All language subtitles for Super.Deluxe.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,792 --> 00:00:47,917 Hey, rascal, have you forgotten me already? 4 00:00:48,917 --> 00:00:50,833 Huh? Vaembu, is that you? 5 00:00:50,917 --> 00:00:52,542 Of course! How are you doing? 6 00:00:54,125 --> 00:00:55,250 Hmm... I’m good. 7 00:00:55,542 --> 00:00:58,042 Hey, are you free now? Can you talk? 8 00:00:58,417 --> 00:01:00,042 Huh... yeah. 9 00:01:01,042 --> 00:01:03,458 Hey, what wrong? Why do you sound so weird? 10 00:01:03,875 --> 00:01:07,042 I can't forget about you, Vaembu. 11 00:01:07,917 --> 00:01:12,625 I’m so sorry. You know I was forced into this marriage. 12 00:01:12,708 --> 00:01:15,083 No, no, I get it... 13 00:01:16,542 --> 00:01:17,500 Hello? 14 00:01:17,583 --> 00:01:19,833 Yeah... yeah. 15 00:01:20,417 --> 00:01:22,917 Hey, what’s wrong? You sound so lost. 16 00:01:23,667 --> 00:01:25,500 You used to be so cheerful during our college days. 17 00:01:26,542 --> 00:01:29,292 You didn't seem sad at my wedding. 18 00:01:29,833 --> 00:01:31,375 What happened to you? 19 00:01:32,000 --> 00:01:35,375 It's... I borrowed money from some gangsters. 20 00:01:36,250 --> 00:01:39,083 A lot. I can't pay them back. 21 00:01:39,792 --> 00:01:42,667 - The goons are pressuring me. - Huh? 22 00:01:43,000 --> 00:01:44,667 - What are you saying? - Don't worry... 23 00:01:44,875 --> 00:01:47,333 I’ll handle it... I just don't have enough time. 24 00:01:47,417 --> 00:01:49,958 - That's why... - Hey, don't scare me. 25 00:01:51,042 --> 00:01:52,333 Shit! What happened? 26 00:01:52,833 --> 00:01:53,792 Just come to my house. 27 00:01:54,292 --> 00:01:55,583 I really want to see you! 28 00:01:56,167 --> 00:01:57,667 I can't bear to hear you like this. 29 00:01:59,208 --> 00:02:02,417 Just come over! I’ll cheer you up. 30 00:02:03,042 --> 00:02:05,833 Hey, what about your husband? 31 00:02:06,708 --> 00:02:08,292 No, he’s out at his acting class. 32 00:02:08,375 --> 00:02:09,750 He won’t be back for a while. Come over. 33 00:02:10,000 --> 00:02:12,875 Hey, don’t tempt me. I’ll really come over... 34 00:02:13,083 --> 00:02:14,458 Hey, I'm serious. 35 00:02:14,542 --> 00:02:16,875 Come over and see me. You'll feel better. 36 00:02:17,125 --> 00:02:18,458 Hey, I’ll really come over. 37 00:02:18,542 --> 00:02:19,542 Come already. 38 00:03:06,375 --> 00:03:08,375 ♪ Will you sing with me ♪ 39 00:03:26,958 --> 00:03:28,000 Now, tell me. 40 00:03:31,292 --> 00:03:32,542 What is happening with you? 41 00:03:32,875 --> 00:03:35,583 Like I said... 42 00:03:35,958 --> 00:03:38,333 It’s a money problem. 43 00:03:38,958 --> 00:03:40,333 I am under pressure. 44 00:03:40,417 --> 00:03:42,125 Stop thinking about that! 45 00:03:42,792 --> 00:03:46,458 I did all of this to make you feel better. Shall I help you once more? 46 00:03:47,167 --> 00:03:48,667 Okay. 47 00:03:48,917 --> 00:03:49,833 Hey. 48 00:03:50,167 --> 00:03:51,000 Come on! 49 00:03:52,333 --> 00:03:54,958 You are rocking, buddy! Rocking! 50 00:03:56,958 --> 00:03:57,958 Hey! 51 00:03:58,792 --> 00:03:59,708 Hey! 52 00:04:01,250 --> 00:04:02,458 You okay? 53 00:04:06,833 --> 00:04:07,708 Hey! 54 00:04:09,542 --> 00:04:10,500 Hey, Kannamma? 55 00:04:10,875 --> 00:04:13,375 ♪ I am a disco dancer ♪ 56 00:04:14,542 --> 00:04:16,958 ♪ I am a disco dancer ♪ 57 00:04:18,167 --> 00:04:19,000 Hey! 58 00:04:21,458 --> 00:04:22,292 Hey! 59 00:04:25,458 --> 00:04:26,417 Hey, Kanna! 60 00:04:31,583 --> 00:04:32,708 Kannamma? 61 00:05:14,917 --> 00:05:16,250 Stop fooling around. 62 00:05:17,667 --> 00:05:20,667 Please wake up. I'm begging you! 63 00:05:21,917 --> 00:05:22,917 Hey? 64 00:05:24,125 --> 00:05:25,083 Hey! 65 00:06:36,125 --> 00:06:37,250 Hey, Vasanth! 66 00:06:38,042 --> 00:06:39,292 Are you crying? 67 00:06:39,625 --> 00:06:40,958 Boy, answer me! 68 00:06:42,000 --> 00:06:43,750 You noticed, Dad? 69 00:06:43,833 --> 00:06:45,500 Hey, why are you crying? 70 00:06:46,542 --> 00:06:48,292 You know Pradeepa, right? 71 00:06:48,625 --> 00:06:50,667 I am deeply in love with her, Dad. 72 00:06:51,000 --> 00:06:53,667 If I ever marry, it has to be her. 73 00:06:53,833 --> 00:06:54,917 I’ll slap you. 74 00:06:55,250 --> 00:06:58,542 Is this the age to think about marriage? 75 00:06:58,625 --> 00:07:00,375 I’ll beat the shit out of you. 76 00:07:00,458 --> 00:07:02,667 I won't change my mind for anybody. 77 00:07:03,375 --> 00:07:06,167 I will marry her or else die a virgin. 78 00:07:06,500 --> 00:07:07,542 Dad, 79 00:07:07,750 --> 00:07:11,292 I love her to pieces. 80 00:07:15,500 --> 00:07:17,458 Okay. Does she belong to our caste? 81 00:07:18,833 --> 00:07:22,292 No, Dad. They are Malayalee Hindus. 82 00:07:23,125 --> 00:07:24,750 Malayalee Hindus? 83 00:07:25,958 --> 00:07:28,292 There’s enough time for marriage. I’ll take care of it. 84 00:07:28,458 --> 00:07:31,625 But she won’t agree to marry me. 85 00:07:31,708 --> 00:07:35,292 Why not, Vasanth? What’s wrong with you? 86 00:07:35,792 --> 00:07:37,333 Because Pradeepa found out 87 00:07:37,417 --> 00:07:40,958 that I was cheating on her with Candy. 88 00:07:42,375 --> 00:07:43,708 What an ass! Shit! 89 00:07:43,875 --> 00:07:44,958 What an ass! Shit! 90 00:07:45,042 --> 00:07:49,042 I should have just jerked off that night. 91 00:07:50,167 --> 00:07:53,667 -Where did this dumbass come from? -Eh? He's your son! 92 00:07:54,083 --> 00:07:56,750 Now, go make lunch, and bring it to my office on time. 93 00:07:56,833 --> 00:07:57,833 -Hmm. -Hmm. 94 00:07:58,833 --> 00:08:00,583 Don't watch that web series all the time. 95 00:08:00,667 --> 00:08:02,458 Yes? Sebastian Arumugam here. 96 00:08:02,625 --> 00:08:06,083 Hmm. Vasanth, a call for you. 97 00:08:11,875 --> 00:08:12,875 Hello? 98 00:08:12,958 --> 00:08:15,250 Hey, Vasanth, come over for group study. 99 00:08:15,375 --> 00:08:17,417 What are you saying, Thooyavan? 100 00:08:17,500 --> 00:08:20,042 My parents are going out, so we can do study as a group. 101 00:08:20,125 --> 00:08:24,667 Will you tell Gaaji, Soori and Mohan? 102 00:08:24,792 --> 00:08:27,292 I'll take care of it. Just shut up and come, Egg Muffin. 103 00:08:53,833 --> 00:08:56,125 ♪ The evening sky ♪ 104 00:08:56,208 --> 00:08:58,500 ♪ Will cherish ♪ 105 00:08:58,583 --> 00:09:01,542 ♪ Singing with the waves ♪ 106 00:09:05,542 --> 00:09:08,375 ♪ Come, my king ♪ 107 00:09:08,458 --> 00:09:10,625 ♪ Look at your princess ♪ 108 00:09:10,708 --> 00:09:13,500 ♪ Teach me a love dance ♪ 109 00:09:18,000 --> 00:09:20,750 ♪ The waves will say ♪ 110 00:09:20,833 --> 00:09:22,708 ♪ That you are my beloved ♪ 111 00:09:22,792 --> 00:09:24,750 - ♪ The evening sky ♪ -Mohan! Wait, man! 112 00:09:25,292 --> 00:09:26,208 Bro! 113 00:09:26,375 --> 00:09:27,375 Got chips? 114 00:09:27,708 --> 00:09:30,042 ♪ The evening sky ♪ 115 00:09:30,417 --> 00:09:32,167 - What else? - That was quick! 116 00:09:33,625 --> 00:09:35,375 -What else? -Well... 117 00:09:35,458 --> 00:09:37,708 Bro, give me those chips. 118 00:09:41,167 --> 00:09:42,208 What else? 119 00:09:42,333 --> 00:09:43,458 Thank you. How much? 120 00:09:53,042 --> 00:09:53,875 Here he comes. 121 00:09:54,292 --> 00:09:55,708 At last, Egg Muffin! 122 00:09:55,958 --> 00:09:57,375 Hi! You got it, guys? 123 00:09:57,542 --> 00:09:58,958 You go and buy. 124 00:09:59,583 --> 00:10:01,333 Why me? You go! 125 00:10:01,792 --> 00:10:04,875 Hey! Thooyavan offers space, and we chip in cash. 126 00:10:05,083 --> 00:10:07,417 You're the only freeloader, fucking jelly belly! 127 00:10:08,042 --> 00:10:09,667 Pay up or back off! 128 00:10:12,542 --> 00:10:13,667 I'll do it. 129 00:10:15,000 --> 00:10:15,958 Okay! 130 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Come on, guys. 131 00:10:22,583 --> 00:10:23,667 Go, milk carton! 132 00:10:24,125 --> 00:10:26,667 Sir! Sir! Bro? 133 00:10:26,750 --> 00:10:27,708 What do you want? 134 00:10:27,792 --> 00:10:28,667 Fuck! 135 00:10:29,625 --> 00:10:31,167 - Dude, have you seen this film? - Mm-hmm. 136 00:10:31,375 --> 00:10:33,542 -Killer chick! Not marrying material... -Mm-hmm. 137 00:10:33,667 --> 00:10:34,583 such a dangerous lady. 138 00:10:34,667 --> 00:10:36,000 - Ask, man! - What do you want? 139 00:10:36,083 --> 00:10:38,583 - She'll break you into pieces. - If anyone marries her... 140 00:10:38,708 --> 00:10:40,208 Do you have the Fist of Fury movie? 141 00:10:40,833 --> 00:10:42,875 Untamable love-dove she is... 142 00:10:43,167 --> 00:10:44,458 I would have asked myself... 143 00:10:44,542 --> 00:10:45,500 And then? 144 00:10:45,583 --> 00:10:47,083 But I look so innocent. 145 00:10:47,167 --> 00:10:48,208 Superbad? 146 00:10:53,083 --> 00:10:55,750 - Wait, dude. - Hey, Egg Muffin! 147 00:10:59,333 --> 00:11:00,375 What else you want? 148 00:11:01,208 --> 00:11:03,708 Do-la you-la want-la any-la other-la films-la? 149 00:11:03,958 --> 00:11:05,667 Fuck your "La" language and ask! 150 00:11:07,458 --> 00:11:08,292 What is he saying? 151 00:11:08,375 --> 00:11:10,833 - Madam, we are 11th grade students, - He is good for nothing, dude! 152 00:11:10,917 --> 00:11:12,208 - science students. - Hmm. 153 00:11:13,750 --> 00:11:16,583 We study botany and zoology. 154 00:11:18,208 --> 00:11:19,125 Okay... 155 00:11:19,792 --> 00:11:24,250 You know, right? Nowadays, they teach everything in school. 156 00:11:25,333 --> 00:11:29,375 Everything means, I hope you'll understand... They teach everything! 157 00:11:30,792 --> 00:11:31,958 Huh? 158 00:11:33,583 --> 00:11:38,333 Like, to further our knowledge, enhance our lives... 159 00:11:38,583 --> 00:11:39,875 Do you have porn, madam? 160 00:11:53,375 --> 00:11:54,667 Do you have Mallu Uncut? 161 00:12:11,542 --> 00:12:12,917 What's the plot like, Madam? 162 00:12:13,000 --> 00:12:15,333 They're all the same, honey. 163 00:12:16,542 --> 00:12:18,083 - How much? - 150 Rupees. 164 00:12:18,167 --> 00:12:20,083 Only this, not including the other two films. 165 00:12:21,542 --> 00:12:22,875 Um, 50 Rupees. 166 00:12:23,750 --> 00:12:25,292 - Hey, give me the money. - Here, dude. 167 00:12:25,917 --> 00:12:28,042 - Check whether it's correct. - Count it, dude. 168 00:12:28,958 --> 00:12:29,875 Hey, kid. 169 00:12:30,333 --> 00:12:31,583 One can be timid, 170 00:12:31,792 --> 00:12:32,958 but one can’t be coy. 171 00:12:33,042 --> 00:12:33,917 Got it? 172 00:12:34,292 --> 00:12:35,417 Thank you, sister! 173 00:12:35,500 --> 00:12:37,292 Call me "sister," and I’ll skin you alive. 174 00:12:39,208 --> 00:12:40,333 You’re welcome. 175 00:12:42,833 --> 00:12:44,625 Are you ever coming out, rascal? 176 00:12:44,750 --> 00:12:46,083 There's a tornado in my tummy, Dad! 177 00:12:46,167 --> 00:12:47,375 Scumbag! 178 00:12:47,625 --> 00:12:48,542 Hey! 179 00:12:48,625 --> 00:12:51,958 Leave the keys with the neighbor when you go to school. 180 00:12:52,333 --> 00:12:53,833 I'll reserve your skinning for the evening. 181 00:12:53,917 --> 00:12:54,750 Huh? 182 00:13:08,375 --> 00:13:11,375 Old newspaper! Old newspaper! 183 00:13:14,292 --> 00:13:16,833 Old newspaper! 184 00:13:17,292 --> 00:13:19,208 ♪ I'm not a poet ♪ 185 00:13:19,958 --> 00:13:21,542 ♪ Not an artist ♪ 186 00:13:21,875 --> 00:13:25,667 ♪ But I'm not a dummy with no trace of lust ♪ 187 00:13:28,333 --> 00:13:31,083 Old newspaper! 188 00:13:32,167 --> 00:13:34,667 Old newspaper! 189 00:13:36,208 --> 00:13:37,458 Auntie, the keys. 190 00:13:37,542 --> 00:13:39,125 Leave them there. 191 00:13:39,417 --> 00:13:40,792 You're such a couch potato! 192 00:13:40,917 --> 00:13:42,083 I'm aware. Get lost! 193 00:13:42,167 --> 00:13:44,708 Old newspaper! 194 00:14:01,417 --> 00:14:02,417 ♪ Darling... ♪ 195 00:14:02,583 --> 00:14:03,417 ♪ Shall I touch you? ♪ 196 00:14:03,792 --> 00:14:04,750 ♪ Shall I caress you? ♪ 197 00:14:04,875 --> 00:14:06,792 ♪ Shall I embrace you And never let go? ♪ 198 00:14:07,083 --> 00:14:09,250 ♪ If you touch me I’ll be on fire ♪ 199 00:14:09,500 --> 00:14:11,542 ♪ If there’s a fire Let us burn together ♪ 200 00:14:11,708 --> 00:14:13,917 ♪ Darling, you make my heart pound! ♪ 201 00:14:14,042 --> 00:14:16,292 ♪ You make my eyes pop! ♪ 202 00:14:16,375 --> 00:14:20,833 ♪ I'm the fish, you're the crane To ponder a union would be insane! ♪ 203 00:14:21,042 --> 00:14:23,083 ♪ Don't take it slow... Go with the flow! ♪ 204 00:14:23,250 --> 00:14:25,333 ♪ We're turning into dust... ♪ 205 00:14:25,583 --> 00:14:27,667 ♪ So serve up some lust! ♪ 206 00:14:27,750 --> 00:14:29,417 Auntie, is Thooyavan at home? 207 00:14:29,792 --> 00:14:30,958 He’s left for school. 208 00:14:31,792 --> 00:14:33,208 We’ll go, too. 209 00:14:34,417 --> 00:14:35,333 Come on, guys. 210 00:14:41,250 --> 00:14:42,542 - Hi, dude! - Hi, dude! 211 00:14:42,625 --> 00:14:43,500 Hey! 212 00:14:44,917 --> 00:14:47,542 - Got it? - Duh! I took care of it. 213 00:14:47,667 --> 00:14:49,042 -Keep your voice down! -Hey! 214 00:14:49,333 --> 00:14:50,542 Where is "the thing?" 215 00:15:12,667 --> 00:15:15,500 Dude, perhaps I should visit the loo once before we start. 216 00:15:15,583 --> 00:15:16,833 Ew! go! 217 00:15:18,083 --> 00:15:20,708 Don’t start the movie without me. 218 00:15:22,458 --> 00:15:24,250 Just put it in, dude. 219 00:15:31,500 --> 00:15:32,833 Yes! 220 00:15:47,583 --> 00:15:48,667 Hey, 221 00:15:49,042 --> 00:15:49,958 so cool. 222 00:15:50,042 --> 00:15:51,833 This film starts in the very first frame. 223 00:15:55,333 --> 00:15:57,250 Dude, hold it for a sec. 224 00:15:59,250 --> 00:16:02,417 When I grow up, this is the job I want! 225 00:16:03,792 --> 00:16:06,042 It will be soul-satisfying. 226 00:16:06,375 --> 00:16:07,792 It's a very draining job! 227 00:16:08,208 --> 00:16:09,500 We are not up for that, dude. 228 00:16:09,625 --> 00:16:10,625 -Play it. -Press play! 229 00:16:18,500 --> 00:16:20,958 Hey, I'm almost done. Don't put it in yet! 230 00:16:21,333 --> 00:16:23,500 Nobody’s put anything in yet. 231 00:16:23,708 --> 00:16:25,083 Just zip it and watch. 232 00:16:25,208 --> 00:16:29,375 Shush! Look at them... achieving so much in silence. 233 00:16:32,167 --> 00:16:36,083 Phone porn is cool, but 3D is killing it. 234 00:16:47,167 --> 00:16:48,250 Soori! That’s your mom. 235 00:16:51,958 --> 00:16:54,917 Dude, dude, dude. Please keep it down. The neighbors might hear us. 236 00:16:58,792 --> 00:17:00,333 Dude... dude. Calm down. 237 00:17:00,417 --> 00:17:01,333 Calm down, man! 238 00:17:12,208 --> 00:17:13,208 Hey, Soori! 239 00:17:13,458 --> 00:17:14,500 Hey, Soori! 240 00:17:15,500 --> 00:17:17,583 - Soori! Wait, man! - Hey! Whose mom was it? 241 00:17:17,708 --> 00:17:18,792 Fuck that! 242 00:17:18,875 --> 00:17:21,625 Is that important now? That fucker broke my TV. 243 00:17:21,792 --> 00:17:24,500 My dad will fucking burn me alive! 244 00:17:24,583 --> 00:17:26,042 Why are you yelling? 245 00:17:26,167 --> 00:17:29,583 I'm not yelling, I'm screaming out of fear! 246 00:17:41,542 --> 00:17:44,333 Yay! It's Dad! Jolly! 247 00:17:54,708 --> 00:17:55,708 Milk, ma’am! 248 00:18:00,792 --> 00:18:01,917 Mom, the milkman. 249 00:18:06,750 --> 00:18:09,292 Grandma, at least wear a new saree today. 250 00:18:09,375 --> 00:18:10,250 My dad's coming, right. 251 00:18:10,417 --> 00:18:13,708 Zip it, Raasu Kutti. The higher you jump, the lower you fall. 252 00:18:14,625 --> 00:18:17,542 Jyothi, when he comes, grab him by the collar and ask him, 253 00:18:17,625 --> 00:18:19,333 "Where the fuck were you these past years?" 254 00:18:19,417 --> 00:18:21,667 Mom! Please don’t stir up trouble when he comes. 255 00:18:21,750 --> 00:18:22,917 Jyothi! 256 00:18:23,125 --> 00:18:26,125 Make yourself pretty for Manickam. 257 00:18:26,208 --> 00:18:28,958 He's going to see you after so many years. 258 00:18:29,125 --> 00:18:35,667 Yeah, right! As if your son ran away because she lacked beauty. 259 00:18:48,292 --> 00:18:49,625 Oh no! I almost forgot! 260 00:18:59,208 --> 00:19:00,292 Ow! 261 00:19:00,375 --> 00:19:03,083 What's that in your hand? A new melodrama! 262 00:19:03,792 --> 00:19:06,208 So much drama over a runaway dad. 263 00:19:06,750 --> 00:19:10,667 Imagine what he'd do for a real father! 264 00:19:12,125 --> 00:19:13,875 You were just as excited as yesterday. 265 00:19:13,958 --> 00:19:15,250 Did he come? 266 00:19:15,833 --> 00:19:17,542 I have zero faith. 267 00:19:18,375 --> 00:19:19,542 - Ma. - Hmm? 268 00:19:19,625 --> 00:19:21,083 Dad will come today, right? 269 00:19:21,167 --> 00:19:22,583 Yes, Raasukutti. 270 00:19:22,667 --> 00:19:24,333 Then why didn't he come yesterday? 271 00:19:26,083 --> 00:19:27,417 I thought he'd come, sweetie. 272 00:19:29,333 --> 00:19:33,125 - He’ll definitely come today, right? - Definitely. 273 00:19:33,375 --> 00:19:39,250 I have to take him to my school. No excuses, okay? 274 00:19:40,125 --> 00:19:44,250 My friends keep teasing me because he didn't come yesterday. 275 00:19:44,583 --> 00:19:47,667 They call me a test-tube baby! 276 00:19:49,583 --> 00:19:52,875 Yeah. That's what friends do! Don't you worry about that. 277 00:19:53,167 --> 00:19:55,542 So shall I take him to school as soon as he arrives? 278 00:19:55,792 --> 00:19:56,917 Of course! 279 00:19:57,042 --> 00:19:58,542 After all, he’s coming here for you. 280 00:19:58,750 --> 00:20:00,042 Take him anywhere. 281 00:20:00,125 --> 00:20:02,083 He and I have the rest of our lives to talk. 282 00:20:03,417 --> 00:20:04,625 Yay! Dad's here. 283 00:20:17,458 --> 00:20:19,667 Raasu Kutti, has your father come? 284 00:20:19,792 --> 00:20:22,542 If he were here already, why would I play you a drumroll? 285 00:20:22,625 --> 00:20:25,417 He’s definitely coming, kid. 286 00:20:25,500 --> 00:20:28,417 - Hey, burly man! - How are you, angry man? 287 00:20:28,500 --> 00:20:29,625 - I’m good. - Welcome, bro! 288 00:20:29,708 --> 00:20:31,458 - Broke your arm in a fight? - Welcome, Sister-in-law! 289 00:20:31,542 --> 00:20:32,917 - Jyothi. - It was only a small quarrel. 290 00:20:33,000 --> 00:20:34,333 - You look hot! - Take care, man. 291 00:20:36,583 --> 00:20:38,833 Girl, you're taller than your dad now. 292 00:20:39,083 --> 00:20:41,333 That was so last year, Uncle. 293 00:20:42,042 --> 00:20:44,500 So Manickam's been gone for six years? 294 00:20:44,583 --> 00:20:45,958 No. Seven and a half years. 295 00:20:46,042 --> 00:20:48,625 At last, spring is here. After seven long winters. 296 00:20:49,833 --> 00:20:54,500 It's all astrological effects, I know... 297 00:20:54,792 --> 00:20:55,833 Go have a bath. 298 00:20:57,958 --> 00:20:59,250 What do you think, Malar? 299 00:20:59,833 --> 00:21:02,750 He may have abandoned his family like Siddhartha... 300 00:21:02,833 --> 00:21:04,542 but he is not coming back as Buddha! 301 00:21:04,708 --> 00:21:05,833 Just wait and see, 302 00:21:05,958 --> 00:21:08,417 he's going to come back with a northie wife! 303 00:21:08,542 --> 00:21:11,292 Jyothi’s face is going to be a sight to behold. 304 00:21:11,583 --> 00:21:13,458 I swear on my coffee! 305 00:21:14,583 --> 00:21:15,542 Hey! 306 00:21:48,042 --> 00:21:50,333 Shall I check at the railway station? 307 00:21:50,625 --> 00:21:54,417 Like a crow is going to carry him away! Go eat! 308 00:21:54,708 --> 00:21:56,750 No, I’ll eat with dad. 309 00:21:56,833 --> 00:21:57,750 Mm-mm! 310 00:21:57,833 --> 00:22:02,583 Don't stay hungry, sweetie. You can eat with him from tomorrow on. 311 00:22:05,333 --> 00:22:07,750 -When is Sekar getting married? -We are looking... 312 00:22:07,958 --> 00:22:09,167 He's not at all... 313 00:22:12,917 --> 00:22:15,625 Sister-in-law, please have a few more idlis. 314 00:22:16,125 --> 00:22:18,875 Koushik! The taxi is coming! 315 00:22:18,958 --> 00:22:20,625 - Wow! - Come, everyone! 316 00:22:20,708 --> 00:22:22,667 - Out of my way! - Come, everyone! 317 00:22:22,750 --> 00:22:24,833 Someone give me some water to wash my hands! 318 00:22:24,917 --> 00:22:27,417 Where's the washbasin when you need it? 319 00:22:44,625 --> 00:22:46,750 Hey, wait up... wait up! 320 00:22:50,333 --> 00:22:52,083 Who built these stairs so steep? 321 00:22:59,708 --> 00:23:00,958 Fuck! 322 00:23:16,875 --> 00:23:19,750 - I can't believe my eyes! - What the hell is this? 323 00:23:30,750 --> 00:23:31,792 Oh, my god! 324 00:23:34,958 --> 00:23:36,167 Has he gone mad or what? 325 00:23:37,667 --> 00:23:40,583 Arputham! Arputham! 326 00:23:41,125 --> 00:23:42,833 Arputham! Arputham! 327 00:23:42,917 --> 00:23:44,833 Ramasamy, I won’t pray for anyone. 328 00:23:45,292 --> 00:23:46,417 My heart is clouded by doubt. 329 00:23:46,500 --> 00:23:48,542 Doubt is Satan’s master key. 330 00:23:48,667 --> 00:23:51,042 Satan rides the chariot of doubt. 331 00:23:51,667 --> 00:23:53,125 I'm losing my faith, Ramasamy. 332 00:23:53,625 --> 00:23:56,792 - Faith alone is the anchor of God. - Oh, no! 333 00:23:56,875 --> 00:23:59,917 Fear not. Believe. Fear not. Believe. 334 00:24:00,083 --> 00:24:01,792 Don’t throw my own sermons back at me. 335 00:24:02,042 --> 00:24:02,917 Leave... 336 00:24:06,083 --> 00:24:08,125 They’re all waiting, Arputham. 337 00:24:08,292 --> 00:24:09,667 Pray for them. 338 00:24:10,125 --> 00:24:11,792 Come and save them. 339 00:24:11,958 --> 00:24:13,833 Aren’t you the right hand of God? 340 00:24:14,042 --> 00:24:16,792 I won’t pray for or save anyone, Ramasamy. Leave me. 341 00:24:39,583 --> 00:24:41,958 About a decade ago, 342 00:24:42,333 --> 00:24:44,125 there was a heartbroken man 343 00:24:44,333 --> 00:24:45,958 who gave up on life, 344 00:24:46,333 --> 00:24:48,958 walked into the sea to drown himself. 345 00:24:49,708 --> 00:24:53,458 But as he walked in, the sea began to pull back. 346 00:24:53,917 --> 00:24:55,708 He was stunned. 347 00:24:56,042 --> 00:24:59,833 Suddenly, the sea reared up and returned as a monstrous wave. 348 00:25:00,208 --> 00:25:03,292 He had never seen anything like it. 349 00:25:03,542 --> 00:25:05,458 It was a tsunami. 350 00:25:06,917 --> 00:25:09,167 The sight of the waves terrified him. 351 00:25:09,667 --> 00:25:12,042 Triggering his survival instincts, 352 00:25:12,667 --> 00:25:13,750 he fled. 353 00:25:14,208 --> 00:25:17,333 The waves caught up to him. He went under. 354 00:25:17,750 --> 00:25:21,458 At that moment, his hands grabbed something, 355 00:25:21,583 --> 00:25:23,458 and he held on tightly. 356 00:25:23,958 --> 00:25:26,167 The water engulfed him. 357 00:25:26,500 --> 00:25:28,958 The sea strived to pull him into its depths, 358 00:25:29,417 --> 00:25:33,208 but he never let go of what he was holding. 359 00:25:33,542 --> 00:25:36,583 Finally, the sea grew calm. 360 00:25:38,542 --> 00:25:42,125 He regained his consciousness, 361 00:25:42,667 --> 00:25:48,250 and then realized that he'd been clutching... 362 00:25:48,750 --> 00:25:50,500 our Tsunami God! 363 00:25:53,583 --> 00:25:57,417 God wiped out the millions who wanted to live, 364 00:25:57,583 --> 00:26:01,833 and spared the only one who wanted to die. 365 00:26:02,292 --> 00:26:03,958 He reflected on the irony. 366 00:26:04,375 --> 00:26:07,500 He then renounced his old self, 367 00:26:07,708 --> 00:26:10,750 as a testament to God's miracle. 368 00:26:10,958 --> 00:26:14,583 He renamed himself Arputham. 369 00:26:15,125 --> 00:26:18,208 He began saving the dying and the diseased, 370 00:26:18,500 --> 00:26:23,375 by pleading and doggedly requesting to God. 371 00:26:23,625 --> 00:26:26,000 Eventually, he became the right hand of God. 372 00:26:26,125 --> 00:26:28,292 -I bear witness. -I bear witness. 373 00:26:28,625 --> 00:26:30,417 Six months ago, 374 00:26:30,750 --> 00:26:32,875 I was unable to speak. 375 00:26:33,292 --> 00:26:34,500 But now I can. 376 00:26:34,792 --> 00:26:38,375 It's all because Arputham prayed for me. 377 00:26:38,458 --> 00:26:40,583 -I bear witness. -I, too, bear witness. 378 00:26:40,833 --> 00:26:42,375 Is Arputham a Christian? 379 00:26:42,750 --> 00:26:46,167 Unlike what most believe, he is not a Christian! 380 00:26:46,417 --> 00:26:48,708 His religion only has three elements: 381 00:26:49,083 --> 00:26:50,750 his beloved Tsunami God, 382 00:26:51,125 --> 00:26:55,833 the book of his hymns in praise of the Lord, 383 00:26:56,083 --> 00:27:00,042 and finally, the testament to the Lord's miracle, Arputham himself. 384 00:27:00,750 --> 00:27:03,500 He has not even initiated me into his religion yet. 385 00:27:03,833 --> 00:27:04,708 I bear witness. 386 00:27:04,958 --> 00:27:06,625 Damn, me too. 387 00:27:07,208 --> 00:27:09,625 Just curious. What drove him to suicide? 388 00:27:10,083 --> 00:27:11,667 Don't weigh yourself down with cleverness. 389 00:27:11,750 --> 00:27:15,375 Remember, while heavy objects sink, the light ones stay afloat. 390 00:27:19,042 --> 00:27:21,625 Look at him questioning the Lord's ways! 391 00:27:22,458 --> 00:27:25,292 Don't over-analyze the problems... 392 00:27:25,667 --> 00:27:27,042 See the way he talks! 393 00:27:27,125 --> 00:27:30,583 Accept that problems are the means for God to reveal himself. 394 00:27:32,417 --> 00:27:35,625 Throughout his turmoil, Arputham tightly held on to God’s hand, 395 00:27:35,708 --> 00:27:37,583 and God has not let go of his hand till now. 396 00:27:37,667 --> 00:27:44,333 His prayers alone have saved those forsaken by doctors themselves. 397 00:27:44,542 --> 00:27:46,000 -I bear witness. -I bear witness. 398 00:27:46,083 --> 00:27:47,500 - I bear witness. - I do, too. 399 00:27:47,583 --> 00:27:49,167 Then why isn't he saving my son now? 400 00:27:54,333 --> 00:27:55,542 Tsk! 401 00:27:55,625 --> 00:27:56,458 Hello? 402 00:27:57,583 --> 00:27:58,458 Who’s this? 403 00:27:59,667 --> 00:28:00,833 Arputham! Arputham! 404 00:28:00,917 --> 00:28:02,292 Open the door! Its urgent! 405 00:28:02,375 --> 00:28:05,333 Arputham! There's been an accident! 406 00:28:05,417 --> 00:28:07,042 I will not pray for anyone. 407 00:28:07,125 --> 00:28:10,000 Its an emergency! Just take the phone! 408 00:28:12,583 --> 00:28:13,458 Hello? 409 00:28:13,542 --> 00:28:16,167 Dhanasekar! Your son has had an accident! 410 00:28:16,458 --> 00:28:19,333 A rod has pierced his gut! He’s critical! 411 00:28:19,458 --> 00:28:20,792 Come fast! 412 00:29:20,292 --> 00:29:22,333 Sir... Sir... 413 00:29:22,417 --> 00:29:23,958 - Mugil! Sir! - Hm. 414 00:29:25,500 --> 00:29:27,250 -Aren't you coming for the feast? -Yes. 415 00:29:27,333 --> 00:29:29,375 Sure. Let me get Vaembu, too. 416 00:29:29,792 --> 00:29:32,500 By the way, I have a small request. 417 00:29:32,958 --> 00:29:33,958 Sure. 418 00:29:34,458 --> 00:29:36,042 My house is overcrowded. 419 00:29:36,500 --> 00:29:40,042 Can a few elders hang out at your place? 420 00:29:40,208 --> 00:29:41,708 -Sure. Send them up. -Okay, sir. 421 00:29:41,958 --> 00:29:45,750 My wife's family, pricey folks. 422 00:29:45,833 --> 00:29:47,375 Tsk! Hmm! 423 00:29:49,042 --> 00:29:50,917 So when can we see you on the big screen? 424 00:29:51,292 --> 00:29:54,500 I just started my acting course. There's plenty of time for that. 425 00:29:54,583 --> 00:29:56,750 Don’t forget us when you make it big! 426 00:29:56,833 --> 00:29:58,208 Cheers to your optimism! 427 00:30:14,208 --> 00:30:15,083 Hey! 428 00:30:15,167 --> 00:30:16,083 Hmm? 429 00:30:16,458 --> 00:30:17,875 A sub-inspector was here earlier. 430 00:30:18,042 --> 00:30:19,542 That's for the passport verification. 431 00:30:20,792 --> 00:30:22,917 Isn't that too trivial for a sub-inspector to visit? 432 00:30:25,917 --> 00:30:27,958 He gave me the creeps. 433 00:30:39,917 --> 00:30:41,833 - And one more thing... - Yes? 434 00:30:42,250 --> 00:30:43,208 Oh! 435 00:30:44,583 --> 00:30:48,417 I, I don’t know how to say it. 436 00:30:48,625 --> 00:30:51,125 The thing is... 437 00:30:51,958 --> 00:30:53,542 Come in, come in. 438 00:30:55,208 --> 00:30:57,042 So sorry to impose! 439 00:30:57,125 --> 00:30:59,125 Not at all. Please take your seats. 440 00:30:59,208 --> 00:31:00,667 -Thank you, thank you. -Greetings! 441 00:31:00,833 --> 00:31:03,167 -Greetings, son! -Get in everyone. 442 00:31:04,125 --> 00:31:05,042 Wow! 443 00:31:05,125 --> 00:31:06,875 Hey, don't touch that. Don’t be a brat. 444 00:31:06,958 --> 00:31:08,458 - Don't take their stuff. - Eh! 445 00:31:08,542 --> 00:31:11,292 - Give it back! - No! 446 00:31:11,500 --> 00:31:12,625 Here you are! 447 00:31:14,042 --> 00:31:15,375 That uncle will not like it. 448 00:31:15,458 --> 00:31:17,167 You're addicted to your iPad. 449 00:31:22,083 --> 00:31:24,375 My grandson is very playful. 450 00:31:24,458 --> 00:31:25,667 I can see that. 451 00:31:27,792 --> 00:31:28,708 Vaembu. 452 00:31:29,542 --> 00:31:31,333 These are guests of Mr. Mani. 453 00:31:31,750 --> 00:31:32,792 They are in the living room. 454 00:31:33,125 --> 00:31:34,250 Go say hello. 455 00:31:36,875 --> 00:31:38,708 -Welcome! -Greetings! 456 00:31:39,583 --> 00:31:42,958 - What will you have? - We just ate. Water will do. 457 00:31:51,833 --> 00:31:52,875 It... 458 00:31:53,708 --> 00:31:54,750 It may be cold. 459 00:31:58,792 --> 00:32:01,167 Fuck! 460 00:32:19,542 --> 00:32:20,583 It's... 461 00:32:21,125 --> 00:32:22,458 It is indeed cold. 462 00:32:26,208 --> 00:32:27,208 Fuck! 463 00:32:28,958 --> 00:32:30,125 Fuck! 464 00:32:30,375 --> 00:32:33,708 Fuck! Fuck! Fuck! 465 00:32:33,792 --> 00:32:34,833 Hey! Shush! 466 00:32:34,958 --> 00:32:40,792 Fuck! Fuck! Fuck! 467 00:32:41,042 --> 00:32:42,958 - What is that, "fuck"? - It's, 468 00:32:43,333 --> 00:32:44,917 - it’s just a word. - Fuck! Fuck! Fuck! 469 00:32:45,125 --> 00:32:46,625 - I get that, - Fuck! Fuck! Fuck! 470 00:32:46,708 --> 00:32:48,167 -but what does it mean? -Fuck! Fuck! Fuck! 471 00:32:48,250 --> 00:32:50,958 - It's an act of sin. - Just keep calm. 472 00:32:51,042 --> 00:32:54,708 I'm asking, because Balaji keeps using it all the time, 473 00:32:54,792 --> 00:32:57,208 - but he never tells me the meaning. - Just leave it, I say. 474 00:32:57,292 --> 00:32:59,708 Is Balaji using this word? Let me talk to him. 475 00:32:59,917 --> 00:33:01,042 Who the fuck is that? 476 00:33:03,000 --> 00:33:04,625 That’s what I was about to tell you. 477 00:33:06,583 --> 00:33:08,958 We went to the same college. 478 00:33:10,125 --> 00:33:11,792 We were in love. 479 00:33:11,917 --> 00:33:12,833 Huh? 480 00:33:13,250 --> 00:33:14,708 This morning, we spoke on the phone 481 00:33:14,833 --> 00:33:16,792 for the first time since our marriage. 482 00:33:17,792 --> 00:33:19,167 He sounded distressed. 483 00:33:20,333 --> 00:33:21,333 I... 484 00:33:22,792 --> 00:33:23,917 I felt guilty. 485 00:33:25,292 --> 00:33:26,875 I called him over. He came. 486 00:33:29,500 --> 00:33:32,583 I don't know how it started. 487 00:33:33,958 --> 00:33:34,917 We did it. 488 00:33:35,500 --> 00:33:36,625 He died in the process. 489 00:33:39,292 --> 00:33:42,292 Huh? You... 490 00:33:42,375 --> 00:33:44,500 Don’t bother making coffee. 491 00:33:48,042 --> 00:33:49,833 Just... half a cup? 492 00:34:18,583 --> 00:34:19,667 Hey! 493 00:34:21,917 --> 00:34:23,667 You should decide your own punishment. 494 00:34:23,750 --> 00:34:24,583 Hmm? 495 00:34:26,958 --> 00:34:31,750 I am fine with whatever you suggest. 496 00:34:32,750 --> 00:34:34,000 Mom! 497 00:34:34,083 --> 00:34:37,958 There’s grape juice for adults inside. 498 00:34:38,292 --> 00:34:40,833 For a moment, I thought you were cheap. 499 00:34:42,917 --> 00:34:44,125 Mugil! 500 00:34:44,500 --> 00:34:46,625 I hope there’s no meat in the fridge. 501 00:34:46,792 --> 00:34:47,792 Not at all. 502 00:34:48,792 --> 00:34:50,292 It's a religious thing. 503 00:34:50,458 --> 00:34:52,083 Huh. I understand. 504 00:34:54,542 --> 00:34:55,833 Its my fault, right. 505 00:34:56,167 --> 00:34:57,708 Let's call the cops. I’ll surrender. 506 00:34:58,583 --> 00:35:00,667 -I’ll go to jail. -I’ll fucking kill... 507 00:35:03,042 --> 00:35:04,708 You'll be happy doing time. 508 00:35:04,958 --> 00:35:06,458 I'll be the one enduring the taunts. 509 00:35:06,625 --> 00:35:10,958 “He's that loser whose wife fucked around.” 510 00:35:11,917 --> 00:35:13,292 I'd want to fucking rip my head off. 511 00:35:14,958 --> 00:35:15,875 Forget me. 512 00:35:16,125 --> 00:35:17,125 My poor parents, 513 00:35:18,958 --> 00:35:20,458 they'll hang themselves in shame. 514 00:35:22,792 --> 00:35:26,292 I feel like smashing your fucking head against the wall. 515 00:35:30,542 --> 00:35:31,583 Okay, look. 516 00:35:32,542 --> 00:35:35,542 First let's get rid of the body. 517 00:35:35,917 --> 00:35:36,833 After which, 518 00:35:37,333 --> 00:35:39,667 I want you to sign the divorce papers and get lost. 519 00:35:40,208 --> 00:35:41,250 Okay? 520 00:35:43,292 --> 00:35:46,042 I can't stand one more moment with you! 521 00:35:46,625 --> 00:35:47,708 Agreed? 522 00:35:54,250 --> 00:35:55,500 Hey dickhead, stop! 523 00:35:56,583 --> 00:35:58,792 I can’t keep up, Soori! 524 00:36:00,042 --> 00:36:01,750 Stop, you dickhead! 525 00:36:03,750 --> 00:36:05,333 I can’t run anymore! 526 00:36:08,000 --> 00:36:10,083 Stop running, Soori! 527 00:36:10,167 --> 00:36:11,792 At least take off those 3D glasses! 528 00:36:11,875 --> 00:36:12,875 You look so dumb! 529 00:36:19,667 --> 00:36:21,708 Hey, that’s not your mom. 530 00:36:22,458 --> 00:36:23,708 It is her! 531 00:36:24,333 --> 00:36:26,083 I saw the mole on her back. 532 00:36:26,250 --> 00:36:27,958 Many women have moles on their back. 533 00:36:28,292 --> 00:36:30,625 It's that unmistakable dime-sized mole! 534 00:36:31,042 --> 00:36:34,500 I’ve massaged her shoulders so many times... 535 00:36:35,458 --> 00:36:37,292 with these hands! 536 00:36:37,375 --> 00:36:38,667 Hey... hey! 537 00:36:40,333 --> 00:36:41,250 Dude! 538 00:36:41,583 --> 00:36:42,958 -This is so revolting! -Hey, hey, buddy. 539 00:36:43,083 --> 00:36:44,042 -So disgusting! -Hey, Soori! 540 00:36:44,125 --> 00:36:45,208 -So nauseating! -Stop it, man. 541 00:36:45,333 --> 00:36:46,542 Just stop it! 542 00:36:46,625 --> 00:36:48,625 -I feel like dousing myself with petrol, -Please stop it. 543 00:36:48,708 --> 00:36:49,708 and lighting myself on fire! 544 00:36:49,792 --> 00:36:52,417 It's not like you can kill her for it! What's happened has happened. 545 00:36:52,500 --> 00:36:55,792 -You're so right! I should kill her! -What? 546 00:36:55,875 --> 00:36:57,958 When did I... I didn't say that! 547 00:36:58,042 --> 00:36:59,583 Stop, dude! 548 00:36:59,833 --> 00:37:01,125 Dickhead! 549 00:37:01,292 --> 00:37:03,167 Did your mother shit you out at birth? 550 00:37:03,375 --> 00:37:05,458 Who flashed you that you're rushing to jerk off? 551 00:37:05,542 --> 00:37:06,375 Don't do that! 552 00:37:06,458 --> 00:37:07,792 Hey, hey, hey! Stop! 553 00:37:07,875 --> 00:37:09,667 Your tongue will lead you to an early death! 554 00:37:10,708 --> 00:37:11,708 Little shit! 555 00:37:11,792 --> 00:37:13,750 He broke your mirror, sweet chariot! 556 00:37:13,833 --> 00:37:14,750 Stop, dude! 557 00:37:14,833 --> 00:37:16,750 - I'm coming for you! - Stop running, man! 558 00:37:23,875 --> 00:37:26,125 Hey, Soori! Stop! 559 00:37:35,667 --> 00:37:37,250 See, he is running like a jerk! 560 00:37:37,333 --> 00:37:38,292 Careful, moron! 561 00:38:21,208 --> 00:38:23,667 Fucker ruined my morning! 562 00:38:29,208 --> 00:38:31,333 If I get my hands on him, I'll fucking stab him! 563 00:38:32,417 --> 00:38:33,667 Holy shit! 564 00:38:40,375 --> 00:38:41,250 Leela! 565 00:38:41,958 --> 00:38:43,292 Didn’t Soori go to school today? 566 00:38:43,417 --> 00:38:44,917 He went in the morning. 567 00:38:45,042 --> 00:38:46,458 Why’s he rushing here, then? 568 00:38:46,583 --> 00:38:48,792 Maybe he forgot his uniform? 569 00:38:49,042 --> 00:38:50,667 No, he was wearing it this morning. 570 00:38:53,000 --> 00:38:53,917 Soori? 571 00:38:55,167 --> 00:38:56,417 Didn’t you go to school? 572 00:39:11,500 --> 00:39:13,125 Soori! 573 00:39:13,458 --> 00:39:15,417 Oh, my god! Soori! 574 00:39:15,500 --> 00:39:16,583 Oh no! Oh no! 575 00:39:19,875 --> 00:39:21,625 No, no, no, no! 576 00:39:21,833 --> 00:39:23,333 -Meenal! -What happened? 577 00:39:23,417 --> 00:39:25,500 Call the ambulance, Meenal. 578 00:39:26,042 --> 00:39:27,833 Soori! Soori, what is this? 579 00:39:27,958 --> 00:39:30,125 Soori? Soori? 580 00:39:31,375 --> 00:39:32,792 Mohan! Go get help! 581 00:39:32,875 --> 00:39:35,292 Go get help! What did you guys do? 582 00:39:35,417 --> 00:39:36,958 Quick! Go! 583 00:39:38,958 --> 00:39:39,792 Soori! 584 00:39:39,917 --> 00:39:40,958 Sir.. Sir... Sir! 585 00:39:41,083 --> 00:39:42,417 Please help! 586 00:39:42,583 --> 00:39:44,625 - Get lost. No, I can’t! - There’s been an accident. 587 00:39:44,708 --> 00:39:46,958 -He stabbed himself! -What? What are you saying? 588 00:39:47,042 --> 00:39:48,500 -What a fucking day! -Please come fast. 589 00:39:48,583 --> 00:39:49,958 - Please, - Come quickly. 590 00:39:50,042 --> 00:39:51,333 Somebody help! 591 00:39:51,750 --> 00:39:52,583 Soori! 592 00:39:52,958 --> 00:39:54,125 Come fast! Grab him. 593 00:39:54,208 --> 00:39:55,750 - Oh god, no. - Lift him fast. 594 00:39:55,833 --> 00:39:57,417 - Lift him. - Please move quick. 595 00:39:57,500 --> 00:39:58,333 Please move carefully. 596 00:39:58,417 --> 00:39:59,667 He ran that fast for this? 597 00:39:59,792 --> 00:40:02,875 - So young, yet such rage! - Careful, sir. 598 00:40:09,917 --> 00:40:11,917 Ma'am, look at you. You are divine, 599 00:40:12,292 --> 00:40:15,458 and I insulted you! No wonder he got angry! 600 00:40:16,250 --> 00:40:18,417 - I yelled in a moment of anger. - Go, go, go! 601 00:40:18,500 --> 00:40:20,292 - Stupid boy. - Soori! 602 00:40:20,375 --> 00:40:21,333 Turn around. 603 00:40:21,708 --> 00:40:24,583 Pick up the phone, moron! 604 00:40:25,542 --> 00:40:26,958 - Careful! - Bring him in! 605 00:40:27,083 --> 00:40:29,167 - Quick! - You sit in front! 606 00:40:30,542 --> 00:40:31,792 Let's go, let's go! 607 00:40:32,042 --> 00:40:33,250 Please... faster! 608 00:40:33,625 --> 00:40:35,417 - Soori! - Go, go, go! 609 00:40:35,708 --> 00:40:37,875 - Hand me the horn. - Get in, Meenal! Move fast! 610 00:40:38,042 --> 00:40:39,125 Go quickly! 611 00:40:39,208 --> 00:40:40,792 - Move, move! - Quick, please. 612 00:40:41,167 --> 00:40:42,625 Soori! Soori! 613 00:40:42,708 --> 00:40:44,125 Open your eyes! Open your eyes! 614 00:40:44,250 --> 00:40:46,833 - Don’t be scared! You’ll be all right! - Honk loudly. Fast! 615 00:40:47,083 --> 00:40:48,375 Open your eyes! 616 00:40:48,583 --> 00:40:50,250 Water... water! 617 00:40:50,333 --> 00:40:52,125 Hello, sir? Please give him the phone! 618 00:40:52,250 --> 00:40:54,292 - There's been an accident! - Here, take it. 619 00:40:54,583 --> 00:40:56,958 It's Meenal! Soori has had an accident! 620 00:40:57,083 --> 00:40:58,583 Soori! Soori! 621 00:40:59,208 --> 00:41:01,958 Baby, I'm here! You're okay, you're okay! 622 00:41:02,042 --> 00:41:04,625 Nothing will happen to you! 623 00:41:04,833 --> 00:41:06,417 Open your eyes! You're okay! 624 00:41:06,792 --> 00:41:09,458 You fucking whore! 625 00:41:14,375 --> 00:41:17,125 Hello? Dhanashekar! Your son has had an accident! 626 00:41:17,333 --> 00:41:20,083 A knife has pierced his gut. 627 00:41:20,208 --> 00:41:21,750 He's in critical condition! Come fast! 628 00:41:26,292 --> 00:41:27,333 How much? 629 00:41:27,875 --> 00:41:29,125 28,000 Rupees. 630 00:41:30,500 --> 00:41:32,083 It's in great condition. 631 00:41:34,042 --> 00:41:35,958 Hold it for me. 632 00:41:36,167 --> 00:41:37,292 Hmm. 633 00:41:38,250 --> 00:41:39,333 I swear I'll take it! 634 00:41:39,958 --> 00:41:40,958 Okay, okay. 635 00:41:41,375 --> 00:41:42,625 Gaaji, come on. Let's go. 636 00:41:50,667 --> 00:41:52,333 Move your ass, Gaaji! 637 00:41:58,750 --> 00:41:59,708 Sir, sir, sir... 638 00:41:59,792 --> 00:42:01,833 - Shit! It's the cops! - It's a photocopy, sir. 639 00:42:01,917 --> 00:42:03,708 Why the fuck are you speeding towards them? 640 00:42:03,792 --> 00:42:05,708 Come here. Stop the vehicle. 641 00:42:05,917 --> 00:42:07,292 Why not take ten more on the bike? 642 00:42:07,375 --> 00:42:08,750 Sir, we're blood donors. 643 00:42:08,833 --> 00:42:11,375 -There's been an accident. -That's a petty case. Not like yours. 644 00:42:11,542 --> 00:42:15,042 -They are riding as triples. -Shall I fine you? 645 00:42:15,333 --> 00:42:16,625 -Go, go. -Thank you, sir! 646 00:42:16,708 --> 00:42:17,750 -Get going! -Thank you, sir! 647 00:42:18,750 --> 00:42:21,167 -Get a faster bike. -Awesome, dude! 648 00:42:21,250 --> 00:42:22,833 -Sir, sir... -Shall we go for tea? 649 00:42:24,333 --> 00:42:25,542 I'll be back in a minute. 650 00:42:27,542 --> 00:42:28,875 Hey! Hey, dude! 651 00:42:29,042 --> 00:42:30,000 Where’s he going? 652 00:42:30,083 --> 00:42:31,292 To see Kavuchi. 653 00:42:31,458 --> 00:42:33,208 -Idi Ameen’s guy Kavuchi? -Yes, buddy. 654 00:42:33,333 --> 00:42:34,167 Come on, fellas. 655 00:42:37,917 --> 00:42:38,833 Hey, bro! 656 00:42:40,083 --> 00:42:41,458 Dude, its too risky, 657 00:42:41,542 --> 00:42:43,125 like sliding down a blade. 658 00:42:43,250 --> 00:42:44,750 How else are we gonna earn 30,000 rupees? 659 00:42:44,833 --> 00:42:46,333 What if he asks us to kill someone? 660 00:42:46,417 --> 00:42:47,250 We will kill. 661 00:42:48,125 --> 00:42:49,167 Is that really you? 662 00:42:49,375 --> 00:42:51,667 I have a very bad feeling about this. Listen to me. 663 00:42:51,750 --> 00:42:53,583 We're so fucked already! 664 00:42:53,708 --> 00:42:56,250 Thooyavan's dad will skin us all alive! 665 00:42:56,333 --> 00:42:57,750 He's a dangerous man! 666 00:42:58,208 --> 00:42:59,958 Bro, is earning 30,000 rupees possible? 667 00:43:00,083 --> 00:43:01,917 - Remember Alroy? - Who? 668 00:43:03,333 --> 00:43:04,542 The crow. 669 00:43:05,250 --> 00:43:06,375 That crow, dude! 670 00:43:06,500 --> 00:43:07,333 Yeah, yes. 671 00:43:10,958 --> 00:43:13,417 Bro, what happened to Alroy? 672 00:43:14,083 --> 00:43:16,625 Last week he went to Idi Ameen for a job. 673 00:43:17,458 --> 00:43:20,250 He was sent to burn a political party's flag. 674 00:43:20,333 --> 00:43:21,500 -He did it. -Mm-hmm. 675 00:43:21,750 --> 00:43:22,958 A half-hour job, and he was 676 00:43:23,125 --> 00:43:24,708 given 23,500 rupees. 677 00:43:25,083 --> 00:43:26,792 23 times 500 equals... 678 00:43:27,083 --> 00:43:29,125 -If he had quoted a price, -Ten, eleven... 679 00:43:29,250 --> 00:43:31,292 -he'd have lost a tooth. -how much is it? 680 00:43:31,667 --> 00:43:34,875 One never quotes a number to Idi Ameen. 681 00:43:34,958 --> 00:43:36,042 He takes it personally. 682 00:43:36,167 --> 00:43:37,000 Okay, bro. 683 00:43:37,792 --> 00:43:38,625 Greetings, bro! 684 00:43:38,708 --> 00:43:39,542 Is sir there? 685 00:43:39,708 --> 00:43:40,708 Yeah, but he's cranky. 686 00:43:41,083 --> 00:43:41,958 You hear that? 687 00:43:42,042 --> 00:43:44,542 Him being cranky means there's a job, 688 00:43:44,750 --> 00:43:46,875 and there are no takers. 689 00:43:47,208 --> 00:43:49,083 Lucky devils, you are. 690 00:43:49,833 --> 00:43:50,833 Greetings, bro. 691 00:43:50,917 --> 00:43:53,083 - Hmm. - Is he there? 692 00:43:53,167 --> 00:43:54,042 Hmm. 693 00:44:00,792 --> 00:44:01,917 Hey! Get up! 694 00:44:02,042 --> 00:44:05,333 You can't sit in front of his chair! Got it? He might come anytime. 695 00:44:13,792 --> 00:44:14,792 Good morning, sir. 696 00:44:24,958 --> 00:44:25,917 Dude! 697 00:44:29,750 --> 00:44:30,625 Up! 698 00:44:37,167 --> 00:44:38,583 What’s up? 699 00:44:38,917 --> 00:44:41,375 They want to make a quick buck. 700 00:44:43,042 --> 00:44:45,375 Sir, assess them first. 701 00:44:48,417 --> 00:44:50,208 What was the last film you saw? 702 00:44:53,792 --> 00:44:56,083 Hey cat-kid, you answer. 703 00:44:57,333 --> 00:44:58,458 Mallu Uncut. 704 00:44:58,833 --> 00:44:59,917 What film? 705 00:45:00,042 --> 00:45:01,167 Mallu Uncut. 706 00:45:02,542 --> 00:45:03,833 Is it an award winning film? 707 00:45:04,042 --> 00:45:05,625 Just a good film, sir. 708 00:45:06,500 --> 00:45:09,042 Audience's pleasure is the only award it seeks. 709 00:45:10,917 --> 00:45:12,625 Are the boys capable? 710 00:45:12,792 --> 00:45:13,792 Trustworthy? 711 00:45:13,875 --> 00:45:15,708 I guarantee that. 712 00:45:23,875 --> 00:45:25,292 You look up, Kavuchi. 713 00:45:41,333 --> 00:45:42,750 Did you see the photo? 714 00:45:48,292 --> 00:45:49,750 Go to Maya Plaza. 715 00:45:50,375 --> 00:45:53,958 The man in the photo will be there with a cup of bad tea, 716 00:45:56,750 --> 00:45:58,958 flirting with some shady woman. 717 00:46:00,000 --> 00:46:03,333 Put four drops of this into his tea. 718 00:46:03,750 --> 00:46:06,000 Make sure he drinks it, 719 00:46:06,375 --> 00:46:07,500 then report to me. Okay? 720 00:46:22,417 --> 00:46:23,667 Is this your first mission? 721 00:46:24,583 --> 00:46:25,750 Kill it. 722 00:46:32,917 --> 00:46:35,708 Hey, avoid direct contact with that liquid. 723 00:46:35,792 --> 00:46:36,833 Yes, sir. 724 00:46:38,542 --> 00:46:39,708 Comrades... 725 00:46:42,292 --> 00:46:43,875 are you confident? 726 00:46:45,667 --> 00:46:46,667 Yes... 727 00:46:46,792 --> 00:46:49,208 -Yes! -Yes, yes. 728 00:46:57,042 --> 00:46:58,458 I, too, shall take my leave, sir. 729 00:47:42,250 --> 00:47:43,875 -Why the fuck did you come back? -Hey, wait. 730 00:47:43,958 --> 00:47:45,208 -You left my sister! -Listen, man. 731 00:47:45,333 --> 00:47:46,667 -Why didn't you stay gone? -Calm down. 732 00:47:46,750 --> 00:47:49,875 -Let go of me! What are you looking at? -Take him outside. 733 00:47:49,958 --> 00:47:51,833 -I'll fucking kill you! -Go shout outside. 734 00:47:51,917 --> 00:47:53,333 Would you be okay if it was your sister? 735 00:47:53,417 --> 00:47:54,250 What happened now? 736 00:47:54,333 --> 00:47:55,667 -What happened now? -Let me go, I say. 737 00:47:55,750 --> 00:47:56,583 I'll fucking kill you! 738 00:47:56,667 --> 00:47:59,333 What's the ruckus all about? Ah. He brought home a new wife! 739 00:47:59,417 --> 00:48:00,667 Where is he? 740 00:48:01,042 --> 00:48:02,458 My treasure. 741 00:48:04,250 --> 00:48:06,292 Polygamy is a common thing for us. 742 00:48:06,583 --> 00:48:10,042 The girl looks slightly manly. 743 00:48:10,708 --> 00:48:12,167 So what? 744 00:48:12,500 --> 00:48:14,917 Take my grandmother for instance. 745 00:48:15,167 --> 00:48:16,625 She was extremely hairy, 746 00:48:16,708 --> 00:48:19,167 with a mustache and beard, too! 747 00:48:19,292 --> 00:48:21,375 Yet my granddad was the happiest. 748 00:48:21,583 --> 00:48:23,750 It's only the heart that matters. 749 00:48:23,833 --> 00:48:26,250 Hey, someone throw this old man under a speeding truck! 750 00:48:26,333 --> 00:48:27,958 -He's so rude. -Come, Grandpa. 751 00:48:28,042 --> 00:48:30,083 -Grandpa, come quietly! -Why? 752 00:48:30,375 --> 00:48:32,833 -Wisdom is so unappreciated. -I'll follow your words. 753 00:48:33,000 --> 00:48:36,958 -I've always wanted to divorce him! -Come now. 754 00:48:37,375 --> 00:48:40,875 I have such rich experiences to share. 755 00:48:41,125 --> 00:48:42,917 I can be so helpful... 756 00:48:43,000 --> 00:48:44,750 - but nobody's interested. - Okay, grandpa. 757 00:48:44,875 --> 00:48:47,208 - Manickam, - They are so reckless... 758 00:48:47,292 --> 00:48:48,750 Go freshen up. 759 00:48:48,833 --> 00:48:50,792 - We can talk later. - Don't bother them. 760 00:49:23,958 --> 00:49:26,750 Jyothi, why does life screw you over and over again? 761 00:49:27,667 --> 00:49:31,125 Why does misery love you so much? 762 00:49:32,750 --> 00:49:34,667 As a mother, I shouldn't say this. 763 00:49:35,083 --> 00:49:37,000 Instead of waiting for him, 764 00:49:37,125 --> 00:49:39,458 you could've eloped with another man. 765 00:49:44,750 --> 00:49:48,125 Mom, dad wants the sari with the tassels to wear to school. 766 00:49:49,167 --> 00:49:50,833 How is that? 767 00:49:50,958 --> 00:49:52,708 I went to him to ask about it... 768 00:49:53,458 --> 00:49:56,250 -She is a foreigner, it seems. -Damn! 769 00:49:56,333 --> 00:49:59,167 Even in the early days of marriage, 770 00:49:59,458 --> 00:50:01,667 he'd fake a headache every night, 771 00:50:01,750 --> 00:50:03,042 like a disinterested wife. 772 00:50:04,042 --> 00:50:05,958 That should have raised a red flag. 773 00:50:06,458 --> 00:50:10,625 Yet Jyothi managed to produce Raasu Kutti! 774 00:50:10,750 --> 00:50:12,458 That talented cow! 775 00:51:56,583 --> 00:51:59,208 At first, I thought it was an April Fool’s prank. 776 00:52:10,375 --> 00:52:11,708 Do I look pretty? 777 00:52:12,917 --> 00:52:16,375 I need to look good for Raasu Kutti’s friends. 778 00:52:18,667 --> 00:52:20,708 I don’t know what’s harder: 779 00:52:21,583 --> 00:52:23,750 A past without a husband, 780 00:52:24,250 --> 00:52:26,292 or a future with one like you. 781 00:52:31,958 --> 00:52:34,292 As a woman, I understand your plight, Jyothi. 782 00:52:39,583 --> 00:52:40,792 Dad, shall we leave? 783 00:52:43,292 --> 00:52:44,417 Shall I go? 784 00:52:48,792 --> 00:52:51,833 You've done enough damage. 785 00:52:51,917 --> 00:52:52,833 Stay home. 786 00:52:52,917 --> 00:52:55,083 Save us a shred of dignity! 787 00:52:55,208 --> 00:52:56,958 - Hey Raasu Kutti, get back in! - Mom! 788 00:52:57,167 --> 00:52:58,625 -You big bastard, come back! -Mom! 789 00:52:58,750 --> 00:53:00,583 -Little bastard! At least you! -Mom, 790 00:53:01,250 --> 00:53:02,917 let him be. At least he's happy. 791 00:53:03,000 --> 00:53:04,125 Amazing! 792 00:53:04,375 --> 00:53:06,625 Raasu Kutti accepted his stepmom 793 00:53:06,708 --> 00:53:08,708 -instantly! -Shut up, you compost pit! 794 00:53:08,792 --> 00:53:10,375 I’ll throw you in the fire! 795 00:53:13,500 --> 00:53:15,167 I met Meera's uncle. 796 00:53:15,583 --> 00:53:19,542 He said that she's well settled now, 797 00:53:19,625 --> 00:53:21,292 and her sister also got married... 798 00:53:21,375 --> 00:53:24,167 - Oh, the coffee is here. - Thank you. 799 00:53:24,750 --> 00:53:26,542 - Don't mention it. - Thanks. 800 00:53:27,125 --> 00:53:29,250 Great coffee! Thanks! 801 00:53:32,083 --> 00:53:33,625 What was I saying? 802 00:53:34,500 --> 00:53:36,125 Oh yes... Meera... 803 00:53:36,208 --> 00:53:38,500 She is very different now... 804 00:53:38,583 --> 00:53:39,792 Did you Google it? 805 00:53:39,875 --> 00:53:41,917 -Yeah. -What does it say? 806 00:53:42,333 --> 00:53:45,583 Fill a plastic tub with acid, 807 00:53:45,667 --> 00:53:46,750 immerse the body in it. 808 00:53:46,833 --> 00:53:48,375 It will dissolve in one week! 809 00:53:48,500 --> 00:53:50,292 No time for that. What else? 810 00:53:51,667 --> 00:53:53,667 Fill a drum with cement mix, 811 00:53:53,750 --> 00:53:55,042 immerse the body. 812 00:53:55,208 --> 00:53:57,042 Wait till it hardens, and dump it in the sea! 813 00:53:58,542 --> 00:53:59,500 Fuck you, Google! 814 00:54:15,917 --> 00:54:18,625 We chop the body into bits, put them in separate plastic bags, 815 00:54:18,792 --> 00:54:21,042 and leave them for stray dogs in different areas. 816 00:54:21,750 --> 00:54:24,875 People will think someone dropped meat from the butchers. 817 00:54:24,958 --> 00:54:27,042 Hey, you're the one that killed him, so you chop. 818 00:54:28,833 --> 00:54:29,875 I didn't kill him. 819 00:54:30,000 --> 00:54:31,083 He died by himself. 820 00:54:31,417 --> 00:54:33,042 You were the reason. So you chop. 821 00:55:08,750 --> 00:55:10,708 I heard you use the F-word. 822 00:55:11,542 --> 00:55:13,042 Of all the words we speak, 823 00:55:13,667 --> 00:55:16,083 you kids pick up the swear words. 824 00:55:17,083 --> 00:55:20,042 Use that word again... 825 00:55:21,375 --> 00:55:23,625 I'll cut off your wee-wee and throw it to the fucking crows! 826 00:55:24,958 --> 00:55:26,958 Now go out there and keep your mouth shut. 827 00:55:27,625 --> 00:55:28,792 Got it? 828 00:55:29,083 --> 00:55:29,958 Hmm. 829 00:55:30,792 --> 00:55:31,625 Go. 830 00:55:44,833 --> 00:55:46,792 I was so scared 831 00:55:47,625 --> 00:55:49,000 that I had to scare him. 832 00:55:50,333 --> 00:55:51,833 You get the logic? 833 00:56:02,292 --> 00:56:05,500 What happened? Nap time? 834 00:56:24,625 --> 00:56:25,958 I can’t do it. 835 00:56:27,042 --> 00:56:28,417 Shit! Give it! 836 00:56:39,292 --> 00:56:41,458 Shit! I can’t either! 837 00:56:42,083 --> 00:56:43,458 Do I need this shit? 838 00:56:43,542 --> 00:56:44,667 This is my fucking dad's fault! 839 00:56:44,750 --> 00:56:47,708 "She comes from a good family," he said. “Belongs to our caste.” 840 00:56:47,833 --> 00:56:50,208 What? You chose me based on caste? 841 00:56:50,417 --> 00:56:51,667 Shame on you! 842 00:56:51,750 --> 00:56:53,167 You're talking about shame? 843 00:56:54,750 --> 00:56:56,667 Why is it that one can be proud of his country, 844 00:56:56,792 --> 00:56:58,208 his language, 845 00:56:58,292 --> 00:56:59,833 but not his caste? 846 00:57:00,125 --> 00:57:02,667 Everything is about labeling people. Only the names differ. 847 00:57:02,750 --> 00:57:05,708 You're a patriot if you love your country. You're a patron if you love your language. 848 00:57:05,792 --> 00:57:07,500 But be proud of your caste, and you're a fanatic. 849 00:57:07,583 --> 00:57:08,625 Hypo-fuckin-pocrisy! 850 00:57:09,167 --> 00:57:11,542 The common man discriminates in the name of caste. 851 00:57:11,667 --> 00:57:13,958 A patriot discriminates in the name of nationality. 852 00:57:14,417 --> 00:57:15,417 Both are equally wrong! 853 00:57:15,500 --> 00:57:18,458 But no one sees that angle! 854 00:57:19,000 --> 00:57:20,167 Hey! 855 00:57:21,000 --> 00:57:22,708 Hey! What are you doing? 856 00:57:23,083 --> 00:57:24,750 We'll stuff the body inside, 857 00:57:24,833 --> 00:57:27,833 - throw it down from the balcony. - Huh? What? 858 00:57:28,750 --> 00:57:29,625 Don't worry. 859 00:57:29,708 --> 00:57:30,667 We'll drop it like this, 860 00:57:30,750 --> 00:57:32,333 and it will bounce and fall flat. 861 00:57:38,042 --> 00:57:39,042 Hey! 862 00:57:39,917 --> 00:57:41,833 - Who is there? - I don't know! 863 00:57:47,208 --> 00:57:48,458 Who are they, mom? 864 00:57:48,542 --> 00:57:50,083 Can't we do this after they leave? 865 00:57:50,167 --> 00:57:53,667 - No, because they're our alibis. - Please come and sit inside. 866 00:57:55,667 --> 00:57:57,000 Can anyone see us? 867 00:58:00,792 --> 00:58:02,333 Will it work? 868 00:58:02,417 --> 00:58:03,250 Uh-huh. 869 00:58:03,333 --> 00:58:04,750 What if it splatters? 870 00:58:04,833 --> 00:58:07,042 How the fuck do I know? I don't dispose of bodies for a living. 871 00:58:07,125 --> 00:58:08,375 Oh, shit! 872 00:58:23,750 --> 00:58:25,125 Come, let’s go! 873 00:58:25,917 --> 00:58:27,333 Gather all his stuff. 874 00:58:27,750 --> 00:58:29,708 I'll go make an excuse to leave. 875 00:58:30,208 --> 00:58:32,042 It should be believable. 876 00:58:32,583 --> 00:58:35,250 Wait! Why do I need an excuse to leave my own house? 877 00:58:35,708 --> 00:58:36,958 Come, Vaembu. Fast! 878 00:58:39,083 --> 00:58:41,333 Sorry, something’s come up. We have to go. 879 00:58:41,417 --> 00:58:43,000 No, no you can stay. Make yourself at home. 880 00:58:43,083 --> 00:58:45,000 - Help yourself to our food. - Sure, thank you. 881 00:58:45,083 --> 00:58:46,542 You can drop off the keys with Mr. Mani. 882 00:58:46,625 --> 00:58:49,042 Aakash, they’re leaving. Say bye-bye. 883 00:58:51,750 --> 00:58:53,917 - Say bye. - May be our ancestors... 884 00:58:54,000 --> 00:58:56,417 were technologically more advanced than us. 885 00:58:56,750 --> 00:58:59,042 Humans could've managed to be this advanced, 886 00:58:59,125 --> 00:59:01,500 but only with the help of aliens. 887 00:59:01,667 --> 00:59:03,167 Sweetie, say bye to uncle. 888 00:59:03,667 --> 00:59:06,292 Have all the aliens left earth, 889 00:59:06,375 --> 00:59:09,542 or are they still here mingled with humans? 890 00:59:09,625 --> 00:59:11,750 Keep watching the show to find out more! 891 00:59:11,833 --> 00:59:13,375 Did you see that? Eh? 892 00:59:13,458 --> 00:59:15,292 -He listens only to women. -Yes! 893 00:59:15,375 --> 00:59:17,875 He takes after his dad. 894 00:59:17,958 --> 00:59:19,375 Am I correct? 895 00:59:33,375 --> 00:59:34,292 What is it? 896 00:59:35,375 --> 00:59:36,250 Nothing. 897 00:59:37,208 --> 00:59:38,042 Tell me. 898 00:59:39,417 --> 00:59:41,375 I've only heard them say it in the movies, 899 00:59:41,833 --> 00:59:42,833 but you did it for real. 900 00:59:43,792 --> 00:59:44,667 What? 901 00:59:45,958 --> 00:59:47,500 You fucked him like it was his last day. 902 00:59:53,958 --> 00:59:58,292 Oh, fuck! Fuck! Fuck! 903 00:59:58,375 --> 00:59:59,875 Vote for one party, there are power cuts! 904 00:59:59,958 --> 01:00:01,667 Vote for the other. There are still power cuts! 905 01:00:01,750 --> 01:00:02,917 But we still go in herds to vote. 906 01:00:03,542 --> 01:00:05,542 Mathematical formula is a single mind’s creation. 907 01:00:05,750 --> 01:00:08,708 Scientific inventions, life-saving drugs. All are some individual's hard work, 908 01:00:08,917 --> 01:00:10,042 but what do we do as a crowd? 909 01:00:10,167 --> 01:00:11,750 Burn buses. Cause riots! 910 01:00:11,917 --> 01:00:12,958 Mob mentality! 911 01:00:13,083 --> 01:00:15,583 -Bloody democracy feeds on mob mentality! -Why're you losing your shit? 912 01:00:15,667 --> 01:00:18,292 All because of tension! What if someone sees the body? 913 01:00:18,500 --> 01:00:22,500 -It's just a power cut. It will come back. -Thus predicts the virgin goddess! 914 01:00:32,917 --> 01:00:33,875 Shit! 915 01:00:33,958 --> 01:00:35,708 Someone’s coming! 916 01:00:35,875 --> 01:00:37,583 -What do we do now? -Come, come, come. 917 01:00:53,458 --> 01:00:55,917 Hey, hey! Stay inside, dude! 918 01:01:09,458 --> 01:01:10,750 Give me his car keys. 919 01:01:17,250 --> 01:01:19,625 Pull the body out. I’ll bring his car. 920 01:01:39,458 --> 01:01:40,792 Careful! 921 01:02:17,875 --> 01:02:19,583 - Excuse me! Come here. - Yes, sir? 922 01:02:20,917 --> 01:02:23,667 - Isn't that Mugil and his wife? - Yes, sir. 923 01:02:23,917 --> 01:02:26,458 - But that's not his car, right? - That I don't know, sir. 924 01:02:27,250 --> 01:02:28,333 - Thanks. - Yeah. 925 01:02:31,958 --> 01:02:34,792 We are buying all types of old silk sarees, 926 01:02:34,875 --> 01:02:37,792 old silk dhotis, and all silk materials. 927 01:02:38,042 --> 01:02:44,583 -We'll buy it even if it's damaged. -How much will you give? 928 01:02:44,667 --> 01:02:46,750 Quickly! Take him to a better hospital. 929 01:02:47,208 --> 01:02:50,208 - I don't know if it hit the spine. - Oh, my god! 930 01:02:50,292 --> 01:02:53,875 There may be complications, and the possibility of paralysis. 931 01:02:53,958 --> 01:02:57,542 - What are you saying, doctor? - Let's hope not. Don't risk it! Go now! 932 01:02:57,667 --> 01:03:00,417 -How much will it cost? -I don’t know. Quick, go! 933 01:03:00,500 --> 01:03:02,667 I’ll call the hospital and inform them. Rush now! 934 01:03:02,750 --> 01:03:04,667 -Meenal, I'll be right back! -I'll tell them. 935 01:03:05,167 --> 01:03:07,375 - Leela! Leela! - I'll pawn my bangles... 936 01:03:09,875 --> 01:03:12,417 Hello, this is Dr. T. R. Balaji. 937 01:03:12,875 --> 01:03:14,958 - What happened Meenal? - I don’t know, Dhanasekar. 938 01:03:15,042 --> 01:03:17,167 He was angry. He came with a screwdriver. I don't know why. 939 01:03:17,250 --> 01:03:20,500 I know why! It's the same reason I wanted to kill myself! 940 01:03:20,583 --> 01:03:22,458 Lift him! Let’s go. 941 01:03:22,542 --> 01:03:24,292 Wait, Dhanashekar! Let Leela come back! 942 01:03:24,500 --> 01:03:25,875 Why should I wait for her? 943 01:03:25,958 --> 01:03:27,792 She's not a mother. She's a sinner! A sinner! 944 01:03:28,500 --> 01:03:30,333 What is this? Where are you taking him? 945 01:03:30,417 --> 01:03:32,625 Wait, wait. We have to take him to a private hospital. 946 01:03:32,708 --> 01:03:34,333 There is no greater doctor than God! 947 01:03:34,417 --> 01:03:36,125 The doctor suggested immediate treatment. 948 01:03:36,208 --> 01:03:37,750 I have saved many lives with God’s blessings. 949 01:03:37,833 --> 01:03:41,167 - Fear not. Believe in Him! - Pull Soori back! Pull! 950 01:03:41,250 --> 01:03:42,833 I doubted my God. I doubted my God. 951 01:03:42,917 --> 01:03:44,667 For just one day, didn't do what I was saved to do. 952 01:03:44,750 --> 01:03:47,792 - And he has punished me. - Don't worry, Soori! 953 01:03:47,958 --> 01:03:49,542 Forgive me, my Lord. Save my son. 954 01:03:49,625 --> 01:03:50,625 What are you doing? 955 01:03:50,708 --> 01:03:52,792 He's hurt in the stomach, Dhanashekar. Don't bend him! 956 01:03:52,917 --> 01:03:54,042 Stop, Dhanasekar. 957 01:03:54,125 --> 01:03:55,458 What are you doing? Stop, Dhanashekar! 958 01:03:55,542 --> 01:03:57,167 I am not Dhanashekar! I am Arputham. 959 01:03:57,250 --> 01:03:58,083 What is this? 960 01:03:58,167 --> 01:03:59,875 Tsunami God’s miracle slave, Arputham. 961 01:03:59,958 --> 01:04:01,667 Tsunami God's insignificant servant, Arputham! 962 01:04:01,750 --> 01:04:03,792 - Save my son, my Lord! - He's Leela's son too! 963 01:04:04,000 --> 01:04:06,292 - Save my son... - Please take him to the hospital! 964 01:04:06,375 --> 01:04:08,167 - Save him, my Lord! - We'll buy it 965 01:04:08,250 --> 01:04:11,750 at any condition. We'll give today's market price. 966 01:04:12,333 --> 01:04:13,583 - Meenal! - Leela! 967 01:04:13,667 --> 01:04:15,375 Dhanashekar came and took Soori. 968 01:04:15,458 --> 01:04:17,833 - To which hospital? - Not a hospital, to his shrine! 969 01:04:17,917 --> 01:04:20,208 What am I going to do with this madman! 970 01:04:20,292 --> 01:04:21,458 Fucking lunatic! 971 01:04:21,542 --> 01:04:23,625 - You come inside. - ...even if it's damaged. 972 01:04:24,083 --> 01:04:27,875 We'll buy it for today's market price. 973 01:04:28,167 --> 01:04:30,750 Don't miss this golden opportunity... 974 01:04:42,417 --> 01:04:44,500 - Jesus! - God, your child has come to you, 975 01:04:44,750 --> 01:04:46,333 seeking your refuge. 976 01:04:46,417 --> 01:04:48,500 Save him with your merciful heart! 977 01:04:48,667 --> 01:04:50,458 Bless him with your healing hands. 978 01:04:50,542 --> 01:04:52,875 Gaze upon him with thy compassionate eyes. 979 01:04:52,958 --> 01:04:55,333 -You are the one true God, you are truth. -Jesus! 980 01:04:55,417 --> 01:04:56,667 You are Heaven. 981 01:04:56,750 --> 01:04:58,083 - You are Dharma. - Dhanashekar! 982 01:04:58,167 --> 01:04:59,458 - You are mercy. - Dhanashekar! 983 01:04:59,583 --> 01:05:02,292 - Oh Lord, please save my child. - Dhanasekhar! Give me back my son! 984 01:05:02,958 --> 01:05:04,708 Please give me back my son. 985 01:05:05,208 --> 01:05:07,250 He needs treatment. 986 01:05:07,375 --> 01:05:09,208 Leela, your son will be cured. 987 01:05:09,292 --> 01:05:10,167 Ramasamy! Give me my son! 988 01:05:10,250 --> 01:05:11,708 Touch with your healing hands. 989 01:05:11,792 --> 01:05:14,625 - During the tsunami that killed thousands, - We need to go to the hospital. 990 01:05:14,708 --> 01:05:17,542 - God saved only one! - Open the door, Ramasamy. 991 01:05:17,750 --> 01:05:20,042 - That was Arputham. - Open the door, I say. 992 01:05:20,375 --> 01:05:23,042 There’s nothing he cannot fix. 993 01:05:23,125 --> 01:05:26,125 - Stop blabbering, Ramasamy! - He will resurrect your son. 994 01:05:26,625 --> 01:05:28,333 Forgive me for doubting you, my Lord! 995 01:05:28,458 --> 01:05:30,250 Open the door! I want my son alive! 996 01:05:30,458 --> 01:05:31,500 Faith is the anchor! 997 01:05:31,583 --> 01:05:32,417 Faith is the anchor! 998 01:05:32,500 --> 01:05:34,375 - Ramasamy, open up! - Faith is the anchor! 999 01:05:34,458 --> 01:05:37,500 - Six months back, I couldn’t even walk. - Hey! 1000 01:05:37,583 --> 01:05:40,083 - But after Arputham’s prayers, - Stop the bullshit, Ramasamy! 1001 01:05:40,208 --> 01:05:42,250 - Now I can walk. - Open the door, Ramasamy! 1002 01:05:42,458 --> 01:05:44,167 - I can talk beautifully, too. - Holy shit! 1003 01:05:44,250 --> 01:05:46,500 I’ll hold your hand, you hold mine! 1004 01:05:46,625 --> 01:05:49,667 You do not realize the power of Arputham’s simple prayers. 1005 01:05:49,750 --> 01:05:52,958 If there is a power greater than God, 1006 01:05:53,042 --> 01:05:57,208 - then that is our faith in Him. - Please, Ramasamy! I beg you. 1007 01:05:57,333 --> 01:05:59,083 - Believe, Leela. - Open the door, Ramasamy. 1008 01:05:59,167 --> 01:06:01,125 Seek forgiveness for your sins! 1009 01:06:01,208 --> 01:06:02,958 I have not sinned! 1010 01:06:03,958 --> 01:06:05,500 Meenal, did you call the councilor? 1011 01:06:05,583 --> 01:06:06,750 I did. He's on his way. 1012 01:06:06,833 --> 01:06:09,375 -As I clean him with your water, -Take me to... 1013 01:06:09,458 --> 01:06:11,167 -You save him with your grace -Take me to... 1014 01:06:11,250 --> 01:06:13,417 -God is the healer. God is the cure. -Dad, please... 1015 01:06:13,667 --> 01:06:15,875 - Believe in Him! - Our Arputham is... 1016 01:06:16,042 --> 01:06:18,208 I need to take him to the hospital! Dhanashekar, please! 1017 01:06:18,292 --> 01:06:19,833 Lord, save my child! 1018 01:06:19,958 --> 01:06:21,458 Lord, save your child! 1019 01:06:21,542 --> 01:06:22,792 Open the door, Ramasamy. 1020 01:06:22,875 --> 01:06:24,167 Your son will be cured. 1021 01:06:24,250 --> 01:06:25,875 -Dhanashekar! -He'll be cured now! 1022 01:06:25,958 --> 01:06:26,875 Open the door, Ramasamy. 1023 01:06:26,958 --> 01:06:28,375 Arputham will save him! 1024 01:06:28,458 --> 01:06:29,458 Dhanashekar! 1025 01:06:29,542 --> 01:06:33,792 ♪ Cleanse us with your merciful rain ♪ 1026 01:06:34,125 --> 01:06:38,458 ♪ Gaze upon us with compassion ♪ 1027 01:06:38,792 --> 01:06:43,750 ♪ I seek you I await your mercy ♪ 1028 01:06:43,917 --> 01:06:48,417 ♪ I pray to you every day, my lord ♪ 1029 01:06:48,583 --> 01:06:53,083 ♪ Cleanse us with your merciful rain ♪ 1030 01:06:53,250 --> 01:06:57,167 - ♪ Gaze upon us with compassion ♪ - Dhanasekar! 1031 01:06:59,583 --> 01:07:01,083 Sir, please rescue my son! 1032 01:07:01,208 --> 01:07:02,500 Stay calm... I'll take care of it. 1033 01:07:03,042 --> 01:07:03,917 Ramasamy! 1034 01:07:04,167 --> 01:07:06,542 Who the hell are you? 1035 01:07:08,208 --> 01:07:10,083 Hey! It's the councilor! 1036 01:07:10,167 --> 01:07:13,167 Shit! Arputham... It's the councilor! 1037 01:07:13,375 --> 01:07:15,292 Ramasamy, open the door! 1038 01:07:15,750 --> 01:07:18,708 There is no place for politics in God’s palace! 1039 01:07:19,083 --> 01:07:22,042 If God wills it, the councilor's post will be stripped in a second! 1040 01:07:22,708 --> 01:07:24,542 What if it happens? 1041 01:07:25,167 --> 01:07:27,792 Perhaps we should give him 15 minutes to pray? 1042 01:07:27,875 --> 01:07:29,792 What are you saying? My son is dying! 1043 01:07:29,875 --> 01:07:30,958 Okay, okay. Calm down. 1044 01:07:31,167 --> 01:07:32,208 Damn... the camera. 1045 01:07:32,375 --> 01:07:33,417 Ramasamy! 1046 01:07:33,833 --> 01:07:34,792 Ramasamy! 1047 01:07:35,042 --> 01:07:37,333 Last time, the cops only broke your legs. 1048 01:07:37,542 --> 01:07:41,500 Next time, I’ll make them sever your ankle tendons! 1049 01:07:41,583 --> 01:07:42,792 Open the door, rascal! 1050 01:07:45,917 --> 01:07:46,875 Chief! 1051 01:07:47,667 --> 01:07:48,708 Wait a moment. 1052 01:07:48,875 --> 01:07:50,292 -Boy, you go first. -Okay! 1053 01:07:50,792 --> 01:07:52,167 -Saeed, come. -Come fast. 1054 01:07:52,583 --> 01:07:54,083 -Ready, sir. Action! -Come, Meenal. 1055 01:07:54,167 --> 01:07:56,208 - Go, go, go! Lift the boy. - Careful... 1056 01:07:56,292 --> 01:07:57,375 Now you are watching... 1057 01:07:57,458 --> 01:07:58,417 - Sir, sir... - Soori! 1058 01:07:58,500 --> 01:07:59,917 - Soori! - You don't understand! 1059 01:08:00,000 --> 01:08:02,167 -You are unaware of God's plans! -Our chief is... 1060 01:08:02,250 --> 01:08:04,542 - Come to this side! - We should hold onto God! 1061 01:08:04,625 --> 01:08:07,042 -My son, my child! -Nobody else came to the rescue. 1062 01:08:07,125 --> 01:08:09,458 -God is merciful, but beware of his anger! -But our chief has come. 1063 01:08:09,542 --> 01:08:10,500 We can talk to God later. 1064 01:08:10,583 --> 01:08:13,500 -I doubted him just once. -Come, I say. 1065 01:08:13,583 --> 01:08:15,750 -My son is in this state because of that. -Meenal! 1066 01:08:15,875 --> 01:08:19,125 - God is revealing him, don't obstruct. - Dhanasekar! 1067 01:08:19,250 --> 01:08:21,417 Who asked you not to pray? You pray! 1068 01:08:21,500 --> 01:08:23,042 We’ll take him to the hospital. 1069 01:08:23,167 --> 01:08:25,417 It is God who heals at the hospital, too! 1070 01:08:25,625 --> 01:08:27,500 -Man can only build a boat. -He is helping the poor... 1071 01:08:27,667 --> 01:08:30,250 -It is God who makes it float. -...by rescuing the boy! 1072 01:08:30,833 --> 01:08:32,875 Look how he handled... 1073 01:08:32,958 --> 01:08:36,167 -You are cursed! Get out of my shrine! -You have only seen Che Guevara 1074 01:08:36,292 --> 01:08:37,917 and Fidel Castro on TV. 1075 01:08:38,000 --> 01:08:39,333 Don’t you have any sense? You maniac! 1076 01:08:39,417 --> 01:08:40,708 Now you are seeing them in person. 1077 01:08:40,792 --> 01:08:42,625 - Stay away! - Do you know his only mistake? 1078 01:08:42,708 --> 01:08:43,542 Forgive me, my lord! 1079 01:08:44,417 --> 01:08:46,375 - Focus here! - He is very kind-hearted... 1080 01:08:47,208 --> 01:08:51,542 A true patriot would like this and share it on Facebook. 1081 01:08:51,625 --> 01:08:53,875 Long live fearless leader Pandian. 1082 01:08:54,083 --> 01:08:55,625 Savior of children, Pandian! 1083 01:08:55,708 --> 01:08:56,833 -That's enough! -Hail, chief! 1084 01:08:57,042 --> 01:08:59,542 -Long live modest leader, Pandian! -Good job! 1085 01:08:59,625 --> 01:09:02,167 -Long live our humble chief, Pandian! -Go, go. 1086 01:09:08,833 --> 01:09:11,000 Wipe off every surface you touched. 1087 01:09:13,208 --> 01:09:14,667 Walk away like nothing's wrong. 1088 01:09:28,583 --> 01:09:29,667 Vaembu... come back. 1089 01:09:30,500 --> 01:09:32,083 -What happened? -Come quick. 1090 01:09:32,833 --> 01:09:33,917 Just come. 1091 01:09:34,042 --> 01:09:36,583 -What happened? -I'll tell you, but first get in! 1092 01:09:40,250 --> 01:09:41,292 What happened? 1093 01:09:41,500 --> 01:09:42,458 Fuck! Fuck! Fuck! 1094 01:09:43,292 --> 01:09:47,167 Every shithole in town has a surveillance camera! 1095 01:09:47,667 --> 01:09:49,625 We don’t even know if the fucking thing works. 1096 01:09:50,583 --> 01:09:53,583 As if they're saints, and we are murderers! 1097 01:09:54,125 --> 01:09:56,417 An all-seeing eye in the sky. 1098 01:09:58,792 --> 01:10:00,917 All because of your horniness. 1099 01:10:02,250 --> 01:10:03,792 I admitted to everything. 1100 01:10:04,375 --> 01:10:05,958 Why bring it up again and again? 1101 01:10:06,417 --> 01:10:07,667 You asked for a divorce. 1102 01:10:07,833 --> 01:10:09,167 I agreed to that, too. 1103 01:10:09,250 --> 01:10:11,875 I should have chopped you into pieces for what you did. 1104 01:10:21,333 --> 01:10:22,167 Look... 1105 01:10:23,500 --> 01:10:25,375 You can’t think clearly if you're angry. 1106 01:10:26,708 --> 01:10:28,500 If you get caught, 1107 01:10:28,625 --> 01:10:29,917 I won't be able to forgive myself. 1108 01:10:31,458 --> 01:10:33,333 Why should you suffer for what I did? 1109 01:10:37,208 --> 01:10:39,458 Don’t hold back. Say everything you want to say. 1110 01:10:40,125 --> 01:10:41,417 Let the anger out. 1111 01:10:41,500 --> 01:10:43,167 Just... get it out. 1112 01:10:49,625 --> 01:10:51,458 My blood boils at the sight of you! 1113 01:10:52,042 --> 01:10:53,250 No matter how much I pour it out, 1114 01:10:53,542 --> 01:10:54,583 there's more rage in me! 1115 01:10:57,167 --> 01:10:58,083 It's okay. 1116 01:10:59,208 --> 01:11:00,042 Just say it. 1117 01:11:00,417 --> 01:11:01,458 Say it to whom? 1118 01:11:01,833 --> 01:11:02,958 This is way too shameful. 1119 01:11:04,208 --> 01:11:05,792 Tell your friends if you like. 1120 01:11:08,292 --> 01:11:09,542 It's my cross to bear. 1121 01:11:11,375 --> 01:11:12,583 You don't have to cover for me. 1122 01:11:12,667 --> 01:11:15,000 Stop talking like a fucking saint! 1123 01:11:16,750 --> 01:11:18,417 What you’ve done is unspeakable! 1124 01:11:30,500 --> 01:11:31,917 You want to become an actor. 1125 01:11:32,958 --> 01:11:35,667 Pretend you are drunk, and I’m one of your friends. Pour your heart out. 1126 01:11:35,958 --> 01:11:37,417 That way, you would have vented. 1127 01:11:38,250 --> 01:11:39,542 And the secret is still a secret. 1128 01:11:45,375 --> 01:11:47,875 Go ahead and vent your anger. I can take it. 1129 01:11:48,500 --> 01:11:51,583 It's not anger. It's anguish. You won’t get it. 1130 01:12:02,542 --> 01:12:03,708 Get the booze. 1131 01:12:09,875 --> 01:12:10,750 It's water. 1132 01:12:10,875 --> 01:12:12,167 I know. Give it! 1133 01:12:35,125 --> 01:12:36,167 Buddy, 1134 01:12:36,583 --> 01:12:41,083 my wife just fucked another man! 1135 01:12:43,292 --> 01:12:44,417 You know where? 1136 01:12:44,792 --> 01:12:45,917 In my house! 1137 01:12:46,375 --> 01:12:47,542 In my bed! 1138 01:12:48,000 --> 01:12:52,417 She fucked him while I was in acting class. 1139 01:13:02,292 --> 01:13:04,208 How can she be so heartless? Huh? 1140 01:13:13,833 --> 01:13:14,833 Dude! 1141 01:13:15,333 --> 01:13:17,208 Do you remember the rumor in our college days? 1142 01:13:18,250 --> 01:13:22,750 That some girls ganged up and fucked the security guard to death? 1143 01:13:24,208 --> 01:13:28,250 I’ll bet my wife was part of that gang! 1144 01:13:34,292 --> 01:13:36,333 You could make a movie out of her life. 1145 01:13:37,917 --> 01:13:39,583 You know what it would be called? 1146 01:13:40,750 --> 01:13:42,500 "Star Whores." 1147 01:13:50,167 --> 01:13:51,750 There'll be a sequel, too. 1148 01:13:52,583 --> 01:13:56,583 "The Empire Strikes Backside." 1149 01:14:12,125 --> 01:14:13,333 Mugil, are you okay now? 1150 01:14:14,917 --> 01:14:16,833 What the fuck do you mean, "okay?" I’ve just begun! 1151 01:14:16,917 --> 01:14:17,917 Get the fuck out of the car! 1152 01:14:31,375 --> 01:14:32,833 Why am I everyone's bitch? 1153 01:14:34,250 --> 01:14:36,250 Why is everyone trying to cum on my face? 1154 01:14:42,417 --> 01:14:44,667 Why am I ranting like a whore? 1155 01:14:45,833 --> 01:14:48,083 Fuck! 1156 01:14:48,417 --> 01:14:50,292 How the fuck can she do this to me? 1157 01:14:50,375 --> 01:14:51,792 I'm a fuckless fuck! 1158 01:14:54,958 --> 01:14:56,542 Fucker! 1159 01:14:56,625 --> 01:14:58,292 Worthless piece of shit! 1160 01:15:04,875 --> 01:15:06,458 My fate is shit! 1161 01:15:06,542 --> 01:15:08,167 My life is shit! 1162 01:15:08,250 --> 01:15:10,708 My future is shit! 1163 01:15:13,083 --> 01:15:15,833 Oh, shit! 1164 01:15:20,458 --> 01:15:22,083 Damn you, Dad! 1165 01:15:41,875 --> 01:15:44,875 Sorry, I got too drunk. I didn’t know what I was saying. 1166 01:15:47,667 --> 01:15:48,875 Uh-huh. 1167 01:15:50,917 --> 01:15:53,208 Can you drive drunk? 1168 01:15:53,750 --> 01:15:55,167 I'm always steady. 1169 01:16:09,917 --> 01:16:11,417 Are you a boy or a girl now? 1170 01:16:11,542 --> 01:16:12,500 A girl. 1171 01:16:13,125 --> 01:16:14,667 Will your mustache grow back? 1172 01:16:14,750 --> 01:16:16,167 Why? Don’t you like it? 1173 01:16:16,250 --> 01:16:18,167 No, it's nice. I like it. I really do. 1174 01:16:18,250 --> 01:16:19,167 Mm-hm. 1175 01:16:19,250 --> 01:16:20,958 Who changed you into a girl? 1176 01:16:21,083 --> 01:16:23,208 - A doctor. - You didn’t fight him? 1177 01:16:23,333 --> 01:16:25,125 Of course not! I asked him to do it. 1178 01:16:25,208 --> 01:16:26,167 Why? 1179 01:16:26,333 --> 01:16:28,667 I always wanted to be a woman. 1180 01:16:28,750 --> 01:16:31,792 Dressing up. Make up. That's what I like. 1181 01:16:36,375 --> 01:16:37,917 Where were you all this time? 1182 01:16:39,583 --> 01:16:40,625 In Bombay. 1183 01:16:40,875 --> 01:16:42,292 What were you doing there? 1184 01:16:44,583 --> 01:16:45,417 Nothing. 1185 01:16:45,833 --> 01:16:47,583 What about money for food? 1186 01:16:49,667 --> 01:16:51,167 We’d visit shops, clap our hands. 1187 01:16:51,667 --> 01:16:54,208 We'd bless them! They’d pay us. 1188 01:16:54,333 --> 01:16:56,583 No way! 1189 01:16:57,083 --> 01:16:58,167 I swear, Raasu Kutti. 1190 01:16:58,417 --> 01:16:59,625 Wanna see? 1191 01:17:01,292 --> 01:17:02,833 Huh? 1192 01:17:12,458 --> 01:17:13,667 Uh. Uh. 1193 01:17:19,208 --> 01:17:21,167 Come here. 1194 01:17:30,167 --> 01:17:33,125 Oh, my! You just kicked ass! 1195 01:17:33,625 --> 01:17:35,958 - Will I be like you, too? - Peanuts, peanuts! 1196 01:17:36,042 --> 01:17:38,625 - I don’t know, Raasu Kutti. - Give me a packet of peanuts. 1197 01:17:38,708 --> 01:17:41,750 A decade back, if someone had told me that I’d become like this, 1198 01:17:41,833 --> 01:17:43,375 I wouldn’t have believed it myself. 1199 01:17:43,958 --> 01:17:46,458 Why weren’t you born a woman to begin with? 1200 01:17:46,625 --> 01:17:49,750 Sometimes, when we put on our shoes in a hurry, 1201 01:17:49,875 --> 01:17:52,042 we confuse the left with the right. 1202 01:17:52,167 --> 01:17:54,333 Similarly, God, in a hurry, put me in a male body. 1203 01:18:00,625 --> 01:18:02,375 Have you been on a plane? 1204 01:18:02,458 --> 01:18:04,833 No, but I'd love to. 1205 01:18:05,667 --> 01:18:08,167 If you have a baby, will you breastfeed it? 1206 01:18:08,708 --> 01:18:10,208 No, I can’t have babies. 1207 01:18:10,292 --> 01:18:12,708 - Why? - God mixed up the shoes. 1208 01:18:12,833 --> 01:18:14,875 God is such a jerk! 1209 01:18:17,667 --> 01:18:18,833 No peeking! 1210 01:18:19,292 --> 01:18:20,500 I’m not looking. 1211 01:18:20,583 --> 01:18:22,500 Don’t look here! Look away! 1212 01:18:22,750 --> 01:18:25,292 I’m not looking, Raasukutti. 1213 01:18:25,708 --> 01:18:27,500 Do you use the men’s loo 1214 01:18:27,583 --> 01:18:29,125 or the women’s loo? 1215 01:18:29,458 --> 01:18:31,917 Ideally, the women’s loo. 1216 01:18:32,208 --> 01:18:33,542 But we're not allowed. 1217 01:18:33,833 --> 01:18:35,208 - Ouch! - Oh, god! 1218 01:18:35,375 --> 01:18:36,458 What happened, Raasu Kutti? 1219 01:18:36,583 --> 01:18:37,833 My zipper is stuck. 1220 01:18:37,917 --> 01:18:39,000 No biggie. 1221 01:18:40,792 --> 01:18:44,042 Now that you are a woman, should I call you Dad or Mom? 1222 01:18:44,125 --> 01:18:47,750 I never thought about that. How about you call me by my Bombay name? 1223 01:18:47,833 --> 01:18:50,083 Fucking asshole! You disgusting, filthy scum of the earth! 1224 01:18:50,167 --> 01:18:52,417 Couldn’t you find an adult to get off with? 1225 01:18:52,500 --> 01:18:53,792 Sir. No. No, he’s my son! 1226 01:18:53,875 --> 01:18:55,542 What are you doing with it? 1227 01:18:55,708 --> 01:18:57,750 -He is my son, sir! -What’s the kid’s name? 1228 01:18:57,875 --> 01:18:58,875 Raasu Kutti, sir. 1229 01:18:58,958 --> 01:19:00,708 -What? -Raasu Kutti, sir. 1230 01:19:02,167 --> 01:19:03,958 You fucking, lying whore! I'll bloody kill you! 1231 01:19:04,083 --> 01:19:06,292 -That's his pet name. I swear it's my son! -How dare you lie! 1232 01:19:06,417 --> 01:19:07,542 My son! My son! 1233 01:19:07,625 --> 01:19:09,542 -Hey you, come here! Come! -Come, Raasukutti. 1234 01:19:09,625 --> 01:19:12,500 -Go! I know your tricks, you whore. -Raasukutti, come with me. 1235 01:19:16,333 --> 01:19:18,917 Save the poor soul in the ambulance, Jesus! 1236 01:19:27,167 --> 01:19:30,375 Dude. Are you busy? Can you help me find this place? 1237 01:19:31,042 --> 01:19:34,042 Go left, then take a right. It's next to that Rupa Auntie's shop. 1238 01:19:34,125 --> 01:19:36,792 Rupa Auntie? When did she become "auntie?" 1239 01:19:37,042 --> 01:19:38,667 She’s just Rupa to us. 1240 01:19:39,000 --> 01:19:40,083 Such a hottie! 1241 01:19:40,167 --> 01:19:41,375 She used to do yoga. 1242 01:19:41,500 --> 01:19:44,042 The whole neighborhood followed her. 1243 01:19:44,542 --> 01:19:45,583 What an angel. 1244 01:19:45,667 --> 01:19:47,000 She turned organic. 1245 01:19:47,333 --> 01:19:48,708 Such an idealist. 1246 01:19:48,917 --> 01:19:50,875 By the way... you're most welcome. 1247 01:19:50,958 --> 01:19:52,042 God bless you! 1248 01:19:54,875 --> 01:19:56,083 Let's go. 1249 01:19:58,458 --> 01:20:00,583 Dude, did I make sense? 1250 01:20:14,875 --> 01:20:17,292 How do you know he’ll drink the milk? 1251 01:20:17,375 --> 01:20:20,208 He looks like a classic milk-drinker. 1252 01:20:20,875 --> 01:20:23,542 Wow! 1253 01:20:24,083 --> 01:20:29,042 Holy mother! They're shades... but they make you hotter! 1254 01:20:31,833 --> 01:20:33,833 Once upon a time, there lived a cruel king. 1255 01:20:34,458 --> 01:20:36,167 He was jealous of his own child, 1256 01:20:37,000 --> 01:20:39,208 as he thought the queen loved the child more than him. 1257 01:20:39,292 --> 01:20:43,375 So he rubbed poison on the queen’s nipples. 1258 01:20:44,917 --> 01:20:46,583 He didn't want to see the child die, 1259 01:20:46,667 --> 01:20:47,792 so he went hunting. 1260 01:20:48,417 --> 01:20:49,667 When he came back, 1261 01:20:49,750 --> 01:20:50,833 the minister lay dead. 1262 01:20:52,292 --> 01:20:53,625 Dude, what's with the bedtime story? 1263 01:20:54,333 --> 01:20:57,625 As in the story, what if she drinks the milk that's meant for him? 1264 01:21:03,125 --> 01:21:04,208 Beat it. 1265 01:21:07,667 --> 01:21:08,750 - Drink up! - Thanks. 1266 01:21:11,458 --> 01:21:12,375 Dude! 1267 01:21:12,458 --> 01:21:14,958 What if he only pays us 10k for a half-hour job? 1268 01:21:15,458 --> 01:21:16,792 Why aren't you drinking? 1269 01:21:16,875 --> 01:21:18,708 -Cheers! -Oh, cheers! 1270 01:21:19,792 --> 01:21:22,625 When you take a life, you only get paid. 1271 01:21:22,708 --> 01:21:25,667 When you save a life, he'll give anything! 1272 01:21:25,750 --> 01:21:26,625 Correct, dude! 1273 01:21:27,167 --> 01:21:28,917 -Hey, stop! -Hey, hey! 1274 01:21:29,042 --> 01:21:30,667 Sir, don't drink the milk! 1275 01:21:30,750 --> 01:21:32,042 The king has poisoned it! 1276 01:21:32,167 --> 01:21:33,000 Who? 1277 01:21:33,083 --> 01:21:34,208 Idi Ameen! 1278 01:21:40,458 --> 01:21:41,333 Serve him, too! 1279 01:21:42,667 --> 01:21:43,667 Eat well! 1280 01:21:44,500 --> 01:21:49,333 If I relied on your guarantee and gave them a real mission, 1281 01:21:49,500 --> 01:21:51,208 imagine what would have happened. 1282 01:21:52,542 --> 01:21:54,708 - Did you eat? - No, Sir. 1283 01:21:54,875 --> 01:21:58,375 Good. It's better for the position you're in. 1284 01:22:06,833 --> 01:22:09,958 Eat, you clowns. 1285 01:22:18,750 --> 01:22:19,792 I'm coming. 1286 01:22:23,917 --> 01:22:27,208 You should never refuse food. 1287 01:22:30,750 --> 01:22:33,833 You never know when the next meal will be. 1288 01:22:37,792 --> 01:22:39,375 That was my childhood in a nutshell. 1289 01:22:45,208 --> 01:22:47,833 Look how far I've come. 1290 01:22:51,333 --> 01:22:52,458 Thanks to my... 1291 01:22:56,375 --> 01:22:57,500 character. 1292 01:23:07,042 --> 01:23:08,083 Come. 1293 01:23:15,667 --> 01:23:18,625 Cleverness will only take you so far. 1294 01:23:56,042 --> 01:23:57,042 Go. 1295 01:24:02,833 --> 01:24:03,833 You! 1296 01:24:07,167 --> 01:24:08,417 Mmm. 1297 01:24:09,042 --> 01:24:09,917 Move it! 1298 01:24:16,958 --> 01:24:18,375 Uh! 1299 01:25:14,083 --> 01:25:15,542 Do you know where they live? 1300 01:25:15,958 --> 01:25:16,875 Yes! 1301 01:25:17,875 --> 01:25:19,458 Can you guarantee that? 1302 01:25:23,417 --> 01:25:25,750 By evening, buy a TV for me, too. 1303 01:25:26,042 --> 01:25:26,958 Okay? 1304 01:25:46,125 --> 01:25:49,583 Sorry guys, I'm not good with getting beat up. 1305 01:25:49,708 --> 01:25:51,875 Why? Are you fucking royalty? 1306 01:25:51,958 --> 01:25:54,417 Didn't Gaaji take it like a king? 1307 01:25:54,542 --> 01:25:55,958 Yes! 1308 01:25:56,042 --> 01:25:59,250 It was your TV that Soori broke! Why the fuck should I take it? 1309 01:25:59,417 --> 01:26:00,833 -Egg Muffin! -Yes? 1310 01:26:04,875 --> 01:26:07,542 Punching me is justified, bro. 1311 01:26:07,625 --> 01:26:09,583 But him? I don't get it! 1312 01:26:09,667 --> 01:26:11,958 What matters is the message, not the messenger. 1313 01:26:12,375 --> 01:26:15,750 But not on the face dude! I need my good looks. 1314 01:26:16,250 --> 01:26:17,125 Indeed. 1315 01:26:17,208 --> 01:26:18,625 Let’s go, guys. 1316 01:26:19,958 --> 01:26:21,708 Dude, I’m a little hungry. 1317 01:26:22,375 --> 01:26:24,583 We need, like, two TVs by tonight. 1318 01:26:24,667 --> 01:26:26,458 At least pretend to care, Blubber Belly! 1319 01:26:33,083 --> 01:26:34,292 Let's steal, dude! 1320 01:26:34,542 --> 01:26:35,667 From the northies' house. 1321 01:26:35,792 --> 01:26:39,417 Mom used to say that he came here with only two jars of pickles. 1322 01:26:39,958 --> 01:26:41,375 He started pawnbroking. 1323 01:26:41,500 --> 01:26:42,792 Now he's rich on the interest. 1324 01:26:42,958 --> 01:26:44,750 It's our money, we’re taking it back! 1325 01:26:44,833 --> 01:26:47,125 Technically, it's not theft. It's our birth right! 1326 01:26:47,208 --> 01:26:48,625 The GPS is changing. 1327 01:26:48,708 --> 01:26:50,500 The northie’s house is that way. Turn back! 1328 01:26:50,750 --> 01:26:53,250 Don't think! Just turn around! 1329 01:26:53,417 --> 01:26:56,542 Get off and pull, you boulder! 1330 01:26:56,750 --> 01:26:59,333 Be brave, Thooyava! 1331 01:27:00,958 --> 01:27:03,708 In a few minutes, he'll lock up his shop and go upstairs to eat lunch. 1332 01:27:03,792 --> 01:27:05,208 We'll follow him. 1333 01:27:05,292 --> 01:27:07,667 He's just a bloody northie. Show him a knife, he'll pee his pants. 1334 01:27:07,792 --> 01:27:10,083 Then we take the money and leave. 1335 01:27:10,375 --> 01:27:14,667 Why not break into his shop after he leaves? 1336 01:27:14,958 --> 01:27:17,333 He always takes the money with him. 1337 01:27:18,125 --> 01:27:20,125 How on earth do you know all this? 1338 01:27:21,000 --> 01:27:23,708 Last year I had a similar plan. It fizzled out. 1339 01:27:24,375 --> 01:27:26,292 I'm sure it was for a girl! 1340 01:27:26,417 --> 01:27:27,583 Who's the babe? 1341 01:27:27,750 --> 01:27:29,417 - Tell me! Spill it! - Shut up, buddy. 1342 01:27:30,250 --> 01:27:31,875 Tell me, man! 1343 01:27:33,292 --> 01:27:35,625 -Hey, tell me. -Gaaji. No! 1344 01:27:35,958 --> 01:27:37,667 I've been wanting to get this off my chest, too. 1345 01:27:41,792 --> 01:27:42,958 Place it properly over my heart. 1346 01:27:43,750 --> 01:27:45,667 Dude! I’m in love with your sister! 1347 01:27:45,750 --> 01:27:47,958 -How the fuck can you do that? -Hey, hey, stop! 1348 01:27:48,083 --> 01:27:50,208 Why is loving a friend’s sister such a big crime? 1349 01:27:50,292 --> 01:27:52,083 -Fuck off! You don’t even have a sister! -Hey, man! 1350 01:27:52,208 --> 01:27:53,875 -True. You only have a brother! -Leave, man! 1351 01:27:54,042 --> 01:27:55,458 -Let him go! -Spare the ears, 1352 01:27:55,542 --> 01:27:56,833 -it's your sister's favorite. -Guys! 1353 01:27:56,917 --> 01:27:58,375 - Don't fight! - What did you say? 1354 01:27:58,500 --> 01:28:00,750 - We need to buy two TVs by tonight! - Let go of me! 1355 01:28:00,833 --> 01:28:02,375 How can you lust over my sister? 1356 01:28:02,458 --> 01:28:04,500 Lust is the mother of true love. 1357 01:28:04,583 --> 01:28:06,792 Hey! The northie is leaving. 1358 01:28:26,042 --> 01:28:27,375 Come on, dude! 1359 01:28:27,542 --> 01:28:28,542 I’m scared. 1360 01:28:30,292 --> 01:28:31,292 Just come on! 1361 01:28:35,583 --> 01:28:37,667 - Will it work? - Yeah! 1362 01:28:37,750 --> 01:28:39,208 Pretty soon, the train will hit the jeep. 1363 01:28:39,292 --> 01:28:41,042 It will look like an accident. 1364 01:28:41,792 --> 01:28:44,208 You know our lazy cops and their hasty autopsies. 1365 01:28:44,542 --> 01:28:45,583 We're safe. 1366 01:28:46,542 --> 01:28:47,458 Are you sure? 1367 01:28:48,125 --> 01:28:49,250 Yes. 1368 01:28:53,667 --> 01:28:55,542 Why hasn’t the train come yet? 1369 01:28:57,125 --> 01:28:58,042 I’ll go find out. 1370 01:28:58,167 --> 01:28:59,750 -No wait! I’ll go. -No, I’ll go. 1371 01:29:04,875 --> 01:29:05,750 Ew. 1372 01:29:15,708 --> 01:29:16,958 It's going to take two hours. 1373 01:29:18,500 --> 01:29:21,542 Until then, what will we do with the corpse in the back? 1374 01:29:24,083 --> 01:29:25,083 I’m hungry. 1375 01:29:27,542 --> 01:29:28,792 Me, too. 1376 01:29:33,917 --> 01:29:35,042 I’ll go buy food. 1377 01:29:35,125 --> 01:29:37,792 No, I'll go. I can't be alone with this thing. 1378 01:29:38,417 --> 01:29:39,583 "This thing?" 1379 01:29:40,333 --> 01:29:43,917 Remember what you were doing with "this thing" earlier? 1380 01:29:50,958 --> 01:29:52,083 Pooris for you? 1381 01:29:52,375 --> 01:29:54,083 - No, Idli. - Okay! 1382 01:30:00,792 --> 01:30:05,750 I am living with her, and yet she has no idea what I’ll eat. 1383 01:30:07,625 --> 01:30:10,333 But she accurately guesses your phone password! 1384 01:30:16,667 --> 01:30:18,833 Can you fucking believe this? 1385 01:30:20,042 --> 01:30:21,083 You come to my house, 1386 01:30:21,542 --> 01:30:22,667 fuck my wife, 1387 01:30:23,292 --> 01:30:25,542 in my bed, 1388 01:30:26,167 --> 01:30:28,167 and now you're happily chilling with me! 1389 01:30:29,333 --> 01:30:31,250 Fucking Casanova’s balls of love. 1390 01:30:45,208 --> 01:30:46,375 Why you are like this? 1391 01:30:47,875 --> 01:30:49,375 You dated in college, it's fine. 1392 01:30:50,208 --> 01:30:51,625 But now she's fucking married! 1393 01:30:52,083 --> 01:30:53,250 Shouldn't you have stayed away? 1394 01:30:55,667 --> 01:30:56,917 Imagine this... 1395 01:30:57,583 --> 01:30:59,208 You come back home one evening, 1396 01:30:59,417 --> 01:31:01,208 and I'm fucking your wife in your bed! 1397 01:31:01,292 --> 01:31:02,417 How would you feel? 1398 01:31:04,875 --> 01:31:07,167 Whether or not you love your wife, wouldn’t it still hurt? 1399 01:31:08,333 --> 01:31:09,750 Do you know how much it hurts? 1400 01:31:10,917 --> 01:31:12,500 I really liked her a lot. 1401 01:31:17,917 --> 01:31:19,917 Do you guys even think of consequences? 1402 01:31:21,583 --> 01:31:23,333 What the F.... 1403 01:31:25,167 --> 01:31:26,083 Fucker! 1404 01:31:26,542 --> 01:31:28,000 You were at my wedding! 1405 01:31:28,125 --> 01:31:31,167 You shook my hand and said "Happy married life, Boss!" 1406 01:31:31,250 --> 01:31:32,125 without batting an eye! 1407 01:31:33,625 --> 01:31:36,333 What is it that you have, that I don't? 1408 01:31:49,208 --> 01:31:51,792 Let this just be between us. 1409 01:31:57,667 --> 01:31:58,625 What took you so long? 1410 01:31:58,958 --> 01:32:00,667 ATM was out of cash. 1411 01:32:02,000 --> 01:32:03,292 Did they give back 250 Rupees? 1412 01:32:04,833 --> 01:32:05,833 What? 1413 01:32:06,292 --> 01:32:09,750 If a check bounces, the bank charges 250 Rupees. 1414 01:32:09,958 --> 01:32:13,000 So, if an ATM runs out of cash, shouldn't they pay us 250? 1415 01:32:15,333 --> 01:32:16,333 The whole system sucks! 1416 01:32:17,000 --> 01:32:19,792 Run a light, and you have to pay 100 Rupees. 1417 01:32:20,042 --> 01:32:22,667 When a light doesn't work, shouldn't they pay us? 1418 01:32:22,792 --> 01:32:24,833 They won’t. The fuckwads. 1419 01:32:25,583 --> 01:32:27,583 What's with all the angst? 1420 01:32:28,417 --> 01:32:29,333 I’m going to be an actor. 1421 01:32:29,542 --> 01:32:33,583 Maybe I’ll be known as revolutionary "something" Mugil. 1422 01:32:34,042 --> 01:32:35,125 Then I'll enter politics. 1423 01:32:35,583 --> 01:32:36,958 Politics is where the real acting is. 1424 01:32:38,583 --> 01:32:41,208 You're pretty relaxed for a man with a dead body in the back. 1425 01:32:42,500 --> 01:32:45,375 At first, it freaked me out too. 1426 01:32:46,000 --> 01:32:47,625 But now I’m warming up to the idea. 1427 01:32:48,667 --> 01:32:50,250 With time, one gets comfortable with anything. 1428 01:32:52,583 --> 01:32:54,000 We stayed together for so long. 1429 01:32:54,750 --> 01:32:56,375 Why haven’t we warmed up to the idea of us? 1430 01:33:02,458 --> 01:33:03,958 No problem, ma’am. 1431 01:33:04,750 --> 01:33:05,833 Don’t worry. 1432 01:33:06,333 --> 01:33:07,542 I'll send them. 1433 01:33:10,792 --> 01:33:14,792 Next time you take your son out, take a normal person along. 1434 01:33:14,958 --> 01:33:16,542 Understood? Go. 1435 01:33:23,708 --> 01:33:24,708 Hmm. 1436 01:33:27,375 --> 01:33:28,417 Good morning, sir. 1437 01:33:31,375 --> 01:33:33,333 What seems to be the problem? 1438 01:33:33,833 --> 01:33:35,333 I had my suspicions, so I brought them in. 1439 01:33:35,458 --> 01:33:36,875 But then I called and inquired. 1440 01:33:36,958 --> 01:33:39,250 That boy is "it’s" son. After all, it was just a misunderstanding. 1441 01:33:39,833 --> 01:33:41,042 Inquired on the phone? 1442 01:33:42,333 --> 01:33:44,667 Who gave the number? This one, right? 1443 01:33:45,167 --> 01:33:46,458 What if it was a ploy? 1444 01:33:47,458 --> 01:33:49,208 Is this how you do your duty? 1445 01:33:50,208 --> 01:33:52,333 Go and investigate in person. 1446 01:33:52,417 --> 01:33:53,917 Sir, please! 1447 01:33:54,125 --> 01:33:56,833 It would look bad if a cop visit my house the day I arrived. 1448 01:33:56,958 --> 01:33:58,292 Shut the fuck up! 1449 01:33:58,375 --> 01:34:00,833 Are you teaching me how to do my job? Be quiet! 1450 01:34:01,208 --> 01:34:02,542 You carry on, Head Constable. 1451 01:34:02,625 --> 01:34:03,667 Sir. 1452 01:34:08,042 --> 01:34:11,500 Look, he’s changing into plain clothes for your sake. 1453 01:34:16,333 --> 01:34:17,958 Heart of gold, eh? 1454 01:34:34,625 --> 01:34:37,875 I need to discuss something important with you. 1455 01:34:40,208 --> 01:34:41,208 Why don’t you come in? 1456 01:34:41,667 --> 01:34:42,542 Sir? 1457 01:34:43,875 --> 01:34:49,167 The shock on your face makes me wonder if I may be doing something terrible? 1458 01:34:51,583 --> 01:34:52,458 Wow! 1459 01:34:53,167 --> 01:34:55,375 You've got killer expressions! 1460 01:34:57,458 --> 01:35:01,500 I desperately need to talk to you, for ten minutes at least. 1461 01:35:01,583 --> 01:35:02,875 Eh? Eh? 1462 01:35:03,167 --> 01:35:04,042 Sir, have mercy. 1463 01:35:05,125 --> 01:35:07,417 How can you say these things when my son is right here? 1464 01:35:09,333 --> 01:35:11,208 Do I have to take care of everything myself? 1465 01:35:11,750 --> 01:35:13,208 Ekambaram, come here. 1466 01:35:14,042 --> 01:35:16,375 Take this boy to the tea shop. 1467 01:35:16,833 --> 01:35:19,250 Tell them that "respected" officer Berlin sent you. 1468 01:35:19,542 --> 01:35:20,500 You'll say that, right? 1469 01:35:21,500 --> 01:35:22,417 Yes, sir. 1470 01:35:22,625 --> 01:35:24,875 Tell them that officer sent you to buy tea and coconut biscuits. 1471 01:35:25,042 --> 01:35:25,917 Little fellow! 1472 01:35:26,083 --> 01:35:29,458 Tea and biscuits in that shop are delicious. 1473 01:35:29,542 --> 01:35:33,208 You're in for such a treat! 1474 01:35:34,000 --> 01:35:35,250 It's divine! 1475 01:35:35,500 --> 01:35:39,458 You can have two, even three at your age. 1476 01:35:40,125 --> 01:35:42,500 You have to enjoy it slowly. 1477 01:35:42,583 --> 01:35:44,167 Only then will your body absorb it. 1478 01:35:45,333 --> 01:35:46,208 By the way, 1479 01:35:46,500 --> 01:35:49,208 if this uncle speaks disrespectfully about me, 1480 01:35:49,708 --> 01:35:52,083 -you have to tell me. -Mm-hmm. 1481 01:35:54,708 --> 01:35:55,708 Run along, sweetie. 1482 01:36:02,917 --> 01:36:03,750 Hey! 1483 01:36:04,292 --> 01:36:05,333 You, too. 1484 01:36:05,833 --> 01:36:07,250 Have a cup of tea! 1485 01:36:10,208 --> 01:36:11,708 Biscuit for dad? 1486 01:36:11,792 --> 01:36:14,458 Huh? 1487 01:36:15,042 --> 01:36:17,292 I have other biscuits for your dad. 1488 01:36:17,375 --> 01:36:18,792 Go, go. 1489 01:36:19,417 --> 01:36:20,250 See? 1490 01:36:20,417 --> 01:36:25,625 Your first visit here, and you’re getting freebies! 1491 01:36:26,667 --> 01:36:28,417 You lucky devil! 1492 01:36:30,250 --> 01:36:31,167 So, what’s your name? 1493 01:36:32,833 --> 01:36:33,833 Manickam. 1494 01:36:34,292 --> 01:36:35,167 What the... 1495 01:36:35,500 --> 01:36:37,917 Don’t ruin my desire with a man’s name. 1496 01:36:38,750 --> 01:36:42,542 Weren’t you rechristened after your rebirth as a woman? 1497 01:36:44,542 --> 01:36:46,208 -Shilpa. -Huh? 1498 01:36:46,625 --> 01:36:48,917 -Shilpa. -Mama mia! 1499 01:36:49,250 --> 01:36:50,833 Sexy name, pumpkin pie! 1500 01:36:51,000 --> 01:36:52,083 Shilpa, like Shilpa Shetty! 1501 01:36:52,458 --> 01:36:54,667 I watch her yoga videos ardently. 1502 01:36:54,917 --> 01:36:56,667 I always wanted to stay in shape, 1503 01:36:57,042 --> 01:36:59,792 but an honest cop’s life is hectic. 1504 01:37:00,167 --> 01:37:01,292 So exhausting. 1505 01:37:01,583 --> 01:37:04,958 Sir, it's getting late for school. 1506 01:37:05,750 --> 01:37:08,458 I am sure you know exactly how long these things take. 1507 01:37:08,833 --> 01:37:10,708 It’ll be over like that. 1508 01:37:12,042 --> 01:37:14,000 It's all in your hands. 1509 01:37:14,917 --> 01:37:18,708 Exhibit all your skills to me. 1510 01:37:18,792 --> 01:37:22,208 Eh? Treat this body like a snooker table. 1511 01:37:22,542 --> 01:37:24,292 Just knock my balls around! 1512 01:37:24,375 --> 01:37:26,333 Sir, its broad daylight... 1513 01:37:26,958 --> 01:37:28,708 Love transcends time and space. 1514 01:37:28,833 --> 01:37:30,500 My love defies all odds! 1515 01:37:31,292 --> 01:37:32,417 Shilpa! 1516 01:37:33,625 --> 01:37:35,042 Almost poetic. 1517 01:37:35,667 --> 01:37:37,083 You have that effect on me. 1518 01:37:37,500 --> 01:37:39,083 What if someone comes? 1519 01:37:39,208 --> 01:37:41,000 Shouldn’t cops always be on guard? 1520 01:37:41,708 --> 01:37:43,625 Our motto claims, "The police are your friend." 1521 01:37:44,500 --> 01:37:45,958 Won't they be my friend? 1522 01:37:46,875 --> 01:37:49,292 Go, keep watch! 1523 01:37:53,000 --> 01:37:56,375 Sir, please! 1524 01:37:58,000 --> 01:38:00,458 Hmm. 1525 01:38:00,667 --> 01:38:01,542 Berlin! 1526 01:38:02,708 --> 01:38:04,292 -These are merely tears of joy. -Please, sir! 1527 01:38:06,458 --> 01:38:10,375 Hmm. Mmm. 1528 01:38:11,458 --> 01:38:12,625 Shilpa. 1529 01:38:13,708 --> 01:38:14,958 Shilpa. 1530 01:38:15,083 --> 01:38:16,458 Shilpa. 1531 01:38:18,083 --> 01:38:19,125 Shilpa. 1532 01:38:23,000 --> 01:38:24,250 Shilpa. 1533 01:38:26,417 --> 01:38:28,292 A cop is not always about violence. 1534 01:38:29,083 --> 01:38:30,958 I have so much love to give. 1535 01:38:31,958 --> 01:38:34,083 My heart is brimming over with sweetness. 1536 01:38:35,833 --> 01:38:38,583 Just watch me demonstrate. 1537 01:38:42,042 --> 01:38:44,583 Shilpa, Berlin! 1538 01:38:45,042 --> 01:38:48,125 Berlin, Shilpa! 1539 01:38:49,500 --> 01:38:51,917 Sherlin, Belpa! 1540 01:38:52,917 --> 01:38:55,333 Belpa, Sherlin! 1541 01:38:56,042 --> 01:38:57,208 Beautiful! 1542 01:38:58,333 --> 01:38:59,542 Wonderful! 1543 01:39:00,917 --> 01:39:02,042 Marvelous! 1544 01:39:05,542 --> 01:39:06,917 Sit down, dear! 1545 01:39:07,750 --> 01:39:08,875 Sit down. 1546 01:39:13,583 --> 01:39:15,458 Are you planning to sign papers? 1547 01:39:15,958 --> 01:39:17,500 Sit on the floor. 1548 01:39:24,708 --> 01:39:26,750 Why do you sit like that? Such innocence! 1549 01:39:28,083 --> 01:39:30,333 Innocence is always a huge turn-on. 1550 01:39:31,375 --> 01:39:33,292 Are you really that innocent? 1551 01:39:35,250 --> 01:39:36,625 Are you a "fresh piece"? 1552 01:39:38,125 --> 01:39:39,750 Get on your knees, buttercup. 1553 01:39:41,875 --> 01:39:43,792 When I am not hesitant to give, 1554 01:39:44,250 --> 01:39:46,375 why are you reluctant to take? 1555 01:39:47,167 --> 01:39:49,000 The logic beats me! 1556 01:39:49,875 --> 01:39:51,083 Whoa, man! 1557 01:39:51,542 --> 01:39:54,167 I may be shameless, 1558 01:39:54,917 --> 01:39:58,292 but the desire to see a respected senior officer in the act 1559 01:39:58,583 --> 01:40:00,583 is really going to earn you the devil’s respect! 1560 01:40:00,750 --> 01:40:03,125 Shut the door! I'm feeling shy. 1561 01:40:12,583 --> 01:40:16,125 ♪ Yeah, he is the rocker! ♪ 1562 01:40:16,208 --> 01:40:18,792 ♪ He is a rocker! ♪ 1563 01:40:19,500 --> 01:40:20,417 Dad! 1564 01:40:22,458 --> 01:40:24,208 What happened? Did they hurt you? 1565 01:40:24,292 --> 01:40:25,167 Yes. 1566 01:40:25,250 --> 01:40:26,750 How did you retaliate? 1567 01:40:26,833 --> 01:40:28,917 I bit back. 1568 01:40:29,042 --> 01:40:34,542 Superb! Hi-five! Give me a hi-five, Dad! 1569 01:40:44,167 --> 01:40:45,917 Actually, we're pretty cool now. 1570 01:40:49,208 --> 01:40:53,625 Why were we such assholes to each other all this time? 1571 01:40:56,542 --> 01:40:57,792 I don’t know. 1572 01:40:58,458 --> 01:40:59,583 Pressure, I guess. 1573 01:41:00,917 --> 01:41:03,375 I was killing myself trying to impress you. 1574 01:41:06,875 --> 01:41:07,792 In your case, 1575 01:41:07,958 --> 01:41:12,042 you were pressured into an arranged marriage 1576 01:41:12,125 --> 01:41:13,292 against your will. 1577 01:41:14,542 --> 01:41:15,500 But now it’s different. 1578 01:41:16,708 --> 01:41:19,042 We know it’ll be over soon. 1579 01:41:24,958 --> 01:41:26,625 See, I’m not perfect. 1580 01:41:29,375 --> 01:41:30,958 And you're not an angel, either. 1581 01:41:33,125 --> 01:41:33,958 See? 1582 01:41:34,375 --> 01:41:35,292 No pressure. 1583 01:41:38,458 --> 01:41:40,500 We're all always somewhere in the middle. 1584 01:41:40,750 --> 01:41:41,958 You know? 1585 01:41:42,667 --> 01:41:44,250 LHS equals RHS. 1586 01:41:51,875 --> 01:41:54,750 Tell me if I have any flaws. I'd like to correct them. 1587 01:41:55,667 --> 01:41:58,333 At least, let my next marriage work. 1588 01:42:02,167 --> 01:42:03,417 You’re fine. 1589 01:42:04,125 --> 01:42:05,500 Nobody’s flawless. 1590 01:42:06,333 --> 01:42:07,458 Just tell me. 1591 01:42:13,125 --> 01:42:16,250 After you shower, the bathroom floor is like a carpet of your hair. 1592 01:42:16,667 --> 01:42:18,375 It's kind of gross. 1593 01:42:19,208 --> 01:42:20,500 You chew your food loudly, 1594 01:42:20,792 --> 01:42:22,083 and you slurp your tea noisily. 1595 01:42:22,500 --> 01:42:24,750 You wear the same moth-eaten T-shirt all the time. 1596 01:42:26,042 --> 01:42:27,417 It's comfortable. 1597 01:42:29,208 --> 01:42:30,625 You snore like a beast. 1598 01:42:31,042 --> 01:42:33,125 You splurge on shoes and bags. 1599 01:42:34,167 --> 01:42:37,083 I've cut down on shopping since the marriage. 1600 01:42:38,583 --> 01:42:40,708 You hate my cooking. 1601 01:42:40,958 --> 01:42:42,417 Because you don't cook like my mom. 1602 01:42:42,500 --> 01:42:44,375 Why didn’t you marry your mom, then? 1603 01:42:44,542 --> 01:42:45,708 You're always sulking. 1604 01:42:45,792 --> 01:42:47,250 If I ask what's wrong, you say "nothing." 1605 01:42:47,375 --> 01:42:48,458 But there's always something! 1606 01:42:48,542 --> 01:42:51,042 You could have asked again, if you were that concerned. 1607 01:42:51,583 --> 01:42:53,792 Only you are right. Everyone else is wrong! 1608 01:42:54,583 --> 01:42:56,417 I was going to say the exact same thing about you! 1609 01:42:56,833 --> 01:42:59,208 Why didn't you flush the toilet when my dad visited? 1610 01:42:59,333 --> 01:43:00,500 I thought that was you! 1611 01:43:02,375 --> 01:43:04,750 Oh. must have been my dad then. That’s cool. 1612 01:43:04,917 --> 01:43:06,958 Oh, so if your dad does it, then this shit is cool? 1613 01:43:09,208 --> 01:43:11,333 You hang your underwear on the door. 1614 01:43:11,875 --> 01:43:13,167 Always in the shape of an eight! 1615 01:43:14,958 --> 01:43:17,125 -Oh, well. I don’t wear them anymore. -Yuck! 1616 01:43:19,625 --> 01:43:20,667 You... 1617 01:43:20,833 --> 01:43:22,125 you burp too loudly! 1618 01:43:22,667 --> 01:43:23,583 So? 1619 01:43:24,792 --> 01:43:26,125 No "excuse me," no "sorry." 1620 01:43:26,292 --> 01:43:27,917 You’re not suave. 1621 01:43:29,500 --> 01:43:31,125 You are not refined. 1622 01:43:43,833 --> 01:43:45,958 Man, you're a rockstar! 1623 01:43:48,167 --> 01:43:49,250 He seems suave. 1624 01:43:49,875 --> 01:43:51,292 Quite a catch! 1625 01:43:52,542 --> 01:43:54,125 No woman would want to live with you! 1626 01:43:55,667 --> 01:43:57,458 That’s why you were single for so long! 1627 01:44:01,083 --> 01:44:02,708 I’ve had girlfriends, too. 1628 01:44:08,958 --> 01:44:09,875 Really? 1629 01:44:10,833 --> 01:44:11,750 Surprising! 1630 01:44:13,458 --> 01:44:14,375 How many? 1631 01:44:18,667 --> 01:44:20,500 - Forget it. - Tell me. 1632 01:44:21,250 --> 01:44:22,167 Just tell me. 1633 01:44:22,708 --> 01:44:24,375 We're breaking up, anyway. 1634 01:44:26,917 --> 01:44:27,833 Three girlfriends. 1635 01:44:28,417 --> 01:44:30,583 But I was the one who broke up with them. 1636 01:44:47,500 --> 01:44:50,875 Have you had boyfriends, besides this guy? 1637 01:44:53,292 --> 01:44:54,417 Yes. 1638 01:44:54,958 --> 01:44:56,167 Vaembu. 1639 01:44:56,667 --> 01:44:57,667 How many? 1640 01:45:24,167 --> 01:45:25,083 Hello? 1641 01:45:25,250 --> 01:45:28,167 People think they can simply get away with murder... 1642 01:45:29,042 --> 01:45:31,042 What a shame! 1643 01:45:32,417 --> 01:45:34,083 Give him the phone. 1644 01:45:39,958 --> 01:45:41,208 "Meet Mugil, 1645 01:45:41,292 --> 01:45:42,375 the killer! 1646 01:45:42,500 --> 01:45:43,792 A pro at disposing of bodies. 1647 01:45:45,958 --> 01:45:48,000 What has the world come to?" 1648 01:45:49,250 --> 01:45:51,292 Move your car off the track. 1649 01:45:52,083 --> 01:45:53,542 I'll see you in a bit. 1650 01:46:18,792 --> 01:46:20,708 He's the one who came home for passport verification, 1651 01:46:20,792 --> 01:46:21,917 the sub-inspector... 1652 01:46:22,125 --> 01:46:23,375 Berlin. 1653 01:46:27,292 --> 01:46:28,750 Follow me. 1654 01:46:43,083 --> 01:46:46,000 Please pay the advance. We need to start the procedure. 1655 01:46:46,083 --> 01:46:47,542 We don’t know how deep the wound is. 1656 01:46:47,667 --> 01:46:49,375 Let's hope it hasn't hit the spine. 1657 01:46:49,542 --> 01:46:50,875 Let’s not waste time. 1658 01:46:51,042 --> 01:46:53,333 Don’t worry about the money, just start the procedure. 1659 01:46:53,458 --> 01:46:57,500 The payment counter is at the reception. Once you pay, they’ll give the go signal. 1660 01:46:57,667 --> 01:46:59,250 Pay the advance. 1661 01:46:59,708 --> 01:47:01,208 I don’t have the advance amount right now. 1662 01:47:01,417 --> 01:47:03,292 Send someone home to get it. 1663 01:47:03,583 --> 01:47:05,250 There’s no money at home, either. 1664 01:47:06,208 --> 01:47:07,417 Do you have insurance? 1665 01:47:07,792 --> 01:47:10,875 -We can’t afford insurance, doctor. -Seems uncertain. 1666 01:47:10,958 --> 01:47:13,500 -There will be many expenses-- -Wait! 1667 01:47:13,625 --> 01:47:15,083 Mohan! Come here! 1668 01:47:15,167 --> 01:47:16,667 Won't you help your friend? 1669 01:47:16,792 --> 01:47:18,667 -You’ll stay here, right? -He'll stay. 1670 01:47:18,750 --> 01:47:21,250 Keep him as collateral for two or three days, until I pay. 1671 01:47:21,458 --> 01:47:22,792 -Please start the surgery! -No, ma'am. 1672 01:47:22,875 --> 01:47:24,208 It may be too expensive for you. 1673 01:47:24,292 --> 01:47:26,500 -Better rush him to a government hospital. -It's too late! 1674 01:47:26,583 --> 01:47:28,833 There's too much traffic! All the roads are packed. 1675 01:47:29,417 --> 01:47:31,750 What if something happens to him before we reach a public hospital? 1676 01:47:31,833 --> 01:47:33,333 Why didn't you tell me earlier? 1677 01:47:33,500 --> 01:47:34,708 You just brought him in. 1678 01:47:34,833 --> 01:47:35,875 We had to examine him, 1679 01:47:35,958 --> 01:47:38,083 figure out the costs and all. 1680 01:47:38,167 --> 01:47:39,167 Don't waste another minute! 1681 01:47:39,250 --> 01:47:40,375 Just start now! 1682 01:47:43,375 --> 01:47:44,708 Move away! 1683 01:47:44,792 --> 01:47:46,083 -Clear the space! -Soori! 1684 01:47:46,167 --> 01:47:47,375 Save him, Lord! 1685 01:47:47,458 --> 01:47:48,667 - Soori! - Call the nurse. 1686 01:47:48,875 --> 01:47:50,625 -I’m here. -Rush me the reports! 1687 01:47:50,708 --> 01:47:53,250 -I know it hurts. Just grin and bear it. -Save him, dear Lord! 1688 01:47:53,333 --> 01:47:55,083 -What are you doing? -Mom will save you, for sure! 1689 01:47:55,167 --> 01:47:56,083 Doctor, doctor! 1690 01:47:56,167 --> 01:47:58,208 Go and attend the patient, quick. Who is inside? 1691 01:47:59,833 --> 01:48:00,875 Take these! 1692 01:48:00,958 --> 01:48:02,500 Please start the surgery! 1693 01:48:02,875 --> 01:48:05,458 - Meenal, bring Soori! - Please listen to me, ma'am. 1694 01:48:05,542 --> 01:48:06,917 Please start the procedure! 1695 01:48:07,000 --> 01:48:09,958 I don't have a problem. I can do the surgery for free! 1696 01:48:10,125 --> 01:48:13,167 But there are other charges, like medicine, the operating room, and... 1697 01:48:13,333 --> 01:48:15,750 -Medicine, medicine... -Dear Lord! 1698 01:48:15,833 --> 01:48:17,375 Sir, you know me! 1699 01:48:17,500 --> 01:48:20,708 I live above Jabbar’s house! I'm sure you’ve seen me. 1700 01:48:20,792 --> 01:48:22,458 Please give him the medicine. 1701 01:48:22,625 --> 01:48:25,500 I swear on my life, I'll pay you back! 1702 01:48:25,583 --> 01:48:26,958 -Please! Please! -Madam! 1703 01:48:28,667 --> 01:48:31,167 -Yes, at Ward 3. Wait a minute. -Doctor! 1704 01:48:31,292 --> 01:48:32,375 Doctor! 1705 01:48:32,458 --> 01:48:33,708 I'll sell you my kidney. 1706 01:48:33,792 --> 01:48:35,208 I'm sure it's worth something. 1707 01:48:35,500 --> 01:48:37,833 When you find a tissue match, I'll donate! 1708 01:48:38,042 --> 01:48:39,875 I won’t cheat. You are saving my son-- 1709 01:48:39,958 --> 01:48:42,333 Madam! This is not that kind of hospital! 1710 01:48:43,292 --> 01:48:45,792 Look at the commotion you're causing. 1711 01:48:46,208 --> 01:48:47,500 Nurse, you go to the ward. 1712 01:48:47,958 --> 01:48:50,292 Oh god! There are so many of you here. 1713 01:48:50,375 --> 01:48:52,458 Can't one of you help me with the money? 1714 01:48:52,667 --> 01:48:57,750 If each of you will give me even 100 or 200 Rupees, I can save him! 1715 01:48:58,167 --> 01:49:01,708 If the situation was reversed, I would have definitely contributed 1716 01:49:01,875 --> 01:49:05,375 to my very last penny! 1717 01:49:06,333 --> 01:49:07,333 Hmm. 1718 01:49:07,542 --> 01:49:08,917 This is exactly what I do, too. 1719 01:49:09,167 --> 01:49:10,417 You are begging people. 1720 01:49:10,625 --> 01:49:11,958 I'm begging the Lord! 1721 01:49:12,250 --> 01:49:13,833 You pray for your child alone! 1722 01:49:14,042 --> 01:49:15,458 I would pray for anyone's child! 1723 01:49:17,000 --> 01:49:18,125 Come! Come and embrace my god! 1724 01:49:20,583 --> 01:49:23,208 Have you lost your fucking mind? 1725 01:49:23,667 --> 01:49:26,333 Half a century on earth, but not a bit of common sense! 1726 01:49:28,417 --> 01:49:31,042 Is this the time for sermons? 1727 01:49:33,542 --> 01:49:36,917 I wouldn’t even be in this position, if it wasn't for you. 1728 01:49:38,417 --> 01:49:41,875 Can’t you see? We need money, Dhanasekar. 1729 01:49:41,958 --> 01:49:43,417 Go, get money, Dhanasekar! 1730 01:49:44,250 --> 01:49:46,167 Meenal! Please do something! 1731 01:49:46,667 --> 01:49:48,542 Sorry, sorry, doctor. 1732 01:49:48,917 --> 01:49:51,667 I really want to help, but I don't have the authority. 1733 01:49:51,750 --> 01:49:53,250 Then who does? 1734 01:49:53,333 --> 01:49:54,833 -The chief doctor. -What’s his name? 1735 01:49:54,917 --> 01:49:56,917 -MS Vishwanath. He is in the main block. -MSV. Where’s he? 1736 01:49:57,000 --> 01:49:59,542 -No, go that way. He'll help. -Please start the surgery! 1737 01:50:00,792 --> 01:50:03,458 Dhanashekar! What are you waiting for? 1738 01:50:03,542 --> 01:50:05,292 Go get the money! 1739 01:50:05,792 --> 01:50:07,458 Meenal! Do something! 1740 01:50:07,583 --> 01:50:08,708 Do something! 1741 01:51:08,958 --> 01:51:10,125 Banzai! 1742 01:51:19,250 --> 01:51:20,167 Dude! 1743 01:51:20,250 --> 01:51:21,250 Gaaji! 1744 01:51:21,458 --> 01:51:22,458 Hey, Gaaji! 1745 01:51:22,625 --> 01:51:24,833 -Wake the hell up! -Got the money? 1746 01:51:24,917 --> 01:51:25,875 Yeah! 1747 01:51:25,958 --> 01:51:27,792 You just fucked yourself, dude! 1748 01:51:27,875 --> 01:51:28,792 Oh, shut up! 1749 01:51:31,625 --> 01:51:33,125 Hey, Egg Muffin! 1750 01:51:33,333 --> 01:51:35,375 Look at the lazy bastard! How irresponsible! 1751 01:51:35,500 --> 01:51:37,750 Wake him up, Thooyavan. It's getting late. 1752 01:51:38,375 --> 01:51:39,708 Wake up! 1753 01:51:40,667 --> 01:51:42,333 -Dude, did you get the money? -Yeah, come fast! 1754 01:51:42,917 --> 01:51:44,208 You just fucked yourself, dude! 1755 01:51:44,333 --> 01:51:45,500 Hey! I did it! 1756 01:51:45,583 --> 01:51:47,333 -Yes! -Wait, wait, wait! 1757 01:51:47,417 --> 01:51:49,000 Let's take that chair. It's so cool. 1758 01:51:49,083 --> 01:51:50,458 Move it, Cheeseball! 1759 01:52:05,708 --> 01:52:06,917 Buddy! 1760 01:52:08,042 --> 01:52:09,125 What’s this? 1761 01:52:18,917 --> 01:52:21,625 It's demonetized money. Worthless! 1762 01:52:21,833 --> 01:52:23,125 The northie cheated us! 1763 01:52:23,625 --> 01:52:25,417 -These are the invalid old notes. -What the fuck? 1764 01:52:28,083 --> 01:52:29,417 Let's go back again. 1765 01:52:30,208 --> 01:52:31,083 Why? 1766 01:52:31,417 --> 01:52:33,333 I saw some more money in the drawer. 1767 01:52:33,500 --> 01:52:35,208 Then why didn’t you take it in the first place? 1768 01:52:35,292 --> 01:52:37,083 We didn’t need that much, dude. 1769 01:52:38,917 --> 01:52:40,333 Why, dude? 1770 01:52:43,167 --> 01:52:45,167 Dude! I’m scared. 1771 01:52:45,417 --> 01:52:46,833 We did it once, we escaped. 1772 01:52:47,208 --> 01:52:48,667 No way we’ll get that lucky again. 1773 01:52:48,958 --> 01:52:50,875 It-la won't-la work-la out-la, dude. 1774 01:52:53,667 --> 01:52:56,292 If both of you believe that this is a bad choice, 1775 01:52:56,458 --> 01:52:59,667 then that's the only choice. Let's go. 1776 01:52:59,792 --> 01:53:01,833 Therein lies our salvation. 1777 01:53:02,583 --> 01:53:04,583 This is really my dad! 1778 01:53:04,708 --> 01:53:07,042 This thing can’t be your father. 1779 01:53:07,125 --> 01:53:10,375 No, this is my dad! My grandma told me! 1780 01:53:10,500 --> 01:53:11,833 - One moment... - Keep quiet! 1781 01:53:11,917 --> 01:53:15,083 Even if this thing is your dad, 1782 01:53:15,250 --> 01:53:17,083 I can't let "it" in. 1783 01:53:17,208 --> 01:53:19,250 I'll get fired for sure. 1784 01:53:19,625 --> 01:53:21,500 If you really want "it" to get in, 1785 01:53:21,583 --> 01:53:23,250 get a written note from your teacher. 1786 01:53:23,667 --> 01:53:25,208 Then I’ll let "it" in. 1787 01:53:25,333 --> 01:53:27,667 You wait here. I’ll bring my friends. 1788 01:53:27,750 --> 01:53:30,500 I brought you here only for them to see you. 1789 01:53:30,833 --> 01:53:33,292 Please put on your sunglasses. Act cool! 1790 01:53:42,917 --> 01:53:43,833 Dude! 1791 01:53:43,917 --> 01:53:47,042 What comes before Tran-F, but after Tran-D? 1792 01:53:47,208 --> 01:53:48,417 Tran-E! 1793 01:53:48,500 --> 01:53:51,792 What's a tranny? 1794 01:53:51,875 --> 01:53:53,250 Keep quiet! 1795 01:53:53,792 --> 01:53:56,917 If a tranny were to write to you, 1796 01:53:57,167 --> 01:53:59,208 what would she use? 1797 01:53:59,375 --> 01:54:01,708 She-mail! 1798 01:54:01,792 --> 01:54:03,375 - Good one! - Good one! 1799 01:54:03,458 --> 01:54:05,917 Are they also called she-males, Dad? 1800 01:54:06,083 --> 01:54:07,417 Shut it! 1801 01:54:08,167 --> 01:54:11,083 It's very presence is provoking the children. 1802 01:54:11,750 --> 01:54:12,750 Ask "it" to leave! 1803 01:54:12,875 --> 01:54:15,542 "It" just won't leave. 1804 01:54:15,958 --> 01:54:18,083 It claims to be the father of a student. 1805 01:54:18,292 --> 01:54:20,333 Why don’t you just leave? 1806 01:54:21,208 --> 01:54:22,875 Sir, I’m waiting for my son. 1807 01:54:23,042 --> 01:54:25,958 Leave now! The local sub-inspector is my friend. 1808 01:54:26,667 --> 01:54:28,042 He may be your friend, 1809 01:54:28,292 --> 01:54:29,917 but he’s like my husband. 1810 01:54:31,208 --> 01:54:33,292 We just consummated our relationship. 1811 01:54:35,167 --> 01:54:37,375 What’s consummated? 1812 01:54:37,625 --> 01:54:40,833 - Shut up and come on! - Consummation, huh? 1813 01:54:41,542 --> 01:54:43,500 Look at the beauty of "it"! 1814 01:54:43,583 --> 01:54:46,750 Why are you dragging "it" in again? 1815 01:54:47,083 --> 01:54:49,708 Is that really your son? 1816 01:54:52,750 --> 01:54:53,625 Yes, granny. 1817 01:54:54,792 --> 01:54:58,083 How many battles will you fight every day? 1818 01:54:58,333 --> 01:55:01,500 Do you think your poor boy will have a normal life? 1819 01:55:02,875 --> 01:55:04,083 What wrong have I done? 1820 01:55:04,375 --> 01:55:05,542 Don't we cut our nails? 1821 01:55:05,667 --> 01:55:07,167 Don't we cut our hair to suit our taste? 1822 01:55:07,250 --> 01:55:08,583 Similarly, I altered my body a bit. 1823 01:55:09,583 --> 01:55:11,208 Where's the crime in that? 1824 01:55:11,583 --> 01:55:13,625 It sounds reasonable, 1825 01:55:13,917 --> 01:55:16,375 but they threw you out. 1826 01:55:16,667 --> 01:55:17,542 That's the point. 1827 01:55:17,750 --> 01:55:18,792 Reasoning is one thing, 1828 01:55:18,958 --> 01:55:20,208 reality is another. 1829 01:55:36,958 --> 01:55:38,958 One train ticket to Bombay tomorrow. 1830 01:55:42,125 --> 01:55:43,042 Return ticket? 1831 01:55:44,958 --> 01:55:46,167 Return, madam? 1832 01:55:46,958 --> 01:55:47,833 No return. 1833 01:55:53,583 --> 01:55:55,875 I asked him to wait here. He's missing. 1834 01:55:55,958 --> 01:55:58,042 -Three times two is six. -Three times two is six. 1835 01:55:59,083 --> 01:56:01,583 -Four times two is eight. -Hey, where is he? 1836 01:56:02,333 --> 01:56:04,333 Test-tube baby is lying! 1837 01:56:04,625 --> 01:56:06,583 He doesn't have a father. 1838 01:56:08,833 --> 01:56:09,708 Sunil! 1839 01:56:09,792 --> 01:56:12,167 That’s my dad! Coming out of your dad’s shop. 1840 01:56:12,250 --> 01:56:13,667 Come on, let's see! 1841 01:56:15,250 --> 01:56:16,792 What are you saying, dude? 1842 01:56:16,875 --> 01:56:18,167 That's your dad? 1843 01:56:18,250 --> 01:56:19,583 Oh, yeah! 1844 01:56:19,667 --> 01:56:21,125 Why is he wearing a saree? 1845 01:56:21,208 --> 01:56:23,083 That’s his style, dude. 1846 01:56:23,208 --> 01:56:24,750 Why are you laughing? 1847 01:56:24,875 --> 01:56:27,125 Have I ever laughed at your dad? 1848 01:56:27,292 --> 01:56:30,208 My dad looks like a dad. Your dad looks like a mom! 1849 01:56:30,500 --> 01:56:32,792 Why can’t dads look like moms? 1850 01:56:32,958 --> 01:56:34,458 Guys, please wait! 1851 01:56:34,667 --> 01:56:37,042 My dad came all the way to see you both. 1852 01:56:37,333 --> 01:56:39,417 Our tutor was right about him. 1853 01:56:39,708 --> 01:56:41,333 He’s surely a test-tube baby. 1854 01:56:41,500 --> 01:56:43,250 Just don’t say that. 1855 01:56:43,417 --> 01:56:44,583 We so will. 1856 01:56:44,708 --> 01:56:47,375 -Test-tube baby! -Test-tube baby! 1857 01:56:47,458 --> 01:56:49,583 -Test-tube baby! -Test-tube baby! 1858 01:56:50,917 --> 01:56:52,292 -Test-tube baby! -Test-tube baby! 1859 01:56:52,375 --> 01:56:54,417 Bite his ear! Don't leave him! 1860 01:56:54,500 --> 01:56:56,083 Bite his ear! 1861 01:56:56,167 --> 01:56:57,625 Pull him this way! 1862 01:56:57,708 --> 01:56:59,750 Bite his ear! 1863 01:56:59,833 --> 01:57:01,875 -Punch him! -Hey, keep quiet! 1864 01:57:01,958 --> 01:57:04,083 Raasu Kutti, don’t fight! 1865 01:57:04,167 --> 01:57:06,000 Hey, children! Boys! 1866 01:57:06,208 --> 01:57:07,917 Nonsense! What is... 1867 01:57:08,000 --> 01:57:09,875 What’s going on here? Bloody what is... 1868 01:57:09,958 --> 01:57:11,958 I repeatedly told that thing to leave, 1869 01:57:12,167 --> 01:57:14,917 -"it" just won't leave. -Hey, get out now! 1870 01:57:15,000 --> 01:57:17,250 -Sir, he wanted me to meet his friends. -Go, go, go! 1871 01:57:17,458 --> 01:57:19,542 -No sir my son wanted me... -Go, go, go! 1872 01:57:19,667 --> 01:57:21,542 -to meet his friends. -Go, go, go. 1873 01:57:21,667 --> 01:57:23,458 -Sir, I won't come back here. -Go, go, go! 1874 01:57:23,667 --> 01:57:26,417 -Please just hear me out. -Go, go, go! 1875 01:57:26,625 --> 01:57:28,000 -Sir, just listen for a moment! -Go, go! 1876 01:57:28,208 --> 01:57:30,208 -For one moment! -Go, go, go! 1877 01:57:30,333 --> 01:57:31,708 -Go! -Sir! 1878 01:57:31,792 --> 01:57:33,042 -Go, go! -Sir, just once, sir. 1879 01:57:33,250 --> 01:57:35,208 -Go, go, go! -Just a moment, sir! 1880 01:57:35,750 --> 01:57:38,083 -Go means go! -Please, sir. 1881 01:57:38,333 --> 01:57:39,792 -Get out now. -Please consider, sir. 1882 01:57:40,000 --> 01:57:41,375 Go, go, go. 1883 01:57:41,583 --> 01:57:43,042 Go... 1884 01:57:44,542 --> 01:57:46,292 Sorry, sir! 1885 01:58:05,167 --> 01:58:07,208 - Can you hold it properly? - Yes. 1886 01:58:07,292 --> 01:58:11,125 Keep it and come back sooner. Don't waste time using your phone. 1887 01:58:13,042 --> 01:58:15,292 My mouth feels icky. 1888 01:58:15,458 --> 01:58:16,750 I’ll get a beeda. 1889 01:58:20,292 --> 01:58:21,792 One sweet beeda please. 1890 01:58:21,958 --> 01:58:22,958 40 Rupees. 1891 01:58:25,792 --> 01:58:27,917 You should never try these vices. 1892 01:58:30,375 --> 01:58:32,875 Always listen to your mom and grandma. 1893 01:58:35,000 --> 01:58:36,625 When you grow up, you shouldn't chew tobacco, 1894 01:58:37,375 --> 01:58:39,417 you shouldn't smoke. 1895 01:58:40,333 --> 01:58:42,250 Never think of doing these things. 1896 01:58:45,917 --> 01:58:47,875 Yes, I understood. You mind your own business. 1897 01:58:47,958 --> 01:58:51,708 Don't complicate things... 1898 01:58:51,875 --> 01:58:54,958 Buy some peanuts! 1899 01:58:55,292 --> 01:59:00,750 Peanuts! Peanuts! 1900 01:59:04,625 --> 01:59:06,042 Study hard. 1901 01:59:07,250 --> 01:59:08,625 Get a good job. 1902 01:59:11,167 --> 01:59:13,750 Earn the respect of other people. 1903 01:59:17,708 --> 01:59:20,458 Live exactly how the world wants you to. 1904 01:59:22,458 --> 01:59:25,292 Don't think originally. Don't be unique. 1905 01:59:25,958 --> 01:59:27,583 Blend with the crowd. 1906 01:59:27,750 --> 01:59:30,000 Uniqueness is feared by the world. 1907 01:59:30,083 --> 01:59:33,667 Fear leads to hatred, and the world will not be let you be. 1908 01:59:40,083 --> 01:59:42,792 -Raasu Kutti! -Please, bro! 1909 01:59:42,875 --> 01:59:44,500 Raasu Kutti! 1910 01:59:47,958 --> 01:59:50,667 You can do it for sure. He'll listen to you. 1911 01:59:50,750 --> 01:59:52,292 Have you seen a little boy? 1912 01:59:52,500 --> 01:59:53,917 Raasu Kutti! 1913 02:00:00,583 --> 02:00:02,250 Raasu Kutti! 1914 02:00:05,125 --> 02:00:06,917 Have you seen a young boy in a green shirt? 1915 02:00:09,667 --> 02:00:11,208 Raasu Kutti! 1916 02:00:18,333 --> 02:00:20,917 Sir, did you see the boy who was with me? 1917 02:00:21,083 --> 02:00:22,458 Lost the child? 1918 02:00:22,542 --> 02:00:24,417 Go find him. Go, go! 1919 02:00:24,500 --> 02:00:26,250 Which idiot trusted you with their kid? 1920 02:00:26,333 --> 02:00:27,208 Raasu Kutti! 1921 02:00:27,292 --> 02:00:30,542 - Raasu Kutti! Raasu Kutti! Raasu Kutti! - There is a lot of work ahead! 1922 02:00:30,667 --> 02:00:34,250 Why are you wasting time on your phone? Move it fast! 1923 02:00:34,917 --> 02:00:36,458 Have you seen a child? 1924 02:00:37,125 --> 02:00:39,292 Wow! I can help you have a child if you like. 1925 02:00:40,292 --> 02:00:43,375 Awesome, dude. There's nothing wrong in asking. 1926 02:00:43,667 --> 02:00:47,208 One shouldn't die with an unfulfilled desire in his heart. 1927 02:00:47,333 --> 02:00:50,333 - Buy some flowers! - Yeah, coming! 1928 02:00:50,500 --> 02:00:53,250 Just 25 Rupees. 1929 02:00:57,083 --> 02:00:58,792 A boy in a green shirt... 1930 02:01:00,917 --> 02:01:02,792 Oh my Raasu Kutti! 1931 02:01:02,958 --> 02:01:06,792 -If you see him, keep him here. -I will. Now go search. 1932 02:01:07,708 --> 02:01:09,333 Where will I search for him? 1933 02:01:09,833 --> 02:01:14,083 Both the father and mother will be careful, but "it's" in between. 1934 02:01:21,708 --> 02:01:24,375 Why is she still here? Maybe she took your offer? 1935 02:01:24,458 --> 02:01:25,750 She wants your baby. 1936 02:01:25,833 --> 02:01:28,250 Told you these are my lucky sunglasses. 1937 02:01:35,542 --> 02:01:37,458 Raasukutti! 1938 02:01:37,917 --> 02:01:41,083 -Hail, Lord Ram! -Hail, Lord Ram! 1939 02:01:42,583 --> 02:01:44,542 Come on, little fellow. 1940 02:01:44,833 --> 02:01:46,500 Ekambaram! 1941 02:01:46,833 --> 02:01:48,333 Just drop it in a safe place. 1942 02:01:48,458 --> 02:01:50,417 I don’t want it to get stomped on. 1943 02:01:57,208 --> 02:01:58,042 Shilpa! 1944 02:01:58,250 --> 02:01:59,542 Come, come, come. 1945 02:01:59,958 --> 02:02:01,708 -You’re truly an artist. -Sir, sir... 1946 02:02:01,792 --> 02:02:03,625 -I am unable to get over you... -Sir, sir... 1947 02:02:03,708 --> 02:02:06,917 -My son is missing, sir! Help me find him! -Oh darn! 1948 02:02:07,000 --> 02:02:08,583 -I thought you came back -Sir... 1949 02:02:08,708 --> 02:02:10,375 -out of love for the officer. -Please, sir! 1950 02:02:10,500 --> 02:02:12,500 -But you came for a different reason, huh? -Sir! 1951 02:02:13,625 --> 02:02:15,458 Sir, it's the same kid 1952 02:02:15,542 --> 02:02:17,208 who came here with me this morning. 1953 02:02:17,333 --> 02:02:18,500 He’s gone missing. 1954 02:02:18,583 --> 02:02:19,917 Help me find him! 1955 02:02:21,667 --> 02:02:23,667 Sir, please sir. 1956 02:02:26,417 --> 02:02:28,958 -Sure, sure. Why not? -Sir! 1957 02:02:30,167 --> 02:02:32,375 -File a complaint. -Sir! 1958 02:02:33,167 --> 02:02:35,625 -We’ll find him as soon as possible. -Sir, there's no time! 1959 02:02:35,750 --> 02:02:38,125 He must be close by. Send some people, come along. 1960 02:02:38,208 --> 02:02:40,125 Take your fucking hands off me! How dare you touch me! 1961 02:02:40,500 --> 02:02:41,750 Don’t we have procedures to follow? 1962 02:02:45,875 --> 02:02:47,375 Tsk. Tsk. Tsk. 1963 02:02:48,167 --> 02:02:52,417 I often lose my cool. This job is so stressful. 1964 02:02:57,958 --> 02:02:58,792 Sir! 1965 02:02:59,208 --> 02:03:02,750 Earlier, I wanted to talk to you at great length, 1966 02:03:03,167 --> 02:03:05,083 but I quickly became speechless. 1967 02:03:05,292 --> 02:03:06,875 What is this, sir? 1968 02:03:06,958 --> 02:03:08,292 But now, 1969 02:03:08,750 --> 02:03:11,125 I think I'll be fluent. 1970 02:03:11,500 --> 02:03:12,375 Can you just... 1971 02:03:12,708 --> 02:03:15,375 Huh? Once... What'd you say? 1972 02:03:15,500 --> 02:03:18,250 -Hey, what the fuck? -Fucking raising your voice? 1973 02:03:20,625 --> 02:03:23,083 I did so many things for you. Did we follow any procedure then? 1974 02:03:23,667 --> 02:03:26,083 -Is that blackmail? -Sir, sir! 1975 02:03:26,167 --> 02:03:27,708 -Are you planning to tell the press -Sir! 1976 02:03:27,792 --> 02:03:28,750 and the senior officers? 1977 02:03:28,833 --> 02:03:30,667 Sir! I just came to report my missing child. 1978 02:03:30,750 --> 02:03:32,458 -Why are you thrashing me? -You lose your child, 1979 02:03:32,542 --> 02:03:34,375 and I have to find him? You whore! 1980 02:03:34,458 --> 02:03:36,125 Fucking whore! Whoring cunt! 1981 02:03:39,458 --> 02:03:40,583 What the... 1982 02:03:42,625 --> 02:03:44,583 You lured me with this? 1983 02:03:47,458 --> 02:03:49,208 It's a forgery. Fraudster! 1984 02:03:49,333 --> 02:03:50,833 Fake boob! 1985 02:03:53,083 --> 02:03:55,958 Let go! Let go! Let go! 1986 02:04:00,250 --> 02:04:01,708 Let go, bald bitch! 1987 02:04:06,333 --> 02:04:07,750 You fucking... 1988 02:04:07,833 --> 02:04:09,333 You bloody! 1989 02:04:12,042 --> 02:04:13,667 Hold her! 1990 02:04:24,792 --> 02:04:26,417 Hold it! Pull her back! 1991 02:04:26,500 --> 02:04:28,625 - Pull her! - I am not able to hold, man! 1992 02:04:30,500 --> 02:04:32,125 Grab her waist. Don't be coy. 1993 02:04:34,542 --> 02:04:38,542 - Hey, don't! - Grab her, man! 1994 02:04:42,792 --> 02:04:44,417 Die! 1995 02:05:08,750 --> 02:05:11,750 I thought she was going to do something fuck-tacular, 1996 02:05:12,333 --> 02:05:14,917 and then she curses me like a hermit. 1997 02:05:17,708 --> 02:05:20,292 My wife, a chaste woman, 1998 02:05:21,792 --> 02:05:24,708 even her curses don’t affect me. 1999 02:05:25,417 --> 02:05:27,042 This is nothing. 2000 02:05:30,083 --> 02:05:31,583 Will you guys have tea? 2001 02:05:32,958 --> 02:05:34,542 Get some tea please. 2002 02:05:36,875 --> 02:05:37,792 Sir... 2003 02:05:37,875 --> 02:05:39,458 Coconut biscuit... 2004 02:05:41,292 --> 02:05:42,917 Those coconut biscuits. 2005 02:05:50,167 --> 02:05:53,708 And you thought cops were just politicians' bitches? 2006 02:05:53,792 --> 02:05:55,375 That we're kissing ass all day? 2007 02:05:55,458 --> 02:05:56,958 I'll fucking skin you alive! Sir... 2008 02:05:57,417 --> 02:05:58,292 Sir. 2009 02:05:59,375 --> 02:06:00,833 Let me tell you... 2010 02:06:02,375 --> 02:06:03,542 Okay. 2011 02:06:09,292 --> 02:06:11,625 He and I went to the same college. 2012 02:06:13,417 --> 02:06:14,958 We were in love. 2013 02:06:16,125 --> 02:06:18,583 After my marriage, I met him for the first time today. 2014 02:06:21,000 --> 02:06:22,958 I don't know how it started. 2015 02:06:24,000 --> 02:06:25,750 We did it, 2016 02:06:26,125 --> 02:06:27,792 and he died during the act. 2017 02:06:29,500 --> 02:06:31,750 You gave him a happy ending. 2018 02:06:32,750 --> 02:06:35,500 Like they say in the movies. 2019 02:06:36,833 --> 02:06:38,917 So, you really got fucked. 2020 02:06:40,333 --> 02:06:42,958 Like there was no tomorrow! 2021 02:06:43,833 --> 02:06:46,542 Mayilvaganam, think of the devil! 2022 02:06:47,042 --> 02:06:49,875 That video you posted on our Little Boys group... 2023 02:06:49,958 --> 02:06:51,375 So sleazy! So cool! 2024 02:06:51,458 --> 02:06:54,708 - You could have lied. - But that's what happened! 2025 02:06:54,875 --> 02:06:56,458 Oh, Vaembu the virtuous! 2026 02:06:56,625 --> 02:06:58,250 Hey, shush! 2027 02:06:58,667 --> 02:07:00,542 Just hold on, sir. 2028 02:07:01,042 --> 02:07:03,917 Since you guys are so open, 2029 02:07:04,167 --> 02:07:06,333 I'll open up, too. 2030 02:07:06,708 --> 02:07:09,875 Sir, there's a case under your jurisdiction. 2031 02:07:10,375 --> 02:07:12,667 I'll have to see if it leads to your promotion. 2032 02:07:12,750 --> 02:07:14,375 Or my jackpot! 2033 02:07:15,042 --> 02:07:17,208 I'll call you back, okay? 2034 02:07:17,625 --> 02:07:18,958 Dickwad! 2035 02:07:21,542 --> 02:07:23,167 I just got promoted. 2036 02:07:24,125 --> 02:07:26,042 No way I'm getting another one. 2037 02:07:26,250 --> 02:07:28,458 Cheap bastards. Huh. 2038 02:07:29,792 --> 02:07:31,250 I can turn you both in, 2039 02:07:31,708 --> 02:07:33,917 get a cheap bronze medal for it, 2040 02:07:34,000 --> 02:07:35,500 and pin it on my shirt, 2041 02:07:35,583 --> 02:07:37,958 But I personally think that lacks character. 2042 02:07:38,917 --> 02:07:45,417 Let's say I don't turn you in, or the video I shot of you. 2043 02:07:46,042 --> 02:07:51,167 How do you plan to reciprocate my kindness? 2044 02:07:54,708 --> 02:07:56,833 Sir, I have 500 thousand Rupees in the bank. 2045 02:07:57,042 --> 02:07:58,167 Seriously? 2046 02:07:58,292 --> 02:08:00,583 Is this a pickpocket case? 2047 02:08:00,667 --> 02:08:02,417 Sir! No, sir. 2048 02:08:02,833 --> 02:08:04,833 If we sell our jewelry, 2049 02:08:05,208 --> 02:08:06,917 we can scrape together another 300 thousand. 2050 02:08:07,083 --> 02:08:09,333 800 thousand in all? 2051 02:08:09,458 --> 02:08:10,625 Dude! 2052 02:08:10,833 --> 02:08:12,458 Fuck money! 2053 02:08:12,708 --> 02:08:14,292 It's just printed paper. 2054 02:08:14,417 --> 02:08:15,875 It comes, it goes, 2055 02:08:15,958 --> 02:08:17,583 gets eaten by bugs. 2056 02:08:17,667 --> 02:08:20,250 My brother, there's more to life than money. 2057 02:08:20,375 --> 02:08:21,958 Can you think with your heart? 2058 02:08:22,083 --> 02:08:23,667 There must be another way... 2059 02:08:24,667 --> 02:08:27,917 to make this respected government officer happy. 2060 02:08:28,708 --> 02:08:32,083 Huh? 2061 02:08:32,167 --> 02:08:33,667 No! I won't do that! 2062 02:08:33,750 --> 02:08:35,292 Not a chance! 2063 02:08:37,333 --> 02:08:38,292 Dude! 2064 02:08:38,583 --> 02:08:40,625 She cracked it! 2065 02:08:41,167 --> 02:08:42,792 What a genius! 2066 02:08:43,042 --> 02:08:44,417 It's her I want. 2067 02:08:46,708 --> 02:08:47,542 Why? 2068 02:08:47,667 --> 02:08:48,542 Why are you crying? 2069 02:08:48,625 --> 02:08:50,917 What's wrong now? 2070 02:08:51,958 --> 02:08:53,292 You married this man, 2071 02:08:53,542 --> 02:08:55,667 rocked the bed with him. 2072 02:08:55,792 --> 02:08:58,500 What's wrong with adding one more to the list? 2073 02:08:59,167 --> 02:09:02,167 Does officer Berlin repulse you so much? 2074 02:09:04,833 --> 02:09:07,833 Bro, talk some sense into her. 2075 02:09:12,125 --> 02:09:13,542 Please! 2076 02:09:13,625 --> 02:09:15,250 I can't do this! 2077 02:09:15,583 --> 02:09:17,208 I just can't! 2078 02:09:18,625 --> 02:09:20,625 It's not like someone saw us, 2079 02:09:20,750 --> 02:09:23,625 and is threatening to go to the police. 2080 02:09:24,500 --> 02:09:26,000 Here the case is different! 2081 02:09:26,375 --> 02:09:28,000 He is the police! 2082 02:09:33,042 --> 02:09:34,167 See... 2083 02:09:34,667 --> 02:09:36,375 Kannamma and I were in love. 2084 02:09:37,375 --> 02:09:39,667 He was very upset, and I felt so guilty. 2085 02:09:40,417 --> 02:09:42,667 He's not a child that I can comfort with candy. 2086 02:09:44,042 --> 02:09:45,458 So I called him home, 2087 02:09:45,583 --> 02:09:46,583 he came, 2088 02:09:47,875 --> 02:09:49,208 and all this happened. 2089 02:09:51,958 --> 02:09:55,958 It doesn't mean I'm a slut who'll fuck anyone. 2090 02:09:56,917 --> 02:09:59,958 I understand, but... 2091 02:10:14,792 --> 02:10:17,042 You wanted to get a divorce for this 2092 02:10:17,917 --> 02:10:21,000 and now you want me to do the exact same thing! 2093 02:10:24,000 --> 02:10:28,708 You want me to be virtuous yet when you want to, I should be a whore? 2094 02:10:35,833 --> 02:10:37,375 Sir, give us a minute. 2095 02:10:37,458 --> 02:10:39,458 We're still talking. 2096 02:10:40,000 --> 02:10:43,042 Dude, why're you so quiet? 2097 02:10:44,417 --> 02:10:46,417 You killed someone. 2098 02:10:46,875 --> 02:10:48,958 You helped cover it up. 2099 02:10:49,667 --> 02:10:53,333 I'm just a fly on the wall. My presence won't rock the boat. 2100 02:10:53,917 --> 02:10:56,458 Feel free to express yourselves. 2101 02:10:57,125 --> 02:10:59,333 I won't judge you. 2102 02:11:01,250 --> 02:11:02,667 Vaembu, think about it. 2103 02:11:02,792 --> 02:11:04,542 At least he's giving us a way out. 2104 02:11:04,833 --> 02:11:09,125 With anyone else, it would be FUBAR. 2105 02:11:09,458 --> 02:11:10,542 Dude! 2106 02:11:10,625 --> 02:11:12,083 You nailed it. 2107 02:11:15,000 --> 02:11:16,875 When we go on long drives, 2108 02:11:17,917 --> 02:11:20,417 don't we use public toilets for emergencies? 2109 02:11:21,458 --> 02:11:23,208 Can you think of it like that? 2110 02:11:23,333 --> 02:11:24,208 Dude! 2111 02:11:24,792 --> 02:11:27,000 Sir, that's why I asked for privacy. 2112 02:11:29,167 --> 02:11:31,000 If it was money, 2113 02:11:31,500 --> 02:11:33,542 or he wanted something from me, 2114 02:11:33,708 --> 02:11:35,500 then I would definitely do it. 2115 02:11:37,500 --> 02:11:40,542 You don't know me well enough. 2116 02:11:41,042 --> 02:11:44,375 Don't tempt fate. 2117 02:11:50,208 --> 02:11:52,250 I told you I'd surrender! 2118 02:11:52,875 --> 02:11:54,292 Let me go to prison! 2119 02:11:54,375 --> 02:11:57,958 Who told you you're safe in prison? 2120 02:11:58,625 --> 02:12:01,708 There are jailers, wardens, cellmates, 2121 02:12:02,250 --> 02:12:03,875 too many people to please. 2122 02:12:04,042 --> 02:12:06,917 Some stories are so awful that I lose sleep at night! 2123 02:12:07,083 --> 02:12:09,708 Compared to that, 2124 02:12:09,792 --> 02:12:11,708 I'm a harmless bunny. 2125 02:12:12,000 --> 02:12:14,167 A box of chocolates. 2126 02:12:15,583 --> 02:12:17,500 I'll treat you like a queen. 2127 02:12:18,292 --> 02:12:19,750 Decide for yourself. 2128 02:12:20,042 --> 02:12:21,250 A bunch of Jokers? 2129 02:12:21,625 --> 02:12:23,250 Or is this rising Dark Knight? 2130 02:12:23,583 --> 02:12:25,000 Those ugly inmates, 2131 02:12:25,375 --> 02:12:27,208 or this box of chocolates? 2132 02:12:32,375 --> 02:12:33,625 Vaembu. 2133 02:12:35,583 --> 02:12:36,917 Vaembu. 2134 02:12:39,042 --> 02:12:42,208 Don't assume it's a simple murder case, 2135 02:12:42,333 --> 02:12:46,625 and that you'll be out in seven years. 2136 02:12:47,292 --> 02:12:49,792 There are people who spent 20 years in jail, 2137 02:12:49,958 --> 02:12:52,042 just for traveling without a ticket! 2138 02:12:52,500 --> 02:12:54,708 That's our system for you. 2139 02:12:55,125 --> 02:12:57,208 I could leak the story to the press, 2140 02:12:57,292 --> 02:12:59,167 ruin your name, 2141 02:12:59,583 --> 02:13:02,083 drag your names into talk shows and make sure 2142 02:13:02,208 --> 02:13:05,583 at least one person from each of your families 2143 02:13:05,750 --> 02:13:07,250 hang themselves. 2144 02:13:07,750 --> 02:13:13,000 When needed, Berlin can hit way below the belt with no qualms. 2145 02:13:15,875 --> 02:13:18,792 Vaembu, Vaembu. 2146 02:13:26,250 --> 02:13:27,500 Vaembu! Vaembu. 2147 02:13:30,958 --> 02:13:33,083 What did you say? 2148 02:13:34,958 --> 02:13:37,083 Whoa! My little munchkin. 2149 02:13:39,958 --> 02:13:42,708 Buttercup! First, we go to Mirzapet, 2150 02:13:43,042 --> 02:13:46,042 then we burn the body there at a friend's kiln. 2151 02:13:46,250 --> 02:13:49,917 Then we'll rent a cozy apartment and make it our pleasure pad. 2152 02:13:50,125 --> 02:13:51,458 Bro, 2153 02:13:51,625 --> 02:13:53,250 you sign a blank paper 2154 02:13:53,333 --> 02:13:55,542 and vanish from our lives forever. 2155 02:13:56,042 --> 02:13:59,042 Come, come! Good times ahead! 2156 02:13:59,667 --> 02:14:00,833 Come on! Come on! 2157 02:14:00,958 --> 02:14:02,167 Quick! 2158 02:14:02,292 --> 02:14:05,792 I've been such a big help, yet not a single "thank you." 2159 02:14:06,250 --> 02:14:08,375 The world is so ungrateful, dear Berlin. 2160 02:14:09,167 --> 02:14:12,792 Such a struggle to get small things done. 2161 02:14:13,500 --> 02:14:15,292 Come on! Start the car! 2162 02:14:15,417 --> 02:14:17,042 Follow me just like that! 2163 02:14:19,333 --> 02:14:21,708 You accepted me when I was drowning in the sea. 2164 02:14:21,958 --> 02:14:23,833 Now accept my son, who is drowning in his own blood. 2165 02:14:23,958 --> 02:14:27,250 The water God flows away from the mountain of arrogance, 2166 02:14:27,458 --> 02:14:29,667 into the depths of humility. 2167 02:14:29,958 --> 02:14:33,583 God flows the water over pits and mounds and levels them all. 2168 02:14:33,750 --> 02:14:35,625 It's just a rock, Pastor. 2169 02:14:36,625 --> 02:14:41,083 -Forgive me, God! Forgive me, God! -It's just a rock, Pastor. 2170 02:14:42,667 --> 02:14:44,000 Doubt is the weapon of evil! 2171 02:14:44,125 --> 02:14:45,500 Doubt is the chariot of the devil! 2172 02:14:45,583 --> 02:14:48,875 Doubt is the favorite child of Satan! 2173 02:14:49,042 --> 02:14:52,792 Oh Lord! Forgive me! 2174 02:14:52,917 --> 02:14:57,542 Lord! Oh Lord! 2175 02:14:57,792 --> 02:14:59,750 - Arputham! Arputham! - Ramasamy! 2176 02:15:00,250 --> 02:15:02,167 Ramasamy! Did you get the money? 2177 02:15:02,250 --> 02:15:04,542 Wherever I went, they chased me off, saying 2178 02:15:04,667 --> 02:15:07,542 "you didn't let us go to the hospital when we were sick, 2179 02:15:07,708 --> 02:15:11,000 but now when your son is hurt you rush to the hospital." 2180 02:15:11,083 --> 02:15:13,208 They even tried to beat me up, Arputham. 2181 02:15:19,750 --> 02:15:21,500 Did you sell your bike, Ramasamy? 2182 02:15:21,667 --> 02:15:23,917 That's okay, Arputham! Keep praying! 2183 02:15:24,333 --> 02:15:26,042 Pray for your son. 2184 02:15:36,792 --> 02:15:38,167 Lord! Oh Lord! 2185 02:15:51,125 --> 02:15:55,542 Lord! Oh Lord! 2186 02:15:55,875 --> 02:15:58,042 I'm just a rock, Pastor! 2187 02:16:04,500 --> 02:16:06,958 Lord, save my son! 2188 02:16:07,458 --> 02:16:09,708 I'm just a rock, Pastor! 2189 02:16:11,333 --> 02:16:13,125 You are truth! You are heaven! 2190 02:16:13,208 --> 02:16:15,125 You are mercy! You are soul! 2191 02:16:15,208 --> 02:16:16,500 I'm just a rock, Pastor! 2192 02:16:17,083 --> 02:16:18,375 Doubt is the weapon of evil! 2193 02:16:18,458 --> 02:16:19,833 Doubt is the chariot of the devil! 2194 02:16:20,000 --> 02:16:22,875 -Forgive me, Lord! -Doubt is the favorite child of Satan! 2195 02:16:22,958 --> 02:16:24,417 -Forgive me, Lord! -Doubt is the... 2196 02:16:24,500 --> 02:16:26,250 -You are truth! You are heaven! -weapon of evil! 2197 02:16:26,333 --> 02:16:28,375 -You are mercy and soul! -It is the chariot of the devil! 2198 02:16:28,458 --> 02:16:30,625 -You are life and death! -It is the favorite child of Satan! 2199 02:16:30,708 --> 02:16:32,458 -You are the end! -Doubt is evil's weapon! 2200 02:16:32,542 --> 02:16:34,333 I'm just a rock, Pastor! 2201 02:16:34,458 --> 02:16:38,125 -I’ll hold your hand, and you hold mine! -Lord will not abandon you! 2202 02:16:38,208 --> 02:16:40,458 One who doubts Lord will be vanquished! 2203 02:16:40,542 --> 02:16:42,750 Lord saves the one who trusts! 2204 02:16:42,833 --> 02:16:44,917 Lord drowns the one who doubts! 2205 02:16:46,750 --> 02:16:47,958 Arputham! 2206 02:16:48,083 --> 02:16:50,125 It's time for the surgery. 2207 02:16:50,667 --> 02:16:51,750 Arputham! 2208 02:16:52,458 --> 02:16:53,708 It's getting late. 2209 02:16:54,792 --> 02:16:56,958 You are the past, you are the present, you are the future. 2210 02:16:57,042 --> 02:16:59,958 When you are beyond the clutches of time, how can death enter your shrine? 2211 02:17:00,083 --> 02:17:03,583 Only you have the strength to bring back a soul from the other side. 2212 02:17:03,667 --> 02:17:05,375 You saved me when millions died in the tsunami. 2213 02:17:07,458 --> 02:17:09,167 Doubt is the weapon of evil! 2214 02:17:09,250 --> 02:17:11,250 Doubt is the chariot of the devil! 2215 02:17:11,417 --> 02:17:13,583 Doubt is the favorite child of Satan! 2216 02:17:13,667 --> 02:17:15,750 Doubt is the weapon of evil! 2217 02:17:15,875 --> 02:17:17,833 Doubt is the chariot of the devil! 2218 02:17:17,958 --> 02:17:18,917 Doubt is... 2219 02:17:24,708 --> 02:17:27,042 Meenal is calling from the hospital, Arputham. 2220 02:17:34,917 --> 02:17:37,042 I'm scared, Ramasamy. 2221 02:17:41,542 --> 02:17:43,417 They are still in need of money. 2222 02:17:44,083 --> 02:17:47,167 But this means God is still holding on to your son’s life! 2223 02:17:47,250 --> 02:17:49,667 Why should he hold it? Why can’t he give it back to us? 2224 02:17:49,792 --> 02:17:51,042 Why should he suffer? 2225 02:17:51,292 --> 02:17:54,167 Because it is only in times of suffering that we think of God. 2226 02:17:54,292 --> 02:17:56,333 If God wants us to suffer so that we'll think of him, 2227 02:17:56,583 --> 02:17:58,375 doesn't it make him petty and dumb? 2228 02:17:58,500 --> 02:18:00,250 How can you say that? 2229 02:18:00,583 --> 02:18:02,458 Aren't you the right hand of God? 2230 02:18:02,583 --> 02:18:05,792 When millions died in the tsunami, God saved only you. 2231 02:18:05,917 --> 02:18:08,250 How can you doubt his accuracy and intent? 2232 02:18:08,500 --> 02:18:11,042 Ramasamy, you know what happened yesterday? 2233 02:18:31,167 --> 02:18:33,458 Pastor! Pastor! 2234 02:18:33,667 --> 02:18:35,458 Pastor! My son is missing. 2235 02:18:35,875 --> 02:18:37,250 What do I do? 2236 02:18:37,333 --> 02:18:39,792 My sins are looming over my son's life. 2237 02:18:40,042 --> 02:18:40,917 Pastor! 2238 02:18:41,083 --> 02:18:42,750 Deliver me of my sins. Show mercy. 2239 02:18:42,833 --> 02:18:44,333 Grant me forgiveness. 2240 02:18:44,417 --> 02:18:45,958 But I'm not a priest. 2241 02:18:46,625 --> 02:18:47,917 I’m not even a Christian. 2242 02:18:48,000 --> 02:18:50,917 Neither am I, but I have sinned. 2243 02:18:51,250 --> 02:18:52,958 Deliver me from my sins. 2244 02:18:53,125 --> 02:18:55,875 Save me. My son is missing. 2245 02:18:56,500 --> 02:18:58,375 I was plagued, 2246 02:18:58,500 --> 02:19:01,042 plagued with sins of my deed. 2247 02:19:01,125 --> 02:19:06,958 The moment I touched my son, they leeched onto him. 2248 02:19:07,458 --> 02:19:11,000 After committing that sin, I couldn't eat, couldn't sleep, 2249 02:19:11,083 --> 02:19:13,833 and I just wept for weeks. 2250 02:19:14,750 --> 02:19:16,833 Suddenly, thoughts of my son overwhelmed me. 2251 02:19:17,708 --> 02:19:18,958 I called 2252 02:19:19,083 --> 02:19:20,833 suddenly, came to see him. 2253 02:19:20,958 --> 02:19:22,458 There he was. 2254 02:19:22,625 --> 02:19:26,958 Such a beautiful, intelligent, wonderful boy. 2255 02:19:30,292 --> 02:19:32,708 All parents believe their children are wonderful and intelligent, 2256 02:19:32,792 --> 02:19:36,583 but my son is all those things, for real. 2257 02:19:37,750 --> 02:19:40,417 The very day I met him, I went and lost him. 2258 02:19:40,500 --> 02:19:41,833 I am such a terrible sinner! 2259 02:19:41,917 --> 02:19:43,958 Cry not! Where can a little kid go? 2260 02:19:44,083 --> 02:19:46,208 I'm sure he's already home. Go home and check. 2261 02:19:46,958 --> 02:19:52,583 I'm sure they'll sever his limbs, and force him to beg on the streets. 2262 02:19:53,167 --> 02:19:56,958 Those are just stories told to scare little children. 2263 02:19:57,750 --> 02:19:59,917 No, pastor! 2264 02:20:05,625 --> 02:20:07,708 When I was in Bombay... 2265 02:20:07,792 --> 02:20:13,875 I was asked to escort two children from Kalyan to the city. 2266 02:20:14,792 --> 02:20:21,250 I did it out of sheer desperation for a measly sum. 2267 02:20:25,500 --> 02:20:31,375 A month later, I saw them begging at the traffic signal, 2268 02:20:31,458 --> 02:20:35,458 one without an eye the other without a limb. 2269 02:20:36,167 --> 02:20:39,958 They were perfectly normal when I dropped them off. 2270 02:20:40,083 --> 02:20:43,958 Not in my wildest dreams... 2271 02:20:45,167 --> 02:20:50,583 I've sinned gravely. Won't I ever get cleansed? 2272 02:20:50,708 --> 02:20:53,875 Forgive my sins, Pastor! 2273 02:20:54,625 --> 02:21:00,542 Forgive me and save my son, Pastor! Save him! 2274 02:21:00,708 --> 02:21:02,750 I have sinned! 2275 02:21:03,583 --> 02:21:05,958 There cannot be a greater sin. 2276 02:21:06,667 --> 02:21:08,542 Even my God cannot absolve you. 2277 02:21:09,125 --> 02:21:10,750 How can you live with yourself? 2278 02:21:10,917 --> 02:21:13,417 - Your death might cleanse this world. - What am I to do, Pastor? 2279 02:21:14,250 --> 02:21:15,958 I did want to die, Father. 2280 02:21:16,042 --> 02:21:17,792 When I walked into the sea, it pulled back. 2281 02:21:17,875 --> 02:21:20,042 When millions died in that tsunami, I was spared. 2282 02:21:20,292 --> 02:21:24,083 Why was I saved, so that those children could get mutilated one day? 2283 02:21:24,167 --> 02:21:26,417 Or so I could lose my son like this? 2284 02:21:26,667 --> 02:21:28,417 You survived the tsunami? 2285 02:21:28,792 --> 02:21:31,208 Yes, Pastor! 2286 02:21:31,500 --> 02:21:32,333 Hey! 2287 02:21:32,583 --> 02:21:35,625 The other cops told me that your child is missing. 2288 02:21:36,833 --> 02:21:38,417 Come, let's go find him. 2289 02:21:39,292 --> 02:21:40,917 How did you survive the tsunami? 2290 02:21:41,042 --> 02:21:43,750 I held on to a rock. 2291 02:21:45,375 --> 02:21:47,417 What was in the rock? 2292 02:21:47,542 --> 02:21:49,833 It's just a rock, Pastor! 2293 02:21:50,417 --> 02:21:52,042 Where is it now? 2294 02:21:53,167 --> 02:21:54,917 Why does it matter? It was just a rock. 2295 02:21:55,042 --> 02:21:56,875 It must still be lying there. 2296 02:21:58,708 --> 02:22:00,458 Wasn't there God in that rock? 2297 02:22:02,500 --> 02:22:04,833 - It's only a rock, Ramasamy! - Arputham, no! 2298 02:22:04,917 --> 02:22:09,250 So you have lost faith because you were not the only "chosen one" God saved? 2299 02:22:09,333 --> 02:22:10,833 This is no God. There is no God. 2300 02:22:10,917 --> 02:22:12,125 Arputham! 2301 02:22:12,208 --> 02:22:13,917 Search for God through your heart, not your head. 2302 02:22:25,125 --> 02:22:28,083 ...taking advantage of the situation, 2303 02:22:28,167 --> 02:22:34,125 his commander Albert fled with millions worth of diamonds, packing it cleverly. 2304 02:22:34,208 --> 02:22:40,833 But, midway to China, on the Indian ocean, his ship encountered a massive cyclone. 2305 02:22:40,917 --> 02:22:47,125 The crew, the commander, and the diamonds were lost forever. 2306 02:22:47,208 --> 02:22:51,125 The Republic of Congo is still searching 2307 02:22:51,208 --> 02:22:55,208 for the drowned ship and diamonds. 2308 02:22:56,208 --> 02:23:02,958 More secrets of lost treasures will be revealed after a short commercial break. 2309 02:23:06,667 --> 02:23:08,458 Come! Come! 2310 02:23:11,042 --> 02:23:12,542 Quiet, rascal! 2311 02:23:41,750 --> 02:23:44,583 Sorry, madam. I'll never steal at the northie’s house again. 2312 02:23:44,667 --> 02:23:46,000 I really like them. 2313 02:23:46,083 --> 02:23:48,333 I only speak Tamil because I hang out with these guys. 2314 02:23:48,417 --> 02:23:50,542 - In fact, I ate roti for breakfast. - Hey! 2315 02:23:50,625 --> 02:23:52,250 You're talking, but your lips aren't moving. 2316 02:23:52,333 --> 02:23:54,542 Neither are yours! Nor mine! Oh my God! 2317 02:23:54,792 --> 02:23:55,917 Then how? 2318 02:23:56,000 --> 02:23:57,208 Swear words! It's because of her. 2319 02:23:57,292 --> 02:23:59,917 We are using neither words, nor sound. 2320 02:24:00,167 --> 02:24:02,458 - We're communicating with our thoughts. - How, madam? 2321 02:24:02,583 --> 02:24:06,250 You've changed senses into six, but there are far more in reality. 2322 02:24:06,333 --> 02:24:07,833 Who are you, northie madam? 2323 02:24:11,958 --> 02:24:13,083 Kamasutra. 2324 02:24:13,167 --> 02:24:14,333 Beauti... 2325 02:24:30,667 --> 02:24:33,250 I can’t move! I’m frozen! 2326 02:24:33,583 --> 02:24:35,667 Can't move my feet! 2327 02:24:41,792 --> 02:24:43,417 I-la can’t-la move-la my-la legs-la. 2328 02:24:43,500 --> 02:24:44,750 I'm already clueless. 2329 02:24:44,833 --> 02:24:47,083 Why are you thinking in gibberish? Pumpkin head! 2330 02:24:47,208 --> 02:24:51,500 Madam, can we please skip ESP for now and start using words? 2331 02:24:51,958 --> 02:24:52,792 Daddy! 2332 02:24:52,875 --> 02:24:53,833 Mommy! 2333 02:24:53,958 --> 02:24:55,292 Vasanth's sister! 2334 02:24:55,792 --> 02:24:58,583 I don't know if it is gentlemanly to say this in front of a lady. 2335 02:24:58,667 --> 02:25:00,833 I'm so scared, I'm about to pee my pants. 2336 02:25:01,042 --> 02:25:03,542 Besides, I don’t know if you even are a lady. 2337 02:25:03,625 --> 02:25:04,875 What are you so scared of? 2338 02:25:05,000 --> 02:25:06,250 It's so beautiful. 2339 02:25:06,333 --> 02:25:08,542 Is there no limit to your horniness? 2340 02:25:08,708 --> 02:25:10,708 You're horniest of the horniest! 2341 02:25:10,792 --> 02:25:13,083 Aren't you really scared of me? 2342 02:25:13,250 --> 02:25:14,167 No. 2343 02:25:29,542 --> 02:25:31,875 I wanted to see how I look in your eyes. 2344 02:25:31,958 --> 02:25:33,667 Your eyes perceive beautifully. 2345 02:25:33,958 --> 02:25:35,542 You are a good soul! 2346 02:25:36,458 --> 02:25:37,375 Yes! 2347 02:25:37,542 --> 02:25:38,667 Are you an alien? 2348 02:25:38,750 --> 02:25:43,875 I really can’t say. I was born here, but my roots are in outer space. 2349 02:25:43,958 --> 02:25:45,750 No way! Not a chance! 2350 02:25:45,958 --> 02:25:49,083 Why? You think aliens only visit America? 2351 02:25:49,708 --> 02:25:51,708 Can you do me a favor? 2352 02:25:51,792 --> 02:25:53,917 Of course! What? How? 2353 02:25:54,292 --> 02:25:56,042 That’s my friend Kishore. 2354 02:25:56,208 --> 02:25:58,458 He came to me when he was younger than you. 2355 02:25:59,083 --> 02:26:00,292 He was a great friend. 2356 02:26:00,417 --> 02:26:01,750 He's dead now. 2357 02:26:02,333 --> 02:26:04,500 - No, we just saw him turn over in sleep. - Yes! 2358 02:26:04,583 --> 02:26:06,625 He died after that. Just now. 2359 02:26:06,708 --> 02:26:08,583 About two minutes ago. 2360 02:26:09,792 --> 02:26:11,208 Aren't you upset? 2361 02:26:11,292 --> 02:26:13,667 Death is not something to get upset over. 2362 02:26:13,917 --> 02:26:16,083 It's just a part of life. 2363 02:26:17,167 --> 02:26:18,250 I see. 2364 02:26:20,917 --> 02:26:23,042 I need to find myself a companion. 2365 02:26:23,167 --> 02:26:25,917 If you're cool with it, I'd like that to be you. 2366 02:26:26,333 --> 02:26:27,958 I like you very much. 2367 02:26:29,167 --> 02:26:31,542 -Okay! -Come closer. 2368 02:26:33,708 --> 02:26:36,292 Gaaji! No, no. Wait! 2369 02:26:36,375 --> 02:26:37,875 Dude, no! 2370 02:26:37,958 --> 02:26:39,792 - Listen, Gaaji! - Hey! 2371 02:26:40,708 --> 02:26:41,958 I have a mother, 2372 02:26:42,250 --> 02:26:43,500 and duties to complete. 2373 02:26:43,708 --> 02:26:46,333 What if I leave you later, like I'm leaving them now? 2374 02:26:46,542 --> 02:26:48,042 Moreover, I am in love with his sister. 2375 02:26:48,167 --> 02:26:49,708 - That's true love. - Man! 2376 02:26:49,958 --> 02:26:52,875 Dude! Don't drag my sister into an inter-species dialogue. 2377 02:26:55,500 --> 02:26:56,833 Trust me. 2378 02:27:05,417 --> 02:27:08,125 Wake up! Wake up! Quickly, Vasanth! 2379 02:27:08,208 --> 02:27:09,667 This is just a dream. Wake up now. 2380 02:27:49,500 --> 02:27:51,125 How did you do that, madam? 2381 02:27:53,500 --> 02:27:57,125 The same way the first cell split to become two cells. 2382 02:27:57,250 --> 02:27:58,542 Got it? 2383 02:28:04,917 --> 02:28:06,917 Of the two Gaajis, which one is ours? 2384 02:28:10,125 --> 02:28:11,333 Both of them. 2385 02:28:11,750 --> 02:28:13,250 So which one stays with you? 2386 02:28:22,792 --> 02:28:24,583 Keep this money for now. 2387 02:28:25,292 --> 02:28:28,042 If you need more, come tomorrow, or whenever. 2388 02:28:28,458 --> 02:28:29,500 Thanks, madam! 2389 02:28:35,500 --> 02:28:36,375 Dude! 2390 02:28:37,208 --> 02:28:39,208 If you need any help, you know who to ask. 2391 02:28:41,458 --> 02:28:42,875 Lucky fellow, you are. 2392 02:28:43,625 --> 02:28:45,917 I don’t know why, but I liked you the moment I saw you. 2393 02:28:47,292 --> 02:28:48,292 Yes! 2394 02:28:49,958 --> 02:28:51,375 May you be with the force. 2395 02:28:55,292 --> 02:28:57,083 So, what brings you to earth? 2396 02:28:57,333 --> 02:28:58,667 I'll tell you. 2397 02:29:07,125 --> 02:29:10,167 Mugil, I just can't do this. 2398 02:29:13,375 --> 02:29:15,208 I may have nodded then. 2399 02:29:16,708 --> 02:29:18,792 But Mugil, I just can't! 2400 02:29:18,875 --> 02:29:21,083 Somehow get me out of this, please. 2401 02:29:27,375 --> 02:29:30,042 I may not have been a good wife to you, 2402 02:29:32,292 --> 02:29:34,375 but do not sacrifice me out of spite. 2403 02:29:36,208 --> 02:29:37,042 Please! 2404 02:29:37,958 --> 02:29:39,583 This shouldn't happen to you, Vaembu, 2405 02:29:41,542 --> 02:29:43,000 whether or not we stay together. 2406 02:29:52,167 --> 02:29:54,625 When he helps us dispose the body, 2407 02:29:55,208 --> 02:29:56,708 you take a video. 2408 02:29:57,750 --> 02:30:01,542 If he comes to you, we can say no, 2409 02:30:02,833 --> 02:30:04,750 because we'll have proof. 2410 02:30:05,500 --> 02:30:08,875 We'll tell him "leave us alone and we won't turn you in." 2411 02:30:11,125 --> 02:30:12,542 Mugil... 2412 02:30:13,167 --> 02:30:14,458 will it work? 2413 02:30:15,042 --> 02:30:16,000 Sure. 2414 02:30:16,583 --> 02:30:19,417 Just video him disposing of the body. 2415 02:30:23,750 --> 02:30:24,833 Hey! 2416 02:30:25,333 --> 02:30:27,000 The bike just won't start. 2417 02:30:30,375 --> 02:30:34,792 The little bird inside me has been cooing nonstop. 2418 02:30:36,208 --> 02:30:37,750 Something isn't falling into place. 2419 02:30:38,542 --> 02:30:42,958 We planned to dispose of the body first, and then get to the act, right? 2420 02:30:44,000 --> 02:30:46,917 I guess we should finish the act now, and dispose of the body later, okay? 2421 02:30:48,125 --> 02:30:50,042 It's the same thing. 2422 02:30:51,167 --> 02:30:53,292 Dude, turn off the engine. 2423 02:30:53,542 --> 02:30:54,750 Noisy fuck! 2424 02:30:55,417 --> 02:30:56,667 Sweetheart! 2425 02:30:57,083 --> 02:30:58,417 Get out of the car. 2426 02:30:59,708 --> 02:31:01,625 Come, baby potato! 2427 02:31:03,917 --> 02:31:05,875 Come, my little Persian kitten! 2428 02:31:06,500 --> 02:31:08,042 Don't be shy. 2429 02:31:08,125 --> 02:31:09,833 We'll make sure he doesn't look. 2430 02:31:09,917 --> 02:31:11,375 Come, come, come. 2431 02:31:13,042 --> 02:31:15,167 Come, baby doll. 2432 02:31:27,208 --> 02:31:28,750 Bro, is sir in there? 2433 02:31:28,833 --> 02:31:30,375 Just leave the TV and go. 2434 02:31:30,458 --> 02:31:32,667 We can't! But we can explain. 2435 02:31:32,875 --> 02:31:33,708 What? 2436 02:31:33,833 --> 02:31:34,958 Hey, comrades! 2437 02:31:36,000 --> 02:31:37,292 Bring the TV in. 2438 02:31:37,375 --> 02:31:40,333 Sir, if I don't take the TV home today, we are screwed. 2439 02:31:40,500 --> 02:31:42,875 We were totally broke this morning, 2440 02:31:42,958 --> 02:31:44,500 yet we managed to buy a TV. 2441 02:31:44,583 --> 02:31:47,417 Trust us. We'll replace yours tomorrow. 2442 02:31:47,708 --> 02:31:51,208 But why should I wait a whole day to watch "That 70's Show?" 2443 02:31:53,125 --> 02:31:54,042 Sir! 2444 02:31:55,333 --> 02:31:57,542 Today, you would have been getting a 48-inch TV. 2445 02:31:58,292 --> 02:32:00,042 Tomorrow, you'll get a 55-inch TV. 2446 02:32:00,125 --> 02:32:01,333 Dude! 2447 02:32:03,375 --> 02:32:04,417 Amazing. 2448 02:32:14,875 --> 02:32:17,167 Dude, will your dad be thrilled to see two televisions? 2449 02:32:17,375 --> 02:32:19,083 It would be disastrous! 2450 02:32:19,333 --> 02:32:22,083 We have to throw the old TV in a place where no one will ever find it. 2451 02:32:22,375 --> 02:32:24,625 My dad’s a poisonous snake. 2452 02:32:24,875 --> 02:32:26,250 Word is that he is a karate expert. 2453 02:32:26,333 --> 02:32:27,375 He said so himself. 2454 02:32:59,958 --> 02:33:02,750 If we somehow scrape together the money, 2455 02:33:02,958 --> 02:33:04,333 and get Sunny Leone to Madras, 2456 02:33:04,417 --> 02:33:06,167 we can get the northie girl to make her into two. 2457 02:33:06,250 --> 02:33:07,250 And we can keep one with us. 2458 02:33:08,917 --> 02:33:10,625 Okay. Three copies. 2459 02:33:10,875 --> 02:33:12,458 We get one each. That will be fair. 2460 02:33:13,000 --> 02:33:16,125 One, two, three! 2461 02:33:19,500 --> 02:33:22,167 Dude, we've been through so much in one day. 2462 02:33:22,292 --> 02:33:24,417 We watch a porn film, and find a friend’s mom in it. 2463 02:33:24,667 --> 02:33:26,542 We even went to the extent of poisoning a man. 2464 02:33:26,833 --> 02:33:31,083 We decide to steal, and we meet an alien! 2465 02:33:31,875 --> 02:33:33,125 But you know what? 2466 02:33:33,500 --> 02:33:34,375 What? 2467 02:33:34,833 --> 02:33:35,667 Beautifuck! 2468 02:33:35,833 --> 02:33:37,250 We haven't watched porn yet. 2469 02:33:37,375 --> 02:33:39,625 Can't you think out of your boxers? 2470 02:33:39,958 --> 02:33:43,250 Hey! It was my horniness that got you a new TV. 2471 02:33:43,500 --> 02:33:45,125 Better take me to a porn flick. 2472 02:33:46,083 --> 02:33:47,292 Mmm. 2473 02:33:54,042 --> 02:33:55,708 Dude, what the fuck is this? 2474 02:33:55,875 --> 02:33:58,042 Just park your bike and come on. 2475 02:34:00,125 --> 02:34:01,417 This film is layered. 2476 02:34:01,625 --> 02:34:03,625 It starts off by ranting about the beauty of life, 2477 02:34:04,000 --> 02:34:05,125 then it takes a U-turn and says 2478 02:34:05,208 --> 02:34:07,125 "the most important of all things in life is sex." 2479 02:34:07,208 --> 02:34:11,417 Like in sexcapade columns where the writer describes the sexual act in great detail, 2480 02:34:11,583 --> 02:34:13,542 and then ends it with a "These are all my misadventures, 2481 02:34:13,708 --> 02:34:15,708 don't try them in your life" note. 2482 02:34:15,917 --> 02:34:18,375 It's the same technique, only reversed. But a good try, nevertheless. 2483 02:34:18,750 --> 02:34:21,250 Gaaji, how is it that you seem to know everything? 2484 02:34:22,083 --> 02:34:22,917 Yes. 2485 02:34:23,042 --> 02:34:24,583 I already saw this film last week. 2486 02:34:26,125 --> 02:34:28,208 Mmm. 2487 02:34:29,958 --> 02:34:30,958 Go ahead. 2488 02:34:33,417 --> 02:34:35,333 You have to tell them. Just go ahead. 2489 02:34:43,542 --> 02:34:46,792 You have to face your family one way or another. Go! 2490 02:35:11,583 --> 02:35:12,875 Raasukutti! 2491 02:35:12,958 --> 02:35:14,292 Raasukutti! 2492 02:35:16,625 --> 02:35:17,875 Where did you go? 2493 02:35:18,042 --> 02:35:19,667 Did you know what kind of agony I went through? 2494 02:35:19,792 --> 02:35:21,333 Why did you run away? I felt so helpless. 2495 02:35:22,875 --> 02:35:24,250 You just vanished without a trace. 2496 02:35:24,958 --> 02:35:27,625 My heart broke into a million pieces, Raasu Kutti. 2497 02:35:28,375 --> 02:35:31,292 Did you even think of the trauma I would go through? 2498 02:35:33,167 --> 02:35:35,042 That's exactly what we have been suffering, asshole! 2499 02:35:36,167 --> 02:35:40,792 Did you think of the trauma that we had gone through? 2500 02:36:10,333 --> 02:36:11,833 Forgive me, Raasu Kutti! 2501 02:36:14,625 --> 02:36:17,208 I didn't think of you or your pain. 2502 02:36:19,792 --> 02:36:21,292 I never acknowledged your existence. 2503 02:36:21,958 --> 02:36:24,500 I didn't realize that my child would bring me to my knees with his love, 2504 02:36:24,625 --> 02:36:26,375 and crush me with questions. 2505 02:36:27,625 --> 02:36:28,542 Raasu Kutti. 2506 02:36:29,667 --> 02:36:31,500 When you were paying for the beeda, 2507 02:36:31,583 --> 02:36:34,125 I saw the ticket you bought at Sunil’s dad’s travel agency. 2508 02:36:35,167 --> 02:36:37,542 How can you think of abandoning us again? 2509 02:36:37,625 --> 02:36:39,125 How could you be so stone hearted? 2510 02:36:45,000 --> 02:36:47,208 I acted on an impulse. I wasn't thinking straight. 2511 02:36:47,667 --> 02:36:49,458 No, you did. 2512 02:36:49,667 --> 02:36:52,417 Everybody is mocking you, so you wanted to run away. 2513 02:36:52,708 --> 02:36:56,042 but Mom and I accept you just the way you are! 2514 02:37:03,083 --> 02:37:05,292 Did you think that only your life was difficult? 2515 02:37:05,708 --> 02:37:08,458 Be a man or be a woman, 2516 02:37:08,750 --> 02:37:11,500 just be with us. Damn it! 2517 02:37:23,167 --> 02:37:26,000 I will never leave you again, Raasu Kutti! 2518 02:37:26,583 --> 02:37:27,750 Never! 2519 02:37:28,042 --> 02:37:30,833 You'll definitely run away when I go to sleep, 2520 02:37:30,958 --> 02:37:31,958 just like before. 2521 02:37:32,958 --> 02:37:34,500 No, I won’t. 2522 02:37:57,292 --> 02:37:58,500 Mmm. Hmm. 2523 02:38:06,083 --> 02:38:07,583 Hold on... one second. 2524 02:38:07,833 --> 02:38:10,083 I wanted to do something special when you first walked in. 2525 02:38:10,167 --> 02:38:11,208 I still want to. 2526 02:38:18,542 --> 02:38:19,958 Say "ding dong"! 2527 02:38:20,500 --> 02:38:21,542 Huh? 2528 02:38:22,208 --> 02:38:23,792 Say "ding dong"! 2529 02:38:29,375 --> 02:38:30,583 Ding dong. 2530 02:38:42,208 --> 02:38:45,208 My sugar, my little god! 2531 02:38:51,958 --> 02:38:53,083 What shall we do now? 2532 02:38:53,250 --> 02:38:56,000 Let's get ice cream and watch TV, Shilpa. 2533 02:39:04,292 --> 02:39:06,750 Here. Take it! 2534 02:39:08,583 --> 02:39:09,792 Go! 2535 02:39:10,708 --> 02:39:11,917 I said go! 2536 02:39:13,000 --> 02:39:14,292 It might seem hard at first, 2537 02:39:14,625 --> 02:39:16,167 but you'll get used to it. 2538 02:39:17,375 --> 02:39:19,958 Hey! Who am I kidding? You are a pro. 2539 02:39:20,042 --> 02:39:21,708 Then what's the problem? 2540 02:39:23,958 --> 02:39:25,708 Hold out your hands, dude. 2541 02:39:26,792 --> 02:39:28,167 Do it, man! 2542 02:39:28,583 --> 02:39:29,958 Now you put it on! 2543 02:39:32,667 --> 02:39:34,042 Lock it. 2544 02:39:36,833 --> 02:39:38,458 Put your hand through the window. 2545 02:39:38,583 --> 02:39:39,833 Do it! 2546 02:39:43,000 --> 02:39:44,250 You go, girl. 2547 02:39:44,542 --> 02:39:45,958 You just agreed to do this. 2548 02:39:46,125 --> 02:39:47,417 What's with the hesitation? 2549 02:39:47,500 --> 02:39:50,500 The human mind is still a monkey. It keeps shifting. 2550 02:39:51,208 --> 02:39:54,417 Yeah, right! Hold hands, lovers... let me get out of your way. 2551 02:39:54,750 --> 02:39:56,417 Dude! You put the other hand through! 2552 02:40:00,875 --> 02:40:01,958 Lock it, babe! 2553 02:40:02,125 --> 02:40:03,167 Sir! 2554 02:40:03,500 --> 02:40:05,000 I'll shoot you in the mouth! 2555 02:40:05,125 --> 02:40:06,458 Turn away! 2556 02:40:09,708 --> 02:40:13,542 There's no hurry. Slowly. Cool! 2557 02:40:14,208 --> 02:40:17,292 Dude, show me your hands. 2558 02:40:19,250 --> 02:40:20,417 Sweetie. 2559 02:40:20,792 --> 02:40:22,042 Come! 2560 02:40:22,458 --> 02:40:24,292 - Come, chicklet! - Mugil! 2561 02:40:24,375 --> 02:40:25,667 Piglet. 2562 02:40:31,542 --> 02:40:32,917 Sir! Sir! 2563 02:40:33,000 --> 02:40:34,417 Turn around, man! 2564 02:40:34,500 --> 02:40:35,875 You're not supposed to watch! 2565 02:40:35,958 --> 02:40:36,875 Turn! 2566 02:40:37,500 --> 02:40:38,667 You come here. 2567 02:40:38,917 --> 02:40:39,750 Come, dear! 2568 02:40:39,875 --> 02:40:41,250 Sir! Sir! 2569 02:40:41,375 --> 02:40:43,833 - Go over to that side. - Sir! Sir! 2570 02:40:47,917 --> 02:40:50,125 Sir, please! Don't do this! Sir, please! 2571 02:40:50,208 --> 02:40:51,375 Vaembu! 2572 02:40:51,958 --> 02:40:54,875 Sir! Please don't do this! 2573 02:40:55,667 --> 02:40:58,333 Sir, please, sir! 2574 02:40:58,417 --> 02:40:59,583 Sir! Sir! 2575 02:40:59,667 --> 02:41:02,417 -You call me with such longing. -Sir! 2576 02:41:02,583 --> 02:41:04,917 It looks like I need to rent a pleasure pad for you as well! 2577 02:41:14,792 --> 02:41:16,625 Just kidding! 2578 02:41:20,083 --> 02:41:22,292 Don't worry. Our first time is 2579 02:41:22,375 --> 02:41:23,542 happening in such a filthy place. 2580 02:41:24,042 --> 02:41:27,042 - Our situation is like that. - Mugil! 2581 02:41:27,625 --> 02:41:30,458 But I do promise, the future will be a riot. 2582 02:41:31,875 --> 02:41:33,500 We could even do it in the car, 2583 02:41:33,708 --> 02:41:35,667 but that Mugil will be staring at us... 2584 02:41:35,750 --> 02:41:37,542 - I am one of the shy types, you see. - Sir! 2585 02:41:37,625 --> 02:41:41,000 - Sir, sir! - Mugil! 2586 02:41:41,083 --> 02:41:42,375 - Hey! - Sir! 2587 02:41:42,458 --> 02:41:45,833 Pervert! Look away! Ahh. 2588 02:41:47,958 --> 02:41:50,333 Let's record this, shall we? 2589 02:41:50,417 --> 02:41:51,292 Mugil! 2590 02:41:51,375 --> 02:41:53,667 - Good video quality on this one. - Sir! Sir! Sir! 2591 02:41:53,750 --> 02:41:55,792 -Supreme clarity! -Sir! Sir, please, sir! 2592 02:41:56,583 --> 02:41:57,667 Sir! 2593 02:41:58,042 --> 02:42:02,167 - One may do it a million times. - Sir, please leave her! 2594 02:42:02,250 --> 02:42:04,667 - The emotion of the first time is divine! - Sir, please, sir! 2595 02:42:04,750 --> 02:42:06,583 -Huh? -No, sir! Stop! 2596 02:42:06,667 --> 02:42:07,833 Maybe you'll want to 2597 02:42:07,917 --> 02:42:09,458 - relive these moments. - Please, sir! 2598 02:42:09,542 --> 02:42:11,708 -Then you will thank me for the video. -Sir! 2599 02:42:11,958 --> 02:42:15,375 Sir! Sir! Sir! 2600 02:42:15,458 --> 02:42:16,917 - Go further back... - Sir! 2601 02:42:17,000 --> 02:42:18,583 -Yes, just like that. -Vaembu! 2602 02:42:18,667 --> 02:42:21,125 Please, sir. Sir! Sir! 2603 02:42:21,917 --> 02:42:23,333 Further back, pumpkin. 2604 02:42:23,875 --> 02:42:25,792 You might complain that your face won't be seen. 2605 02:42:26,542 --> 02:42:28,583 Keep going, darling. 2606 02:42:29,167 --> 02:42:30,542 Go, go, go. 2607 02:42:30,625 --> 02:42:33,042 - I don't understand why you're crying. - Sir! 2608 02:42:33,625 --> 02:42:36,167 - A little back, dear. - Sir! 2609 02:42:36,333 --> 02:42:38,833 - Mugil! Mugil! Mugil! - Sir! 2610 02:42:39,500 --> 02:42:41,500 - Move to the right. - Don't do this, sir! 2611 02:42:42,125 --> 02:42:43,375 Please, sir! 2612 02:42:44,458 --> 02:42:46,667 Not your right! My right! 2613 02:42:46,917 --> 02:42:48,542 Sir, sir, please! 2614 02:42:49,333 --> 02:42:51,125 - Keep going... - Sir! 2615 02:42:51,208 --> 02:42:53,167 Go near that bottle. 2616 02:42:53,583 --> 02:42:54,833 Sir! 2617 02:42:54,917 --> 02:42:56,375 - Mugil! - Sit. Sit. 2618 02:42:56,458 --> 02:42:58,375 - Sit, sweetie! - Please leave her, sir! 2619 02:43:00,042 --> 02:43:01,792 -Sir! -Bingo! 2620 02:43:03,125 --> 02:43:04,875 - Sir, sir, sir. Stop, sir! - You see, 2621 02:43:05,000 --> 02:43:07,583 -I beg you! Let her go! -I couldn't control... 2622 02:43:07,750 --> 02:43:09,667 -Please, please! No! -my love for you! 2623 02:43:09,792 --> 02:43:11,458 -Leave her, sir! Please! -Shut the fuck up! 2624 02:43:11,625 --> 02:43:13,500 - Turn away! - Please! 2625 02:43:13,708 --> 02:43:15,083 Noisy fucker! 2626 02:43:15,250 --> 02:43:18,208 Sir... sir! 2627 02:43:18,625 --> 02:43:20,750 You won't miss anything. 2628 02:43:20,833 --> 02:43:23,833 I promise I'll play it back for you! 2629 02:43:25,958 --> 02:43:28,542 Dude, you didn't stop that guy from doing her. 2630 02:43:28,917 --> 02:43:30,667 Why can't I get the same privileges? 2631 02:43:31,417 --> 02:43:32,792 Why the discrimination? 2632 02:44:01,208 --> 02:44:02,500 Sir! 2633 02:44:04,667 --> 02:44:05,958 Sir! 2634 02:44:08,125 --> 02:44:12,625 Sir! Sir! 2635 02:44:54,958 --> 02:44:58,083 With so many billions living on earth, 2636 02:44:58,167 --> 02:45:00,708 lives are bound to crisscross. 2637 02:45:00,875 --> 02:45:04,917 One's action is bound to affect another. 2638 02:45:05,250 --> 02:45:07,417 But that is mere coincidence. 2639 02:45:07,792 --> 02:45:09,333 Get the phone. 2640 02:45:11,667 --> 02:45:14,458 It was coincidence when 2641 02:45:14,542 --> 02:45:16,583 lightning struck the primordial soup, 2642 02:45:16,667 --> 02:45:18,542 and the first life on earth came into being. 2643 02:45:18,667 --> 02:45:22,375 Later, life evolved to a stage where it is created through the act of sex, 2644 02:45:22,458 --> 02:45:24,625 which is what we are about to see. 2645 02:45:24,792 --> 02:45:28,958 But before that, I wish to tell you a few things. 2646 02:45:31,083 --> 02:45:34,083 Life is not unique to earth. 2647 02:45:34,167 --> 02:45:40,667 It is bound to exist in many parts of this fathomless universe. 2648 02:45:40,875 --> 02:45:43,667 In an atom, the distance between the electrons and its nucleus 2649 02:45:43,875 --> 02:45:48,292 is proportionate to that of a planet and its star. 2650 02:45:48,667 --> 02:45:50,625 A molecule can be a galaxy unto itself. 2651 02:45:50,708 --> 02:45:54,833 When an electron goes around the nucleus, that becomes its own year. 2652 02:45:55,292 --> 02:45:57,708 The entire universe operates on a similar pattern. 2653 02:45:58,042 --> 02:46:01,750 Understanding patterns, reasoning, and rationalizing 2654 02:46:01,833 --> 02:46:05,625 moved humans to the next level in evolution. 2655 02:46:05,875 --> 02:46:09,458 With one body, police might investigate their way to us. 2656 02:46:11,083 --> 02:46:12,333 Now, there are two bodies. 2657 02:46:12,542 --> 02:46:14,333 They'll only look to connect those two bodies. 2658 02:46:14,917 --> 02:46:16,458 They will never reach us. 2659 02:46:23,292 --> 02:46:24,792 Put half of this note in the cop's pocket, 2660 02:46:24,875 --> 02:46:26,458 and the other in the wallet of your lover. 2661 02:46:26,542 --> 02:46:31,750 It's human nature to connect two parts of a piece and make sense of it. 2662 02:46:31,833 --> 02:46:33,625 Vaembu! Don't forget your bag! 2663 02:46:33,875 --> 02:46:38,208 But when we started connecting unrelated events, 2664 02:46:38,292 --> 02:46:42,708 and concocted meanings, 2665 02:46:42,833 --> 02:46:47,333 beliefs and religions were born. 2666 02:46:48,542 --> 02:46:51,208 The doctor I believed in waived off all the bills. 2667 02:46:51,375 --> 02:46:54,250 But the God you believed in has showered you with diamonds. 2668 02:46:54,917 --> 02:46:55,875 You must be elated. 2669 02:46:56,083 --> 02:46:57,292 I don't understand. 2670 02:46:58,250 --> 02:46:59,917 I begged God for help, 2671 02:47:00,792 --> 02:47:01,958 but he did nothing. 2672 02:47:02,833 --> 02:47:04,750 Then I denounced God and broke the statue. 2673 02:47:05,083 --> 02:47:06,625 Diamonds poured out. 2674 02:47:06,917 --> 02:47:08,875 I got the diamonds only after I denounced Him. 2675 02:47:08,958 --> 02:47:10,958 So should I conclude that he doesn't exist? 2676 02:47:11,125 --> 02:47:13,667 But then again, the diamonds came from inside God's statue. 2677 02:47:13,792 --> 02:47:15,458 Does that mean God exists after all? 2678 02:47:15,542 --> 02:47:16,458 Dhanashekar! 2679 02:47:17,833 --> 02:47:21,375 You held on to a statue of Jesus during the tsunami and became a Christian. 2680 02:47:22,667 --> 02:47:25,958 What would you have become had you held on to a teddy bear? 2681 02:47:27,792 --> 02:47:30,208 The ocean, the sun, the sky, the stars... 2682 02:47:30,292 --> 02:47:33,667 you are aware of them all, only because you exist. 2683 02:47:33,792 --> 02:47:38,583 To you, they came into existence only after you were born. 2684 02:47:38,833 --> 02:47:41,292 They will cease to exist after you are dead. 2685 02:47:41,583 --> 02:47:45,958 In a way, this colossal universe exists only for you. 2686 02:47:46,750 --> 02:47:47,917 Observing what? 2687 02:47:48,000 --> 02:47:49,333 Seeing how long it takes... 2688 02:47:49,417 --> 02:47:51,375 for you people to realize. 2689 02:47:51,542 --> 02:47:52,542 Realize what? 2690 02:47:52,833 --> 02:47:54,208 That everything is just one. 2691 02:47:54,333 --> 02:47:55,583 -Man and woman. -Mm-hmm. 2692 02:47:55,917 --> 02:47:56,875 Soil and stone. 2693 02:47:57,208 --> 02:47:58,292 Dog and cat. 2694 02:47:58,667 --> 02:48:00,250 Even you and me. 2695 02:48:01,167 --> 02:48:04,542 You know, every cell in your body behaves like it's an individual, 2696 02:48:04,875 --> 02:48:07,042 but those cells put together make you one individual. 2697 02:48:07,208 --> 02:48:09,833 Similarly, all of us are tiny bits of the one. 2698 02:48:10,042 --> 02:48:13,125 I am sure you're saying all this to get into my pants. 2699 02:48:19,125 --> 02:48:21,875 In a world where so much good exists, 2700 02:48:21,958 --> 02:48:24,958 why does evil co-exist? 2701 02:48:25,042 --> 02:48:29,292 It's because they are one and the same. 2702 02:48:29,458 --> 02:48:33,625 For instance, if I tell you that it is night time now, 2703 02:48:34,167 --> 02:48:37,458 it is true for half the world, and a lie for the other half. 2704 02:48:37,833 --> 02:48:39,833 That shows how even the truth is limited. 2705 02:48:40,125 --> 02:48:44,125 What is considered taboo today, will be accepted tomorrow. 2706 02:48:45,042 --> 02:48:47,792 That is the way of the world! 2707 02:49:00,417 --> 02:49:01,708 What? 2708 02:49:04,958 --> 02:49:06,167 Tell me. 2709 02:49:06,667 --> 02:49:07,792 I was thinking. 2710 02:49:08,125 --> 02:49:11,125 A man did it with you this morning, and he died. 2711 02:49:11,375 --> 02:49:13,708 Another merely thought of doing it with you, and he died too! 2712 02:49:14,333 --> 02:49:17,417 I wouldn't touch you with a ten-foot pole in a million years. 2713 02:49:53,375 --> 02:49:55,583 Soori, you saw me in that film? 2714 02:49:58,917 --> 02:50:00,792 It's not a big crime. 2715 02:50:01,583 --> 02:50:03,917 Like a doctor or a driver, it's just another job. 2716 02:50:04,958 --> 02:50:08,125 I once wanted to be a film actor, and I starred in that film. 2717 02:50:09,917 --> 02:50:14,292 Did anyone promise to make you a star, and con you into acting in that film? 2718 02:50:14,542 --> 02:50:16,583 No! I knew what I was doing. 2719 02:50:18,417 --> 02:50:20,708 If there are millions of audiences who watch films like that, 2720 02:50:21,208 --> 02:50:23,417 then obviously, there will have to be at least a few actors. 2721 02:50:23,958 --> 02:50:28,375 The world is okay with the people who watch porn. But it shames the actors. 2722 02:50:29,958 --> 02:50:33,167 I doubt if people even wore clothes 10,000 years ago. 2723 02:50:33,958 --> 02:50:38,125 And a hundred years from now, who knows if they will still be wearing clothes? 2724 02:50:38,708 --> 02:50:42,083 But humans, with their limited knowledge 2725 02:50:42,167 --> 02:50:45,500 and lifespan, dictate righteousness. 2726 02:50:46,292 --> 02:50:50,625 And that righteousness is constantly manipulated to suit their convenience. 2727 02:50:51,625 --> 02:50:54,167 Heard of a film called Have Faith in Goddess Shakthi? 2728 02:50:54,833 --> 02:50:56,667 I played the role of the goddess in that film. 2729 02:50:57,125 --> 02:50:58,583 One may see me as a goddess. 2730 02:50:58,917 --> 02:51:00,375 One may see me as a whore. 2731 02:51:01,167 --> 02:51:03,625 But ultimately, I am Leela. No more, no less. 2732 02:51:23,083 --> 02:51:24,042 Dude. 2733 02:51:24,333 --> 02:51:26,125 You think those three would have watched that film? 2734 02:51:28,417 --> 02:51:32,042 The whole world may have seen it. What difference does it make? 2735 02:51:32,917 --> 02:51:35,083 But you cleverly broke the TV anyway! 2736 02:51:39,375 --> 02:51:40,875 Dude, don't feel bad. 2737 02:51:41,542 --> 02:51:44,292 Think about porn stars like Mia Malkova, Mia Khalifa. 2738 02:51:44,833 --> 02:51:46,750 I'm sure they'll get married and have families. 2739 02:51:47,333 --> 02:51:49,292 What if Sunny Leone had a child? 2740 02:51:50,917 --> 02:51:52,125 Think of it that way. 2741 02:51:53,250 --> 02:51:54,542 Would you think that way, Mohan? 2742 02:51:54,625 --> 02:51:55,875 Fucker, why should I? 2743 02:51:55,958 --> 02:51:58,208 It's your mom who is a porn star. Not mine. 2744 02:52:00,417 --> 02:52:01,833 Son of a bitch! 2745 02:52:04,417 --> 02:52:07,125 Are you sure that's me? 2746 02:52:13,958 --> 02:52:17,375 This life is meaningless, purposeless. Yet, it is beautiful. 2747 02:52:17,458 --> 02:52:20,833 The most spectacular thing about life is... 2748 02:52:21,125 --> 02:52:22,583 this life itself! 2749 02:52:23,417 --> 02:52:28,250 Now, let's go ahead and see how much fun there is in creating a life of our own! 2750 02:52:48,500 --> 02:52:50,500 ♪ Will you sing with me? ♪ 2751 02:52:59,875 --> 02:53:02,250 ♪ Say D! ♪ 2752 02:53:02,333 --> 02:53:03,917 ♪ D! ♪ 2753 02:53:04,000 --> 02:53:05,917 ♪ Say I ♪ 2754 02:53:06,000 --> 02:53:08,000 ♪ I! ♪ 2755 02:53:08,083 --> 02:53:09,958 ♪ Say S! ♪ 2756 02:53:10,042 --> 02:53:11,250 ♪ S! ♪ 2757 02:53:11,333 --> 02:53:13,542 -♪ C! ♪ -♪ C! ♪ 2758 02:53:13,625 --> 02:53:15,833 -♪ O! ♪ -♪ O! ♪ 2759 02:53:15,917 --> 02:53:19,708 ♪ Disco, disco, disco, disco ♪ 2760 02:53:23,375 --> 02:53:25,792 ♪ I am a disco dancer ♪ 2761 02:53:27,042 --> 02:53:29,500 ♪ I am a disco dancer ♪ 2762 02:53:30,333 --> 02:53:33,250 ♪ I am a disco dancer ♪ 2763 02:53:34,333 --> 02:53:37,292 ♪ My life is a song ♪ 2764 02:53:41,583 --> 02:53:45,417 ♪ I am enjoying it so much ♪ 2765 02:53:48,333 --> 02:53:50,333 ♪ Then sway and dance ♪ 2766 02:53:50,417 --> 02:53:52,667 ♪ Come, sing and dance with me ♪ 2767 02:53:52,750 --> 02:53:55,708 ♪ I am a disco dancer ♪ 2768 02:53:56,292 --> 02:53:59,250 ♪ I am a disco dancer ♪ 2769 02:54:32,333 --> 02:54:33,667 ♪ Friends! ♪ 2770 02:54:33,917 --> 02:54:37,375 ♪ Songs blessed my life ♪ 2771 02:54:37,917 --> 02:54:40,750 ♪ And I am born for this ♪ 2772 02:54:41,708 --> 02:54:44,125 ♪ These people say ♪ 2773 02:54:44,208 --> 02:54:45,917 ♪ That I used to sing even then ♪ 2774 02:54:46,000 --> 02:54:48,875 ♪ When I was not even able to speak ♪ 2775 02:54:48,958 --> 02:54:51,250 ♪ These legs of mine ♪ 2776 02:54:51,333 --> 02:54:55,792 ♪ Used to dance even then When I could not walk ♪ 2777 02:54:56,375 --> 02:54:58,750 ♪ These songs ♪ 2778 02:54:58,833 --> 02:55:00,458 ♪ Are songs of my youth ♪ 2779 02:55:00,542 --> 02:55:04,458 ♪ And so are they present in my blood ♪ 2780 02:55:04,542 --> 02:55:07,792 ♪ Ha-ha-ha-ha ♪ 2781 02:55:07,875 --> 02:55:09,542 ♪ This is where I lose ♪ 2782 02:55:09,625 --> 02:55:10,667 ♪ This is where I win ♪ 2783 02:55:10,750 --> 02:55:12,833 ♪ These are my songs ♪ 2784 02:55:12,917 --> 02:55:14,458 ♪ So sway and dance ♪ 2785 02:55:14,542 --> 02:55:16,333 ♪ Come, sing and dance with me ♪ 2786 02:55:16,417 --> 02:55:18,292 ♪ I am a disco dancer ♪ 2787 02:55:18,375 --> 02:55:20,542 ♪ I am a disco dancer ♪ 2788 02:55:20,625 --> 02:55:23,250 ♪ I am a disco dancer ♪ 2789 02:55:23,333 --> 02:55:26,583 ♪ I am a disco dancer ♪ 2790 02:55:26,667 --> 02:55:31,292 ♪ I am a disco dancer ♪ 2791 02:55:32,750 --> 02:55:34,750 Subtitle translation by Angelin Shiney 187429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.