Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,002 --> 00:01:32,002
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:32,002 --> 00:01:37,002
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:37,002 --> 00:01:40,953
[The Best Thing]
4
00:01:41,433 --> 00:01:45,703
[Episode 7: Osmanthus is sweet and sour in taste and warm in nature. It warms the middle, dispels cold, harmonizes the stomach, and regulates qi.]
5
00:01:53,663 --> 00:01:54,543
Hello, Mom.
6
00:01:55,252 --> 00:01:55,893
Ms. Shen.
7
00:01:56,943 --> 00:01:58,613
Don't make any plans for this weekend, okay?
8
00:01:59,093 --> 00:01:59,893
Why?
9
00:02:00,493 --> 00:02:01,853
I'll tell you when you get home tonight.
10
00:02:02,713 --> 00:02:05,713
You're already on the phone, so just say it now.
11
00:02:06,663 --> 00:02:07,663
I'll tell you tonight.
12
00:02:08,333 --> 00:02:09,933
I'm afraid you might make plans
13
00:02:09,933 --> 00:02:11,032
with Xiangya and Lin again,
14
00:02:11,053 --> 00:02:12,563
so I'm telling you in advance.
15
00:02:12,593 --> 00:02:13,873
No plans for this weekend.
16
00:02:13,893 --> 00:02:14,543
I'm hanging up now.
17
00:02:19,823 --> 00:02:20,893
No plans for this weekend.
18
00:02:21,573 --> 00:02:22,613
Then I'll make some tomorrow.
19
00:02:28,773 --> 00:02:30,083
I made it according to your recipe.
20
00:02:30,653 --> 00:02:31,703
Thank you, Mr. Shen.
21
00:02:31,993 --> 00:02:32,713
I'm not going.
22
00:02:32,733 --> 00:02:33,723
Why not?
23
00:02:33,833 --> 00:02:34,903
That guy
24
00:02:35,003 --> 00:02:35,813
looks good.
25
00:02:35,833 --> 00:02:36,583
He's also tall
26
00:02:36,583 --> 00:02:37,693
and well-educated.
27
00:02:37,983 --> 00:02:38,863
He was recommended
28
00:02:38,863 --> 00:02:39,653
by Mr. Shen's classmate from Normal University, right?
29
00:02:39,653 --> 00:02:40,423
Yes.
30
00:02:40,423 --> 00:02:41,653
So at least we know his background.
31
00:02:42,613 --> 00:02:44,493
I don't care. I'm not going.
32
00:02:44,493 --> 00:02:45,773
Haven't you heard what people say?
33
00:02:45,803 --> 00:02:48,483
The ones introduced by family and friends are all leftovers.
34
00:02:48,823 --> 00:02:50,493
Ms. Shen, you've got it backward.
35
00:02:50,493 --> 00:02:52,423
You're not being set up.
36
00:02:52,423 --> 00:02:54,453
The two of us have chosen someone for you.
37
00:02:54,453 --> 00:02:55,863
The advantage is on our side.
38
00:02:55,863 --> 00:02:56,383
Yes.
39
00:02:56,383 --> 00:02:57,983
We've gone through several rounds of screening.
40
00:02:57,983 --> 00:02:59,303
These are the ones left.
41
00:02:59,303 --> 00:02:59,933
I don't care.
42
00:02:59,933 --> 00:03:00,933
I'm not going.
43
00:03:00,933 --> 00:03:02,213
Isn't the key point here
44
00:03:02,213 --> 00:03:03,983
whether I want to or not?
45
00:03:03,983 --> 00:03:05,023
I don't want to.
46
00:03:05,023 --> 00:03:06,103
It's already September.
47
00:03:06,103 --> 00:03:07,653
I'm about to study abroad.
48
00:03:07,653 --> 00:03:08,773
He can wait for you.
49
00:03:08,983 --> 00:03:10,583
Did you even ask if he's willing to wait?
50
00:03:10,653 --> 00:03:12,023
Fine, so I should fall in love again,
51
00:03:12,023 --> 00:03:12,863
break up again,
52
00:03:12,863 --> 00:03:14,453
and then be heartbroken once more?
53
00:03:14,933 --> 00:03:15,893
It's not that serious.
54
00:03:15,893 --> 00:03:17,102
You're overthinking it.
55
00:03:17,102 --> 00:03:19,543
Yeah. Besides, he's a TCM physician.
56
00:03:19,543 --> 00:03:20,583
A TCM physician.
57
00:03:20,973 --> 00:03:21,843
That profession
58
00:03:21,863 --> 00:03:22,933
has so many perks.
59
00:03:22,933 --> 00:03:24,023
Exactly.
60
00:03:24,023 --> 00:03:25,423
A guy studying TCM…
61
00:03:25,423 --> 00:03:26,703
He understands traditional culture.
62
00:03:26,703 --> 00:03:28,823
He's reserved and calm.
63
00:03:28,823 --> 00:03:29,303
That's right.
64
00:03:29,303 --> 00:03:29,703
Good.
65
00:03:30,102 --> 00:03:31,053
Speaking of TCM,
66
00:03:31,053 --> 00:03:32,653
I think this medicinal dish Dad made
67
00:03:32,653 --> 00:03:33,953
is quite good.
68
00:03:34,063 --> 00:03:35,783
It's perfect for autumn nourishment.
69
00:03:36,223 --> 00:03:37,133
What a coincidence.
70
00:03:37,133 --> 00:03:38,663
Look at her now.
71
00:03:38,663 --> 00:03:39,573
She knows a lot about TCM.
72
00:03:39,573 --> 00:03:40,293
Yeah, yeah.
73
00:03:40,293 --> 00:03:42,263
You've seen TCM physicians a few times,
74
00:03:42,263 --> 00:03:43,383
and now you're interested in TCM, huh?
75
00:03:43,383 --> 00:03:44,693
I'm not interested.
76
00:03:44,693 --> 00:03:45,733
I just drank too many decoctions.
77
00:03:45,733 --> 00:03:46,383
It doesn't matter.
78
00:03:46,943 --> 00:03:47,663
The key is—
79
00:03:47,663 --> 00:03:49,573
you two have something in common.
80
00:03:49,573 --> 00:03:51,173
How is that something in common?
81
00:03:51,173 --> 00:03:52,223
Come on, Ms. Shen.
82
00:03:52,823 --> 00:03:53,663
Just go meet him.
83
00:03:55,413 --> 00:03:56,823
Let him take your pulse.
84
00:03:57,173 --> 00:03:58,733
Have a check-up.
85
00:03:58,733 --> 00:04:00,343
You two can have a chat.
86
00:04:00,893 --> 00:04:03,053
He'll think I have issues.
87
00:04:03,103 --> 00:04:04,383
You don't have any major issues.
88
00:04:04,383 --> 00:04:05,543
Just insomnia.
89
00:04:05,543 --> 00:04:06,893
Insomnia is still an issue.
90
00:04:06,893 --> 00:04:07,663
It's not a real illness.
91
00:04:07,663 --> 00:04:08,263
It is.
92
00:04:08,263 --> 00:04:08,663
Well...
93
00:04:08,663 --> 00:04:10,173
You two just eat.
94
00:04:10,703 --> 00:04:14,093
Are you going or not?
95
00:04:14,123 --> 00:04:14,833
No.
96
00:04:15,083 --> 00:04:15,733
Just go.
97
00:04:15,883 --> 00:04:16,362
No.
98
00:04:22,663 --> 00:04:23,613
I sent you the info
99
00:04:23,613 --> 00:04:25,173
on that TCM physician. Did you see it?
100
00:04:25,903 --> 00:04:26,583
Yeah, I saw it.
101
00:04:27,583 --> 00:04:28,293
Where are you going?
102
00:04:28,783 --> 00:04:29,463
I'm going for a follow-up visit.
103
00:04:30,103 --> 00:04:30,903
Perfect.
104
00:04:31,933 --> 00:04:33,783
While you're there, ask your physician
105
00:04:33,783 --> 00:04:35,493
if he knows the guy you'll meet tomorrow.
106
00:04:37,173 --> 00:04:38,543
That would be so awkward.
107
00:04:38,543 --> 00:04:39,463
I'd die of embarrassment.
108
00:04:39,463 --> 00:04:40,293
What's there to be embarrassed about?
109
00:04:40,293 --> 00:04:41,343
Make up an excuse.
110
00:04:41,783 --> 00:04:42,813
What kind of excuse?
111
00:04:42,813 --> 00:04:43,543
That's too hard.
112
00:04:43,543 --> 00:04:43,932
I won't do it.
113
00:04:44,173 --> 00:04:44,903
Just say
114
00:04:45,463 --> 00:04:46,173
this guy
115
00:04:46,173 --> 00:04:47,613
is my friend's son.
116
00:04:47,853 --> 00:04:49,003
If he knows him,
117
00:04:49,023 --> 00:04:50,993
ask about his character
118
00:04:51,023 --> 00:04:52,143
and personality;
119
00:04:52,143 --> 00:04:53,493
ask if he's filial
120
00:04:53,613 --> 00:04:54,932
and if he treats girls well.
121
00:04:55,483 --> 00:04:56,563
I won't do it.
122
00:04:56,663 --> 00:04:57,373
You have to.
123
00:04:57,373 --> 00:04:58,543
Why are you so shy?
124
00:04:58,743 --> 00:05:00,083
Just ask. I'll be waiting for your update.
125
00:05:07,613 --> 00:05:08,373
No way.
126
00:05:09,173 --> 00:05:10,173
Your washed shirt.
127
00:05:10,413 --> 00:05:11,653
Thanks for your help the other day.
128
00:05:12,033 --> 00:05:12,863
Thank you.
129
00:05:17,543 --> 00:05:18,813
Sorry…
130
00:05:19,853 --> 00:05:20,653
about that night.
131
00:05:21,733 --> 00:05:22,853
I didn't scare you, did I?
132
00:05:24,463 --> 00:05:25,463
It's okay.
133
00:05:25,903 --> 00:05:26,843
That's what friends are for.
134
00:05:27,173 --> 00:05:29,773
You were feeling down, and I comforted you.
135
00:05:31,903 --> 00:05:33,053
Thank you for your comfort.
136
00:05:36,833 --> 00:05:38,393
Come on, let me take your pulse.
137
00:05:39,173 --> 00:05:39,663
Okay.
138
00:05:47,293 --> 00:05:49,143
How have you been lately?
139
00:05:51,503 --> 00:05:52,623
Pretty good.
140
00:05:53,093 --> 00:05:53,853
Okay.
141
00:05:56,343 --> 00:05:57,293
Dr. He,
142
00:05:57,943 --> 00:05:59,943
how do you treat menopause?
143
00:06:00,353 --> 00:06:02,233
What? Did you have a fight with your mom?
144
00:06:02,463 --> 00:06:04,103
Not exactly a fight.
145
00:06:04,463 --> 00:06:07,583
Just a little disagreement.
146
00:06:08,013 --> 00:06:08,733
Disagreement?
147
00:06:09,293 --> 00:06:10,053
About studying abroad?
148
00:06:12,253 --> 00:06:13,343
You know,
149
00:06:13,343 --> 00:06:14,703
at our age,
150
00:06:14,703 --> 00:06:16,733
our family loves to nag.
151
00:06:17,103 --> 00:06:18,373
Especially my mom.
152
00:06:18,373 --> 00:06:19,853
She nags nonstop.
153
00:06:20,103 --> 00:06:21,253
At home, she keeps saying
154
00:06:21,253 --> 00:06:21,783
things like,
155
00:06:22,473 --> 00:06:23,933
"You're already 27.
156
00:06:23,933 --> 00:06:25,173
Aren't you anxious?"
157
00:06:25,543 --> 00:06:26,293
What's there to be anxious about?
158
00:06:26,293 --> 00:06:27,413
Why should I be anxious?
159
00:06:27,593 --> 00:06:29,303
And it's not just her.
160
00:06:29,323 --> 00:06:31,173
My dad nags me with her.
161
00:06:31,203 --> 00:06:33,963
It's like the two of them are doing a sketch.
162
00:06:35,013 --> 00:06:36,203
It's not about studying abroad,
163
00:06:36,813 --> 00:06:37,932
so it's about…
164
00:06:38,853 --> 00:06:39,783
marriage?
165
00:06:40,432 --> 00:06:41,233
Dr. He.
166
00:06:44,783 --> 00:06:45,493
Dr. He.
167
00:06:47,023 --> 00:06:47,853
Sorry.
168
00:06:47,853 --> 00:06:49,343
Was I talking too much?
169
00:06:49,633 --> 00:06:51,663
Guess I've been influenced by my parents.
170
00:06:51,932 --> 00:06:53,173
No, I was just checking your pulse.
171
00:06:53,543 --> 00:06:54,413
Give me your other hand.
172
00:06:54,682 --> 00:06:55,533
Okay.
173
00:07:02,173 --> 00:07:04,023
Is there an acupuncture technique
174
00:07:04,023 --> 00:07:05,413
that can make me
175
00:07:05,413 --> 00:07:07,343
instantly tune them out?
176
00:07:08,463 --> 00:07:09,223
Nope.
177
00:07:09,613 --> 00:07:10,813
I'm a physician, not a magician.
178
00:07:16,473 --> 00:07:17,143
Alright.
179
00:07:23,053 --> 00:07:24,103
Then let's
180
00:07:25,253 --> 00:07:26,053
do moxibustion?
181
00:07:27,253 --> 00:07:27,983
Moxibustion?
182
00:07:28,663 --> 00:07:29,293
Okay.
183
00:07:29,333 --> 00:07:30,453
I'll get things ready for you.
184
00:07:41,733 --> 00:07:42,883
This is the prescription.
185
00:07:43,373 --> 00:07:44,103
Pharmacy decoction.
186
00:07:44,103 --> 00:07:45,253
Come pick it up in four hours.
187
00:07:45,583 --> 00:07:46,343
Thanks a lot.
188
00:07:46,343 --> 00:07:46,932
See you.
189
00:08:06,343 --> 00:08:06,933
Here.
190
00:08:07,923 --> 00:08:09,313
Have some snacks.
191
00:08:13,933 --> 00:08:15,813
I just saw Shen Xifan.
192
00:08:17,663 --> 00:08:19,953
How are things between her and her boyfriend?
193
00:08:22,173 --> 00:08:24,053
They're probably thinking about marriage
194
00:08:24,463 --> 00:08:25,703
and will get married soon.
195
00:08:27,583 --> 00:08:28,853
That fast?
196
00:08:32,702 --> 00:08:34,463
You should just get over her.
197
00:08:37,343 --> 00:08:38,373
I never expected anything to begin with.
198
00:08:39,303 --> 00:08:40,582
I'm just her physician.
199
00:08:43,853 --> 00:08:46,733
Your tone doesn't sound as indifferent as you claim.
200
00:08:48,983 --> 00:08:49,613
What else
201
00:08:49,893 --> 00:08:50,733
am I supposed to do?
202
00:09:01,303 --> 00:09:03,303
But there's one thing I don't quite get.
203
00:09:04,253 --> 00:09:05,533
Her boyfriend doesn't seem
204
00:09:05,703 --> 00:09:07,023
to treat her very well.
205
00:09:07,173 --> 00:09:08,653
So why is she marrying him?
206
00:09:11,363 --> 00:09:12,653
Matters of the heart
207
00:09:12,653 --> 00:09:14,223
can't be forced.
208
00:09:18,103 --> 00:09:19,153
No matter how smart
209
00:09:19,443 --> 00:09:20,813
or outstanding someone is,
210
00:09:21,653 --> 00:09:23,633
they can still make foolish choices
211
00:09:23,893 --> 00:09:24,793
in love.
212
00:09:28,533 --> 00:09:29,463
That's true.
213
00:09:31,773 --> 00:09:32,853
For a while,
214
00:09:33,653 --> 00:09:35,493
she didn't mention her boyfriend at all.
215
00:09:35,813 --> 00:09:37,383
I almost forgot about him.
216
00:09:38,423 --> 00:09:39,343
I even started
217
00:09:39,963 --> 00:09:41,443
getting the wrong idea.
218
00:09:46,063 --> 00:09:47,463
At my age,
219
00:09:48,153 --> 00:09:49,463
I was still reading into things.
220
00:09:49,803 --> 00:09:51,133
I really should move on.
221
00:09:53,093 --> 00:09:54,613
You're a hopeless romantic, huh?
222
00:09:54,643 --> 00:09:56,003
That's tragic.
223
00:09:57,303 --> 00:09:58,423
Hey, old man,
224
00:09:58,613 --> 00:09:59,303
I'm your grandson.
225
00:09:59,303 --> 00:10:00,773
Can't you show me a little sympathy?
226
00:10:01,063 --> 00:10:02,223
Alright, I feel bad for you.
227
00:10:03,423 --> 00:10:04,893
But seriously,
228
00:10:05,213 --> 00:10:06,093
in the past,
229
00:10:06,123 --> 00:10:08,553
you were too focused on work and studies.
230
00:10:08,883 --> 00:10:10,003
So I
231
00:10:10,023 --> 00:10:12,783
never pushed you to go on blind dates.
232
00:10:13,503 --> 00:10:16,103
But now that you're thinking about it,
233
00:10:16,943 --> 00:10:20,013
maybe it's time to meet someone?
234
00:10:20,773 --> 00:10:23,893
There are plenty of outstanding female doctors
235
00:10:23,893 --> 00:10:26,253
and beautiful nurses in major hospitals.
236
00:10:26,493 --> 00:10:27,343
Here we go again.
237
00:10:28,103 --> 00:10:29,533
If you don't want someone from the same field,
238
00:10:29,923 --> 00:10:33,353
there are plenty of excellent women in other professions.
239
00:10:37,373 --> 00:10:38,343
"The Yellow Emperor's Inner Canon"
240
00:10:38,613 --> 00:10:39,583
says something about this
241
00:10:39,583 --> 00:10:41,583
in On Art of Health Cultivation in Ancient Times.
242
00:10:42,463 --> 00:10:42,943
"For a man
243
00:10:43,373 --> 00:10:44,223
at 24,
244
00:10:44,613 --> 00:10:46,133
his kidney energy is balanced,
245
00:10:47,013 --> 00:10:48,773
and his tendons and bones are strong,
246
00:10:49,303 --> 00:10:51,943
so wisdom teeth come in, and his body reaches its peak.
247
00:10:52,773 --> 00:10:55,773
At 32, tendons and bones are at their prime,
248
00:10:55,923 --> 00:10:57,563
and muscles are strong."
249
00:10:57,593 --> 00:10:59,763
That's exactly your current age.
250
00:11:00,253 --> 00:11:00,943
And after that…
251
00:11:00,943 --> 00:11:02,063
I know—
252
00:11:02,773 --> 00:11:05,103
"Liver energy weakens, and tendons lose their flexibility."
253
00:11:06,983 --> 00:11:08,093
Are you talking about me?
254
00:11:10,933 --> 00:11:11,963
No matter what,
255
00:11:12,293 --> 00:11:15,813
this is the natural law of human physical development.
256
00:11:16,183 --> 00:11:18,223
You can't go against it.
257
00:11:18,983 --> 00:11:22,533
Don't waste the prime years of your life.
258
00:11:23,943 --> 00:11:25,303
Alright, I got it.
259
00:11:26,013 --> 00:11:27,823
Don't worry about this.
260
00:11:28,013 --> 00:11:29,533
I'll handle it as I see fit.
261
00:11:33,463 --> 00:11:35,653
Every time we get to the key part,
262
00:11:35,653 --> 00:11:37,133
you brush me off.
263
00:11:38,493 --> 00:11:39,423
Have some tea.
264
00:11:39,423 --> 00:11:40,943
Stop worrying about my affairs.
265
00:11:47,213 --> 00:11:48,103
Hello.
266
00:11:48,293 --> 00:11:50,483
I have an appointment with the oncology department at 1 p.m.
267
00:11:50,643 --> 00:11:52,043
Can I go in now?
268
00:11:52,493 --> 00:11:54,063
It's not office hours yet.
269
00:11:54,093 --> 00:11:56,023
You can wait in the rest area for a while.
270
00:11:56,043 --> 00:11:56,453
Okay.
271
00:11:56,453 --> 00:11:58,113
[Guidance Station]
272
00:12:25,463 --> 00:12:27,223
Overall, the paper is fine,
273
00:12:27,703 --> 00:12:28,703
but for the section
274
00:12:28,703 --> 00:12:30,853
on post-mastectomy complications,
275
00:12:30,853 --> 00:12:32,943
you could add some clinical cases
276
00:12:32,943 --> 00:12:34,103
as supporting evidence.
277
00:12:34,103 --> 00:12:36,013
It would make the paper more convincing.
278
00:12:36,013 --> 00:12:36,893
Got it.
279
00:12:38,653 --> 00:12:39,533
Actually,
280
00:12:39,533 --> 00:12:40,613
if you want to publish your paper
281
00:12:40,613 --> 00:12:42,103
in a journal,
282
00:12:42,373 --> 00:12:44,103
you could ask my grandfather to be your advisor.
283
00:12:44,103 --> 00:12:45,063
He's more authoritative.
284
00:12:46,313 --> 00:12:48,553
I feel like my questions are too basic,
285
00:12:48,703 --> 00:12:50,583
so I'd feel awkward asking Professor Yu.
286
00:12:51,143 --> 00:12:52,543
I feel more comfortable…
287
00:12:55,503 --> 00:12:56,673
discussing them with you.
288
00:12:59,773 --> 00:13:01,943
My grandfather is quite kind to you all, isn't he?
289
00:13:02,613 --> 00:13:04,253
He loves it when students ask him questions.
290
00:13:04,253 --> 00:13:05,983
You can talk to him more when you have time.
291
00:13:08,343 --> 00:13:09,013
Okay.
292
00:13:14,223 --> 00:13:15,133
Well,
293
00:13:15,823 --> 00:13:16,683
Senior He,
294
00:13:17,653 --> 00:13:19,513
I keep coming to you with questions,
295
00:13:19,603 --> 00:13:21,173
and I feel a bit bad about it.
296
00:13:22,463 --> 00:13:23,883
Let me treat you to dinner tonight.
297
00:13:24,533 --> 00:13:25,053
No need.
298
00:13:25,703 --> 00:13:26,823
It's my duty to offer you guidance.
299
00:13:26,823 --> 00:13:28,013
This is part of my job.
300
00:13:34,233 --> 00:13:34,883
Look,
301
00:13:35,103 --> 00:13:36,103
this is exactly…
302
00:13:36,933 --> 00:13:37,693
Suye.
303
00:13:40,373 --> 00:13:42,533
I need to talk to you about something personal.
304
00:13:43,613 --> 00:13:45,213
Whenever you talk like that, it's never good news.
305
00:13:46,103 --> 00:13:48,183
It's definitely good news this time.
306
00:13:49,103 --> 00:13:50,013
Fang,
307
00:13:50,223 --> 00:13:51,223
could you…
308
00:13:53,553 --> 00:13:55,553
Take your paper back and revise it.
309
00:13:55,613 --> 00:13:56,893
If you have any questions, ask me anytime.
310
00:13:57,063 --> 00:13:57,463
Alright.
311
00:13:57,463 --> 00:13:58,933
Or you can ask my grandfather directly.
312
00:13:59,013 --> 00:13:59,623
Okay.
313
00:14:20,973 --> 00:14:21,663
Suye,
314
00:14:22,303 --> 00:14:23,423
are you free this weekend?
315
00:14:23,423 --> 00:14:24,103
No.
316
00:14:25,533 --> 00:14:26,613
I have clinic duty on Saturday.
317
00:14:27,343 --> 00:14:28,253
And on Sunday…
318
00:14:32,923 --> 00:14:35,093
There's a seminar on Sunday.
319
00:14:36,493 --> 00:14:37,653
Stop trying to fool me.
320
00:14:37,823 --> 00:14:38,493
It's blank.
321
00:14:38,493 --> 00:14:39,713
There's no seminar.
322
00:14:40,853 --> 00:14:41,893
You're free on Sunday.
323
00:14:42,133 --> 00:14:42,983
I've checked.
324
00:14:43,253 --> 00:14:44,533
Just get to the point.
325
00:14:50,773 --> 00:14:52,443
Help me with a blind date.
326
00:14:57,423 --> 00:14:58,343
Hey, Suye,
327
00:14:58,343 --> 00:14:59,063
don't leave!
328
00:14:59,063 --> 00:14:59,423
Suye.
329
00:15:01,393 --> 00:15:02,513
Suye.
330
00:15:03,703 --> 00:15:04,823
Help me out.
331
00:15:05,243 --> 00:15:06,513
You know
332
00:15:06,533 --> 00:15:07,263
that I like…
333
00:15:09,853 --> 00:15:11,183
I like Fang Kexin.
334
00:15:11,773 --> 00:15:12,733
So if I go on this blind date,
335
00:15:12,733 --> 00:15:14,343
I'll be wasting that girl's time.
336
00:15:14,873 --> 00:15:16,753
Then you shouldn't have agreed in the first place.
337
00:15:17,423 --> 00:15:19,813
My dad suddenly called and told me about it.
338
00:15:19,853 --> 00:15:20,463
I refused,
339
00:15:20,463 --> 00:15:21,133
and he scolded me for quite a while.
340
00:15:21,133 --> 00:15:22,253
How could I say no?
341
00:15:24,303 --> 00:15:25,133
Help me out.
342
00:15:25,583 --> 00:15:26,373
Look at me,
343
00:15:27,133 --> 00:15:28,613
I'm still a kid.
344
00:15:28,613 --> 00:15:29,613
How can I go on a blind date?
345
00:15:30,773 --> 00:15:31,423
You?
346
00:15:32,223 --> 00:15:33,943
You're 25.
347
00:15:34,063 --> 00:15:34,943
Still calling yourself a kid?
348
00:15:35,423 --> 00:15:36,303
Grow up.
349
00:15:37,373 --> 00:15:38,223
Besides,
350
00:15:38,583 --> 00:15:40,273
the girl wants to meet you.
351
00:15:40,423 --> 00:15:41,943
If I show up, that's straight-up deception.
352
00:15:42,543 --> 00:15:44,303
Aren't you better than me anyway?
353
00:15:45,123 --> 00:15:45,913
Look at you,
354
00:15:46,433 --> 00:15:48,603
you have a PhD and a good job.
355
00:15:49,183 --> 00:15:52,013
You became an attending physician in our department at just 30.
356
00:15:53,653 --> 00:15:54,423
And let's not forget—
357
00:15:55,253 --> 00:15:56,853
you're good-looking too.
358
00:15:56,853 --> 00:15:57,583
Enough.
359
00:15:58,133 --> 00:15:59,253
Stop flattering me.
360
00:15:59,853 --> 00:16:01,423
Have you finished all your work?
361
00:16:01,423 --> 00:16:02,703
Do you have nothing better to do?
362
00:16:04,563 --> 00:16:05,943
Please help me out.
363
00:16:06,733 --> 00:16:07,773
No.
364
00:16:07,773 --> 00:16:08,493
Please, please.
365
00:16:08,493 --> 00:16:09,463
I said no.
366
00:16:10,263 --> 00:16:11,063
Just this once.
367
00:16:15,253 --> 00:16:16,083
Just this once.
368
00:16:29,693 --> 00:16:30,853
Hello, do you have a reservation?
369
00:16:30,883 --> 00:16:32,393
Yes, my friend is at Table 3.
370
00:16:32,493 --> 00:16:33,703
Table 3 is over there.
371
00:16:33,703 --> 00:16:34,773
He's already waiting for you.
372
00:16:34,983 --> 00:16:35,983
Thank you.
373
00:17:24,833 --> 00:17:26,352
Miss Shen, right?
374
00:17:28,203 --> 00:17:29,293
Yes, that's me.
375
00:17:29,323 --> 00:17:30,023
Please, have a seat.
376
00:17:30,053 --> 00:17:31,293
Thank you.
377
00:17:39,283 --> 00:17:41,003
How about I introduce myself first?
378
00:17:41,183 --> 00:17:41,573
Okay.
379
00:17:41,733 --> 00:17:42,623
My name is Li Jie.
380
00:17:42,623 --> 00:17:44,383
I'm a graduate student at Jiang University Medical School.
381
00:17:45,143 --> 00:17:46,463
I'm Shen Xifan,
382
00:17:46,463 --> 00:17:49,253
currently working as the front office manager at Gunan Huating Hotel.
383
00:17:51,663 --> 00:17:53,533
So, here's the thing.
384
00:17:54,243 --> 00:17:56,483
I'm currently pursuing my master's degree
385
00:17:56,513 --> 00:17:59,513
and don't plan to focus on anything
386
00:17:59,533 --> 00:18:01,453
outside of my studies for now.
387
00:18:02,013 --> 00:18:03,813
So…
388
00:18:07,093 --> 00:18:08,223
Actually, same here.
389
00:18:08,223 --> 00:18:09,863
I'm planning to go abroad next year.
390
00:18:10,893 --> 00:18:13,053
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
391
00:18:16,243 --> 00:18:18,523
So you're also forced into this by your family?
392
00:18:19,573 --> 00:18:22,133
I spent two days thinking about how to reject you
393
00:18:22,153 --> 00:18:24,593
in a polite way without embarrassing you.
394
00:18:24,853 --> 00:18:26,223
I didn't expect it to be this easy.
395
00:18:26,533 --> 00:18:27,383
Yeah.
396
00:18:27,943 --> 00:18:29,573
So you spent two days at school thinking
397
00:18:29,573 --> 00:18:30,863
and came up with what you just said?
398
00:18:32,813 --> 00:18:33,493
I…
399
00:18:33,983 --> 00:18:35,333
I'm not great with words.
400
00:18:36,013 --> 00:18:38,053
And it's my first blind date, so I'm inexperienced.
401
00:18:38,863 --> 00:18:40,773
Actually, I don't have much experience either.
402
00:18:42,813 --> 00:18:45,293
So we'll just go back and tell our family
403
00:18:45,293 --> 00:18:47,663
that we don't like each other
404
00:18:47,663 --> 00:18:49,143
and won't see each other again.
405
00:18:51,533 --> 00:18:52,143
Works for me.
406
00:18:52,293 --> 00:18:53,403
Alright.
407
00:18:53,623 --> 00:18:54,223
Come on.
408
00:18:54,323 --> 00:18:54,803
Let's order.
409
00:18:54,823 --> 00:18:55,583
I'll do it, I'll do it.
410
00:18:55,613 --> 00:18:56,523
It's okay, it's okay.
411
00:18:57,223 --> 00:18:57,983
What do you want to eat
412
00:18:57,983 --> 00:18:59,143
or drink?
413
00:19:04,053 --> 00:19:05,253
Since you're studying TCM,
414
00:19:05,253 --> 00:19:06,453
what's your focus?
415
00:19:06,733 --> 00:19:08,053
I specialize in oncology.
416
00:19:08,293 --> 00:19:09,703
Sounds scary, huh?
417
00:19:09,943 --> 00:19:10,833
No, not at all.
418
00:19:10,923 --> 00:19:12,123
I've been seeing a TCM physician recently.
419
00:19:12,143 --> 00:19:13,333
He's also in oncology.
420
00:19:14,253 --> 00:19:15,143
What's his name?
421
00:19:15,143 --> 00:19:16,143
Maybe I know him.
422
00:19:18,623 --> 00:19:19,623
I can't remember.
423
00:19:21,293 --> 00:19:23,073
But he works at a clinic
424
00:19:23,103 --> 00:19:24,533
near my neighborhood.
425
00:19:24,533 --> 00:19:25,663
I went to him for insomnia.
426
00:19:25,943 --> 00:19:27,013
That's pretty common.
427
00:19:27,223 --> 00:19:28,183
The government encourages
428
00:19:28,183 --> 00:19:29,383
TCM physicians
429
00:19:29,383 --> 00:19:31,333
to work in clinics
430
00:19:31,333 --> 00:19:32,533
to serve the public.
431
00:19:32,533 --> 00:19:34,703
I'll probably do the same after I graduate.
432
00:19:34,703 --> 00:19:35,623
That sounds nice.
433
00:19:38,623 --> 00:19:40,093
I'm actually curious.
434
00:19:40,093 --> 00:19:41,463
What do you guys study
435
00:19:41,463 --> 00:19:43,013
in TCM?
436
00:19:43,183 --> 00:19:46,183
In undergraduate years, we learn theories.
437
00:19:46,573 --> 00:19:47,773
A lot of memorization,
438
00:19:47,773 --> 00:19:50,573
exams, and some hands-on practice too.
439
00:19:50,573 --> 00:19:51,623
They keep us pretty busy.
440
00:19:51,623 --> 00:19:52,663
As a grad student now,
441
00:19:52,663 --> 00:19:54,253
I'm interning at a hospital.
442
00:19:54,253 --> 00:19:55,423
I have a senior who guides me.
443
00:19:56,773 --> 00:19:59,143
So there are actually a lot of young TCM physicians.
444
00:19:59,143 --> 00:20:00,383
I thought they were all old men.
445
00:20:01,223 --> 00:20:02,813
My TCM physician is similar.
446
00:20:02,813 --> 00:20:04,093
He has a really funny way of speaking.
447
00:20:04,093 --> 00:20:06,093
I was really surprised when I first met him.
448
00:20:06,093 --> 00:20:09,053
Right? Many people think that we TCM physicians
449
00:20:09,053 --> 00:20:11,703
are all old and boring.
450
00:20:11,703 --> 00:20:13,183
But that's not true.
451
00:20:13,813 --> 00:20:14,623
Let me give you an example.
452
00:20:15,053 --> 00:20:17,253
Like the senior who's guiding me during my internship.
453
00:20:17,773 --> 00:20:18,863
Usually,
454
00:20:19,223 --> 00:20:20,623
he wears a white coat
455
00:20:20,903 --> 00:20:21,903
and glasses.
456
00:20:22,383 --> 00:20:24,333
Patients all think he's very gentle,
457
00:20:24,333 --> 00:20:26,573
stable, and reliable.
458
00:20:26,573 --> 00:20:27,813
But in reality,
459
00:20:27,813 --> 00:20:30,223
that's just the clothes doing the work.
460
00:20:30,223 --> 00:20:32,623
As a kid, he was so mischievous.
461
00:20:32,623 --> 00:20:35,463
He messed with me a lot and took me to climb trees
462
00:20:35,463 --> 00:20:36,833
and break windows and such.
463
00:20:36,923 --> 00:20:39,813
He even tricked me into eating a lot of raw medicinal herbs,
464
00:20:39,903 --> 00:20:42,893
claiming I should learn from Shennong and taste all the herbs.
465
00:20:43,143 --> 00:20:44,013
Mischievous, wasn't he?
466
00:20:45,423 --> 00:20:48,663
He hasn't changed much.
467
00:20:48,833 --> 00:20:50,353
He doesn't mess with me anymore,
468
00:20:50,693 --> 00:20:52,823
but the way he speaks…
469
00:20:54,463 --> 00:20:55,813
He's got a sharp tongue.
470
00:20:56,253 --> 00:20:57,663
Sometimes he roasts me so smoothly
471
00:20:57,663 --> 00:20:58,733
that I don't even realize it until later.
472
00:21:03,823 --> 00:21:07,143
Sounds just like my physician.
473
00:21:07,463 --> 00:21:08,053
Really?
474
00:21:09,053 --> 00:21:10,383
What's your physician like?
475
00:21:30,663 --> 00:21:31,423
You're back.
476
00:21:31,733 --> 00:21:32,733
Yes.
477
00:21:38,383 --> 00:21:39,383
How did the blind date go?
478
00:21:40,233 --> 00:21:41,403
It was okay.
479
00:21:41,463 --> 00:21:42,813
He's still in college.
480
00:21:42,813 --> 00:21:43,903
Just a kid.
481
00:21:44,423 --> 00:21:45,493
What do you mean?
482
00:21:45,493 --> 00:21:47,423
I mean, he's not interested in me.
483
00:21:47,773 --> 00:21:49,383
How can he not be interested?
484
00:21:49,383 --> 00:21:50,903
Well, I'm not interested in him either.
485
00:21:50,903 --> 00:21:52,253
We are not into each other.
486
00:21:53,053 --> 00:21:53,573
Mopping the floor?
487
00:21:54,293 --> 00:21:54,983
Dad,
488
00:21:54,983 --> 00:21:57,183
I want to have glutinous rice balls in osmanthus sweet soup tonight.
489
00:21:57,183 --> 00:21:58,493
Okay. You really don't like him?
490
00:21:58,493 --> 00:21:59,253
No.
491
00:21:59,253 --> 00:22:00,663
Dad, I'm hungry.
492
00:22:04,333 --> 00:22:07,183
If they aren't into each other, there's nothing we can do.
493
00:22:07,263 --> 00:22:09,113
She said he's just a kid.
494
00:22:09,673 --> 00:22:11,123
So she doesn't like younger guys.
495
00:22:12,463 --> 00:22:14,013
Does that mean she likes older ones?
496
00:22:14,493 --> 00:22:15,773
Older guys are sleazy.
497
00:22:15,773 --> 00:22:16,983
I wouldn't be interested in them either.
498
00:22:18,573 --> 00:22:19,703
I'm not that bad, am I?
499
00:22:37,773 --> 00:22:39,623
He was treated at another hospital before,
500
00:22:39,623 --> 00:22:40,773
and the results were pretty good.
501
00:22:40,973 --> 00:22:42,143
Why do you want to transfer hospitals?
502
00:22:44,223 --> 00:22:45,573
For his treatment,
503
00:22:45,573 --> 00:22:47,133
I've been working nonstop to make money.
504
00:22:47,773 --> 00:22:48,813
But I realized
505
00:22:48,813 --> 00:22:50,753
chemo was too painful for him.
506
00:22:50,813 --> 00:22:52,573
So I thought I'd try TCM.
507
00:22:53,183 --> 00:22:54,943
Mom, I'm not in pain.
508
00:22:55,903 --> 00:22:56,533
Good boy.
509
00:22:57,093 --> 00:22:58,423
I heard about it from others,
510
00:22:58,423 --> 00:22:59,703
so I came to check it out.
511
00:23:00,183 --> 00:23:00,973
Doctor,
512
00:23:01,223 --> 00:23:02,983
can TCM really treat leukemia?
513
00:23:03,573 --> 00:23:05,093
The main treatment for leukemia
514
00:23:05,093 --> 00:23:05,943
is chemotherapy.
515
00:23:06,383 --> 00:23:07,573
TCM treatments
516
00:23:07,573 --> 00:23:09,533
can reduce the side effects of chemo,
517
00:23:09,813 --> 00:23:11,213
making it less painful for the child
518
00:23:11,293 --> 00:23:12,423
and helping with a faster recovery.
519
00:23:13,983 --> 00:23:15,443
Do you feel uncomfortable anywhere?
520
00:23:17,493 --> 00:23:18,493
A bit of diarrhea?
521
00:23:20,053 --> 00:23:21,463
It feels like I could live in the bathroom.
522
00:23:22,663 --> 00:23:23,223
Alright.
523
00:23:26,333 --> 00:23:28,333
Based on his previous medical records and pulse diagnosis,
524
00:23:28,703 --> 00:23:31,333
this doesn't seem like chemo-induced enteritis.
525
00:23:32,013 --> 00:23:33,253
Now that it's autumn,
526
00:23:33,253 --> 00:23:35,573
it's likely viral-induced pediatric diarrhea.
527
00:23:35,863 --> 00:23:39,093
We may need to check the skin around his anus.
528
00:23:39,383 --> 00:23:41,293
If it's just pediatric diarrhea,
529
00:23:41,293 --> 00:23:43,223
applying some herbal medicine on the navel should be enough.
530
00:23:43,813 --> 00:23:45,383
But if not,
531
00:23:45,383 --> 00:23:46,703
further tests might be needed.
532
00:23:47,663 --> 00:23:48,573
Okay.
533
00:23:50,293 --> 00:23:52,803
Come on, let me check your anus.
534
00:23:52,893 --> 00:23:53,683
Take off your pants.
535
00:23:55,013 --> 00:23:56,093
No, Mom!
536
00:23:56,093 --> 00:23:58,463
If I don't eat, I won't have diarrhea. Is that okay?
537
00:23:58,463 --> 00:23:59,293
No.
538
00:23:59,863 --> 00:24:01,093
He's a doctor.
539
00:24:01,093 --> 00:24:02,053
Just let him take a quick look.
540
00:24:02,533 --> 00:24:02,863
Come on.
541
00:24:02,863 --> 00:24:03,383
Be good.
542
00:24:03,383 --> 00:24:04,143
No.
543
00:24:04,703 --> 00:24:06,773
If you're reluctant, you can let your mom check it for me.
544
00:24:07,623 --> 00:24:08,903
Better let the doctor do it.
545
00:24:08,903 --> 00:24:09,573
I don't know anything about it.
546
00:24:11,733 --> 00:24:13,533
Will the additional exams
547
00:24:14,013 --> 00:24:15,183
be expensive?
548
00:24:20,613 --> 00:24:22,963
Don't worry. This exam is free.
549
00:24:23,333 --> 00:24:25,003
But if you don't get properly examined,
550
00:24:25,033 --> 00:24:26,603
you might end up spending more money later.
551
00:24:29,293 --> 00:24:30,223
Alright then.
552
00:24:32,383 --> 00:24:33,663
Let's go. Be a good boy.
553
00:24:47,143 --> 00:24:48,573
Fortunately, it's just pediatric diarrhea.
554
00:24:48,573 --> 00:24:49,623
A herbal navel application
555
00:24:49,623 --> 00:24:50,483
will fix it quickly.
556
00:24:51,183 --> 00:24:52,223
It's raining outside today.
557
00:24:52,223 --> 00:24:53,013
Make sure to stay warm.
558
00:24:53,943 --> 00:24:55,223
He's not officially transferred yet.
559
00:24:55,223 --> 00:24:56,813
How do we go about the paperwork?
560
00:24:57,533 --> 00:24:58,703
I'll give you a form.
561
00:24:58,703 --> 00:25:00,773
After you go out, find the head nurse at the nurse station.
562
00:25:01,463 --> 00:25:02,663
As for the expenses…
563
00:25:02,813 --> 00:25:03,863
Doctor, don't worry.
564
00:25:03,863 --> 00:25:05,053
I'll pay whatever it takes,
565
00:25:05,053 --> 00:25:06,493
as long as my son gets better.
566
00:25:09,493 --> 00:25:10,573
What I mean is,
567
00:25:10,573 --> 00:25:11,903
if you're facing financial difficulties,
568
00:25:11,903 --> 00:25:13,813
I can help you get in touch with a charity fund
569
00:25:14,143 --> 00:25:15,383
to ease your burden a bit.
570
00:25:16,413 --> 00:25:17,523
Well...
571
00:25:17,543 --> 00:25:18,833
that's not necessary for now.
572
00:25:19,143 --> 00:25:20,663
I can still manage for a while.
573
00:25:21,983 --> 00:25:22,553
Alright.
574
00:25:22,943 --> 00:25:24,533
If you need anything, come to me anytime.
575
00:25:26,533 --> 00:25:27,383
You hear that?
576
00:25:27,383 --> 00:25:28,573
Be strong, okay?
577
00:25:29,663 --> 00:25:31,183
If I transfer to this hospital,
578
00:25:31,623 --> 00:25:33,343
will you be my attending doctor?
579
00:25:35,243 --> 00:25:37,093
You want me to be your attending doctor?
580
00:25:38,663 --> 00:25:39,623
Otherwise,
581
00:25:39,923 --> 00:25:42,093
another doctor will have to look at my butt.
582
00:25:42,223 --> 00:25:42,863
That's too embarrassing.
583
00:25:44,283 --> 00:25:46,133
You think we want to look at your butt?
584
00:25:46,863 --> 00:25:47,863
You little brat.
585
00:25:50,653 --> 00:25:51,343
Alright.
586
00:25:52,253 --> 00:25:53,013
Thank you, Doctor.
587
00:25:53,013 --> 00:25:53,643
The medical records.
588
00:26:06,283 --> 00:26:09,533
[Doctor's Lounge]
589
00:26:14,533 --> 00:26:15,703
Working hard, huh?
590
00:26:17,843 --> 00:26:20,233
You know, I was forced to go on a blind date yesterday,
591
00:26:20,573 --> 00:26:22,623
so I didn't have time to finish the bid proposal.
592
00:26:22,983 --> 00:26:24,293
Fang Kexin is going to scold me again.
593
00:26:25,943 --> 00:26:27,333
How was the blind date yesterday?
594
00:26:28,463 --> 00:26:29,333
Why?
595
00:26:30,663 --> 00:26:32,453
Maybe you can share some tips with me.
596
00:26:33,663 --> 00:26:35,383
Sorry to disappoint you.
597
00:26:35,383 --> 00:26:36,623
I have no tips to share.
598
00:26:37,493 --> 00:26:40,053
Both that girl and I were forced into it,
599
00:26:40,053 --> 00:26:42,143
so we just laid it all out
600
00:26:42,143 --> 00:26:43,383
and chatted casually.
601
00:26:44,463 --> 00:26:46,093
She's been seeing a TCM physician lately,
602
00:26:46,093 --> 00:26:47,053
so we talked about
603
00:26:47,053 --> 00:26:49,013
some TCM-related stuff
604
00:26:49,013 --> 00:26:50,383
and then went our separate ways.
605
00:26:52,183 --> 00:26:52,813
That's it?
606
00:26:53,733 --> 00:26:54,863
So boring.
607
00:26:54,863 --> 00:26:56,533
But that girl is quite interesting.
608
00:26:57,253 --> 00:26:59,493
She knows a lot about medicine after being sick for too long.
609
00:26:59,843 --> 00:27:01,323
She said she hated how bitter the decoction was,
610
00:27:01,983 --> 00:27:04,333
so she looked up all kinds of herbs online
611
00:27:04,733 --> 00:27:06,813
and even got her physician to change her prescription.
612
00:27:06,843 --> 00:27:08,053
Isn't that hilarious?
613
00:27:09,093 --> 00:27:10,733
I randomly asked her about a few herbs,
614
00:27:10,813 --> 00:27:12,653
and she actually got their properties
615
00:27:12,673 --> 00:27:14,533
and effects mostly right.
616
00:27:14,533 --> 00:27:15,573
Dr. He,
617
00:27:15,573 --> 00:27:18,493
can we remove goldthread from this formula?
618
00:27:18,493 --> 00:27:19,383
No.
619
00:27:19,383 --> 00:27:20,063
Alright.
620
00:27:20,293 --> 00:27:23,143
Then can we remove the processed gardenia?
621
00:27:24,303 --> 00:27:25,033
No.
622
00:27:26,913 --> 00:27:28,093
She's talented
623
00:27:28,423 --> 00:27:29,813
and so into TCM.
624
00:27:30,143 --> 00:27:32,183
It's a pity that she doesn't study it.
625
00:27:34,703 --> 00:27:35,943
Well,
626
00:27:36,773 --> 00:27:38,093
what does she do for a living?
627
00:27:38,623 --> 00:27:40,223
I think she's a hotel manager.
628
00:27:42,053 --> 00:27:42,863
Which hotel?
629
00:27:43,303 --> 00:27:45,583
The most famous resort hotel in our city.
630
00:27:45,813 --> 00:27:47,383
The one next to our herbal farm.
631
00:27:47,813 --> 00:27:48,573
What's it called again?
632
00:27:50,183 --> 00:27:51,063
Gunan Huating.
633
00:27:51,953 --> 00:27:52,213
♫Love love love love, is right in front of me♫
634
00:27:52,213 --> 00:27:53,053
Gunan Huating.
635
00:27:53,533 --> 00:27:54,383
No more chatting.
636
00:27:54,383 --> 00:27:55,293
I need to focus on writing this.
637
00:27:57,703 --> 00:27:58,573
Or I won't be able to finish it.
638
00:27:59,283 --> 00:28:00,063
You know, at our age,
639
00:28:00,063 --> 00:28:01,203
♫Ooh love, ooh love, I've seen your face♫
640
00:28:01,203 --> 00:28:03,053
our family loves to nag.
641
00:28:03,203 --> 00:28:04,473
Especially my mom.
642
00:28:04,493 --> 00:28:06,333
She nags nonstop.
643
00:28:06,333 --> 00:28:07,813
At home, she keeps saying,
644
00:28:07,813 --> 00:28:08,313
"You're already 27.
645
00:28:08,313 --> 00:28:09,423
♫Love love love love, is talking right at me♫
646
00:28:09,423 --> 00:28:10,533
Aren't you anxious?"
647
00:28:10,533 --> 00:28:11,463
What's there to be anxious about?
648
00:28:11,463 --> 00:28:12,663
Why should I be anxious?
649
00:28:12,663 --> 00:28:14,183
And it's not just her.
650
00:28:14,183 --> 00:28:15,223
My dad nags me too.
651
00:28:15,223 --> 00:28:15,883
It's like the two of them are doing a sketch.
652
00:28:15,883 --> 00:28:17,053
♫Loving you, loving you, is the best thing I'll ever do♫
653
00:28:17,053 --> 00:28:17,943
It's totally...
654
00:28:18,413 --> 00:28:19,603
So it wasn't about getting married.
655
00:28:19,633 --> 00:28:20,683
They've already broken up.
656
00:28:20,803 --> 00:28:22,163
Why are you suddenly smiling?
657
00:28:23,483 --> 00:28:23,593
It's kind of scary.
658
00:28:23,593 --> 00:28:26,173
♫A gentle breeze begins to rise♫
659
00:28:27,143 --> 00:28:27,453
Nothing.
660
00:28:27,453 --> 00:28:29,393
♫You'll see a rainbow♫
661
00:28:29,393 --> 00:28:30,983
I'll teach you how to write it after work.
662
00:28:31,003 --> 00:28:32,033
You don't need to write it now.
663
00:28:32,033 --> 00:28:34,233
♫Hovering in mid-air♫
664
00:28:35,353 --> 00:28:36,073
♫This sweet dream♫
665
00:28:36,073 --> 00:28:37,023
I'm nice, aren't I?
666
00:28:39,703 --> 00:28:39,953
Why is it so scary?
667
00:28:39,953 --> 00:28:44,773
♫All our days are filled with♫
668
00:28:44,773 --> 00:28:44,983
I haven't done anything wrong, have I?
669
00:28:44,983 --> 00:28:48,563
♫Lololove and sunshine♫
670
00:28:48,743 --> 00:28:55,693
♫Loving you, loving you, is the best thing I'll ever do♫
671
00:29:00,723 --> 00:29:01,673
Sorry.
672
00:29:01,813 --> 00:29:03,183
I suddenly remembered—
673
00:29:03,183 --> 00:29:04,813
Ms. Gu, who's staying in this room,
674
00:29:04,813 --> 00:29:06,543
loves wearing yellow in her casual outfits.
675
00:29:06,943 --> 00:29:08,383
How about we add some sunflowers
676
00:29:08,383 --> 00:29:10,013
to the floral arrangement?
677
00:29:10,253 --> 00:29:11,013
Of course.
678
00:29:11,013 --> 00:29:12,013
I'll redo it then.
679
00:29:12,013 --> 00:29:12,943
Thank you.
680
00:29:13,573 --> 00:29:15,223
Then this...
681
00:29:15,573 --> 00:29:16,493
Let me hold it for you.
682
00:29:16,493 --> 00:29:17,053
Alright.
683
00:29:17,533 --> 00:29:18,093
Thank you.
684
00:29:18,093 --> 00:29:18,773
Thank you for your hard work.
685
00:29:24,183 --> 00:29:24,863
By the way,
686
00:29:24,983 --> 00:29:26,833
I've finished setting up the rooms for the Goddess Day.
687
00:29:27,573 --> 00:29:29,463
Does the floral arrangement
688
00:29:30,293 --> 00:29:31,333
look good like this?
689
00:29:31,333 --> 00:29:32,183
Yeah.
690
00:29:33,253 --> 00:29:34,623
They have an evening flight.
691
00:29:34,623 --> 00:29:36,683
They'll arrive at the hotel around 10 p.m.
692
00:29:36,713 --> 00:29:38,843
So have them clean the rooms again before you leave work.
693
00:29:39,183 --> 00:29:40,183
Got it.
694
00:29:49,333 --> 00:29:50,663
Can I take
695
00:29:51,533 --> 00:29:53,053
some of these flowers?
696
00:29:53,863 --> 00:29:56,223
Sure, we won't need this many anyway.
697
00:29:56,493 --> 00:29:57,293
Thank you.
698
00:30:15,863 --> 00:30:16,703
Work hard.
699
00:30:23,943 --> 00:30:24,573
This is for you.
700
00:30:25,943 --> 00:30:26,463
This is for you.
701
00:30:26,463 --> 00:30:27,463
Mr. Chen,
702
00:30:27,463 --> 00:30:28,053
my champagne
703
00:30:28,053 --> 00:30:29,663
needs to be here by 6 p.m. sharp,
704
00:30:29,663 --> 00:30:31,183
or it'll be too late.
705
00:30:31,463 --> 00:30:32,223
Help me out.
706
00:30:32,223 --> 00:30:32,903
Make the arrangements.
707
00:30:32,903 --> 00:30:33,813
Thanks.
708
00:30:34,663 --> 00:30:35,813
What do you need?
709
00:30:35,813 --> 00:30:37,333
I'm busy. Make it quick.
710
00:30:38,573 --> 00:30:40,533
Looks like I came at a bad time.
711
00:30:55,223 --> 00:30:55,983
When you give someone flowers,
712
00:30:55,983 --> 00:30:57,223
you don't just give them one.
713
00:30:58,813 --> 00:31:01,003
It's an extra from the room decorations.
714
00:31:01,403 --> 00:31:02,923
Just take it.
715
00:31:12,013 --> 00:31:13,663
I overheard just now.
716
00:31:14,013 --> 00:31:15,293
Need my help?
717
00:31:17,093 --> 00:31:18,943
No. You can go.
718
00:31:19,763 --> 00:31:20,433
Alright.
719
00:31:23,183 --> 00:31:24,343
Go!
720
00:31:55,423 --> 00:31:56,013
Dr. He.
721
00:32:00,533 --> 00:32:01,363
Just got off work?
722
00:32:01,903 --> 00:32:03,143
We received a tour group today,
723
00:32:03,143 --> 00:32:04,333
so I worked overtime.
724
00:32:07,293 --> 00:32:09,223
Why do you look so happy?
725
00:32:10,163 --> 00:32:11,683
Something good happened?
726
00:32:14,883 --> 00:32:15,803
You could say that.
727
00:32:16,433 --> 00:32:18,363
I don't have much to congratulate you with,
728
00:32:19,143 --> 00:32:20,143
so take these flowers.
729
00:32:20,393 --> 00:32:22,063
Hope you can be happier.
730
00:32:22,383 --> 00:32:24,093
I didn't expect to get a bouquet when I was skateboarding.
731
00:32:24,663 --> 00:32:25,333
Thank you.
732
00:32:26,053 --> 00:32:27,733
You're welcome. Enjoy yourself.
733
00:32:27,733 --> 00:32:28,253
I'm heading home.
734
00:32:28,803 --> 00:32:29,323
Okay.
735
00:32:29,823 --> 00:32:30,663
Wait.
736
00:32:34,123 --> 00:32:35,323
I'm free next week.
737
00:32:35,343 --> 00:32:36,823
If you get off work early one day,
738
00:32:36,853 --> 00:32:37,723
come see me for moxibustion.
739
00:32:38,623 --> 00:32:40,333
I need more moxibustion?
740
00:32:42,813 --> 00:32:44,463
As a responsible doctor,
741
00:32:45,083 --> 00:32:46,923
I need to help you fully recover.
742
00:32:49,703 --> 00:32:51,703
Alright, I'll come to you when I have time.
743
00:32:53,533 --> 00:32:54,333
I'm really leaving.
744
00:32:55,223 --> 00:32:55,863
Okay.
745
00:32:56,183 --> 00:32:56,733
Bye-bye.
746
00:32:57,383 --> 00:32:58,053
Bye-bye.
747
00:33:04,883 --> 00:33:06,643
Why is he so happy?
748
00:33:51,183 --> 00:33:52,013
Hello, Manager Xu.
749
00:33:52,953 --> 00:33:53,753
Mom.
750
00:33:54,073 --> 00:33:55,153
Go ahead. What's it?
751
00:33:57,183 --> 00:33:58,093
Yes, I've eaten.
752
00:34:02,143 --> 00:34:02,733
Come back?
753
00:34:02,733 --> 00:34:04,483
At least wait until after the New Year, okay?
754
00:34:04,533 --> 00:34:06,053
After I get my year-end bonus.
755
00:34:08,383 --> 00:34:09,492
Whether it's a lot or a little,
756
00:34:09,492 --> 00:34:11,463
it's the money I worked hard to earn.
757
00:34:13,653 --> 00:34:15,213
You and Dad are still so young.
758
00:34:15,213 --> 00:34:17,153
You two can run it for a few more years.
759
00:34:17,943 --> 00:34:19,823
Why do you want me to take over so soon?
760
00:34:21,093 --> 00:34:21,863
Thank you.
761
00:34:24,573 --> 00:34:25,653
Mom, what are you thinking?
762
00:34:25,653 --> 00:34:27,012
They're all guests.
763
00:34:27,012 --> 00:34:28,492
I can't contact them privately.
764
00:34:29,523 --> 00:34:30,932
Alright, alright.
765
00:34:31,173 --> 00:34:32,813
I'll let you arrange blind dates for me when I'm back.
766
00:34:33,383 --> 00:34:34,053
I'm busy here.
767
00:34:34,053 --> 00:34:34,863
I have to go.
768
00:34:34,863 --> 00:34:35,742
Bye, Mom.
769
00:34:36,012 --> 00:34:36,823
Thank you, madam.
770
00:34:37,783 --> 00:34:38,573
You're welcome.
771
00:35:10,533 --> 00:35:11,493
Xiangya,
772
00:35:12,053 --> 00:35:13,263
it's past lunchtime already.
773
00:35:13,263 --> 00:35:14,653
Why are there still so many people?
774
00:35:14,993 --> 00:35:15,863
Haven't you noticed?
775
00:35:15,863 --> 00:35:17,053
They're all taking pictures,
776
00:35:17,283 --> 00:35:18,723
barely eating.
777
00:35:21,013 --> 00:35:22,093
Then what about my bubble tea?
778
00:35:23,653 --> 00:35:24,823
I don't think you can have it.
779
00:35:25,173 --> 00:35:26,343
I'll make you one later.
780
00:35:27,343 --> 00:35:28,303
Forget it.
781
00:35:28,493 --> 00:35:30,423
Dr. He doesn't let me drink bubble tea anyway.
782
00:35:31,783 --> 00:35:32,653
Handsome,
783
00:35:32,653 --> 00:35:34,093
let's take a photo together.
784
00:35:35,053 --> 00:35:36,013
Sorry,
785
00:35:36,013 --> 00:35:37,133
but the hotel has a rule.
786
00:35:37,133 --> 00:35:38,263
We're not allowed to take photos with guests.
787
00:35:38,263 --> 00:35:38,863
How about this?
788
00:35:38,863 --> 00:35:40,423
I'll take a group photo for you guys instead.
789
00:35:41,533 --> 00:35:42,743
Men know how to take pictures?
790
00:35:42,743 --> 00:35:43,173
I doubt that.
791
00:35:43,173 --> 00:35:44,463
As it happens,
792
00:35:44,463 --> 00:35:46,493
back in college, I took photography as an elective.
793
00:35:46,863 --> 00:35:48,093
Why don't you let me give it a try?
794
00:35:49,533 --> 00:35:50,533
Smile, smile.
795
00:35:50,533 --> 00:35:51,863
Be happy, be happy!
796
00:35:52,263 --> 00:35:53,093
Three.
797
00:35:53,093 --> 00:35:53,613
Two.
798
00:35:53,613 --> 00:35:54,173
One.
799
00:35:54,173 --> 00:35:55,943
Senior Lin fits right in
800
00:35:55,943 --> 00:35:58,613
at a place like this.
801
00:36:00,013 --> 00:36:01,383
Such a social butterfly.
802
00:36:06,573 --> 00:36:07,493
You all look good.
803
00:36:08,153 --> 00:36:09,313
Three, two, one.
804
00:36:12,173 --> 00:36:13,293
We just landed another big order.
805
00:36:13,293 --> 00:36:14,053
[Conference Room]
806
00:36:14,053 --> 00:36:15,013
In two weeks,
807
00:36:15,013 --> 00:36:16,983
a tour group from the neighboring province is coming.
808
00:36:16,983 --> 00:36:19,553
They're all well-off, elderly people,
809
00:36:19,783 --> 00:36:22,013
coming here for hot springs and physical therapy.
810
00:36:22,343 --> 00:36:23,093
What they want
811
00:36:23,093 --> 00:36:24,213
is relaxation and refreshment.
812
00:36:24,403 --> 00:36:25,523
They'll be staying for a week,
813
00:36:25,613 --> 00:36:27,393
with around 30 people in total.
814
00:36:27,743 --> 00:36:28,823
I've handed out the files.
815
00:36:28,823 --> 00:36:29,653
Take a look.
816
00:36:29,943 --> 00:36:30,903
Since they're all elderly people,
817
00:36:30,903 --> 00:36:32,573
most of them have health issues,
818
00:36:32,573 --> 00:36:34,263
so they've made special accommodation requests.
819
00:36:34,263 --> 00:36:35,423
Front Office, take note.
820
00:36:36,343 --> 00:36:37,743
And since this is a wellness trip,
821
00:36:37,743 --> 00:36:40,263
they've also made dietary requirements.
822
00:36:41,493 --> 00:36:43,493
The food needs to be light, nutritious,
823
00:36:43,493 --> 00:36:44,903
and also special.
824
00:36:45,693 --> 00:36:47,133
Isn't this the perfect chance for our Food & Beverage manager
825
00:36:47,133 --> 00:36:48,343
to showcase her abilities?
826
00:36:49,173 --> 00:36:51,423
Manager Lin, great job landing this order!
827
00:36:52,653 --> 00:36:53,533
You flatter me.
828
00:36:54,983 --> 00:36:55,653
Ah, right.
829
00:36:55,653 --> 00:36:57,463
Manager Lin, get in touch with the hospital.
830
00:36:57,463 --> 00:36:58,303
Since they're elderly people,
831
00:36:58,303 --> 00:37:00,013
medical needs might come up anytime.
832
00:37:00,013 --> 00:37:01,573
See if the hospital can provide some kind of collaboration.
833
00:37:02,013 --> 00:37:03,983
Also, arrange a training session for housekeeping staff
834
00:37:03,983 --> 00:37:05,463
on first aid for common elderly conditions.
835
00:37:05,693 --> 00:37:07,573
No problem. I'll reach out
836
00:37:07,573 --> 00:37:09,343
to the Municipal Third Hospital that's closest to us.
837
00:37:09,343 --> 00:37:11,263
Once I confirm the collaboration details, I'll update you.
838
00:37:11,983 --> 00:37:13,213
Alright, that's it.
839
00:37:13,213 --> 00:37:14,693
Everyone, go over the details…
840
00:37:15,533 --> 00:37:16,133
What's wrong?
841
00:37:16,323 --> 00:37:17,923
General Manager, I have a suggestion.
842
00:37:18,383 --> 00:37:19,743
Since this is a wellness trip
843
00:37:19,743 --> 00:37:21,133
for the elderly,
844
00:37:21,133 --> 00:37:21,983
I think we can incorporate
845
00:37:21,983 --> 00:37:23,743
some traditional Chinese medicine elements.
846
00:37:23,873 --> 00:37:24,623
Food & Beverage
847
00:37:24,653 --> 00:37:26,653
could offer medicinal cuisine and herbal tea.
848
00:37:26,823 --> 00:37:28,463
For example, licorice slices can be used to make tea.
849
00:37:28,753 --> 00:37:29,443
And Housekeeping
850
00:37:29,463 --> 00:37:31,823
could replace normal pillows with buckwheat pillows.
851
00:37:31,823 --> 00:37:32,453
For aromatherapy,
852
00:37:32,453 --> 00:37:34,783
we could use herbal scents.
853
00:37:36,053 --> 00:37:38,013
For a wellness trip,
854
00:37:38,653 --> 00:37:40,423
TCM would be a perfect fit.
855
00:37:40,423 --> 00:37:41,493
What do you all think?
856
00:37:41,813 --> 00:37:43,113
Sounds good. I think it works.
857
00:37:43,133 --> 00:37:44,213
I think it's doable.
858
00:37:44,743 --> 00:37:46,743
If we can do it well this time,
859
00:37:47,053 --> 00:37:48,693
we could turn the TCM wellness trip
860
00:37:48,693 --> 00:37:50,823
into a signature service of our hotel.
861
00:37:51,533 --> 00:37:52,653
I also think it's a great idea,
862
00:37:52,653 --> 00:37:54,863
but I've never had medicinal cuisine before,
863
00:37:54,863 --> 00:37:55,943
so I'm not very familiar with it.
864
00:37:55,943 --> 00:37:57,573
Wouldn't it be too bland?
865
00:37:58,263 --> 00:38:00,383
I've been seeing a TCM physician lately.
866
00:38:00,383 --> 00:38:02,693
He recommended a few medicinal dishes to me.
867
00:38:02,693 --> 00:38:04,533
The one that stuck with me the most was
868
00:38:04,533 --> 00:38:06,693
adding Chinese yam to the soup base of spicy hotpot.
869
00:38:06,693 --> 00:38:07,983
I think it's pretty interesting.
870
00:38:07,983 --> 00:38:09,823
But after all, medicinal cuisine contains medicinal ingredients,
871
00:38:09,823 --> 00:38:11,173
so we have to be careful
872
00:38:11,173 --> 00:38:12,613
and figure out
873
00:38:12,613 --> 00:38:15,263
the potential conflicts between different medicinal ingredients.
874
00:38:15,263 --> 00:38:16,343
And more importantly,
875
00:38:16,343 --> 00:38:17,263
these elderly guests
876
00:38:17,263 --> 00:38:18,613
already have health conditions.
877
00:38:18,613 --> 00:38:20,303
We need to make sure that the medicinal cuisine doesn't interfere
878
00:38:20,303 --> 00:38:22,093
with the medication they're already taking.
879
00:38:22,903 --> 00:38:24,983
Manager Shen, you sure know a lot about TCM now.
880
00:38:28,133 --> 00:38:28,983
Manager Xu,
881
00:38:28,983 --> 00:38:31,013
do you think this dining plan is feasible?
882
00:38:31,653 --> 00:38:33,573
I think it is.
883
00:38:34,013 --> 00:38:35,413
But since medicinal cuisine
884
00:38:35,433 --> 00:38:38,183
may involve conflicting herbal properties,
885
00:38:39,533 --> 00:38:43,093
we should probably have a TCM consultant, right?
886
00:38:43,873 --> 00:38:45,143
A consultant?
887
00:38:46,623 --> 00:38:47,483
Manager Shen,
888
00:38:47,533 --> 00:38:49,133
you've been seeing a TCM physician lately, right?
889
00:38:49,133 --> 00:38:50,263
Do you think your physician
890
00:38:50,263 --> 00:38:51,863
would be willing to be our consultant?
891
00:38:53,343 --> 00:38:55,023
I can ask him.
892
00:38:55,093 --> 00:38:57,573
He works at the municipal TCM hospital,
893
00:38:57,573 --> 00:38:59,613
so I think he's definitely qualified.
894
00:39:00,263 --> 00:39:01,173
No doubt about that.
895
00:39:01,363 --> 00:39:02,303
Alright, then it's settled.
896
00:39:02,303 --> 00:39:03,613
Manager Shen, Manager Xu,
897
00:39:03,613 --> 00:39:05,013
you two draft a proposal for the medicinal cuisine
898
00:39:05,013 --> 00:39:05,873
and herbal tea.
899
00:39:06,043 --> 00:39:06,943
If it gets approved,
900
00:39:06,943 --> 00:39:09,303
we'll allocate some funds as the consulting fee.
901
00:39:09,963 --> 00:39:10,563
Got it.
902
00:39:12,143 --> 00:39:13,273
Alright, that's it.
903
00:39:13,333 --> 00:39:14,813
Keep me updated if anything comes up.
904
00:39:15,383 --> 00:39:16,303
You may leave for dinner.
905
00:39:22,813 --> 00:39:24,293
No problem. I'm off.
906
00:39:24,783 --> 00:39:25,573
Bye-bye.
907
00:39:30,343 --> 00:39:31,533
What's going on?
908
00:39:32,213 --> 00:39:33,613
Didn't you say it's better to just be friends
909
00:39:33,613 --> 00:39:34,983
with that handsome TCM physician?
910
00:39:34,983 --> 00:39:36,053
Tell me the truth.
911
00:39:36,053 --> 00:39:37,053
Is there any progress?
912
00:39:37,053 --> 00:39:38,463
What progress?
913
00:39:38,463 --> 00:39:39,093
What are you saying?
914
00:39:39,093 --> 00:39:40,823
Then why are you out here helping him make money?
915
00:39:41,383 --> 00:39:42,343
Xiangya,
916
00:39:42,343 --> 00:39:44,383
the entire TCM wellness project
917
00:39:44,383 --> 00:39:45,863
is resting on your shoulders now.
918
00:39:45,863 --> 00:39:46,613
I've just
919
00:39:46,613 --> 00:39:48,903
offered you a great idea.
920
00:39:49,133 --> 00:39:49,863
If you keep this up,
921
00:39:49,863 --> 00:39:50,573
I won't contact my physician for you.
922
00:39:50,573 --> 00:39:51,903
You'll have to develop medicinal cuisine all by yourself.
923
00:39:51,903 --> 00:39:52,423
Fine, fine.
924
00:39:52,423 --> 00:39:53,613
I won't say that again.
925
00:39:53,613 --> 00:39:55,093
Hurry up and ask him for me.
926
00:39:55,383 --> 00:39:57,463
If he's willing to come, that's perfect.
927
00:39:57,463 --> 00:39:58,303
If not,
928
00:39:58,303 --> 00:39:59,653
I need to start looking for other options.
929
00:40:01,173 --> 00:40:04,493
Why don't we discuss it with Senior Lin?
930
00:40:05,863 --> 00:40:06,623
No need.
931
00:40:06,863 --> 00:40:07,783
He's busy coordinating
932
00:40:07,783 --> 00:40:10,343
with the medical team.
933
00:40:11,533 --> 00:40:12,693
Did you two have a fight?
934
00:40:12,693 --> 00:40:13,573
No.
935
00:40:14,693 --> 00:40:16,613
Just ask him for me.
936
00:40:16,613 --> 00:40:17,613
If he agrees,
937
00:40:17,613 --> 00:40:18,343
I need to include his profile
938
00:40:18,343 --> 00:40:19,693
in the presentation slides.
939
00:40:23,343 --> 00:40:24,413
[He Suye]
940
00:40:38,583 --> 00:40:39,543
Dr. He,
941
00:40:39,563 --> 00:40:41,293
are you free after work today?
942
00:40:44,743 --> 00:40:45,383
Yeah.
943
00:40:50,633 --> 00:40:51,943
I'll treat you to dinner
944
00:40:51,973 --> 00:40:53,743
and talk to you about something.
945
00:41:04,093 --> 00:41:04,713
Sure.
946
00:41:08,303 --> 00:41:09,303
See you tonight.
947
00:41:26,263 --> 00:41:27,173
See you tonight.
948
00:41:32,793 --> 00:41:33,423
I'm leaving.
949
00:41:43,013 --> 00:41:44,743
What is he planning?
950
00:41:45,313 --> 00:41:47,153
He's definitely up to no good.
951
00:41:53,613 --> 00:41:55,693
I'm meeting Dr. He for dinner tonight.
952
00:41:55,693 --> 00:41:57,763
I'll bring up our needs then.
953
00:41:57,823 --> 00:41:58,343
Okay.
954
00:42:00,303 --> 00:42:02,733
Did you upset Xiangya again?
955
00:42:03,173 --> 00:42:03,943
No.
956
00:42:04,103 --> 00:42:05,743
She always finds me annoying.
957
00:42:06,493 --> 00:42:08,383
Let me analyze this for you.
958
00:42:08,783 --> 00:42:09,533
I think
959
00:42:09,533 --> 00:42:10,823
you must have upset her.
960
00:42:10,843 --> 00:42:11,453
Look,
961
00:42:11,593 --> 00:42:13,723
you flirted with girls in her restaurant
962
00:42:13,783 --> 00:42:16,533
and even extended her restaurant's business hours.
963
00:42:20,343 --> 00:42:21,013
That?
964
00:42:22,013 --> 00:42:23,783
Wasn't I just helping her out?
965
00:42:24,153 --> 00:42:25,383
How would she know that?
966
00:42:25,383 --> 00:42:26,823
Just try to appease her later.
967
00:42:26,823 --> 00:42:27,693
I'm leaving, bye-bye.
968
00:42:27,693 --> 00:42:28,383
Bye-bye.
969
00:43:03,483 --> 00:43:10,923
♫Love love love love, is right in front of me♫
970
00:43:11,603 --> 00:43:15,383
♫Ooh love, ooh love, I've seen your face♫
971
00:43:15,383 --> 00:43:16,013
Ms. Wu.
972
00:43:17,383 --> 00:43:19,093
Hi, Dr. He.
973
00:43:19,853 --> 00:43:19,863
♫Love love love love, is talking right at me♫
974
00:43:19,863 --> 00:43:21,783
Ms. Wu, I'd like some angelica
975
00:43:21,783 --> 00:43:23,213
and lily bulbs.
976
00:43:23,493 --> 00:43:26,053
Oh, Dr. He, you've been feeling unwell lately?
977
00:43:26,053 --> 00:43:27,413
You keep coming for herbs.
978
00:43:27,413 --> 00:43:29,463
♫Loving you, loving you, is the best thing I'll ever do♫
979
00:43:29,463 --> 00:43:31,053
Angelica and lily bulbs, right? Just a moment.
980
00:43:31,053 --> 00:43:31,693
Okay.
981
00:43:31,693 --> 00:43:36,693
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
982
00:43:31,693 --> 00:43:41,693
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
60317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.