Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,932 --> 00:00:09,174
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:09,214 --> 00:00:12,142
Proudly Presents
The Facility
3
00:00:12,188 --> 00:00:14,385
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Wrottertje, Bricker en Depositair
4
00:00:14,534 --> 00:00:22,838
Op 10 Augustus 2010, deden zeven vrijwilligers
mee met een proef van ProSyntrex Pharmaceuticals.
5
00:00:24,539 --> 00:00:29,750
Voor een vergoeding van 2000 pond,
gingen deze proefpersonen akkoord om...
6
00:00:29,751 --> 00:00:32,940
twee weken lang een experimentele nieuwe medicijn
genaamd, Pro9 te testen.
7
00:00:33,941 --> 00:00:36,741
Dit is wat er gebeurde.
8
00:00:41,441 --> 00:00:44,701
Neem op de rotonde de tweede afslag.
9
00:01:01,922 --> 00:01:04,387
U heeft uw bestemming bereikt.
10
00:01:05,882 --> 00:01:10,411
Waar dan?
Dit is niet mijn bestemming.
11
00:01:24,404 --> 00:01:26,404
Ben je verdwaald?
12
00:01:27,084 --> 00:01:30,486
Ja, volkomen.
Ik zoek een kliniek.
13
00:01:30,644 --> 00:01:32,504
Limebrook?
- Ja.
14
00:01:32,604 --> 00:01:34,892
Daar moet ik ook heen.
15
00:01:35,925 --> 00:01:38,007
Wil je een lift?
16
00:01:57,046 --> 00:02:01,416
Dr. Mansell naar de receptie alstublieft.
17
00:02:35,009 --> 00:02:38,160
Geen privacy hier hè?
- Verdomme.
18
00:02:39,530 --> 00:02:43,670
Bespiedt je altijd vrouwen?
- Zodra ik de kans krijg.
19
00:02:43,770 --> 00:02:47,870
Dat is het mooie van ziekenhuizen.
Zwakke en kwetsbare mensen.
20
00:02:47,970 --> 00:02:49,950
Je weet wel indruk te maken.
21
00:02:51,410 --> 00:02:53,791
Jij houdt ook van bespieden.
22
00:02:55,011 --> 00:02:58,094
Ik neem foto's.
- Van ziekenhuizen?
23
00:02:59,411 --> 00:03:01,411
Wat ik maar wil.
24
00:03:03,091 --> 00:03:06,938
Hier zijn twee recreatieruimtes.
De badkamers.
25
00:03:07,092 --> 00:03:11,192
Sommige vrijwilligers zijn al aangekomen.
- Hallo.
26
00:03:11,292 --> 00:03:16,215
En hier verblijf jij.
Wen er maar even aan.
27
00:03:31,773 --> 00:03:35,381
Pardon.
Ik heb een vraag.
28
00:03:35,534 --> 00:03:38,594
Kan ik een voorschot krijgen?
- Na afloop wordt je betaalt.
29
00:03:38,694 --> 00:03:40,134
Nee, het is maar...
30
00:03:40,154 --> 00:03:42,874
Je hebt hier verder niets nodig.
Gratis eten en slaapplaats.
31
00:03:42,974 --> 00:03:47,310
Misschien zelfs gratis Prosyntrex
relatiegeschenken.
32
00:04:15,537 --> 00:04:18,172
Hoe krijg je de achterbak open?
33
00:04:19,817 --> 00:04:21,817
Dit ziet er goed uit.
Dit kan er mee door.
34
00:04:24,637 --> 00:04:26,337
We zullen zien.
35
00:04:28,018 --> 00:04:30,339
Goedemorgen.
36
00:04:30,498 --> 00:04:33,388
Wij hebben de suite met zeezicht.
37
00:04:33,538 --> 00:04:35,586
Welkom bij Limebrook.
38
00:04:41,019 --> 00:04:45,119
Zoals jullie weten, is dit de eerste fase van
een 14-daagse proefperiode.
39
00:04:45,219 --> 00:04:46,699
De proef is een dubbel blinde proef...
40
00:04:46,799 --> 00:04:49,359
we zijn allemaal afgeschermd,
dat is de aard van de behandeling.
41
00:04:49,459 --> 00:04:52,269
Jullie krijgen allemaal 2 mg...
42
00:04:52,419 --> 00:04:55,320
toegediend van een stof bekend als Pro9...
43
00:04:55,420 --> 00:04:58,320
gevolgd door dagelijks één mg extra.
44
00:04:58,420 --> 00:05:01,310
Verlaat het gebouw niet...
45
00:05:01,460 --> 00:05:04,191
eet alleen wat wij u geven...
46
00:05:04,340 --> 00:05:06,360
en blijf alstublieft binnen de
gemeenschappelijke ruimtes...
47
00:05:06,461 --> 00:05:08,761
en slaap elke nacht acht uur.
48
00:05:08,861 --> 00:05:13,264
Niet roken, drinken of andere medicatie.
49
00:05:13,421 --> 00:05:16,441
Geen seks en geen zware
lichamelijke inspanning.
50
00:05:16,541 --> 00:05:18,881
Alsof ik bij mijn ex-schoonouders ben.
51
00:05:18,981 --> 00:05:21,602
Het staat allemaal in deze aanwijzingen
en geloof me...
52
00:05:21,702 --> 00:05:24,042
je hebt tijd zat om ze te lezen.
53
00:05:24,142 --> 00:05:26,713
Oké.
- U zegt, geen seks...
54
00:05:26,862 --> 00:05:29,706
Geldt dat ook voor masturberen?
55
00:05:29,862 --> 00:05:33,843
Nee, ik meen 't.
- Waarom zitten we in deze uithoek?
56
00:05:33,943 --> 00:05:37,043
Buiten bewoond gebied is het makkelijker
de controle te handhaven.
57
00:05:37,143 --> 00:05:40,803
Voorheen glipten er nog wel eens wat mensen
weg om een kebabje te halen.
58
00:05:40,903 --> 00:05:44,803
Eenzame opsluiting dus?
- Hebben jullie Wi-Fi?
59
00:05:44,903 --> 00:05:48,044
We hebben liever dat de gesprekken
binnenskamers blijven.
60
00:05:48,144 --> 00:05:50,044
Daarom is er ook een
telefoonbeperking, dus...
61
00:05:50,144 --> 00:05:51,684
Maar die heb ik nodig voor mijn werk.
62
00:05:51,784 --> 00:05:53,764
Dit is je werk voor de
komende twee weken.
63
00:05:53,864 --> 00:05:56,364
De telefoon in de eetzaal
is te gebruiken tussen...
64
00:05:56,464 --> 00:05:58,564
acht uur 's ochtends en acht uur 's avonds.
65
00:05:58,664 --> 00:06:02,192
Toets 09 voor een buitenlijn.
- Fijn.
66
00:06:02,345 --> 00:06:05,045
En ik heb een 'plas-monster' nodig...
67
00:06:05,145 --> 00:06:07,796
dus... plas nu of nooit.
68
00:06:09,545 --> 00:06:12,125
We beginnen met Jerome.
- De grote hond.
69
00:06:12,225 --> 00:06:15,126
En de rest van jullie zien we om het uur.
70
00:06:15,226 --> 00:06:19,006
Na het invullen van de formulieren kun je
ontspannen, je wordt vanzelf geroepen.
71
00:06:19,106 --> 00:06:21,106
Bedankt.
72
00:06:24,986 --> 00:06:27,811
Pro9 wordt toegediend.
73
00:06:27,867 --> 00:06:29,527
Deze?
- Uw handtekening graag.
74
00:06:29,627 --> 00:06:31,227
Dank u.
75
00:06:33,307 --> 00:06:36,112
Even geduld graag.
- Neem je tijd.
76
00:06:37,107 --> 00:06:39,107
Ja.
77
00:06:39,787 --> 00:06:42,763
Ontspan je arm.
- Die is ontspannen.
78
00:06:50,228 --> 00:06:53,872
Dat is de Pro9?
- Ja, dat is het.
79
00:06:55,789 --> 00:06:59,257
Hoe oud ben je als ik vragen mag?
- 19.
80
00:07:00,109 --> 00:07:02,529
Is dat niet wat te jong hiervoor?
81
00:07:02,629 --> 00:07:06,114
Weet ik niet.
Ik heb niets anders te doen.
82
00:07:07,830 --> 00:07:10,515
Is dit je eerste keer?
- Ja.
83
00:07:11,310 --> 00:07:13,970
Het worden twee lange weken.
- Ik weet het niet.
84
00:07:14,070 --> 00:07:17,010
Ik kijk er naar uit.
Een soort vakantie.
85
00:07:17,110 --> 00:07:19,110
Vakantie?
86
00:07:22,791 --> 00:07:25,411
Je hoeft je niet te verstoppen hoor.
87
00:07:25,511 --> 00:07:28,651
We delen onze bruidssuite
voor twee weken.
88
00:07:28,751 --> 00:07:32,119
Nee, sorry,
Ik wilde me even omkleden.
89
00:07:39,392 --> 00:07:43,359
Hoi.
- Hallo.
90
00:07:51,713 --> 00:07:53,573
Wat weet je hierover?
91
00:07:53,673 --> 00:07:58,773
Ik heb ervan gehoord. Goede recensies,
maar geen Michelin ster.
92
00:07:58,873 --> 00:08:02,959
Maak je klaar voor 14 dagen intense verveling.
93
00:08:03,114 --> 00:08:06,414
Spreek voor jezelf.
Het ziet er goed uitgedost uit.
94
00:08:06,514 --> 00:08:11,274
Je hebt een pooltafel,
computerspelletjes, verpleegsters.
95
00:08:11,874 --> 00:08:13,214
Hoi.
96
00:08:13,314 --> 00:08:18,003
Mag ik het patiëntennummer?
Dank je Madeline.
97
00:08:18,155 --> 00:08:24,515
Oké. Dat is 2500274135.
98
00:08:24,675 --> 00:08:28,362
Dank je wel.
Nu jij weer Madeline.
99
00:08:28,516 --> 00:08:31,406
Ik ga even naar je hart luisteren.
100
00:08:33,356 --> 00:08:35,736
Even onder je topje.
- Oké.
101
00:08:35,876 --> 00:08:39,446
Sorry voor mijn koude handen.
- Geeft niet.
102
00:08:42,437 --> 00:08:47,648
Goed, Madeline? Ik geef je een flesje Pro9.
103
00:08:47,797 --> 00:08:52,007
Katherine Strong. Nummer 12B.
104
00:08:52,157 --> 00:08:56,607
Oké, en 204 getekend.
105
00:08:57,118 --> 00:08:59,118
Dat was alles.
106
00:08:59,798 --> 00:09:01,778
07... kom zo bij je Katie.
107
00:09:01,878 --> 00:09:05,363
Teken jij de mijne, ik teken die van jou.
108
00:09:10,079 --> 00:09:12,685
Hoe kom je de tijd door hier?
109
00:09:17,719 --> 00:09:20,120
Pool toernooi.
110
00:09:20,280 --> 00:09:23,540
Kom op.
- Mogen we niet eerst even settelen?
111
00:09:23,640 --> 00:09:28,682
Dat doe je met pool.
- Arif naar de behandelkamer.
112
00:09:28,840 --> 00:09:30,840
Dat ben ik.
113
00:09:35,601 --> 00:09:40,323
Datum en nummer. 12B. 10-13.
114
00:09:42,201 --> 00:09:44,461
Het is toch maar twee mg hè?
115
00:09:44,561 --> 00:09:48,123
Dat klopt.
Twee mg.
116
00:09:48,282 --> 00:09:50,492
Hoe laat is het, Madeline?
117
00:09:50,562 --> 00:09:54,169
Het is drie uur.
- Drie uur.
118
00:09:57,962 --> 00:10:02,623
Gebruik je een nieuwe spuit of..?
- Ja, met een nieuwe naald...
119
00:10:02,723 --> 00:10:05,488
en ik ontsmet je arm ook even.
120
00:10:08,683 --> 00:10:10,683
Klaar is Kees.
121
00:10:17,524 --> 00:10:19,184
Prima, dat was alles.
122
00:10:19,284 --> 00:10:21,494
Oké, dank je.
- Oké.
123
00:10:22,004 --> 00:10:23,544
Ga je naar de speelruimte?
124
00:10:23,644 --> 00:10:25,644
Ja.
- Hartelijk dank.
125
00:10:25,764 --> 00:10:27,972
Dank je wel.
- Hulp nodig?
126
00:10:28,125 --> 00:10:30,125
Tot later.
- Doei.
127
00:10:41,246 --> 00:10:46,055
Je bent een farma-dochter, hè?
- Hoezo?
128
00:10:46,206 --> 00:10:50,290
Dat zie ik.
- Wat moet hij van je?
129
00:10:50,446 --> 00:10:53,146
Het is 'farma' als in farmaceutisch.
130
00:10:53,246 --> 00:10:57,267
Vrijwilligers gebruiken die term
voor vrouwelijke proefkonijnen
131
00:10:57,367 --> 00:11:04,216
Een die haar jonge, soepele, perfect gevormde
lichaam, ter beschikking stelt...
132
00:11:04,367 --> 00:11:07,768
in naam van de medische wetenschap.
133
00:11:12,648 --> 00:11:14,648
Joni de cavia.
134
00:11:15,488 --> 00:11:20,028
Als ik thuis ben, koop ik twee cavia's
en die noem ik Joni en Morty.
135
00:11:20,128 --> 00:11:22,229
Misschien doe ik wel wat proeven op ze.
136
00:11:22,329 --> 00:11:27,029
Ik heb ergens gelezen dat men in Peru
ook werkelijk cavia's eet.
137
00:11:27,129 --> 00:11:29,530
Ik bedoel, rauw.
138
00:11:32,289 --> 00:11:37,550
Wat? Heb je nooit cavia gegeten?
Smaakt naar kip.
139
00:11:39,650 --> 00:11:43,416
Carmen naar de behandelkamer.
140
00:11:55,011 --> 00:11:57,816
Het ruikt naar wodka.
- Werkelijk?
141
00:12:12,812 --> 00:12:14,593
Hou dit even vast.
142
00:12:14,693 --> 00:12:19,303
Het kan een beetje bloeden.
Even een pleister pakken.
143
00:12:21,653 --> 00:12:24,033
Was dat alles?
- Ja, dank je wel.
144
00:12:24,133 --> 00:12:25,753
Kan ik gaan?
- Ja, je mag weg.
145
00:12:25,853 --> 00:12:27,554
Joepie.
- Hartelijk dank.
146
00:12:27,654 --> 00:12:30,817
Oké, tot zo.
- Bedankt.
147
00:12:34,934 --> 00:12:36,934
Test, test.
148
00:12:37,574 --> 00:12:40,715
Dit is echt gaaf.
Ik ben dol op retro-technologie.
149
00:12:40,815 --> 00:12:43,395
Die zijn echt niet verouderd hoor.
Veel mensen gebruiken die nog.
150
00:12:43,495 --> 00:12:46,895
Wat verwacht je uitgever dat je ontdekt?
151
00:12:47,895 --> 00:12:51,395
Het is voor een aantal stukken genaamd,
De Laatste Toevlucht.
152
00:12:51,495 --> 00:12:56,171
Ik schrijf ook stukken over Call Girls en
drugs dealers.
153
00:12:56,296 --> 00:12:58,296
Ik ben vereerd.
154
00:13:01,736 --> 00:13:03,736
Sorry.
155
00:13:05,056 --> 00:13:07,301
Ik kan je toch niet helpen.
156
00:13:07,402 --> 00:13:11,652
Misschien passen Arif of Adam
beter in je verhaal.
157
00:13:13,457 --> 00:13:15,744
Hé. Ik mag twee keer.
158
00:13:15,897 --> 00:13:17,797
O ja, we spelen volgens die regel...
159
00:13:17,897 --> 00:13:20,277
Ja, volgens de officiële regels.
Opletten.
160
00:13:20,377 --> 00:13:23,758
Ja maar, ik dacht...
- Ken je de eight-ball regel?
161
00:13:23,858 --> 00:13:26,987
Ja, nee.
162
00:13:27,138 --> 00:13:30,398
Als ik win voordat jij een bal hebt gepot...
163
00:13:30,498 --> 00:13:32,903
dan moet je naakt een rondje
om het ziekenhuis rennen.
164
00:13:35,059 --> 00:13:36,999
Rot op.
- Ik maak geen geintje.
165
00:13:37,099 --> 00:13:40,199
Derek naar de behandelkamer.
- Wie is Derek?
166
00:13:40,299 --> 00:13:42,506
Derek Paul Mortimer.
167
00:13:46,299 --> 00:13:51,180
Mag het kussen iets omhoog?
- Dat kun je zelf toch wel doen?
168
00:13:51,300 --> 00:13:53,507
Opgelost.
169
00:13:53,660 --> 00:13:55,280
De laatste keer was normaal.
170
00:13:55,380 --> 00:13:59,200
Moet nu iets van 120 over 80 zijn.
- We zullen even zien.
171
00:13:59,300 --> 00:14:02,361
Hangt van mijn voeding of stress af.
172
00:14:02,501 --> 00:14:05,903
Of wat we hier te eten krijgen.
173
00:14:12,461 --> 00:14:15,002
Je sloeg de spijker bijna op zijn kop.
- Bijna?
174
00:14:15,102 --> 00:14:18,587
Dank je Morty, dat was alles.
- Dat was het?
175
00:14:19,262 --> 00:14:20,602
Dank je.
- Tot de volgende keer.
176
00:14:20,622 --> 00:14:24,082
Terug naar mijn drukke leventje op
de afdeling.
177
00:14:24,182 --> 00:14:26,947
Hartelijk dank.
- Tot later.
178
00:14:31,063 --> 00:14:34,874
Ben je me aan het matsen?
- Nee.
179
00:14:35,503 --> 00:14:37,883
Als je kunt, moet je winnen.
180
00:14:47,944 --> 00:14:50,664
Da's een mooie tattoo.
- Dank je.
181
00:14:51,944 --> 00:14:54,346
Betekent het iets?
182
00:14:54,505 --> 00:14:57,668
Ja, voor mij wel.
183
00:15:07,265 --> 00:15:09,816
Dank je wel. Deze is voor jou.
184
00:15:12,026 --> 00:15:14,597
Dit is het echte werk?
- Ja.
185
00:15:15,746 --> 00:15:19,571
Ik ga iets hoger,
dus stroop je mouw even op.
186
00:15:22,827 --> 00:15:26,947
Verder gaat niet.
- Het is prima zo.
187
00:15:28,867 --> 00:15:30,867
Oké?
- Ja.
188
00:15:38,748 --> 00:15:42,695
Die verpleegster Madeline, ik sla haar aan
de haak voor de twee weken om zijn.
189
00:15:44,308 --> 00:15:48,752
En jij en Joni?
- Hoe bedoel je?
190
00:15:48,909 --> 00:15:53,529
Ga je die nog neuken of blijf je twee weken
alleen maar grappen maken?
191
00:15:53,629 --> 00:15:58,281
Eigenlijk nog niet over nagedacht.
Het is niet echt een opwindende omgeving.
192
00:15:58,381 --> 00:16:00,649
Tuurlijk niet.
Het stinkt hier naar bleekwater.
193
00:16:00,749 --> 00:16:03,491
Allemaal vreemden.
Doen je aan ziektes denken.
194
00:16:03,591 --> 00:16:06,090
Maar binnen een week
ben je er aan gewend.
195
00:16:06,190 --> 00:16:09,610
En dan heb je er spijt van dat je geen
basis hebt gelegd.
196
00:16:09,710 --> 00:16:11,710
Basis?
197
00:16:12,790 --> 00:16:17,091
Als je naar de noordpool gaat,
is het te koud om te pissen...
198
00:16:17,191 --> 00:16:19,771
over de rest nog maar te zwijgen.
199
00:16:19,871 --> 00:16:25,278
Maar... neuken Eskimo's?
Nou?
200
00:16:27,071 --> 00:16:30,519
Dat is goed materiaal.
Dat moet je opschrijven.
201
00:16:31,432 --> 00:16:34,402
Wie het laatst lacht...
202
00:16:37,232 --> 00:16:40,395
Weet je waarom je niet mag trainen?
203
00:16:40,552 --> 00:16:44,813
Je hartslag gaat omhoog, het versnelt je
bloedtoevoer en het effect van het medicijn.
204
00:16:44,913 --> 00:16:47,962
Ik train niet. Dit is onderhoud.
205
00:17:12,475 --> 00:17:17,478
Ik begrijp het volledig.
Maar ik ben hier om...
206
00:17:28,956 --> 00:17:30,456
Hoi.
207
00:17:30,556 --> 00:17:32,076
Pak een stoel.
- Kom binnen.
208
00:17:32,106 --> 00:17:34,522
Dat duurde lang voor je.
- Ja.
209
00:17:41,437 --> 00:17:46,600
Oké, wat is je volledige naam?
- Adam Shawcross.
210
00:17:48,158 --> 00:17:51,473
Gaat het goed met iedereen?
- Ja, prima.
211
00:17:53,358 --> 00:17:57,201
De dagen gaan best snel voorbij.
- Ja?
212
00:18:03,719 --> 00:18:06,779
Bewaar het beste voor het laatst, hè?
213
00:18:09,759 --> 00:18:13,099
Hebben de anderen je bang
gemaakt met wat we hier doen?
214
00:18:13,199 --> 00:18:17,260
Ach ja... de anderen hebben
hun portie al gehad...
215
00:18:17,360 --> 00:18:20,845
en ik zit maar te wachten op die van mij.
216
00:18:24,320 --> 00:18:28,087
Dan maar even wachten denk ik.
217
00:18:28,241 --> 00:18:32,644
Het is maar een spuitje.
Maak je geen zorgen.
218
00:18:33,601 --> 00:18:35,601
Oké?
219
00:18:59,363 --> 00:19:04,973
Mijn verontschuldiging voor het ontbreken
van een flesje rode wijn.
220
00:19:06,083 --> 00:19:08,124
Maar dat zijn de regels.
221
00:19:08,804 --> 00:19:13,424
Drank en medicijnen gaan niet samen.
- Althans, niet door de week.
222
00:19:13,524 --> 00:19:18,004
Inderdaad. Ik zie jullie morgen
allemaal fris en fruitig...
223
00:19:18,104 --> 00:19:19,689
om twee uur.
Eet smakelijk allemaal.
224
00:19:19,704 --> 00:19:22,448
Later.
- Fijne avond.
225
00:19:28,645 --> 00:19:30,645
Wat?
226
00:19:35,966 --> 00:19:38,906
Wat is jouw diagnose?
- Dat spelletje speel ik niet mee.
227
00:19:39,006 --> 00:19:41,146
Niet de verrassing bederven hè?
228
00:19:41,246 --> 00:19:44,561
Wat was jouw slechtste beleving, Morty?
229
00:19:47,046 --> 00:19:49,347
Ik kreeg een lysergeenzuur-afgeleide...
230
00:19:49,447 --> 00:19:51,734
één van mijn eerste.
- LSD?
231
00:19:51,887 --> 00:19:54,015
Klinkt leuk.
232
00:19:54,167 --> 00:19:57,387
Met 20 hallucinerende vreemdelingen voor
een week, vastzitten op een afdeling?
233
00:19:57,487 --> 00:20:00,587
Dat zal nu niet meer gebeuren.
Het is nu veel gedisciplineerder.
234
00:20:00,687 --> 00:20:04,090
Ja, vast.
- Niet dan?
235
00:20:04,248 --> 00:20:06,508
Aan de andere kant van het Kanaal
heb ik een proef niet gehaald.
236
00:20:06,608 --> 00:20:10,010
Mijn vriendin was toen ook proefkonijn.
237
00:20:10,168 --> 00:20:13,345
Zij deed wel mee.
Een gemixte proef als deze...
238
00:20:13,445 --> 00:20:15,189
met ongeveer 20 personen.
239
00:20:15,289 --> 00:20:19,549
Hoe dan ook, er werd een pijnstiller getest,
maar iedereen raakte buiten westen...
240
00:20:19,649 --> 00:20:24,975
mensen vielen op de trap in slaap,
of midden in een gesprek.
241
00:20:25,129 --> 00:20:29,470
Na de eerste week, klaagden alle vrouwen
over een onlogische bijwerking.
242
00:20:29,570 --> 00:20:31,570
Vaginale schraalheid.
243
00:20:32,890 --> 00:20:35,110
De dokter onderzocht alle vrouwen...
244
00:20:35,210 --> 00:20:39,310
en hij concludeerde dat het een bijwerking was
van een te hoge dosis.
245
00:20:39,410 --> 00:20:42,591
Een week later waren er geen klachten meer.
246
00:20:42,691 --> 00:20:46,708
Na het onderzoeken van de vrouwen
werd de verpleger ontslagen.
247
00:20:46,808 --> 00:20:49,940
Hij had elke vrouwelijke deelneemster verkracht.
248
00:20:50,851 --> 00:20:53,951
Het werd in de doofpot gestopt.
- Allemaal?
249
00:20:54,051 --> 00:20:56,052
Ja.
250
00:20:57,772 --> 00:21:01,512
Ik was van plan om even te toosten
op onze eerste avond.
251
00:21:01,612 --> 00:21:04,077
Maar na...
- Op onze gezondheid.
252
00:21:05,332 --> 00:21:07,332
Gezondheid.
253
00:21:22,374 --> 00:21:24,074
Hallo.
- Hoi.
254
00:21:24,174 --> 00:21:27,098
Ik doe mijn ronde.
255
00:21:27,254 --> 00:21:30,194
Laat ik me even voorstellen.
Ik ben Howard.
256
00:21:30,294 --> 00:21:32,294
Hoi, Howard.
257
00:21:34,054 --> 00:21:36,742
Oké, slaap lekker.
258
00:21:48,656 --> 00:21:50,658
Slaap lekker, lieverds.
259
00:23:14,182 --> 00:23:16,182
Jed?
260
00:23:19,662 --> 00:23:21,662
Alles goed makker?
261
00:23:46,744 --> 00:23:49,271
Jed?
262
00:23:49,425 --> 00:23:51,325
Gaat dat wel goed?
- Sluit de deur.
263
00:23:51,425 --> 00:23:54,915
Is hij ziek? Jed?
- Wat gebeurt er?
264
00:23:55,065 --> 00:23:57,750
Jed...
- Hoelang is hij al zo?
265
00:23:57,905 --> 00:23:59,725
Wat is al die herrie.
266
00:23:59,825 --> 00:24:02,486
Wat gebeurt er verdomme?
- Jed, luister naar me.
267
00:24:02,586 --> 00:24:06,046
Blijf rustig, ik heb een verpleegster geroepen.
- Waarom schreeuwt hij zo?
268
00:24:06,146 --> 00:24:08,194
Verdomme het brandt.
269
00:24:08,346 --> 00:24:09,966
Jezus...
270
00:24:10,066 --> 00:24:13,086
Wacht buiten alsjeblieft.
- Wat gebeurt er?
271
00:24:13,186 --> 00:24:16,367
Oh, verdomme.
- Dr. Mansell kom snel naar hier naartoe.
272
00:24:16,467 --> 00:24:21,390
Mijn God. Jed, hoor je me?
- Donder op alsjeblieft.
273
00:24:22,747 --> 00:24:24,367
Iedereen naar buiten.
- Komt het wel goed met hem?
274
00:24:24,467 --> 00:24:28,447
Wacht buiten, de dokter komt er aan.
Geef me wat ruimte.
275
00:24:28,547 --> 00:24:30,372
Leg hem in bed.
276
00:24:32,708 --> 00:24:37,978
Wat is er gebeurd?
- Ik weet het niet, de dokter is nu bij hem.
277
00:24:44,549 --> 00:24:47,099
Maak de gang vrij alsjeblieft.
278
00:25:00,030 --> 00:25:01,530
Wat gebeurt er verdomme?
279
00:25:01,630 --> 00:25:04,130
Ik weet het niet, het lijkt wel of hij
een nachtmerrie heeft gehad.
280
00:25:04,230 --> 00:25:07,375
Een nachtmerrie?
Hij is in doodsangst.
281
00:25:07,470 --> 00:25:11,296
Mensen reageren verschillend op medicijnen.
282
00:25:13,991 --> 00:25:16,881
Ik hoop dat het goed gaat met hem.
283
00:25:19,991 --> 00:25:23,732
Ik heb hem verdoofd, we houden hem
ter observatie, vannacht beneden.
284
00:25:23,832 --> 00:25:26,252
Is hij oké?
- Hij trok zijn haren eruit.
285
00:25:26,352 --> 00:25:28,392
Hij wordt goed verzorgt.
286
00:25:28,472 --> 00:25:31,972
Weet iemand of hij medicijnen nam
zonder ons medeweten?
287
00:25:32,072 --> 00:25:36,840
Nee.
- Heeft hij hier drugs of alcohol gebruikt?
288
00:25:36,993 --> 00:25:38,993
Hij trainde veel.
289
00:25:39,873 --> 00:25:44,613
Hij vertoonde een ernstige reactie,
maar dat hebben we nu onder controle.
290
00:25:44,713 --> 00:25:47,993
Daarom dienen we de injecties op verschillende
tijden toe, zodat we het effect beter zien.
291
00:25:50,394 --> 00:25:52,774
Hoe gaat het met jou, Katie?
292
00:25:52,834 --> 00:25:56,236
Wel goed, denk ik.
293
00:25:57,994 --> 00:26:00,361
Arif?
- Ik wil naar huis.
294
00:26:00,514 --> 00:26:02,882
Nu. Ik wil nu naar huis.
295
00:26:03,035 --> 00:26:05,895
Morgen misschien.
Voorlopig ben je hier in goede handen.
296
00:26:05,995 --> 00:26:10,160
Ga allemaal maar wat slapen.
Ga naar bed en probeer wat te slapen.
297
00:26:14,595 --> 00:26:17,327
Droom fijn.
- Ja, vast.
298
00:26:19,236 --> 00:26:24,083
Het is mogelijk dat je wat spierkramp krijgt.
299
00:26:24,236 --> 00:26:29,137
Dat zijn normale bijwerkingen,
niets om je zorgen over te maken, oké?
300
00:26:29,237 --> 00:26:33,657
En anders kom je mij of
Madeline maar even opzoeken.
301
00:26:39,637 --> 00:26:43,803
Niet blijven speculeren vanavond.
Daar is niemand bij gebaat.
302
00:29:31,610 --> 00:29:34,534
Wat nou weer?
- Verdomme.
303
00:29:34,690 --> 00:29:37,900
Jezus, Arif.
304
00:29:38,051 --> 00:29:39,711
Verdomme, wat heb je gedaan?
305
00:29:39,811 --> 00:29:41,811
Nee, nee...
306
00:29:44,451 --> 00:29:46,231
Zet hem overeind.
- Kom op.
307
00:29:46,331 --> 00:29:49,782
Je moet zitten.
- Niet op mijn bed.
308
00:29:51,892 --> 00:29:54,272
God allemachtig.
- Heb je een ander shirt?
309
00:29:54,372 --> 00:29:58,693
Het komt goed jongen.
- Oké lieverd.
310
00:29:59,692 --> 00:30:01,392
Voorzichtig.
- Dit is niet zijn eigen bloed, toch?
311
00:30:01,492 --> 00:30:04,553
Het is niet zijn bloed.
- Arif, wiens bloed is dit?
312
00:30:04,653 --> 00:30:08,341
Doe mijn jas aan.
- Arif.
313
00:30:08,493 --> 00:30:10,993
Rustig.
- We hebben een dokter nodig.
314
00:30:11,093 --> 00:30:13,093
Ga maar liggen.
315
00:30:14,733 --> 00:30:16,474
Het is oké...
316
00:30:16,574 --> 00:30:19,209
Wat reageren ze lekker snel hè?
317
00:30:24,534 --> 00:30:27,856
Ik ga beneden kijken.
- Ik ga mee.
318
00:30:31,135 --> 00:30:33,135
Schiet op.
319
00:31:04,977 --> 00:31:06,977
Hallo?
320
00:31:36,700 --> 00:31:38,700
Allemachtig.
321
00:31:41,420 --> 00:31:45,783
We moeten bellen.
- Doe ik.
322
00:31:46,260 --> 00:31:51,616
Jezus, wat is er gebeurd hier?
- Je moet mijn aantekeningen uit het lab halen.
323
00:31:52,741 --> 00:31:56,427
Pro9 zorgt voor wat onvoorziene problemen.
324
00:31:56,581 --> 00:31:59,321
Hoe bedoelt u? Wat voor problemen?
325
00:31:59,421 --> 00:32:02,470
Wat is de code? 09?
- Ja.
326
00:32:02,621 --> 00:32:05,466
Heb ik geprobeerd. Werkt niet.
327
00:32:05,622 --> 00:32:08,387
We moeten bellen, dokter.
- Ja.
328
00:32:19,463 --> 00:32:21,463
We moeten hier weg.
329
00:32:30,424 --> 00:32:33,030
Wat?
- Hij is in de kantine.
330
00:32:33,184 --> 00:32:35,204
Arif is doorgedraaid.
- Dat weten we niet.
331
00:32:35,304 --> 00:32:37,939
Waar is de rest?
- In deze ruimte.
332
00:32:39,904 --> 00:32:42,669
Dus, komt er iemand?
- We hebben geen buitenlijn.
333
00:32:42,824 --> 00:32:45,396
Hoe bedoel je,
je kan geen buitenlijn vinden?
334
00:32:45,545 --> 00:32:48,071
Deze plek zit vol met telefoons.
335
00:32:59,666 --> 00:33:03,954
Kunnen we jouw auto nemen?
- Mijn sleutels liggen boven.
336
00:33:04,106 --> 00:33:07,349
Ik ga mee.
- Ik ga ook mee.
337
00:33:07,506 --> 00:33:10,829
Ik blijf hier.
Misschien komt er iemand.
338
00:33:10,987 --> 00:33:13,467
Kan je ook mijn schoenen meenemen?
- En die van mij ook.
339
00:33:24,708 --> 00:33:26,631
Arif?
340
00:33:40,269 --> 00:33:42,920
Ben je klaar
- Ik heb de sleutels niet.
341
00:33:43,069 --> 00:33:45,390
Die zitten in mijn jas.
- Nou, waar is je jas?
342
00:33:45,549 --> 00:33:48,712
Arif heeft die aan.
- Verdomme.
343
00:33:49,870 --> 00:33:53,511
Nou, als iedereen zijn verdomde schoenen
aanheeft, hebben we geen auto nodig.
344
00:34:48,234 --> 00:34:52,235
We gaan lopen.
- Ik denk dat het een paar km naar de weg is.
345
00:34:52,394 --> 00:34:54,874
En dan?
- Ik wil hier gewoon weg.
346
00:34:58,635 --> 00:35:01,081
We kunnen dit niet met onze handen duwen.
347
00:35:02,275 --> 00:35:05,677
Nou, kijk voor een schakelaar.
Achter de receptie.
348
00:35:09,395 --> 00:35:11,603
Er moet er eentje zitten achter de balie, hier.
349
00:35:12,836 --> 00:35:14,998
Het werkt niet.
- Er is daar iemand.
350
00:35:15,156 --> 00:35:17,158
Ik zag iets bewegen.
351
00:35:17,316 --> 00:35:19,637
Weet je het zeker.
Ik denk dat het onze reflectie is.
352
00:35:19,796 --> 00:35:22,561
Nou, we hebben een kaart of sleutels nodig
of zoiets om hier weg te komen.
353
00:35:22,716 --> 00:35:24,958
Laten we naar een andere uitgang zoeken.
354
00:35:25,117 --> 00:35:27,688
Hier gaan we, een paar schakelaars.
Een momentje.
355
00:35:33,837 --> 00:35:36,488
Doe de deur open.
356
00:35:36,638 --> 00:35:39,881
Open de deur.
357
00:35:40,038 --> 00:35:44,647
Doe de deur verdomme open.
- Oké, breek het glas.
358
00:35:44,798 --> 00:35:47,308
Nee, wacht.
- Laten we het gewoon inslaan.
359
00:35:47,358 --> 00:35:49,681
Nee, niet doen.
360
00:35:51,639 --> 00:35:53,448
Waar is hij heen?
361
00:36:15,840 --> 00:36:17,889
Ga!
362
00:36:48,323 --> 00:36:50,246
Hallo?
363
00:36:51,403 --> 00:36:53,326
Hoort iemand dit?
364
00:37:18,925 --> 00:37:22,486
De Pro9 heeft ons wat onvoorzienbare
problemen gegeven.
365
00:37:25,286 --> 00:37:27,766
Dit gaat met ons allemaal gebeuren.
366
00:37:27,926 --> 00:37:31,487
Eerst Jed, toen Arif,
nu Carmen, dan ik...
367
00:37:31,646 --> 00:37:33,614
en dan jij en dan jij.
368
00:37:34,686 --> 00:37:38,328
Ja, hoe zit het dan met mij?
Ik nam het medicijn eerder dan Arif.
369
00:37:39,247 --> 00:37:41,215
Nou, ik denk dat we er eentje moeten nemen.
370
00:37:41,367 --> 00:37:43,495
De dokter zei dat zijn aantekeningen
in zijn lab lagen.
371
00:37:56,888 --> 00:37:58,811
Oké.
372
00:38:14,889 --> 00:38:16,812
Ja.
373
00:38:22,050 --> 00:38:26,534
Meekomen jij.
Jij vuile teef.
374
00:38:28,570 --> 00:38:30,733
Hé, Carmen.
375
00:38:32,851 --> 00:38:35,058
het is al goed, het is in orde.
Nee, kijk me aan.
376
00:38:35,211 --> 00:38:38,420
Het is in orde.
- Het is verdomme helemaal niet oké.
377
00:38:42,611 --> 00:38:45,263
Mijn hoofd doet pijn.
- Ik weet het.
378
00:38:45,932 --> 00:38:48,458
Het bloed.
379
00:38:51,012 --> 00:38:52,855
Laten we gaan.
380
00:38:57,693 --> 00:38:59,616
Dit moet het lab zijn.
381
00:39:01,333 --> 00:39:03,335
Carmen, ik ga je op de vloer leggen.
382
00:39:03,493 --> 00:39:05,495
Ik leg je voorzichtig neer.
- Doe de deur dicht.
383
00:39:05,653 --> 00:39:07,576
Rustig, voorzichtig kijk uit voor je hoofd.
384
00:39:10,614 --> 00:39:12,537
We moeten hier nu weg.
385
00:39:15,094 --> 00:39:17,745
Katie, hoe voel je je?
386
00:39:19,174 --> 00:39:22,144
Geweldig.
- Jij hebt de Pro9 niet genomen.
387
00:39:23,414 --> 00:39:25,895
Wat?
- Je hoorde het, jij hebt de controle.
388
00:39:26,055 --> 00:39:28,820
Ik heb hetzelfde als jullie gedaan.
- Nee, jij nam een placebo.
389
00:39:28,975 --> 00:39:30,642
Wat?
390
00:39:31,335 --> 00:39:34,145
Dit komt je wel goed uit, Katie.
391
00:39:34,295 --> 00:39:37,106
De enige overlevende is toevallig
een journalist.
392
00:39:37,256 --> 00:39:39,543
Beter dan het verhaal waar je voor kwam.
393
00:39:39,696 --> 00:39:43,018
We kunnen hier allemaal wegkomen, als we...
als we samenwerken.
394
00:39:43,896 --> 00:39:46,103
Wat denk jij, Carmen?
395
00:39:46,256 --> 00:39:49,021
Voel je je positief over onze nabije toekomst.
396
00:39:50,937 --> 00:39:53,941
Voel jij iets?
- Waarom praten we nog steeds?
397
00:39:54,097 --> 00:39:57,658
We moeten hulp gaan halen.
- Vanwaar, en van wie?
398
00:39:57,817 --> 00:40:01,583
Tegen de tijd dat we daar zijn, kan ik in
dezelfde staat zijn als Carmen of Arif.
399
00:40:02,377 --> 00:40:04,058
Ik ga nergens heen met haar...
400
00:40:04,073 --> 00:40:06,787
en jullie moeten wel aardig in de war zijn
om met mij ergens heen te gaan.
401
00:40:06,938 --> 00:40:08,508
Nou, wat moeten we dan?
402
00:40:08,658 --> 00:40:11,389
Luister, de dokter was niet de enigste
die hier werkte.
403
00:40:11,538 --> 00:40:13,249
Er is vast iemand hulp gaan halen.
404
00:40:14,258 --> 00:40:17,308
Als we hier blijven, we zitten bij een telefoon
en we hebben een apotheek hier.
405
00:40:17,459 --> 00:40:19,826
Ik stel voor dat je de deur afsluit.
406
00:40:19,979 --> 00:40:22,061
Kan iemand de dokter halen.
- Joni?
407
00:40:23,779 --> 00:40:28,023
Midazolam.
Daar slaap je wel een uur of twee van.
408
00:40:28,179 --> 00:40:30,181
Je bent niet gekwalificeerd om
ons een kalmeringsmiddel te geven.
409
00:40:30,339 --> 00:40:32,422
Ik denk dat we het punt van het wachten op
een dokter voorbij zijn, of niet?
410
00:40:32,580 --> 00:40:34,548
Mijn huid.
411
00:40:36,220 --> 00:40:38,666
Wat gebeurd er verdomme allemaal.
412
00:40:38,820 --> 00:40:42,029
Oké, dit duurt even voor het werkt,
sta klaar om haar vast te houden.
413
00:40:42,180 --> 00:40:44,752
Wat?
- Sta verdomme gewoon klaar.
414
00:40:45,701 --> 00:40:48,342
Carmen, we gaan je iets geven
om rustig van te worden, oké?
415
00:40:53,821 --> 00:40:57,713
Rustig maar, daar ga je al.
416
00:40:59,702 --> 00:41:01,625
Je had haar kunnen vermoorden.
417
00:41:01,782 --> 00:41:06,026
Ze ademt, technisch gezien
gebeurt dat niet als je dood bent.
418
00:41:10,823 --> 00:41:13,394
Oké, allemaal eentje.
419
00:41:13,543 --> 00:41:15,784
Als het zover is, verdoven we elkaar.
420
00:41:15,943 --> 00:41:19,026
Katie, jij doet de laatste,
dat is waarschijnlijk Adam...
421
00:41:19,183 --> 00:41:21,231
en dan hou je ons verdooft,
totdat hulp komt.
422
00:41:21,383 --> 00:41:23,103
Dat is je plan, slapen?
- Voor nu wel.
423
00:41:23,223 --> 00:41:26,865
Dus ik moet het tegen twee psychopaten opnemen
terwijl jullie liggen te slapen?
424
00:41:27,024 --> 00:41:30,392
Als ik met je kon ruilen,
zou ik dat graag doen, echt waar...
425
00:41:30,544 --> 00:41:32,175
en dan kan ik de held worden...
426
00:41:32,224 --> 00:41:34,104
en dan kan jij degene zijn die probeert
zichzelf niet onder te schijten...
427
00:41:34,144 --> 00:41:35,794
omdat je lichaam is vergiftigd...
428
00:41:35,944 --> 00:41:38,596
en je hersenen uit elkaar worden getrokken
en zijwaarts neuken.
429
00:41:38,745 --> 00:41:40,429
Dank je wel.
430
00:41:42,665 --> 00:41:47,227
Als iemand wilt gaan, ga.
Ik blijf hier.
431
00:41:47,385 --> 00:41:49,467
We overleven het niet
als we hier blijven.
432
00:41:50,746 --> 00:41:52,669
Adam, luister naar me.
433
00:41:53,666 --> 00:41:57,275
Zelfs als het je lukt om hier weg te komen,
zonder onze twee vrienden tegen te komen...
434
00:41:57,426 --> 00:42:02,512
als het medicijn gaat werken, kan je een serieus
gevaar voor iedereen worden die je tegenkomt.
435
00:42:02,666 --> 00:42:06,467
We kunnen niet zomaar weglopen.
We moeten hier blijven en ermee omgaan.
436
00:42:34,989 --> 00:42:38,112
Furosemide.
- Ik denk dat dat plaspillen zijn.
437
00:42:38,269 --> 00:42:41,193
Denk je?
Laten we het op de 'weten we niet stapel' leggen.
438
00:42:41,349 --> 00:42:43,875
We kunnen niet alles op de
'weten we niet stapel' leggen.
439
00:42:44,029 --> 00:42:47,318
Ik bedoel, we moeten het risico afwegen
en een paar opgeleide gokjes nemen.
440
00:42:47,470 --> 00:42:51,714
Ik leg die op de 'nee' stapel.
We pissen al genoeg in onze broek.
441
00:42:55,590 --> 00:42:57,399
Morfine.
442
00:42:57,551 --> 00:43:00,953
Ik leg die op de 'misschien' stapel,
Oké, laatste redmiddel?
443
00:43:07,711 --> 00:43:10,601
Dit kan net zo goed in Latijns geschreven zijn.
- Computers?
444
00:43:11,352 --> 00:43:14,322
Allemaal beveiligd.
- Dan hebben we alleen maar papierwerk.
445
00:43:17,472 --> 00:43:21,033
Ik kan niet rustig zijn met haar in de kamer.
- Misschien moet jij de Morfine nemen.
446
00:43:23,792 --> 00:43:26,273
Thorazine.
447
00:43:33,233 --> 00:43:35,964
Bloedtest resultaten.
- Van na de injectie?
448
00:43:39,314 --> 00:43:43,603
En één van ons is clean.
- Clean? Spreek voor jezelf.
449
00:43:44,394 --> 00:43:48,922
Het zijn onze persoonlijk gegevens.
Ze vertellen ons niks.
450
00:44:22,917 --> 00:44:26,643
Wil jij dat doen voor de rest van ons.
- Sorry?
451
00:44:26,797 --> 00:44:28,308
Ik in het bijzonder.
452
00:44:28,357 --> 00:44:30,758
Ik ben een goede danser als ik uit mijn bol ben.
453
00:44:30,917 --> 00:44:33,922
Zorg dat je daarbij bent.
- Maak niet zoveel lawaai.
454
00:44:34,078 --> 00:44:36,888
Denk je niet dat het belangrijk is
dat we dit opnemen?
455
00:44:37,038 --> 00:44:40,201
Belangrijk voor wie?
- Belangrijk voor ons allemaal.
456
00:44:41,078 --> 00:44:42,807
Ze heeft gelijk.
457
00:44:42,958 --> 00:44:45,280
Nou, ik bewonder de inzet.
458
00:44:46,479 --> 00:44:50,120
Als ik een placebo had genomen,
had ik een uur geleden al weggeweest.
459
00:45:06,040 --> 00:45:09,567
Kijk hier eens naar, hierzo.
460
00:45:10,920 --> 00:45:12,844
Heb je iets gevonden?
461
00:45:23,321 --> 00:45:27,608
Is dat Arif?
- Wat is hij aan het doen?
462
00:45:29,042 --> 00:45:30,692
Wat heeft hij in zijn hand?
463
00:45:32,082 --> 00:45:33,763
Dat is glas.
464
00:45:35,322 --> 00:45:38,452
Ze zijn boven.
Nu, zou een goed moment zijn om weg te gaan.
465
00:45:38,603 --> 00:45:40,207
Mijn God.
466
00:45:44,523 --> 00:45:46,129
Verdomme.
467
00:45:50,083 --> 00:45:52,655
Dit is iets anders, dit is...
468
00:46:08,765 --> 00:46:10,347
Mijn God!
469
00:46:10,382 --> 00:46:11,929
In godsnaam.
470
00:46:12,085 --> 00:46:14,929
Misschien moeten we proberen
om met ze te praten.
471
00:46:18,446 --> 00:46:22,496
Ik weet dat je in de war en bang bent.
472
00:46:23,686 --> 00:46:26,337
Als je daar blijft, dan...
473
00:46:31,487 --> 00:46:33,330
Waar zijn ze gebleven?
- Ik weet het niet.
474
00:46:41,247 --> 00:46:43,170
Verdomme.
475
00:46:46,768 --> 00:46:49,533
Nee.
476
00:46:56,728 --> 00:46:58,660
Mijn God.
477
00:47:09,249 --> 00:47:12,254
Zien jullie dat?
Dat is waar we mee te maken krijgen.
478
00:47:12,410 --> 00:47:14,174
Jed's was opgezwollen als een voetbal...
479
00:47:14,330 --> 00:47:16,901
dus bovenaan de boodschappenlijst
staat een anti-zwellings medicijn.
480
00:47:17,050 --> 00:47:18,851
Waar zijn jullie allemaal in godsnaam
mee geïnjecteerd?
481
00:47:18,890 --> 00:47:21,621
Arif zag eruit alsof hij leed
aan een soort van onvrijwillige reflex.
482
00:47:21,770 --> 00:47:23,340
Wat, dyskinesia, akathisia, wat?
483
00:47:23,490 --> 00:47:26,779
Dyskinesia, kan dat geen bijwerking zijn
van een anti-depresiva, toch?
484
00:47:26,931 --> 00:47:29,331
Oké, stel je voor dat je in het bedrijf
van twee mensen bent...
485
00:47:29,371 --> 00:47:31,612
die helemaal geen ene moer snappen
van wat jij hun verteld.
486
00:47:31,771 --> 00:47:35,571
Spierspasmen, rusteloosheid,
constante beweging van de kaak en de tong.
487
00:47:35,731 --> 00:47:39,219
Zoiets als wanneer je high bent van XTC, toch?
- Nog iets anders?
488
00:47:39,372 --> 00:47:43,616
Andere mogelijke bijwerkingen kunnen zijn
suïcidale neigingen, gewelddadige driften...
489
00:47:43,772 --> 00:47:45,501
Je klinkt als een verdomde psychiater.
490
00:47:45,652 --> 00:47:48,373
Wil je weten wat de mogelijke bijwerkingen zijn
van medicijnen voor de hersenen?
491
00:47:48,412 --> 00:47:50,494
Alles wat de menselijke geest kan bedenken
en daarop te reageren...
492
00:47:50,652 --> 00:47:52,940
dat zijn je potentiele bijwerkingen.
493
00:47:54,493 --> 00:47:57,178
Ik ken mensen die door psychiaters zijn getest
en die zijn nooit meer terug gekomen.
494
00:47:57,333 --> 00:47:58,937
Nou, wij allemaal nu.
495
00:47:59,093 --> 00:48:01,903
Hoe kan dit verdomme gebeuren?
- Het gebeurd zelden.
496
00:48:02,053 --> 00:48:04,785
Houdt je je nog steeds wanhopig vast
aan je geloof.
497
00:48:04,934 --> 00:48:09,735
Oké, nu we het probleem hebben gediagnosticeerd,
wat is de oplossing?
498
00:48:09,894 --> 00:48:14,297
Wat ik de gehele tijd al zeg,
hardcore verdoving.
499
00:48:14,454 --> 00:48:16,024
Heeft er iemand een beter idee?
500
00:48:16,854 --> 00:48:18,619
Nee, dat ik al.
501
00:48:37,856 --> 00:48:39,779
Ik krijg geen adem.
502
00:48:46,377 --> 00:48:50,863
Wat gebeurd er verdomme?
- Zij kan hier niet blijven.
503
00:48:51,977 --> 00:48:54,298
Laten we haar verplaatsen naar een andere kamer.
504
00:49:00,898 --> 00:49:03,788
Waarom maken we haar niet af,
haar van haar lijden verlossen?
505
00:49:03,938 --> 00:49:06,942
Wat?
- Haar afmaken.
506
00:49:09,018 --> 00:49:12,341
Dat meen je niet.
Ze is toch geen dier.
507
00:49:12,499 --> 00:49:14,979
Nou, als we haar hier uitzetten,
dan gaat ze toch wel dood.
508
00:49:15,139 --> 00:49:19,584
Om een moordenaar te worden.
Ben jij een moordenaar?
509
00:49:22,619 --> 00:49:26,705
Jij kan dat doen?
Kan jij er verantwoording voor nemen?
510
00:49:28,460 --> 00:49:30,030
Ja.
511
00:49:30,180 --> 00:49:32,103
Ja, ik zou dat kunnen.
512
00:49:35,260 --> 00:49:36,966
Doe de deur open.
513
00:49:41,101 --> 00:49:43,069
Adam, kom.
- Nee.
514
00:49:43,221 --> 00:49:45,064
Snel, zet haar omhoog.
- Ze moet weg hier.
515
00:49:45,221 --> 00:49:47,462
Nee, ga van me af.
- Kom op.
516
00:50:21,064 --> 00:50:23,590
We moeten ons nu concentreren op
om ons te helpen.
517
00:50:25,024 --> 00:50:29,791
Het begrip 'veilig in aantallen' wordt nu
wel erg uitgedund.
518
00:50:31,104 --> 00:50:34,234
Met Carmen, die met kracht uit de groep
werd gezet...
519
00:50:34,385 --> 00:50:35,946
en Morty begint tekens te krijgen...
520
00:50:36,065 --> 00:50:38,105
Het is beter om het niet te verknallen dan?
521
00:50:43,265 --> 00:50:46,475
Ik ben me bewust dat een journalist
een verhaal kan beïnvloeden.
522
00:50:47,506 --> 00:50:49,067
Het doden van één van je onderwerpen.
523
00:50:49,146 --> 00:50:52,951
Moeilijke omstandigheden,
eisen moeilijke oplossingen.
524
00:50:53,866 --> 00:50:56,472
Staat dat geschreven op een kaartje
op je bureau?
525
00:50:57,306 --> 00:50:59,787
Luister, ik zit hier net zo diep in
als iemand anders hier.
526
00:50:59,947 --> 00:51:02,951
Maar, terwijl wij denken aan overleven,
denk jij aan 500 woorden.
527
00:51:03,107 --> 00:51:04,950
Dat is waarom ik hierheen kwam.
528
00:51:05,107 --> 00:51:07,633
Maar jij kan hier weg wanneer je wilt.
529
00:51:07,787 --> 00:51:10,552
Jij zou naar buiten moeten
om hulp te halen.
530
00:51:13,668 --> 00:51:16,751
Blijf je rondhangen om ons te zien sterven?
531
00:51:16,908 --> 00:51:18,637
Gaat daar je verhaal over?
532
00:51:20,028 --> 00:51:23,510
Want, ik kan me niet voorstellen dat je hier een
positieve draai in jouw rol van kan maken.
533
00:51:39,830 --> 00:51:41,480
Het verdovingsplan gaat dus niet door?
534
00:51:43,270 --> 00:51:44,920
Wat was jouw suggestie ook alweer?
535
00:51:45,070 --> 00:51:47,391
Ja, dat is waar ook,
je had geen plan.
536
00:51:47,550 --> 00:51:49,230
Ik zei dat we weg moesten gaan
en hulp halen.
537
00:51:49,270 --> 00:51:51,150
Ik hoop dat je weet
waar je het over hebt...
538
00:51:51,270 --> 00:51:53,512
en niet alleen maar zit te spelen
met een scheikunde set.
539
00:51:53,671 --> 00:51:57,756
Het moet geweldig zijn om zo onwetend
als jij te zijn, Adam.
540
00:51:57,911 --> 00:52:00,391
Ik weet in ieder geval waar ik het over heb
en dat ik eerlijk ben.
541
00:52:00,551 --> 00:52:02,152
Hou op.
542
00:52:03,231 --> 00:52:05,192
Heb je nog iets anders
in de apotheek gevonden, Morty?
543
00:52:05,272 --> 00:52:07,878
Ja, Benzadrine tegen de zenuwen...
544
00:52:08,032 --> 00:52:10,922
en Thorazine tegen paniekaanvallen.
545
00:52:11,992 --> 00:52:13,562
Ik neem van elk een dosis.
546
00:52:13,712 --> 00:52:18,241
Jullie kunnen de effecten in de gaten houden
en dan zelf een beslissing nemen.
547
00:52:21,793 --> 00:52:23,716
Het is maar een kleine kans.
548
00:52:24,393 --> 00:52:28,800
Blijf jij maar lekker lezen,
misschien krijg je een boodschap van boven.
549
00:53:01,436 --> 00:53:04,326
Help.
550
00:53:04,476 --> 00:53:06,007
Alsjeblieft.
551
00:53:15,397 --> 00:53:16,964
Antwoorden?
552
00:53:18,117 --> 00:53:20,199
Niet die waar ik naar op zoek was.
553
00:53:24,877 --> 00:53:28,961
Help me even.
- Daar.
554
00:53:38,278 --> 00:53:42,970
Klopt dit?
- Ja, jou zal niks gebeuren.
555
00:53:51,519 --> 00:53:53,443
Het spijt me.
556
00:53:54,320 --> 00:53:56,243
Dat hoeft niet. Het spijt mij.
557
00:53:57,160 --> 00:53:59,003
Ik heb je overtuigd om te blijven.
558
00:53:59,160 --> 00:54:02,289
Hoort dit iemand?
Ik heb hulp nodig.
559
00:54:06,441 --> 00:54:09,172
Help, iemand?
560
00:54:09,321 --> 00:54:10,925
Morty. Katie.
561
00:54:11,081 --> 00:54:13,652
Dit is een noodgeval.
562
00:54:16,281 --> 00:54:18,204
Hoort iemand dit?
563
00:54:18,922 --> 00:54:22,251
Stuur hulp. Dit is een noodgeval.
564
00:54:25,642 --> 00:54:27,610
Er is nog iemand anders in het ziekenhuis.
565
00:54:30,322 --> 00:54:33,167
Nou en?
- We moeten gaan kijken wie het is.
566
00:54:33,323 --> 00:54:36,167
Daar is de deur.
- Ik ben de sleutels gaan halen.
567
00:54:36,323 --> 00:54:37,963
En dat was goed gelukt he?
568
00:54:38,083 --> 00:54:41,685
Jij bent precies de man die we nodig hebben.
- Ik heb je je laarzen bezorgd, stomme eikel.
569
00:54:41,843 --> 00:54:44,369
Katie, zorg ervoor dat dat in je artikel komt.
570
00:54:44,523 --> 00:54:47,687
Adam heeft de laarzen gehaald.
- Hou je bek dicht.
571
00:54:49,404 --> 00:54:51,327
Ik kan gaan.
572
00:54:56,124 --> 00:54:59,254
Niemand hoeft ergens heen te gaan.
- Jawel, dat moet wel.
573
00:55:04,005 --> 00:55:05,928
Ik ga met je mee.
574
00:55:07,605 --> 00:55:11,246
Je hoeft dit niet te doen.
- We redden het wel, ik beloof het je.
575
00:55:11,405 --> 00:55:15,809
Ga of ga niet, neem een beslissing.
Doe die klote deur dicht.
576
00:55:29,247 --> 00:55:31,375
En toen waren er nog maar twee.
577
00:55:33,047 --> 00:55:37,808
Schrijf ze nog maar niet af.
- Ik had het niet over hen.
578
00:56:46,813 --> 00:56:48,736
Ik heb Pro9 ook niet genomen.
579
00:56:50,333 --> 00:56:52,256
Wat?
580
00:56:54,093 --> 00:56:56,016
Adam?
581
00:57:03,094 --> 00:57:04,784
Het is stil daarbuiten.
582
00:57:08,294 --> 00:57:10,103
Hoort iemand dit?
583
00:57:20,175 --> 00:57:24,897
Ik zit hieronder opgesloten.
Hoort dit iemand? Help.
584
00:57:25,055 --> 00:57:27,707
Kom op, het zit vast.
585
00:57:30,016 --> 00:57:31,865
Laat maar.
586
00:57:35,776 --> 00:57:37,699
Ik heb gewonnen.
587
00:58:25,380 --> 00:58:27,303
Blijf hier.
588
00:58:28,420 --> 00:58:30,502
Ik ga even kijken.
589
01:00:19,028 --> 01:00:22,954
Kom op!
590
01:00:23,949 --> 01:00:25,872
Niet doen, Jed.
591
01:00:53,671 --> 01:00:55,753
Carmen!
592
01:00:55,911 --> 01:00:58,881
Jed, er is iemand hier binnen.
593
01:01:02,192 --> 01:01:05,833
Zit je daarin?
Wie is daar?
594
01:01:07,072 --> 01:01:09,359
Laat me binnen.
595
01:01:10,512 --> 01:01:12,480
Doe de deur open.
596
01:01:30,194 --> 01:01:32,720
Jed.
597
01:02:03,276 --> 01:02:07,282
Hallo, noodgeval, over.
598
01:02:10,483 --> 01:02:14,583
Hallo, noodgeval, over.
599
01:02:14,677 --> 01:02:16,600
Verdomme.
600
01:02:18,601 --> 01:02:23,602
Hallo, noodgeval, over.
601
01:02:23,798 --> 01:02:27,519
Wie is dat?
- Adam Shawcross, Limebrook kliniek.
602
01:02:27,678 --> 01:02:31,241
Over.
- Adam?
603
01:02:31,738 --> 01:02:33,400
Het is Madeline.
604
01:02:33,559 --> 01:02:35,084
Ik ben buiten.
Ik zit vast.
605
01:02:37,599 --> 01:02:41,320
Madeline, wat is er gebeurd?
We hebben hulp nodig.
606
01:02:44,239 --> 01:02:47,562
Alles werd afgesloten nadat Jed gek werd.
607
01:02:47,720 --> 01:02:50,690
Telefoon, internet, de deuren.
608
01:02:50,840 --> 01:02:53,127
Ze wilden niet dat er hierover
iets naar buiten kwam, klopt dat?
609
01:02:55,160 --> 01:02:56,969
Is er hulp onderweg?
610
01:02:58,280 --> 01:03:01,285
Weet ik niet, is Toby niet bij je?
611
01:03:02,161 --> 01:03:04,971
Wat?
- De proef coördinator, Toby.
612
01:03:05,121 --> 01:03:08,091
Is hij niet bij je?
- Nee.
613
01:03:08,761 --> 01:03:10,286
Zijn auto staat nog hier.
614
01:03:11,801 --> 01:03:15,203
Ben je boven in de kantoren geweest?
- Nee.
615
01:03:17,202 --> 01:03:19,648
Ik heb daar beweging gezien.
Het licht ging aan.
616
01:03:20,882 --> 01:03:22,407
Jed en Arif?
617
01:03:24,122 --> 01:03:28,890
Onwaarschijnlijk, daar is alles afgesloten.
618
01:03:29,043 --> 01:03:32,047
Maar de brandtrap aan de achterkant
van het gebouw...
619
01:03:32,203 --> 01:03:35,252
Toby, we weten dat je ons kan horen.
620
01:03:35,843 --> 01:03:39,290
Het is nog niet te laat om ons te helpen.
621
01:03:39,443 --> 01:03:42,175
Het is nog niet te laat om de effecten van
het medicijn te stoppen, alsjeblieft Toby.
622
01:03:42,424 --> 01:03:43,949
Hij is boven, kom op we gaan.
623
01:03:44,050 --> 01:03:46,613
Jullie moeten stoppen
je hier tegen te verzetten.
624
01:03:47,684 --> 01:03:51,211
Je kunt niet uit een rijdende trein springen.
625
01:03:52,444 --> 01:03:55,289
Het beste is om van het ritje te genieten.
626
01:03:56,525 --> 01:03:58,607
Kom, laten we gaan.
627
01:03:58,765 --> 01:04:01,166
Ga maar alvast.
628
01:04:01,325 --> 01:04:03,487
Ik kan je niet met hem achterlaten.
629
01:04:04,845 --> 01:04:06,928
Ik kan voor mezelf zorgen.
630
01:04:11,726 --> 01:04:13,649
Het beste, Adam.
631
01:04:22,847 --> 01:04:25,088
Ik ben blij dat je bent gebleven, Katie.
632
01:04:26,767 --> 01:04:29,771
Ik moet je iets opbiechten.
633
01:04:46,849 --> 01:04:51,377
Dat verhaal dat ik je tijdens het eten vertelde,
over de verkrachtingen.
634
01:04:51,529 --> 01:04:53,452
Dat heb ik verzonnen.
635
01:04:54,889 --> 01:04:56,812
Het is helemaal niet gebeurd.
636
01:04:58,409 --> 01:05:01,254
Er gebeurt nooit iets
tijdens dit soort experimenten.
637
01:05:03,650 --> 01:05:06,938
Het zijn gewoon twee wekenlang
dezelfde dagen.
638
01:05:10,530 --> 01:05:14,331
Weet je wat vrijwillig meedoen
aan experimenten inhoudt...
639
01:05:14,491 --> 01:05:16,812
Als lab-rat, proefpersoon...
640
01:05:16,971 --> 01:05:19,815
voor mensen zoals jij, normale mensen?
641
01:05:21,851 --> 01:05:23,774
Betaald verlof.
642
01:05:26,892 --> 01:05:29,862
Ik heb mijn hele leven betaald verlof.
643
01:05:40,293 --> 01:05:42,773
Ik zag mezelf als soldaat.
644
01:05:43,933 --> 01:05:47,733
Vechtend tegen het virus.
645
01:05:47,893 --> 01:05:52,057
En ik zat in de loopgraven,
offerde mezelf op voor een hoger doel.
646
01:05:54,934 --> 01:05:59,178
Nu weet ik dat er geen hoger doel is...
647
01:06:00,774 --> 01:06:05,098
en dit alles voor een of ander bedrijf is.
648
01:09:18,869 --> 01:09:20,792
Joni.
649
01:09:28,190 --> 01:09:30,113
Toby?
650
01:09:45,471 --> 01:09:47,394
Toby, doe de deur open.
651
01:09:49,631 --> 01:09:51,554
Doe de deur open, vriend.
652
01:09:53,711 --> 01:09:56,556
Toby! Kom op.
653
01:09:58,192 --> 01:10:01,162
Kijk dan, ik ben niet een van hen.
654
01:10:01,312 --> 01:10:03,235
Ik ben een placebo.
655
01:10:06,192 --> 01:10:08,116
Doe de deur nou open.
656
01:10:11,953 --> 01:10:14,684
Ok, vertel ons dan alleen wat er gebeurt.
657
01:10:17,313 --> 01:10:19,520
We hebben je hulp nodig, alsjeblieft.
658
01:10:20,674 --> 01:10:22,597
Kom op!
659
01:10:26,434 --> 01:10:28,357
Doe iets.
660
01:10:42,755 --> 01:10:45,565
Ik kan niet ingrijpen terwijl
het experiment nog gaande is.
661
01:10:47,876 --> 01:10:49,541
Wat?
662
01:10:52,916 --> 01:10:54,839
Waar heb je het over?
663
01:10:57,916 --> 01:11:00,237
Doe de deur open.
664
01:11:00,396 --> 01:11:02,764
Doe de deur open,
jij verrekte moordenaar.
665
01:11:05,757 --> 01:11:07,919
Toby, jij verrekte moordenaar.
666
01:11:27,639 --> 01:11:30,370
Joni, luister naar me.
667
01:11:30,519 --> 01:11:34,001
Ik ben het, Adam, ok?
Rustig maar. Gewoon ademen.
668
01:11:34,159 --> 01:11:37,242
Probeer het te beheersen, kun je...
- Wat doe je nog hier?
669
01:11:37,399 --> 01:11:39,242
Wat?
670
01:11:39,399 --> 01:11:41,801
Ben je geen hulp gaan halen?
671
01:11:43,560 --> 01:11:46,404
Joni, alsjeblieft.
Je kunt dit beheersen, oké?
672
01:11:47,480 --> 01:11:49,245
Probeer te ademen.
673
01:12:23,123 --> 01:12:25,251
Joni.
674
01:12:48,325 --> 01:12:50,453
Hallo?
675
01:12:50,605 --> 01:12:52,892
Alles goed, Adam?
676
01:13:23,967 --> 01:13:26,493
Ik geloof dat ik wat slechte dingen
gedaan heb.
677
01:13:36,648 --> 01:13:38,650
Haal alsjeblieft de dokter nu.
678
01:13:54,338 --> 01:13:59,283
Uit het experiment bleek dat nadelige reacties...
679
01:13:59,384 --> 01:14:05,453
veroorzaakt door Pro9,
na ongeveer 17 uur afzwakten.
680
01:14:19,083 --> 01:14:25,556
Het incident had zes doden tot gevolg.
681
01:14:34,635 --> 01:14:39,638
Officieel werd geen van de doden toegeschreven
aan de gevolgen van het medicijn.
682
01:14:57,736 --> 01:15:03,541
Niemand van ProSyntrex werd
strafrechtelijk vervolgd
683
01:15:12,151 --> 01:15:16,863
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Wrottertje, Bricker en Depositair
684
01:15:16,964 --> 01:15:21,664
www. simplyreleases. com
53625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.