637 --> 00:04:26,337 We zullen zien. 35 00:04:28,018 --> 00:04:30,339 Goedemorgen. 36 00:04:30,498 --> 00:04:33,388 Wij hebben de suite met zeezicht. 37 00:04:33,538 --> 00:04:35,586 Welkom bij Limebrook. 38 00:04:41,019 --> 00:04:45,119 Zoals jullie weten, is dit de eerste fase van een 14-daagse proefperiode. 39 00:04:45,219 --> 00:04:46,699 De proef is een dubbel blinde proef... 40 00:04:46,799 --> 00:04:49,359 we zijn allemaal afgeschermd, dat is de aard van de behandeling. 41 00:04:49,459 --> 00:04:52,269 Jullie krijgen allemaal 2 mg... 42 00:04:52,419 --> 00:04:55,320 toegediend van een stof bekend als Pro9... 43 00:04:55,420 --> 00:04:58,320 gevolgd door dagelijks één mg extra. 44 00:04:58,420 --> 00:05:01,310 Verlaat het gebouw niet... 45 00:05:01,460 --> 00:05:04,191 eet alleen wat wij u geven... 46 00:05:04,340 --> 00:05:06,360 en blijf alstublieft binnen de gemeenschappelijke ruimtes... 47 00:05:06,461 --> 00:05:08,761 en slaap elke nacht acht uur. 48 00:05:08,861 --> 00:05:13,264 Niet roken, drinken of andere medicatie. 49 00:05:13,421 --> 00:05:16,441 Geen seks en geen zware lichamelijke inspanning. 50 00:05:16,541 --> 00:05:18,881 Alsof ik bij mijn ex-schoonouders ben. 51 00:05:18,981 --> 00:05:21,602 Het staat allemaal in deze aanwijzingen en geloof me... 52 00:05:21,702 --> 00:05:24,042 je hebt tijd zat om ze te lezen. 53 00:05:24,142 --> 00:05:26,713 Oké. - U zegt, geen seks... 54 00:05:26,862 --> 00:05:29,706 Geldt dat ook voor masturberen? 55 00:05:29,862 --> 00:05:33,843 Nee, ik meen 't. - Waarom zitten we in deze uithoek? 56 00:05:33,943 --> 00:05:37,043 Buiten bewoond gebied is het makkelijker de controle te handhaven. 57 00:05:37,143 --> 00:05:40,803 Voorheen glipten er nog wel eens wat mensen weg om een kebabje te halen. 58 00:05:40,903 --> 00:05:44,803 Eenzame opsluiting dus? - Hebben jullie Wi-Fi? 59 00:05:44,903 --> 00:05:48,044 We hebben liever dat de gesprekken binnenskamers blijven. 60 00:05:48,144 --> 00:05:50,044 Daarom is er ook een telefoonbeperking, dus... 61 00:05:50,144 --> 00:05:51,684 Maar die heb ik nodig voor mijn werk. 62 00:05:51,784 --> 00:05:53,764 Dit is je werk voor de komende twee weken. 63 00:05:53,864 --> 00:05:56,364 De telefoon in de eetzaal is te gebruiken tussen... 64 00:05:56,464 --> 00:05:58,564 acht uur 's ochtends en acht uur 's avonds. 65 00:05:58,664 --> 00:06:02,192 Toets 09 voor een buitenlijn. - Fijn. 66 00:06:02,345 --> 00:06:05,045 En ik heb een 'plas-monster' nodig... 67 00:06:05,145 --> 00:06:07,796 dus... plas nu of nooit. 68 00:06:09,545 --> 00:06:12,125 We beginnen met Jerome. - De grote hond. 69 00:06:12,225 --> 00:06:15,126 En de rest van jullie zien we om het uur. 70 00:06:15,226 --> 00:06:19,006 Na het invullen van de formulieren kun je ontspannen, je wordt vanzelf geroepen. 71 00:06:19,106 --> 00:06:21,106 Bedankt. 72 00:06:24,986 --> 00:06:27,811 Pro9 wordt toegediend. 73 00:06:27,867 --> 00:06:29,527 Deze? - Uw handtekening graag. 74 00:06:29,627 --> 00:06:31,227 Dank u. 75 00:06:33,307 --> 00:06:36,112 Even geduld graag. - Neem je tijd. 76 00:06:37,107 --> 00:06:39,107 Ja. 77 00:06:39,787 --> 00:06:42,763 Ontspan je arm. - Die is ontspannen. 78 00:06:50,228 --> 00:06:53,872 Dat is de Pro9? - Ja, dat is het. 79 00:06:55,789 --> 00:06:59,257 Hoe oud ben je als ik vragen mag? - 19. 80 00:07:00,109 --> 00:07:02,529 Is dat niet wat te jong hiervoor? 81 00:07:02,629 --> 00:07:06,114 Weet ik niet. Ik heb niets anders te doen. 82 00:07:07,830 --> 00:07:10,515 Is dit je eerste keer? - Ja. 83 00:07:11,310 --> 00:07:13,970 Het worden twee lange weken. - Ik weet het niet. 84 00:07:14,070 --> 00:07:17,010 Ik kijk er naar uit. Een soort vakantie. 85 00:07:17,110 --> 00:07:19,110 Vakantie? 86 00:07:22,791 --> 00:07:25,411 Je hoeft je niet te verstoppen hoor. 87 00:07:25,511 --> 00:07:28,651 We delen onze bruidssuite voor twee weken. 88 00:07:28,751 --> 00:07:32,119 Nee, sorry, Ik wilde me even omkleden. 89 00:07:39,392 --> 00:07:43,359 Hoi. - Hallo. 90 00:07:51,713 --> 00:07:53,573 Wat weet je hierover? 91 00:07:53,673 --> 00:07:58,773 Ik heb ervan gehoord. Goede recensies, maar geen Michelin ster. 92 00:07:58,873 --> 00:08:02,959 Maak je klaar voor 14 dagen intense verveling. 93 00:08:03,114 --> 00:08:06,414 Spreek voor jezelf. Het ziet er goed uitgedost uit. 94 00:08:06,514 --> 00:08:11,274 Je hebt een pooltafel, computerspelletjes, verpleegsters. 95 00:08:11,874 --> 00:08:13,214 Hoi. 96 00:08:13,314 --> 00:08:18,003 Mag ik het patiëntennummer? Dank je Madeline. 97 00:08:18,155 --> 00:08:24,515 Oké. Dat is 2500274135. 98 00:08:24,675 --> 00:08:28,362 Dank je wel. Nu jij weer Madeline. 99 00:08:28,516 --> 00:08:31,406 Ik ga even naar je hart luisteren. 100 00:08:33,356 --> 00:08:35,736 Even onder je topje. - Oké. 101 00:08:35,876 --> 00:08:39,446 Sorry voor mijn koude handen. - Geeft niet. 102 00:08:42,437 --> 00:08:47,648 Goed, Madeline? Ik geef je een flesje Pro9. 103 00:08:47,797 --> 00:08:52,007 Katherine Strong. Nummer 12B. 104 00:08:52,157 --> 00:08:56,607 Oké, en 204 getekend. 105 00:08:57,118 --> 00:08:59,118 Dat was alles. 106 00:08:59,798 --> 00:09:01,778 07... kom zo bij je Katie. 107 00:09:01,878 --> 00:09:05,363 Teken jij de mijne, ik teken die van jou. 108 00:09:10,079 --> 00:09:12,685 Hoe kom je de tijd door hier? 109 00:09:17,719 --> 00:09:20,120 Pool toernooi. 110 00:09:20,280 --> 00:09:23,540 Kom op. - Mogen we niet eerst even settelen? 111 00:09:23,640 --> 00:09:28,682 Dat doe je met pool. - Arif naar de behandelkamer. 112 00:09:28,840 --> 00:09:30,840 Dat ben ik. 113 00:09:35,601 --> 00:09:40,323 Datum en nummer. 12B. 10-13. 114 00:09:42,201 --> 00:09:44,461 Het is toch maar twee mg hè? 115 00:09:44,561 --> 00:09:48,123 Dat klopt. Twee mg. 116 00:09:48,282 --> 00:09:50,492 Hoe laat is het, Madeline? 117 00:09:50,562 --> 00:09:54,169 Het is drie uur. - Drie uur. 118 00:09:57,962 --> 00:10:02,623 Gebruik je een nieuwe spuit of..? - Ja, met een nieuwe naald... 119 00:10:02,723 --> 00:10:05,488 en ik ontsmet je arm ook even. 120 00:10:08,683 --> 00:10:10,683 Klaar is Kees. 121 00:10:17,524 --> 00:10:19,184 Prima, dat was alles. 122 00:10:19,284 --> 00:10:21,494 Oké, dank je. - Oké. 123 00:10:22,004 --> 00:10:23,544 Ga je naar de speelruimte? 124 00:10:23,644 --> 00:10:25,644 Ja. - Hartelijk dank. 125 00:10:25,764 --> 00:10:27,972 Dank je wel. - Hulp nodig? 126 00:10:28,125 --> 00:10:30,125 Tot later. - Doei. 127 00:10:41,246 --> 00:10:46,055 Je bent een farma-dochter, hè? - Hoezo? 128 00:10:46,206 --> 00:10:50,290 Dat zie ik. - Wat moet hij van je? 129 00:10:50,446 --> 00:10:53,146 Het is 'farma' als in farmaceutisch. 130 00:10:53,246 --> 00:10:57,267 Vrijwilligers gebruiken die term voor vrouwelijke proefkonijnen 131 00:10:57,367 --> 00:11:04,216 Een die haar jonge, soepele, perfect gevormde lichaam, ter beschikking stelt... 132 00:11:04,367 --> 00:11:07,768 in naam van de medische wetenschap. 133 00:11:12,648 --> 00:11:14,648 Joni de cavia. 134 00:11:15,488 --> 00:11:20,028 Als ik thuis ben, koop ik twee cavia's en die noem ik Joni en Morty. 135 00:11:20,128 --> 00:11:22,229 Misschien doe ik wel wat proeven op ze. 136 00:11:22,329 --> 00:11:27,029 Ik heb ergens gelezen dat men in Peru ook werkelijk cavia's eet. 137 00:11:27,129 --> 00:11:29,530 Ik bedoel, rauw. 138 00:11:32,289 --> 00:11:37,550 Wat? Heb je nooit cavia gegeten? Smaakt naar kip. 139 00:11:39,650 --> 00:11:43,416 Carmen naar de behandelkamer. 140 00:11:55,011 --> 00:11:57,816 Het ruikt naar wodka. - Werkelijk? 141 00:12:12,812 --> 00:12:14,593 Hou dit even vast. 142 00:12:14,693 --> 00:12:19,303 Het kan een beetje bloeden. Even een pleister pakken. 143 00:12:21,653 --> 00:12:24,033 Was dat alles? - Ja, dank je wel. 144 00:12:24,133 --> 00:12:25,753 Kan ik gaan? - Ja, je mag weg. 145 00:12:25,853 --> 00:12:27,554 Joepie. - Hartelijk dank. 146 00:12:27,654 --> 00:12:30,817 Oké, tot zo. - Bedankt. 147 00:12:34,934 --> 00:12:36,934 Test, test. 148 00:12:37,574 --> 00:12:40,715 Dit is echt gaaf. Ik ben dol op retro-technologie. 149 00:12:40,815 --> 00:12:43,395 Die zijn echt niet verouderd hoor. Veel mensen gebruiken die nog. 150 00:12:43,495 --> 00:12:46,895 Wat verwacht je uitgever dat je ontdekt? 151 00:12:47,895 --> 00:12:51,395 Het is voor een aantal stukken genaamd, De Laatste Toevlucht. 152 00:12:51,495 --> 00:12:56,171 Ik schrijf ook stukken over Call Girls en drugs dealers. 153 00:12:56,296 --> 00:12:58,296 Ik ben vereerd. 154 00:13:01,736 --> 00:13:03,736 Sorry. 155 00:13:05,056 --> 00:13:07,301 Ik kan je toch niet helpen. 156 00:13:07,402 --> 00:13:11,652 Misschien passen Arif of Adam beter in je verhaal. 157 00:13:13,457 --> 00:13:15,744 Hé. Ik mag twee keer. 158 00:13:15,897 --> 00:13:17,797 O ja, we spelen volgens die regel... 159 00:13:17,897 --> 00:13:20,277 Ja, volgens de officiële regels. Opletten. 160 00:13:20,377 --> 00:13:23,758 Ja maar, ik dacht... - Ken je de eight-ball regel? 161 00:13:23,858 --> 00:13:26,987 Ja, nee. 162 00:13:27,138 --> 00:13:30,398 Als ik win voordat jij een bal hebt gepot... 163 00:13:30,498 --> 00:13:32,903 dan moet je naakt een rondje om het ziekenhuis rennen. 164 00:13:35,059 --> 00:13:36,999 Rot op. - Ik maak geen geintje. 165 00:13:37,099 --> 00:13:40,199 Derek naar de behandelkamer. - Wie is Derek? 166 00:13:40,299 --> 00:13:42,506 Derek Paul Mortimer. 167 00:13:46,299 --> 00:13:51,180 Mag het kussen iets omhoog? - Dat kun je zelf toch wel doen? 168 00:13:51,300 --> 00:13:53,507 Opgelost. 169 00:13:53,660 --> 00:13:55,280 De laatste keer was normaal. 170 00:13:55,380 --> 00:13:59,200 Moet nu iets van 120 over 80 zijn. - We zullen even zien. 171 00:13:59,300 --> 00:14:02,361 Hangt van mijn voeding of stress af. 172 00:14:02,501 --> 00:14:05,903 Of wat we hier te eten krijgen. 173 00:14:12,461 --> 00:14:15,002 Je sloeg de spijker bijna op zijn kop. - Bijna? 174 00:14:15,102 --> 00:14:18,587 Dank je Morty, dat was alles. - Dat was het? 175 00:14:19,262 --> 00:14:20,602 Dank je. - Tot de volgende keer. 176 00:14:20,622 --> 00:14:24,082 Terug naar mijn drukke leventje op de afdeling. 177 00:14:24,182 --> 00:14:26,947 Hartelijk dank. - Tot later. 178 00:14:31,063 --> 00:14:34,874 Ben je me aan het matsen? - Nee. 179 00:14:35,503 --> 00:14:37,883 Als je kunt, moet je winnen. 180 00:14:47,944 --> 00:14:50,664 Da's een mooie tattoo. - Dank je. 181 00:14:51,944 --> 00:14:54,346 Betekent het iets? 182 00:14:54,505 --> 00:14:57,668 Ja, voor mij wel. 183 00:15:07,265 --> 00:15:09,816 Dank je wel. Deze is voor jou. 184 00:15:12,026 --> 00:15:14,597 Dit is het echte werk? - Ja. 185 00:15:15,746 --> 00:15:19,571 Ik ga iets hoger, dus stroop je mouw even op. 186 00:15:22,827 --> 00:15:26,947 Verder gaat niet. - Het is prima zo. 187 00:15:28,867 --> 00:15:30,867 Oké? - Ja. 188 00:15:38,748 --> 00:15:42,695 Die verpleegster Madeline, ik sla haar aan de haak voor de twee weken om zijn. 189 00:15:44,308 --> 00:15:48,752 En jij en Joni? - Hoe bedoel je? 190 00:15:48,909 --> 00:15:53,529 Ga je die nog neuken of blijf je twee weken alleen maar grappen maken? 191 00:15:53,629 --> 00:15:58,281 Eigenlijk nog niet over nagedacht. Het is niet echt een opwindende omgeving. 192 00:15:58,381 --> 00:16:00,649 Tuurlijk niet. Het stinkt hier naar bleekwater. 193 00:16:00,749 --> 00:16:03,491 Allemaal vreemden. Doen je aan ziektes denken. 194 00:16:03,591 --> 00:16:06,090 Maar binnen een week ben je er aan gewend. 195 00:16:06,190 --> 00:16:09,610 En dan heb je er spijt van dat je geen basis hebt gelegd. 196 00:16:09,710 --> 00:16:11,710 Basis? 197 00:16:12,790 --> 00:16:17,091 Als je naar de noordpool gaat, is het te koud om te pissen... 198 00:16:17,191 --> 00:16:19,771 over de rest nog maar te zwijgen. 199 00:16:19,871 --> 00:16:25,278 Maar... neuken Eskimo's? Nou? 200 00:16:27,071 --> 00:16:30,519 Dat is goed materiaal. Dat moet je opschrijven. 201 00:16:31,432 --> 00:16:34,402 Wie het laatst lacht... 202 00:16:37,232 --> 00:16:40,395 Weet je waarom je niet mag trainen? 203 00:16:40,552 --> 00:16:44,813 Je hartslag gaat omhoog, het versnelt je bloedtoevoer en het effect van het medicijn. 204 00:16:44,913 --> 00:16:47,962 Ik train niet. Dit is onderhoud. 205 00:17:12,475 --> 00:17:17,478 Ik begrijp het volledig. Maar ik ben hier om... 206 00:17:28,956 --> 00:17:30,456 Hoi. 207 00:17:30,556 --> 00:17:32,076 Pak een stoel. - Kom binnen. 208 00:17:32,106 --> 00:17:34,522 Dat duurde lang voor je. - Ja. 209 00:17:41,437 --> 00:17:46,600 Oké, wat is je volledige naam? - Adam Shawcross. 210 00:17:48,158 --> 00:17:51,473 Gaat het goed met iedereen? - Ja, prima. 211 00:17:53,358 --> 00:17:57,201 De dagen gaan best snel voorbij. - Ja? 212 00:18:03,719 --> 00:18:06,779 Bewaar het beste voor het laatst, hè? 213 00:18:09,759 --> 00:18:13,099 Hebben de anderen je bang gemaakt met wat we hier doen? 214 00:18:13,199 --> 00:18:17,260 Ach ja... de anderen hebben hun portie al gehad... 215 00:18:17,360 --> 00:18:20,845 en ik zit maar te wachten op die van mij. 216 00:18:24,320 --> 00:18:28,087 Dan maar even wachten denk ik. 217 00:18:28,241 --> 00:18:32,644 Het is maar een spuitje. Maak je geen zorgen. 218 00:18:33,601 --> 00:18:35,601 Oké? 219 00:18:59,363 --> 00:19:04,973 Mijn verontschuldiging voor het ontbreken van een flesje rode wijn. 220 00:19:06,083 --> 00:19:08,124 Maar dat zijn de regels. 221 00:19:08,804 --> 00:19:13,424 Drank en medicijnen gaan niet samen. - Althans, niet door de week. 222 00:19:13,524 --> 00:19:18,004 Inderdaad. Ik zie jullie morgen allemaal fris en fruitig... 223 00:19:18,104 --> 00:19:19,689 om twee uur. Eet smakelijk allemaal. 224 00:19:19,704 --> 00:19:22,448 Later. - Fijne avond. 225 00:19:28,645 --> 00:19:30,645 Wat? 226 00:19:35,966 --> 00:19:38,906 Wat is jouw diagnose? - Dat spelletje speel ik niet mee. 227 00:19:39,006 --> 00:19:41,146 Niet de verrassing bederven hè? 228 00:19:41,246 --> 00:19:44,561 Wat was jouw slechtste beleving, Morty? 229 00:19:47,046 --> 00:19:49,347 Ik kreeg een lysergeenzuur-afgeleide... 230 00:19:49,447 --> 00:19:51,734 één van mijn eerste. - LSD? 231 00:19:51,887 --> 00:19:54,015 Klinkt leuk. 232 00:19:54,167 --> 00:19:57,387 Met 20 hallucinerende vreemdelingen voor een week, vastzitten op een afdeling? 233 00:19:57,487 --> 00:20:00,587 Dat zal nu niet meer gebeuren. Het is nu veel gedisciplineerder. 234 00:20:00,687 --> 00:20:04,090 Ja, vast. - Niet dan? 235 00:20:04,248 --> 00:20:06,508 Aan de andere kant van het Kanaal heb ik een proef niet gehaald. 236 00:20:06,608 --> 00:20:10,010 Mijn vriendin was toen ook proefkonijn. 237 00:20:10,168 --> 00:20:13,345 Zij deed wel mee. Een gemixte proef als deze... 238 00:20:13,445 --> 00:20:15,189 met ongeveer 20 personen. 239 00:20:15,289 --> 00:20:19,549 Hoe dan ook, er werd een pijnstiller getest, maar iedereen raakte buiten westen... 240 00:20:19,649 --> 00:20:24,975 mensen vielen op de trap in slaap, of midden in een gesprek. 241 00:20:25,129 --> 00:20:29,470 Na de eerste week, klaagden alle vrouwen over een onlogische bijwerking. 242 00:20:29,570 --> 00:20:31,570 Vaginale schraalheid. 243 00:20:32,890 --> 00:20:35,110 De dokter onderzocht alle vrouwen... 244 00:20:35,210 --> 00:20:39,310 en hij concludeerde dat het een bijwerking was van een te hoge dosis. 245 00:20:39,410 --> 00:20:42,591 Een week later waren er geen klachten meer. 246 00:20:42,691 --> 00:20:46,708 Na het onderzoeken van de vrouwen werd de verpleger ontslagen. 247 00:20:46,808 --> 00:20:49,940 Hij had elke vrouwelijke deelneemster verkracht. 248 00:20:50,851 --> 00:20:53,951 Het werd in de doofpot gestopt. - Allemaal? 249 00:20:54,051 --> 00:20:56,052 Ja. 250 00:20:57,772 --> 00:21:01,512 Ik was van plan om even te toosten op onze eerste avond. 251 00:21:01,612 --> 00:21:04,077 Maar na... - Op onze gezondheid. 252 00:21:05,332 --> 00:21:07,332 Gezondheid. 253 00:21:22,374 --> 00:21:24,074 Hallo. - Hoi. 254 00:21:24,174 --> 00:21:27,098 Ik doe mijn ronde. 255 00:21:27,254 --> 00:21:30,194 Laat ik me even voorstellen. Ik ben Howard. 256 00:21:30,294 --> 00:21:32,294 Hoi, Howard. 257 00:21:34,054 --> 00:21:36,742 Oké, slaap lekker. 258 00:21:48,656 --> 00:21:50,658 Slaap lekker, lieverds. 259 00:23:14,182 --> 00:23:16,182 Jed? 260 00:23:19,662 --> 00:23:21,662 Alles goed makker? 261 00:23:46,744 --> 00:23:49,271 Jed? 262 00:23:49,425 --> 00:23:51,325 Gaat dat wel goed? - Sluit de deur. 263 00:23:51,425 --> 00:23:54,915 Is hij ziek? Jed? - Wat gebeurt er? 264 00:23:55,065 --> 00:23:57,750 Jed... - Hoelang is hij al zo? 265 00:23:57,905 --> 00:23:59,725 Wat is al die herrie. 266 00:23:59,825 --> 00:24:02,486 Wat gebeurt er verdomme? - Jed, luister naar me. 267 00:24:02,586 --> 00:24:06,046 Blijf rustig, ik heb een verpleegster geroepen. - Waarom schreeuwt hij zo? 268 00:24:06,146 --> 00:24:08,194 Verdomme het brandt. 269 00:24:08,346 --> 00:24:09,966 Jezus... 270 00:24:10,066 --> 00:24:13,086 Wacht buiten alsjeblieft. - Wat gebeurt er? 271 00:24:13,186 --> 00:24:16,367 Oh, verdomme. - Dr. Mansell kom snel naar hier naartoe. 272 00:24:16,467 --> 00:24:21,390 Mijn God. Jed, hoor je me? - Donder op alsjeblieft. 273 00:24:22,747 --> 00:24:24,367 Iedereen naar buiten. - Komt het wel goed met hem? 274 00:24:24,467 --> 00:24:28,447 Wacht buiten, de dokter komt er aan. Geef me wat ruimte. 275 00:24:28,547 --> 00:24:30,372 Leg hem in bed. 276 00:24:32,708 --> 00:24:37,978 Wat is er gebeurd? - Ik weet het niet, de dokter is nu bij hem. 277 00:24:44,549 --> 00:24:47,099 Maak de gang vrij alsjeblieft. 278 00:25:00,030 --> 00:25:01,530 Wat gebeurt er verdomme? 279 00:25:01,630 --> 00:25:04,130 Ik weet het niet, het lijkt wel of hij een nachtmerrie heeft gehad. 280 00:25:04,230 --> 00:25:07,375 Een nachtmerrie? Hij is in doodsangst. 281 00:25:07,470 --> 00:25:11,296 Mensen reageren verschillend op medicijnen. 282 00:25:13,991 --> 00:25:16,881 Ik hoop dat het goed gaat met hem. 283 00:25:19,991 --> 00:25:23,732 Ik heb hem verdoofd, we houden hem ter observatie, vannacht beneden. 284 00:25:23,832 --> 00:25:26,252 Is hij oké? - Hij trok zijn haren eruit. 285 00:25:26,352 --> 00:25:28,392 Hij wordt goed verzorgt. 286 00:25:28,472 --> 00:25:31,972 Weet iemand of hij medicijnen nam zonder ons medeweten? 287 00:25:32,072 --> 00:25:36,840 Nee. - Heeft hij hier drugs of alcohol gebruikt? 288 00:25:36,993 --> 00:25:38,993 Hij trainde veel. 289 00:25:39,873 --> 00:25:44,613 Hij vertoonde een ernstige reactie, maar dat hebben we nu onder controle. 290 00:25:44,713 --> 00:25:47,993 Daarom dienen we de injecties op verschillende tijden toe, zodat we het effect beter zien. 291 00:25:50,394 --> 00:25:52,774 Hoe gaat het met jou, Katie? 292 00:25:52,834 --> 00:25:56,236 Wel goed, denk ik. 293 00:25:57,994 --> 00:26:00,361 Arif? - Ik wil naar huis. 294 00:26:00,514 --> 00:26:02,882 Nu. Ik wil nu naar huis. 295 00:26:03,035 --> 00:26:05,895 Morgen misschien. Voorlopig ben je hier in goede handen. 296 00:26:05,995 --> 00:26:10,160 Ga allemaal maar wat slapen. Ga naar bed en probeer wat te slapen. 297 00:26:14,595 --> 00:26:17,327 Droom fijn. - Ja, vast. 298 00:26:19,236 --> 00:26:24,083 Het is mogelijk dat je wat spierkramp krijgt. 299 00:26:24,236 --> 00:26:29,137 Dat zijn normale bijwerkingen, niets om je zorgen over te maken, oké? 300 00:26:29,237 --> 00:26:33,657 En anders kom je mij of Madeline maar even opzoeken. 301 00:26:39,637 --> 00:26:43,803 Niet blijven speculeren vanavond. Daar is niemand bij gebaat. 302 00:29:31,610 --> 00:29:34,534 Wat nou weer? - Verdomme. 303 00:29:34,690 --> 00:29:37,900 Jezus, Arif. 304 00:29:38,051 --> 00:29:39,711 Verdomme, wat heb je gedaan? 305 00:29:39,811 --> 00:29:41,811 Nee, nee... 306 00:29:44,451 --> 00:29:46,231 Zet hem overeind. - Kom op. 307 00:29:46,331 --> 00:29:49,782 Je moet zitten. - Niet op mijn bed. 308 00:29:51,892 --> 00:29:54,272 God allemachtig. - Heb je een ander shirt? 309 00:29:54,372 --> 00:29:58,693 Het komt goed jongen. - Oké lieverd. 310 00:29:59,692 --> 00:30:01,392 Voorzichtig. - Dit is niet zijn eigen bloed, toch? 311 00:30:01,492 --> 00:30:04,553 Het is niet zijn bloed. - Arif, wiens bloed is dit? 312 00:30:04,653 --> 00:30:08,341 Doe mijn jas aan. - Arif. 313 00:30:08,493 --> 00:30:10,993 Rustig. - We hebben een dokter nodig. 314 00:30:11,093 --> 00:30:13,093 Ga maar liggen. 315 00:30:14,733 --> 00:30:16,474 Het is oké... 316 00:30:16,574 --> 00:30:19,209 Wat reageren ze lekker snel hè? 317 00:30:24,534 --> 00:30:27,856 Ik ga beneden kijken. - Ik ga mee. 318 00:30:31,135 --> 00:30:33,135 Schiet op. 319 00:31:04,977 --> 00:31:06,977 Hallo? 320 00:31:36,700 --> 00:31:38,700 Allemachtig. 321 00:31:41,420 --> 00:31:45,783 We moeten bellen. - Doe ik. 322 00:31:46,260 --> 00:31:51,616 Jezus, wat is er gebeurd hier? - Je moet mijn aantekeningen uit het lab halen. 323 00:31:52,741 --> 00:31:56,427 Pro9 zorgt voor wat onvoorziene problemen. 324 00:31:56,581 --> 00:31:59,321 Hoe bedoelt u? Wat voor problemen? 325 00:31:59,421 --> 00:32:02,470 Wat is de code? 09? - Ja. 326 00:32:02,621 --> 00:32:05,466 Heb ik geprobeerd. Werkt niet. 327 00:32:05,622 --> 00:32:08,387 We moeten bellen, dokter. - Ja. 328 00:32:19,463 --> 00:32:21,463 We moeten hier weg. 329 00:32:30,424 --> 00:32:33,030 Wat? - Hij is in de kantine. 330 00:32:33,184 --> 00:32:35,204 Arif is doorgedraaid. - Dat weten we niet. 331 00:32:35,304 --> 00:32:37,939 Waar is de rest? - In deze ruimte. 332 00:32:39,904 --> 00:32:42,669 Dus, komt er iemand? - We hebben geen buitenlijn. 333 00:32:42,824 --> 00:32:45,396 Hoe bedoel je, je kan geen buitenlijn vinden? 334 00:32:45,545 --> 00:32:48,071 Deze plek zit vol met telefoons. 335 00:32:59,666 --> 00:33:03,954 Kunnen we jouw auto nemen? - Mijn sleutels liggen boven. 336 00:33:04,106 --> 00:33:07,349 Ik ga mee. - Ik ga ook mee. 337 00:33:07,506 --> 00:33:10,829 Ik blijf hier. Misschien komt er iemand. 338 00:33:10,987 --> 00:33:13,467 Kan je ook mijn schoenen meenemen? - En die van mij ook. 339 00:33:24,708 --> 00:33:26,631 Arif? 340 00:33:40,269 --> 00:33:42,920 Ben je klaar - Ik heb de sleutels niet. 341 00:33:43,069 --> 00:33:45,390 Die zitten in mijn jas. - Nou, waar is je jas? 342 00:33:45,549 --> 00:33:48,712 Arif heeft die aan. - Verdomme. 343 00:33:49,870 --> 00:33:53,511 Nou, als iedereen zijn verdomde schoenen aanheeft, hebben we geen auto nodig. 344 00:34:48,234 --> 00:34:52,235 We gaan lopen. - Ik denk dat het een paar km naar de weg is. 345 00:34:52,394 --> 00:34:54,874 En dan? - Ik wil hier gewoon weg. 346 00:34:58,635 --> 00:35:01,081 We kunnen dit niet met onze handen duwen. 347 00:35:02,275 --> 00:35:05,677 Nou, kijk voor een schakelaar. Achter de receptie. 348 00:35:09,395 --> 00:35:11,603 Er moet er eentje zitten achter de balie, hier. 349 00:35:12,836 --> 00:35:14,998 Het werkt niet. - Er is daar iemand. 350 00:35:15,156 --> 00:35:17,158 Ik zag iets bewegen. 351 00:35:17,316 --> 00:35:19,637 Weet je het zeker. Ik denk dat het onze reflectie is. 352 00:35:19,796 --> 00:35:22,561 Nou, we hebben een kaart of sleutels nodig of zoiets om hier weg te komen. 353 00:35:22,716 --> 00:35:24,958 Laten we naar een andere uitgang zoeken. 354 00:35:25,117 --> 00:35:27,688 Hier gaan we, een paar schakelaars. Een momentje. 355 00:35:33,837 --> 00:35:36,488 Doe de deur open. 356 00:35:36,638 --> 00:35:39,881 Open de deur. 357 00:35:40,038 --> 00:35:44,647 Doe de deur verdomme open. - Oké, breek het glas. 358 00:35:44,798 --> 00:35:47,308 Nee, wacht. - Laten we het gewoon inslaan. 359 00:35:47,358 --> 00:35:49,681 Nee, niet doen. 360 00:35:51,639 --> 00:35:53,448 Waar is hij heen? 361 00:36:15,840 --> 00:36:17,889 Ga! 362 00:36:48,323 --> 00:36:50,246 Hallo? 363 00:36:51,403 --> 00:36:53,326 Hoort iemand dit? 364 00:37:18,925 --> 00:37:22,486 De Pro9 heeft ons wat onvoorzienbare problemen gegeven. 365 00:37:25,286 --> 00:37:27,766 Dit gaat met ons allemaal gebeuren. 366 00:37:27,926 --> 00:37:31,487 Eerst Jed, toen Arif, nu Carmen, dan ik... 367 00:37:31,646 --> 00:37:33,614 en dan jij en dan jij. 368 00:37:34,686 --> 00:37:38,328 Ja, hoe zit het dan met mij? Ik nam het medicijn eerder dan Arif. 369 00:37:39,247 --> 00:37:41,215 Nou, ik denk dat we er eentje moeten nemen. 370 00:37:41,367 --> 00:37:43,495 De dokter zei dat zijn aantekeningen in zijn lab lagen. 371 00:37:56,888 --> 00:37:58,811 Oké. 372 00:38:14,889 --> 00:38:16,812 Ja. 373 00:38:22,050 --> 00:38:26,534 Meekomen jij. Jij vuile teef. 374 00:38:28,570 --> 00:38:30,733 Hé, Carmen. 375 00:38:32,851 --> 00:38:35,058 het is al goed, het is in orde. Nee, kijk me aan. 376 00:38:35,211 --> 00:38:38,420 Het is in orde. - Het is verdomme helemaal niet oké. 377 00:38:42,611 --> 00:38:45,263 Mijn hoofd doet pijn. - Ik weet het. 378 00:38:45,932 --> 00:38:48,458 Het bloed. 379 00:38:51,012 --> 00:38:52,855 Laten we gaan. 380 00:38:57,693 --> 00:38:59,616 Dit moet het lab zijn. 381 00:39:01,333 --> 00:39:03,335 Carmen, ik ga je op de vloer leggen. 382 00:39:03,493 --> 00:39:05,495 Ik leg je voorzichtig neer. - Doe de deur dicht. 383 00:39:05,653 --> 00:39:07,576 Rustig, voorzichtig kijk uit voor je hoofd. 384 00:39:10,614 --> 00:39:12,537 We moeten hier nu weg. 385 00:39:15,094 --> 00:39:17,745 Katie, hoe voel je je? 386 00:39:19,174 --> 00:39:22,144 Geweldig. - Jij hebt de Pro9 niet genomen. 387 00:39:23,414 --> 00:39:25,895 Wat? - Je hoorde het, jij hebt de controle. 388 00:39:26,055 --> 00:39:28,820 Ik heb hetzelfde als jullie gedaan. - Nee, jij nam een placebo. 389 00:39:28,975 --> 00:39:30,642 Wat? 390 00:39:31,335 --> 00:39:34,145 Dit komt je wel goed uit, Katie. 391 00:39:34,295 --> 00:39:37,106 De enige overlevende is toevallig een journalist. 392 00:39:37,256 --> 00:39:39,543 Beter dan het verhaal waar je voor kwam. 393 00:39:39,696 --> 00:39:43,018 We kunnen hier allemaal wegkomen, als we... als we samenwerken. 394 00:39:43,896 --> 00:39:46,103 Wat denk jij, Carmen? 395 00:39:46,256 --> 00:39:49,021 Voel je je positief over onze nabije toekomst. 396 00:39:50,937 --> 00:39:53,941 Voel jij iets? - Waarom praten we nog steeds? 397 00:39:54,097 --> 00:39:57,658 We moeten hulp gaan halen. - Vanwaar, en van wie? 398 00:39:57,817 --> 00:40:01,583 Tegen de tijd dat we daar zijn, kan ik in dezelfde staat zijn als Carmen of Arif. 399 00:40:02,377 --> 00:40:04,058 Ik ga nergens heen met haar... 400 00:40:04,073 --> 00:40:06,787 en jullie moeten wel aardig in de war zijn om met mij ergens heen te gaan. 401 00:40:06,938 --> 00:40:08,508 Nou, wat moeten we dan? 402 00:40:08,658 --> 00:40:11,389 Luister, de dokter was niet de enigste die hier werkte. 403 00:40:11,538 --> 00:40:13,249 Er is vast iemand hulp gaan halen. 404 00:40:14,258 --> 00:40:17,308 Als we hier blijven, we zitten bij een telefoon en we hebben een apotheek hier. 405 00:40:17,459 --> 00:40:19,826 Ik stel voor dat je de deur afsluit. 406 00:40:19,979 --> 00:40:22,061 Kan iemand de dokter halen. - Joni? 407 00:40:23,779 --> 00:40:28,023 Midazolam. Daar slaap je wel een uur of twee van. 408 00:40:28,179 --> 00:40:30,181 Je bent niet gekwalificeerd om ons een kalmeringsmiddel te geven. 409 00:40:30,339 --> 00:40:32,422 Ik denk dat we het punt van het wachten op een dokter voorbij zijn, of niet? 410 00:40:32,580 --> 00:40:34,548 Mijn huid. 411 00:40:36,220 --> 00:40:38,666 Wat gebeurd er verdomme allemaal. 412 00:40:38,820 --> 00:40:42,029 Oké, dit duurt even voor het werkt, sta klaar om haar vast te houden. 413 00:40:42,180 --> 00:40:44,752 Wat? - Sta verdomme gewoon klaar. 414 00:40:45,701 --> 00:40:48,342 Carmen, we gaan je iets geven om rustig van te worden, oké? 415 00:40:53,821 --> 00:40:57,713 Rustig maar, daar ga je al. 416 00:40:59,702 --> 00:41:01,625 Je had haar kunnen vermoorden. 417 00:41:01,782 --> 00:41:06,026 Ze ademt, technisch gezien gebeurt dat niet als je dood bent. 418 00:41:10,823 --> 00:41:13,394 Oké, allemaal eentje. 419 00:41:13,543 --> 00:41:15,784 Als het zover is, verdoven we elkaar. 420 00:41:15,943 --> 00:41:19,026 Katie, jij doet de laatste, dat is waarschijnlijk Adam... 421 00:41:19,183 --> 00:41:21,231 en dan hou je ons verdooft, totdat hulp komt. 422 00:41:21,383 --> 00:41:23,103 Dat is je plan, slapen? - Voor nu wel. 423 00:41:23,223 --> 00:41:26,865 Dus ik moet het tegen twee psychopaten opnemen terwijl jullie liggen te slapen? 424 00:41:27,024 --> 00:41:30,392 Als ik met je kon ruilen, zou ik dat graag doen, echt waar... 425 00:41:30,544 --> 00:41:32,175 en dan kan ik de held worden... 426 00:41:32,224 --> 00:41:34,104 en dan kan jij degene zijn die probeert zichzelf niet onder te schijten... 427 00:41:34,144 --> 00:41:35,794 omdat je lichaam is vergiftigd... 428 00:41:35,944 --> 00:41:38,596 en je hersenen uit elkaar worden getrokken en zijwaarts neuken. 429 00:41:38,745 --> 00:41:40,429 Dank je wel. 430 00:41:42,665 --> 00:41:47,227 Als iemand wilt gaan, ga. Ik blijf hier. 431 00:41:47,385 --> 00:41:49,467 We overleven het niet als we hier blijven. 432 00:41:50,746 --> 00:41:52,669 Adam, luister naar me. 433 00:41:53,666 --> 00:41:57,275 Zelfs als het je lukt om hier weg te komen, zonder onze twee vrienden tegen te komen... 434 00:41:57,426 --> 00:42:02,512 als het medicijn gaat werken, kan je een serieus gevaar voor iedereen worden die je tegenkomt. 435 00:42:02,666 --> 00:42:06,467 We kunnen niet zomaar weglopen. We moeten hier blijven en ermee omgaan. 436 00:42:34,989 --> 00:42:38,112 Furosemide. - Ik denk dat dat plaspillen zijn. 437 00:42:38,269 --> 00:42:41,193 Denk je? Laten we het op de 'weten we niet stapel' leggen. 438 00:42:41,349 --> 00:42:43,875 We kunnen niet alles op de 'weten we niet stapel' leggen. 439 00:42:44,029 --> 00:42:47,318 Ik bedoel, we moeten het risico afwegen en een paar opgeleide gokjes nemen. 440 00:42:47,470 --> 00:42:51,714 Ik leg die op de 'nee' stapel. We pissen al genoeg in onze broek. 441 00:42:55,590 --> 00:42:57,399 Morfine. 442 00:42:57,551 --> 00:43:00,953 Ik leg die op de 'misschien' stapel, Oké, laatste redmiddel? 443 00:43:07,711 --> 00:43:10,601 Dit kan net zo goed in Latijns geschreven zijn. - Computers? 444 00:43:11,352 --> 00:43:14,322 Allemaal beveiligd. - Dan hebben we alleen maar papierwerk. 445 00:43:17,472 --> 00:43:21,033 Ik kan niet rustig zijn met haar in de kamer. - Misschien moet jij de Morfine nemen. 446 00:43:23,792 --> 00:43:26,273 Thorazine. 447 00:43:33,233 --> 00:43:35,964 Bloedtest resultaten. - Van na de injectie? 448 00:43:39,314 --> 00:43:43,603 En één van ons is clean. - Clean? Spreek voor jezelf. 449 00:43:44,394 --> 00:43:48,922 Het zijn onze persoonlijk gegevens. Ze vertellen ons niks. 450 00:44:22,917 --> 00:44:26,643 Wil jij dat doen voor de rest van ons. - Sorry? 451 00:44:26,797 --> 00:44:28,308 Ik in het bijzonder. 452 00:44:28,357 --> 00:44:30,758 Ik ben een goede danser als ik uit mijn bol ben. 453 00:44:30,917 --> 00:44:33,922 Zorg dat je daarbij bent. - Maak niet zoveel lawaai. 454 00:44:34,078 --> 00:44:36,888 Denk je niet dat het belangrijk is dat we dit opnemen? 455 00:44:37,038 --> 00:44:40,201 Belangrijk voor wie? - Belangrijk voor ons allemaal. 456 00:44:41,078 --> 00:44:42,807 Ze heeft gelijk. 457 00:44:42,958 --> 00:44:45,280 Nou, ik bewonder de inzet. 458 00:44:46,479 --> 00:44:50,120 Als ik een placebo had genomen, had ik een uur geleden al weggeweest. 459 00:45:06,040 --> 00:45:09,567 Kijk hier eens naar, hierzo. 460 00:45:10,920 --> 00:45:12,844 Heb je iets gevonden? 461 00:45:23,321 --> 00:45:27,608 Is dat Arif? - Wat is hij aan het doen? 462 00:45:29,042 --> 00:45:30,692 Wat heeft hij in zijn hand? 463 00:45:32,082 --> 00:45:33,763 Dat is glas. 464 00:45:35,322 --> 00:45:38,452 Ze zijn boven. Nu, zou een goed moment zijn om weg te gaan. 465 00:45:38,603 --> 00:45:40,207 Mijn God. 466 00:45:44,523 --> 00:45:46,129 Verdomme. 467 00:45:50,083 --> 00:45:52,655 Dit is iets anders, dit is... 468 00:46:08,765 --> 00:46:10,347 Mijn God! 469 00:46:10,382 --> 00:46:11,929 In godsnaam. 470 00:46:12,085 --> 00:46:14,929 Misschien moeten we proberen om met ze te praten. 471 00:46:18,446 --> 00:46:22,496 Ik weet dat je in de war en bang bent. 472 00:46:23,686 --> 00:46:26,337 Als je daar blijft, dan... 473 00:46:31,487 --> 00:46:33,330 Waar zijn ze gebleven? - Ik weet het niet. 474 00:46:41,247 --> 00:46:43,170 Verdomme. 475 00:46:46,768 --> 00:46:49,533 Nee. 476 00:46:56,728 --> 00:46:58,660 Mijn God. 477 00:47:09,249 --> 00:47:12,254 Zien jullie dat? Dat is waar we mee te maken krijgen. 478 00:47:12,410 --> 00:47:14,174 Jed's was opgezwollen als een voetbal... 479 00:47:14,330 --> 00:47:16,901 dus bovenaan de boodschappenlijst staat een anti-zwellings medicijn. 480 00:47:17,050 --> 00:47:18,851 Waar zijn jullie allemaal in godsnaam mee geïnjecteerd? 481 00:47:18,890 --> 00:47:21,621 Arif zag eruit alsof hij leed aan een soort van onvrijwillige reflex. 482 00:47:21,770 --> 00:47:23,340 Wat, dyskinesia, akathisia, wat? 483 00:47:23,490 --> 00:47:26,779 Dyskinesia, kan dat geen bijwerking zijn van een anti-depresiva, toch? 484 00:47:26,931 --> 00:47:29,331 Oké, stel je voor dat je in het bedrijf van twee mensen bent... 485 00:47:29,371 --> 00:47:31,612 die helemaal geen ene moer snappen van wat jij hun verteld. 486 00:47:31,771 --> 00:47:35,571 Spierspasmen, rusteloosheid, constante beweging van de kaak en de tong. 487 00:47:35,731 --> 00:47:39,219 Zoiets als wanneer je high bent van XTC, toch? - Nog iets anders? 488 00:47:39,372 --> 00:47:43,616 Andere mogelijke bijwerkingen kunnen zijn suïcidale neigingen, gewelddadige driften... 489 00:47:43,772 --> 00:47:45,501 Je klinkt als een verdomde psychiater. 490 00:47:45,652 --> 00:47:48,373 Wil je weten wat de mogelijke bijwerkingen zijn van medicijnen voor de hersenen? 491 00:47:48,412 --> 00:47:50,494 Alles wat de menselijke geest kan bedenken en daarop te reageren... 492 00:47:50,652 --> 00:47:52,940 dat zijn je potentiele bijwerkingen. 493 00:47:54,493 --> 00:47:57,178 Ik ken mensen die door psychiaters zijn getest en die zijn nooit meer terug gekomen. 494 00:47:57,333 --> 00:47:58,937 Nou, wij allemaal nu. 495 00:47:59,093 --> 00:48:01,903 Hoe kan dit verdomme gebeuren? - Het gebeurd zelden. 496 00:48:02,053 --> 00:48:04,785 Houdt je je nog steeds wanhopig vast aan je geloof. 497 00:48:04,934 --> 00:48:09,735 Oké, nu we het probleem hebben gediagnosticeerd, wat is de oplossing? 498 00:48:09,894 --> 00:48:14,297 Wat ik de gehele tijd al zeg, hardcore verdoving. 499 00:48:14,454 --> 00:48:16,024 Heeft er iemand een beter idee? 500 00:48:16,854 --> 00:48:18,619 Nee, dat ik al. 501 00:48:37,856 --> 00:48:39,779 Ik krijg geen adem. 502 00:48:46,377 --> 00:48:50,863 Wat gebeurd er verdomme? - Zij kan hier niet blijven. 503 00:48:51,977 --> 00:48:54,298 Laten we haar verplaatsen naar een andere kamer. 504 00:49:00,898 --> 00:49:03,788 Waarom maken we haar niet af, haar van haar lijden verlossen? 505 00:49:03,938 --> 00:49:06,942 Wat? - Haar afmaken. 506 00:49:09,018 --> 00:49:12,341 Dat meen je niet. Ze is toch geen dier. 507 00:49:12,499 --> 00:49:14,979 Nou, als we haar hier uitzetten, dan gaat ze toch wel dood. 508 00:49:15,139 --> 00:49:19,584 Om een moordenaar te worden. Ben jij een moordenaar? 509 00:49:22,619 --> 00:49:26,705 Jij kan dat doen? Kan jij er verantwoording voor nemen? 510 00:49:28,460 --> 00:49:30,030 Ja. 511 00:49:30,180 --> 00:49:32,103 Ja, ik zou dat kunnen. 512 00:49:35,260 --> 00:49:36,966 Doe de deur open. 513 00:49:41,101 --> 00:49:43,069 Adam, kom. - Nee. 514 00:49:43,221 --> 00:49:45,064 Snel, zet haar omhoog. - Ze moet weg hier. 515 00:49:45,221 --> 00:49:47,462 Nee, ga van me af. - Kom op. 516 00:50:21,064 --> 00:50:23,590 We moeten ons nu concentreren op om ons te helpen. 517 00:50:25,024 --> 00:50:29,791 Het begrip 'veilig in aantallen' wordt nu wel erg uitgedund. 518 00:50:31,104 --> 00:50:34,234 Met Carmen, die met kracht uit de groep werd gezet... 519 00:50:34,385 --> 00:50:35,946 en Morty begint tekens te krijgen... 520 00:50:36,065 --> 00:50:38,105 Het is beter om het niet te verknallen dan? 521 00:50:43,265 --> 00:50:46,475 Ik ben me bewust dat een journalist een verhaal kan beïnvloeden. 522 00:50:47,506 --> 00:50:49,067 Het doden van één van je onderwerpen. 523 00:50:49,146 --> 00:50:52,951 Moeilijke omstandigheden, eisen moeilijke oplossingen. 524 00:50:53,866 --> 00:50:56,472 Staat dat geschreven op een kaartje op je bureau? 525 00:50:57,306 --> 00:50:59,787 Luister, ik zit hier net zo diep in als iemand anders hier. 526 00:50:59,947 --> 00:51:02,951 Maar, terwijl wij denken aan overleven, denk jij aan 500 woorden. 527 00:51:03,107 --> 00:51:04,950 Dat is waarom ik hierheen kwam. 528 00:51:05,107 --> 00:51:07,633 Maar jij kan hier weg wanneer je wilt. 529 00:51:07,787 --> 00:51:10,552 Jij zou naar buiten moeten om hulp te halen. 530 00:51:13,668 --> 00:51:16,751 Blijf je rondhangen om ons te zien sterven? 531 00:51:16,908 --> 00:51:18,637 Gaat daar je verhaal over? 532 00:51:20,028 --> 00:51:23,510 Want, ik kan me niet voorstellen dat je hier een positieve draai in jouw rol van kan maken. 533 00:51:39,830 --> 00:51:41,480 Het verdovingsplan gaat dus niet door? 534 00:51:43,270 --> 00:51:44,920 Wat was jouw suggestie ook alweer? 535 00:51:45,070 --> 00:51:47,391 Ja, dat is waar ook, je had geen plan. 536 00:51:47,550 --> 00:51:49,230 Ik zei dat we weg moesten gaan en hulp halen. 537 00:51:49,270 --> 00:51:51,150 Ik hoop dat je weet waar je het over hebt... 538 00:51:51,270 --> 00:51:53,512 en niet alleen maar zit te spelen met een scheikunde set. 539 00:51:53,671 --> 00:51:57,756 Het moet geweldig zijn om zo onwetend als jij te zijn, Adam. 540 00:51:57,911 --> 00:52:00,391 Ik weet in ieder geval waar ik het over heb en dat ik eerlijk ben. 541 00:52:00,551 --> 00:52:02,152 Hou op. 542 00:52:03,231 --> 00:52:05,192 Heb je nog iets anders in de apotheek gevonden, Morty? 543 00:52:05,272 --> 00:52:07,878 Ja, Benzadrine tegen de zenuwen... 544 00:52:08,032 --> 00:52:10,922 en Thorazine tegen paniekaanvallen. 545 00:52:11,992 --> 00:52:13,562 Ik neem van elk een dosis. 546 00:52:13,712 --> 00:52:18,241 Jullie kunnen de effecten in de gaten houden en dan zelf een beslissing nemen. 547 00:52:21,793 --> 00:52:23,716 Het is maar een kleine kans. 548 00:52:24,393 --> 00:52:28,800 Blijf jij maar lekker lezen, misschien krijg je een boodschap van boven. 549 00:53:01,436 --> 00:53:04,326 Help. 550 00:53:04,476 --> 00:53:06,007 Alsjeblieft. 551 00:53:15,397 --> 00:53:16,964 Antwoorden? 552 00:53:18,117 --> 00:53:20,199 Niet die waar ik naar op zoek was. 553 00:53:24,877 --> 00:53:28,961 Help me even. - Daar. 554 00:53:38,278 --> 00:53:42,970 Klopt dit? - Ja, jou zal niks gebeuren. 555 00:53:51,519 --> 00:53:53,443 Het spijt me. 556 00:53:54,320 --> 00:53:56,243 Dat hoeft niet. Het spijt mij. 557 00:53:57,160 --> 00:53:59,003 Ik heb je overtuigd om te blijven. 558 00:53:59,160 --> 00:54:02,289 Hoort dit iemand? Ik heb hulp nodig. 559 00:54:06,441 --> 00:54:09,172 Help, iemand? 560 00:54:09,321 --> 00:54:10,925 Morty. Katie. 561 00:54:11,081 --> 00:54:13,652 Dit is een noodgeval. 562 00:54:16,281 --> 00:54:18,204 Hoort iemand dit? 563 00:54:18,922 --> 00:54:22,251 Stuur hulp. Dit is een noodgeval. 564 00:54:25,642 --> 00:54:27,610 Er is nog iemand anders in het ziekenhuis. 565 00:54:30,322 --> 00:54:33,167 Nou en? - We moeten gaan kijken wie het is. 566 00:54:33,323 --> 00:54:36,167 Daar is de deur. - Ik ben de sleutels gaan halen. 567 00:54:36,323 --> 00:54:37,963 En dat was goed gelukt he? 568 00:54:38,083 --> 00:54:41,685 Jij bent precies de man die we nodig hebben. - Ik heb je je laarzen bezorgd, stomme eikel. 569 00:54:41,843 --> 00:54:44,369 Katie, zorg ervoor dat dat in je artikel komt. 570 00:54:44,523 --> 00:54:47,687 Adam heeft de laarzen gehaald. - Hou je bek dicht. 571 00:54:49,404 --> 00:54:51,327 Ik kan gaan. 572 00:54:56,124 --> 00:54:59,254 Niemand hoeft ergens heen te gaan. - Jawel, dat moet wel. 573 00:55:04,005 --> 00:55:05,928 Ik ga met je mee. 574 00:55:07,605 --> 00:55:11,246 Je hoeft dit niet te doen. - We redden het wel, ik beloof het je. 575 00:55:11,405 --> 00:55:15,809 Ga of ga niet, neem een beslissing. Doe die klote deur dicht. 576 00:55:29,247 --> 00:55:31,375 En toen waren er nog maar twee. 577 00:55:33,047 --> 00:55:37,808 Schrijf ze nog maar niet af. - Ik had het niet over hen. 578 00:56:46,813 --> 00:56:48,736 Ik heb Pro9 ook niet genomen. 579 00:56:50,333 --> 00:56:52,256 Wat? 580 00:56:54,093 --> 00:56:56,016 Adam? 581 00:57:03,094 --> 00:57:04,784 Het is stil daarbuiten. 582 00:57:08,294 --> 00:57:10,103 Hoort iemand dit? 583 00:57:20,175 --> 00:57:24,897 Ik zit hieronder opgesloten. Hoort dit iemand? Help. 584 00:57:25,055 --> 00:57:27,707 Kom op, het zit vast. 585 00:57:30,016 --> 00:57:31,865 Laat maar. 586 00:57:35,776 --> 00:57:37,699 Ik heb gewonnen. 587 00:58:25,380 --> 00:58:27,303 Blijf hier. 588 00:58:28,420 --> 00:58:30,502 Ik ga even kijken. 589 01:00:19,028 --> 01:00:22,954 Kom op! 590 01:00:23,949 --> 01:00:25,872 Niet doen, Jed. 591 01:00:53,671 --> 01:00:55,753 Carmen! 592 01:00:55,911 --> 01:00:58,881 Jed, er is iemand hier binnen. 593 01:01:02,192 --> 01:01:05,833 Zit je daarin? Wie is daar? 594 01:01:07,072 --> 01:01:09,359 Laat me binnen. 595 01:01:10,512 --> 01:01:12,480 Doe de deur open. 596 01:01:30,194 --> 01:01:32,720 Jed. 597 01:02:03,276 --> 01:02:07,282 Hallo, noodgeval, over. 598 01:02:10,483 --> 01:02:14,583 Hallo, noodgeval, over. 599 01:02:14,677 --> 01:02:16,600 Verdomme. 600 01:02:18,601 --> 01:02:23,602 Hallo, noodgeval, over. 601 01:02:23,798 --> 01:02:27,519 Wie is dat? - Adam Shawcross, Limebrook kliniek. 602 01:02:27,678 --> 01:02:31,241 Over. - Adam? 603 01:02:31,738 --> 01:02:33,400 Het is Madeline. 604 01:02:33,559 --> 01:02:35,084 Ik ben buiten. Ik zit vast. 605 01:02:37,599 --> 01:02:41,320 Madeline, wat is er gebeurd? We hebben hulp nodig. 606 01:02:44,239 --> 01:02:47,562 Alles werd afgesloten nadat Jed gek werd. 607 01:02:47,720 --> 01:02:50,690 Telefoon, internet, de deuren. 608 01:02:50,840 --> 01:02:53,127 Ze wilden niet dat er hierover iets naar buiten kwam, klopt dat? 609 01:02:55,160 --> 01:02:56,969 Is er hulp onderweg? 610 01:02:58,280 --> 01:03:01,285 Weet ik niet, is Toby niet bij je? 611 01:03:02,161 --> 01:03:04,971 Wat? - De proef coördinator, Toby. 612 01:03:05,121 --> 01:03:08,091 Is hij niet bij je? - Nee. 613 01:03:08,761 --> 01:03:10,286 Zijn auto staat nog hier. 614 01:03:11,801 --> 01:03:15,203 Ben je boven in de kantoren geweest? - Nee. 615 01:03:17,202 --> 01:03:19,648 Ik heb daar beweging gezien. Het licht ging aan. 616 01:03:20,882 --> 01:03:22,407 Jed en Arif? 617 01:03:24,122 --> 01:03:28,890 Onwaarschijnlijk, daar is alles afgesloten. 618 01:03:29,043 --> 01:03:32,047 Maar de brandtrap aan de achterkant van het gebouw... 619 01:03:32,203 --> 01:03:35,252 Toby, we weten dat je ons kan horen. 620 01:03:35,843 --> 01:03:39,290 Het is nog niet te laat om ons te helpen. 621 01:03:39,443 --> 01:03:42,175 Het is nog niet te laat om de effecten van het medicijn te stoppen, alsjeblieft Toby. 622 01:03:42,424 --> 01:03:43,949 Hij is boven, kom op we gaan. 623 01:03:44,050 --> 01:03:46,613 Jullie moeten stoppen je hier tegen te verzetten. 624 01:03:47,684 --> 01:03:51,211 Je kunt niet uit een rijdende trein springen. 625 01:03:52,444 --> 01:03:55,289 Het beste is om van het ritje te genieten. 626 01:03:56,525 --> 01:03:58,607 Kom, laten we gaan. 627 01:03:58,765 --> 01:04:01,166 Ga maar alvast. 628 01:04:01,325 --> 01:04:03,487 Ik kan je niet met hem achterlaten. 629 01:04:04,845 --> 01:04:06,928 Ik kan voor mezelf zorgen. 630 01:04:11,726 --> 01:04:13,649 Het beste, Adam. 631 01:04:22,847 --> 01:04:25,088 Ik ben blij dat je bent gebleven, Katie. 632 01:04:26,767 --> 01:04:29,771 Ik moet je iets opbiechten. 633 01:04:46,849 --> 01:04:51,377 Dat verhaal dat ik je tijdens het eten vertelde, over de verkrachtingen. 634 01:04:51,529 --> 01:04:53,452 Dat heb ik verzonnen. 635 01:04:54,889 --> 01:04:56,812 Het is helemaal niet gebeurd. 636 01:04:58,409 --> 01:05:01,254 Er gebeurt nooit iets tijdens dit soort experimenten. 637 01:05:03,650 --> 01:05:06,938 Het zijn gewoon twee wekenlang dezelfde dagen. 638 01:05:10,530 --> 01:05:14,331 Weet je wat vrijwillig meedoen aan experimenten inhoudt... 639 01:05:14,491 --> 01:05:16,812 Als lab-rat, proefpersoon... 640 01:05:16,971 --> 01:05:19,815 voor mensen zoals jij, normale mensen? 641 01:05:21,851 --> 01:05:23,774 Betaald verlof. 642 01:05:26,892 --> 01:05:29,862 Ik heb mijn hele leven betaald verlof. 643 01:05:40,293 --> 01:05:42,773 Ik zag mezelf als soldaat. 644 01:05:43,933 --> 01:05:47,733 Vechtend tegen het virus. 645 01:05:47,893 --> 01:05:52,057 En ik zat in de loopgraven, offerde mezelf op voor een hoger doel. 646 01:05:54,934 --> 01:05:59,178 Nu weet ik dat er geen hoger doel is... 647 01:06:00,774 --> 01:06:05,098 en dit alles voor een of ander bedrijf is. 648 01:09:18,869 --> 01:09:20,792 Joni. 649 01:09:28,190 --> 01:09:30,113 Toby? 650 01:09:45,471 --> 01:09:47,394 Toby, doe de deur open. 651 01:09:49,631 --> 01:09:51,554 Doe de deur open, vriend. 652 01:09:53,711 --> 01:09:56,556 Toby! Kom op. 653 01:09:58,192 --> 01:10:01,162 Kijk dan, ik ben niet een van hen. 654 01:10:01,312 --> 01:10:03,235 Ik ben een placebo. 655 01:10:06,192 --> 01:10:08,116 Doe de deur nou open. 656 01:10:11,953 --> 01:10:14,684 Ok, vertel ons dan alleen wat er gebeurt. 657 01:10:17,313 --> 01:10:19,520 We hebben je hulp nodig, alsjeblieft. 658 01:10:20,674 --> 01:10:22,597 Kom op! 659 01:10:26,434 --> 01:10:28,357 Doe iets. 660 01:10:42,755 --> 01:10:45,565 Ik kan niet ingrijpen terwijl het experiment nog gaande is. 661 01:10:47,876 --> 01:10:49,541 Wat? 662 01:10:52,916 --> 01:10:54,839 Waar heb je het over? 663 01:10:57,916 --> 01:11:00,237 Doe de deur open. 664 01:11:00,396 --> 01:11:02,764 Doe de deur open, jij verrekte moordenaar. 665 01:11:05,757 --> 01:11:07,919 Toby, jij verrekte moordenaar. 666 01:11:27,639 --> 01:11:30,370 Joni, luister naar me. 667 01:11:30,519 --> 01:11:34,001 Ik ben het, Adam, ok? Rustig maar. Gewoon ademen. 668 01:11:34,159 --> 01:11:37,242 Probeer het te beheersen, kun je... - Wat doe je nog hier? 669 01:11:37,399 --> 01:11:39,242 Wat? 670 01:11:39,399 --> 01:11:41,801 Ben je geen hulp gaan halen? 671 01:11:43,560 --> 01:11:46,404 Joni, alsjeblieft. Je kunt dit beheersen, oké? 672 01:11:47,480 --> 01:11:49,245 Probeer te ademen. 673 01:12:23,123 --> 01:12:25,251 Joni. 674 01:12:48,325 --> 01:12:50,453 Hallo? 675 01:12:50,605 --> 01:12:52,892 Alles goed, Adam? 676 01:13:23,967 --> 01:13:26,493 Ik geloof dat ik wat slechte dingen gedaan heb. 677 01:13:36,648 --> 01:13:38,650 Haal alsjeblieft de dokter nu. 678 01:13:54,338 --> 01:13:59,283 Uit het experiment bleek dat nadelige reacties... 679 01:13:59,384 --> 01:14:05,453 veroorzaakt door Pro9, na ongeveer 17 uur afzwakten. 680 01:14:19,083 --> 01:14:25,556 Het incident had zes doden tot gevolg. 681 01:14:34,635 --> 01:14:39,638 Officieel werd geen van de doden toegeschreven aan de gevolgen van het medicijn. 682 01:14:57,736 --> 01:15:03,541 Niemand van ProSyntrex werd strafrechtelijk vervolgd 683 01:15:12,151 --> 01:15:16,863 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Wrottertje, Bricker en Depositair 684 01:15:16,964 --> 01:15:21,664 www. simplyreleases. com 53625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.