Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,671 --> 00:02:27,588
It's gone now, Mummy.
2
00:02:30,880 --> 00:02:32,046
What's gone?
3
00:02:34,755 --> 00:02:37,005
The whistle whistling.
4
00:02:39,921 --> 00:02:41,713
What whistling?
5
00:02:47,380 --> 00:02:50,963
Okay. You go to sleep now.
6
00:02:51,755 --> 00:02:53,338
Shh.
7
00:03:15,171 --> 00:03:17,671
Pass. Pass.
8
00:03:22,505 --> 00:03:26,463
Do you know what, I can't
remember the last time we went
for a trek over the tarn.
9
00:03:26,588 --> 00:03:28,088
We should go.
10
00:03:29,546 --> 00:03:31,130
Gordon could look after Owen.
11
00:03:31,255 --> 00:03:32,546
Mmm.
12
00:04:14,130 --> 00:04:16,171
Richard, where's Owen?
13
00:04:40,463 --> 00:04:42,588
Owen, son, what's happened?
14
00:04:45,546 --> 00:04:47,588
What's happened?
15
00:05:07,338 --> 00:05:08,630
Finish your breakfast.
16
00:05:14,046 --> 00:05:17,880
Yes, of course.
17
00:05:18,005 --> 00:05:20,963
No, we'll both be there.
18
00:05:21,088 --> 00:05:23,421
Thank you so much. Thank you.
19
00:05:25,463 --> 00:05:28,546
Well, Doctor Ellis had already
heard about the fair.
20
00:05:28,671 --> 00:05:31,963
And he's referred us to
a clinic in Wakefield.
21
00:05:32,088 --> 00:05:34,588
Right.
22
00:05:34,713 --> 00:05:36,213
And they're very
good, apparently.
23
00:05:36,338 --> 00:05:38,296
Well...
24
00:05:38,421 --> 00:05:40,213
Okay.
25
00:05:42,255 --> 00:05:43,463
I've gotta go.
26
00:05:49,421 --> 00:05:51,005
See you later, son.
27
00:05:58,921 --> 00:06:01,546
What happened yesterday, lovely?
28
00:06:01,796 --> 00:06:03,713
Yesterday?
29
00:06:04,130 --> 00:06:05,630
At the fair.
30
00:06:09,838 --> 00:06:11,838
I played football.
31
00:06:20,380 --> 00:06:23,296
But is anything on your mind?
32
00:06:26,005 --> 00:06:29,755
You can always tell me
if something's troubling you.
33
00:06:35,713 --> 00:06:39,255
Go on. Go on, down you get.
34
00:06:39,380 --> 00:06:41,838
It's just in here.
35
00:06:41,963 --> 00:06:45,796
- Okay?
- Come this way.
36
00:06:45,921 --> 00:06:49,255
We've all the latest action
figures in there.
37
00:06:49,380 --> 00:06:51,213
It's just down here.
38
00:06:52,796 --> 00:06:55,588
Yes, it's where
Richard grew up.
It's his parents' old place.
39
00:06:55,713 --> 00:06:58,005
And you were in central
Leeds before that?
40
00:06:58,338 --> 00:07:01,005
Do you think that has
something to do with it?
41
00:07:01,130 --> 00:07:05,630
Well, sometimes a big change in
their environment could, yeah.
42
00:07:05,755 --> 00:07:08,005
We moved over two years ago.
43
00:07:08,130 --> 00:07:10,796
Owen doesn't really
remember, I don't think.
44
00:07:10,921 --> 00:07:14,463
We thought the space and the
fresh air would be good for...
45
00:07:14,588 --> 00:07:16,130
That's good for everyone.
46
00:07:16,255 --> 00:07:17,921
So...
47
00:07:18,046 --> 00:07:20,546
please can you tell us what
you plan to do for Owen.
48
00:07:21,838 --> 00:07:25,505
Well, we need to
ascertain whether Owen's
aggression will return
49
00:07:25,630 --> 00:07:27,713
by trying to work out
what the trigger is.
50
00:07:27,838 --> 00:07:29,755
- Owen's not aggressive.
- Richard.
51
00:07:30,588 --> 00:07:32,713
He's been in a couple of scraps
at school,
52
00:07:32,838 --> 00:07:34,671
but he were just
defending himself.
53
00:07:34,796 --> 00:07:37,671
Did he start displaying this
behavior at school?
54
00:07:39,046 --> 00:07:40,713
Yes.
55
00:07:40,838 --> 00:07:43,505
But he hasn't given you any
other cause for concern
56
00:07:43,630 --> 00:07:45,921
apart from this one incident?
57
00:07:46,046 --> 00:07:48,380
No, he's never done
anything this bad.
58
00:07:48,505 --> 00:07:50,130
I see.
59
00:07:53,505 --> 00:07:55,463
I think there's a voice...
60
00:07:56,838 --> 00:07:58,255
Or something inside his head.
61
00:07:58,380 --> 00:08:00,213
What makes you say that?
62
00:08:02,255 --> 00:08:05,880
He said that someone
called Jack Grey...
63
00:08:07,130 --> 00:08:08,296
...is whistling to him.
64
00:08:08,421 --> 00:08:10,880
When did he say that?
65
00:08:11,005 --> 00:08:13,296
The other day when
he was asleep.
66
00:08:14,338 --> 00:08:15,671
Where do you think he got
that name from?
67
00:08:15,796 --> 00:08:17,338
Oh, I know.
68
00:08:18,338 --> 00:08:22,380
Our neighbors, Gordon, he comes
round, he looks after him.
Likes to tell him stories.
69
00:08:22,838 --> 00:08:24,838
Look, this voice...
70
00:08:26,671 --> 00:08:28,546
it provokes him,
71
00:08:28,671 --> 00:08:31,046
to do things that he
knows he shouldn't do.
72
00:08:31,171 --> 00:08:33,880
Let's try to find out how
this voice comes to him.
73
00:08:34,005 --> 00:08:36,130
Whether it's external
or if it's in his mind.
74
00:08:36,255 --> 00:08:38,505
Have you seen this type
of thing before?
75
00:08:38,630 --> 00:08:43,380
Let me have a look at him.
We've had some success here
with EEG testing.
76
00:08:43,505 --> 00:08:45,380
It's a brain scan.
77
00:08:46,421 --> 00:08:47,588
Right.
78
00:08:48,421 --> 00:08:50,380
Good lad. We'll be
done in a minute.
79
00:08:52,963 --> 00:08:56,838
It's all right.
80
00:08:56,963 --> 00:08:58,671
Nearly there.
81
00:08:58,796 --> 00:09:00,380
Nearly there.
82
00:09:01,838 --> 00:09:03,921
Come on, lovely, it's okay.
83
00:09:04,046 --> 00:09:06,088
There you go. Hold him.
84
00:09:08,880 --> 00:09:12,463
Yeah, try not to move, Owen.
Owen. That's it, stay there.
85
00:09:39,380 --> 00:09:40,755
I don't want Gordon here.
86
00:09:44,046 --> 00:09:46,338
Don't want him coming round
any more filling
87
00:09:46,463 --> 00:09:48,505
Owen's head full of magic.
88
00:09:49,296 --> 00:09:52,546
This is exactly what I wanted
to avoid moving back here.
89
00:09:57,171 --> 00:09:59,005
So who is this Jack Grey?
90
00:10:04,921 --> 00:10:08,088
No-one.
91
00:10:08,213 --> 00:10:11,213
- Come on.
- Come on what?
Just a wood sprite...
92
00:10:11,338 --> 00:10:13,088
...my dad made up. Him
and Gordon used to
93
00:10:13,213 --> 00:10:15,088
try and scare me with
it when I was a kid.
94
00:10:15,213 --> 00:10:16,505
What did they do?
95
00:10:16,630 --> 00:10:19,046
Don't matter.
It were pure idiocy.
96
00:10:20,338 --> 00:10:23,171
It matters to some extent
because Owen thinks
he's whistling to him.
97
00:10:23,296 --> 00:10:25,838
Yeah, well, that's why
Gordon's banned from the house.
98
00:10:25,963 --> 00:10:29,046
Gets a kick out of tormenting
children, that man.
99
00:10:29,755 --> 00:10:31,880
It's the last thing
Owen needs right now.
100
00:10:45,338 --> 00:10:47,963
These were some of her
belongings buried with her.
101
00:10:48,088 --> 00:10:49,630
What do you think they tell us?
102
00:10:49,755 --> 00:10:51,588
That's really interesting
craftsmanship there.
103
00:10:51,713 --> 00:10:54,380
Yeah, it shows that the people
liked to look good even then.
104
00:10:54,505 --> 00:10:56,838
Well, yes, that's right.
105
00:10:57,130 --> 00:10:59,963
It suggests that the Jutish
people weren't just rolling
around in the mud,
106
00:11:00,088 --> 00:11:04,046
you know, but that they cared
about these things.
They cared about themselves.
107
00:11:04,171 --> 00:11:07,338
And that they were relatively
healthy people.
108
00:11:13,296 --> 00:11:14,338
Right.
109
00:11:20,505 --> 00:11:23,296
Would've thought you might
have got yourself a haircut, Willoughby.
110
00:11:25,380 --> 00:11:26,505
Ready, Jeremy?
111
00:11:30,546 --> 00:11:32,838
Four minutes is completely unnecessary.
112
00:11:32,963 --> 00:11:35,421
You can make a perfectly good
cup of tea in 30 seconds.
113
00:11:35,546 --> 00:11:38,338
He acts like the introduction
of modern analysis is my fault.
114
00:11:38,463 --> 00:11:40,380
Well, he's just old guard.
115
00:11:42,005 --> 00:11:44,005
Oh, you know...
116
00:11:44,921 --> 00:11:48,046
...I'll buy him a metal
detector for his retirement.
117
00:11:52,338 --> 00:11:55,338
Well, you know, I did hear
him say that he's got
a few years left in him.
118
00:11:55,463 --> 00:11:57,421
Jesus.
119
00:11:57,588 --> 00:12:01,963
But if he does hang up
his chalk next summer,
you should maybe
120
00:12:01,963 --> 00:12:05,671
think about your research
activity before putting
yourself forward.
121
00:12:12,921 --> 00:12:14,796
[humming[
122
00:12:14,921 --> 00:12:17,046
Mind your step.
123
00:12:24,546 --> 00:12:26,171
People have...
124
00:12:27,255 --> 00:12:30,546
forgotten about it, but
somewhere in this field
125
00:12:30,671 --> 00:12:32,296
should be the roots
of an old oak tree.
126
00:12:32,421 --> 00:12:33,963
I know.
127
00:12:34,088 --> 00:12:37,421
- Oh, how do you know?
- Gordon told me.
128
00:12:37,546 --> 00:12:40,546
Oh, yeah. Well,
129
00:12:40,671 --> 00:12:43,088
do you know why the
tree was important?
130
00:12:43,213 --> 00:12:45,546
People used it as
a meeting place.
131
00:12:45,671 --> 00:12:47,380
That's right.
132
00:12:47,505 --> 00:12:49,463
They did.
133
00:12:49,588 --> 00:12:50,838
Used to meet there for
different reasons.
134
00:12:50,963 --> 00:12:54,046
To sell animals, to, er...
135
00:12:54,171 --> 00:12:56,963
...well, to deal with issues
in the village,
136
00:12:57,088 --> 00:12:59,713
or to judge folks
if they were naughty.
137
00:12:59,838 --> 00:13:02,296
You mean to hang people?
138
00:13:03,088 --> 00:13:05,005
I might do.
139
00:13:07,546 --> 00:13:10,046
Your granddaddy bought
this land, you know...
140
00:13:10,171 --> 00:13:13,588
because he was interested
in all the stories
it had to tell.
141
00:13:13,713 --> 00:13:17,213
Gordon says the oak
tree's spirit
142
00:13:17,338 --> 00:13:20,713
was like a doorway
into other worlds.
143
00:13:20,838 --> 00:13:24,088
Well, that's not true.
Gordon's full of superstitions.
144
00:13:24,213 --> 00:13:27,921
Silly ideas people made up
before we understood how things
really worked.
145
00:13:28,046 --> 00:13:32,880
This place is beautiful as
it is, without superstitions.
146
00:13:33,005 --> 00:13:35,546
We've moved on from
that. All right?
147
00:13:35,671 --> 00:13:37,755
What happened to the tree?
148
00:13:37,880 --> 00:13:41,338
Well, it was a long,
long time ago.
149
00:13:41,463 --> 00:13:44,546
It was probably removed to make
way for farming, I'd guess.
150
00:13:46,296 --> 00:13:50,255
We should try to find where
the roots are, Daddy.
151
00:13:50,380 --> 00:13:53,546
You know what, son,
that's a good idea.
152
00:13:53,671 --> 00:13:56,130
We will. I promise.
153
00:13:56,255 --> 00:13:58,088
I'll start digging.
154
00:14:01,213 --> 00:14:03,713
But we need to get that barn
fixed for your mother first.
155
00:14:03,838 --> 00:14:07,380
Has mummy decided if she
wants sheep or goats?
156
00:14:07,505 --> 00:14:09,671
Goats, I think.
157
00:14:19,463 --> 00:14:20,921
Gordon.
158
00:14:21,046 --> 00:14:23,463
The chickens will love this.
159
00:14:23,588 --> 00:14:25,463
Oh, you shouldn't have.
160
00:14:25,588 --> 00:14:28,963
That face sings a sad song.
What's mitherin' you?
161
00:14:32,588 --> 00:14:34,463
Gordon, you don't understand.
162
00:14:34,588 --> 00:14:36,963
He doesn't remember
what he's done afterwards.
163
00:14:37,088 --> 00:14:39,255
Well, maybe he don't
want to remember.
164
00:14:40,046 --> 00:14:43,713
Can only imagine how
he's been goaded at school,
and then at fair.
165
00:14:43,838 --> 00:14:46,505
You know what kids are
like, vicious buggers.
166
00:14:46,630 --> 00:14:50,255
They are. I'll tell you that.
167
00:14:50,713 --> 00:14:54,421
I can't speak to Richard
about it. He's convinced that
everything's fine with Owen.
168
00:14:54,546 --> 00:14:56,755
He has a lot of compassion
for your son.
169
00:14:56,880 --> 00:14:58,963
Making up for things.
170
00:14:59,088 --> 00:15:01,630
I don't speak ill of dead,
but Richard and his dad
171
00:15:01,755 --> 00:15:04,588
didn't see eye
to eye from start.
172
00:15:04,713 --> 00:15:06,463
I know he was very hard on him.
173
00:15:08,713 --> 00:15:10,630
He never speaks about Neil.
174
00:15:10,755 --> 00:15:12,463
It's ancient news.
175
00:15:12,588 --> 00:15:15,921
Point is, Richard's heart
is in right place.
176
00:15:16,380 --> 00:15:17,713
What have you found?
177
00:15:25,380 --> 00:15:28,671
Here, Owen. See this?
It's a crinoid.
178
00:15:30,880 --> 00:15:34,338
Probably over 300 million
years old that.
179
00:15:34,463 --> 00:15:36,921
What else can we find?
180
00:15:39,380 --> 00:15:44,130
Look at this one, Daddy.
Look how smooth it is.
181
00:15:44,255 --> 00:15:46,546
Good lad. It is.
182
00:15:46,671 --> 00:15:50,588
And do you know why it's
smooth? Because the water
pressure has made it so.
183
00:15:52,713 --> 00:15:55,046
- I got a big one.
- Go on, lob it.
184
00:15:57,588 --> 00:15:59,671
Can you skim it?
185
00:15:59,796 --> 00:16:01,338
What's a skim?
186
00:16:02,213 --> 00:16:05,255
It's obvious he wasn't
himself at the fair.
187
00:16:05,380 --> 00:16:08,380
If people could have
seen him today, they'd
change their minds.
188
00:16:08,963 --> 00:16:11,005
This is his normal state.
189
00:16:12,171 --> 00:16:14,755
They're too quick to judge.
190
00:16:16,880 --> 00:16:18,380
Are you all right?
191
00:16:23,213 --> 00:16:24,755
You're warm.
192
00:16:31,171 --> 00:16:32,963
It's gonna be okay.
193
00:16:34,005 --> 00:16:37,171
I'm gonna sort the mess out
in the study this weekend.
194
00:16:37,921 --> 00:16:40,296
Might check out
my dad's old stuff.
195
00:16:40,796 --> 00:16:43,130
And I'll start work
on that barn for you.
196
00:17:11,630 --> 00:17:13,921
[birds chirping
197
00:17:47,921 --> 00:17:49,505
Sorry I'm late.
198
00:17:51,130 --> 00:17:54,588
I know he's not necessarily
in the area...
199
00:17:54,713 --> 00:17:57,755
...analysis...
200
00:19:12,255 --> 00:19:14,338
Owen? Owen.
201
00:19:14,463 --> 00:19:17,171
What's happened? Owen.
202
00:19:18,171 --> 00:19:20,630
Owen? Owen!
203
00:19:21,130 --> 00:19:23,338
Owen, breathe. Come on.
204
00:19:23,463 --> 00:19:25,421
Come on. Owen, breathe.
205
00:19:25,546 --> 00:19:26,880
Owen, no...
206
00:19:27,213 --> 00:19:29,755
The farmhouse at the end
of Stythwaite Lane.
207
00:19:29,755 --> 00:19:32,255
- Please hurry.
- No!
208
00:19:35,421 --> 00:19:38,046
Come on, then. Come on.
It's all right.
209
00:19:38,171 --> 00:19:39,755
I've got you.
210
00:19:41,171 --> 00:19:43,463
It's okay. It's okay. Come on.
211
00:19:43,588 --> 00:19:45,963
I'm here to see my son.
Owen Willoughby.
212
00:19:46,088 --> 00:19:47,463
Down here?
213
00:19:55,046 --> 00:19:56,380
Jules?
214
00:19:57,380 --> 00:19:58,755
Jules!
215
00:20:02,380 --> 00:20:04,380
Hey, I'm here.
216
00:20:06,546 --> 00:20:10,088
Where is he?
217
00:20:10,213 --> 00:20:11,255
Where is he?
218
00:24:35,671 --> 00:24:37,463
Hi, Richard.
219
00:24:37,588 --> 00:24:40,463
- You all right with your bag?
- Yeah. Thanks, I've got it.
220
00:24:42,713 --> 00:24:45,588
- Come on in.
- Thanks.
221
00:24:47,005 --> 00:24:49,088
How are you both?
222
00:24:49,213 --> 00:24:52,171
Yeah, good. We're fine.
223
00:24:57,505 --> 00:24:58,880
Jules about?
224
00:24:59,005 --> 00:25:00,421
Yeah.
225
00:25:02,421 --> 00:25:04,630
Let me get her.
226
00:25:06,671 --> 00:25:08,005
Jules?
227
00:25:14,130 --> 00:25:16,213
I'll not be a sec.
228
00:25:16,338 --> 00:25:17,546
Jules?
229
00:25:26,505 --> 00:25:27,588
Jules?
230
00:25:27,713 --> 00:25:29,088
Mmm.
231
00:25:30,088 --> 00:25:31,671
Harrie's here.
232
00:25:31,796 --> 00:25:34,255
Already?
233
00:25:34,380 --> 00:25:35,755
It's one o'clock.
234
00:25:40,421 --> 00:25:41,880
Come on.
235
00:25:58,171 --> 00:26:00,380
Right, she'll be down.
236
00:26:06,046 --> 00:26:08,171
Have you found any buried
treasure out there yet?
237
00:26:10,130 --> 00:26:11,505
Not today.
238
00:26:13,588 --> 00:26:16,546
Well, it's good you're working.
239
00:26:16,671 --> 00:26:18,088
Aye.
240
00:26:19,546 --> 00:26:21,338
Were the roads okay?
241
00:26:21,463 --> 00:26:24,463
Yeah. Had to take it easy
once I got off the A1.
242
00:26:24,588 --> 00:26:26,505
Oh, yeah. How's Tommy?
243
00:26:26,630 --> 00:26:29,005
Usual self.
244
00:26:33,880 --> 00:26:35,130
Jules.
245
00:26:40,046 --> 00:26:43,296
- You're skin and bones.
- Don't start doing your mom impression.
246
00:26:43,421 --> 00:26:45,963
- Are you eating properly?
- I'm fine.
247
00:26:51,963 --> 00:26:53,130
What?
248
00:26:55,755 --> 00:26:57,588
I don't know why you'd
wanna come here.
249
00:26:57,713 --> 00:27:00,130
See my sister.
Is that so ridiculous?
250
00:27:00,255 --> 00:27:01,838
I made you this.
251
00:27:01,963 --> 00:27:04,546
It's lime and coconut.
It's a bit dry. Sorry.
252
00:27:04,671 --> 00:27:08,963
I cooked it in a cake tin.
I should have baked it like
a loaf, but it'll taste fine.
253
00:27:10,505 --> 00:27:12,505
Mum and Benji are a bit worried.
254
00:27:13,255 --> 00:27:15,213
If they found out I
was allowed here before them,
they'd have a fit.
255
00:27:15,338 --> 00:27:17,088
Mom can't bear it here.
256
00:27:17,213 --> 00:27:19,421
- That is not true.
- Yes, it is.
257
00:27:19,546 --> 00:27:22,338
She couldn't wait to
leave after the wake.
258
00:27:22,463 --> 00:27:24,505
And all they do is fuss anyway.
259
00:28:18,005 --> 00:28:20,255
So, Rosencrantz...
260
00:28:20,380 --> 00:28:23,005
I never understood the appeal
of Michael Caine.
261
00:28:23,130 --> 00:28:25,463
He's such a mummy's boy.
262
00:28:25,963 --> 00:28:28,463
Gene Hackman though,
I'd nurture his seed.
263
00:28:29,380 --> 00:28:32,130
I've never heard anyone say
they fancy Gene Hackman.
264
00:28:35,630 --> 00:28:37,213
Who comes here?
265
00:28:55,963 --> 00:28:57,630
Mommy.
266
00:29:47,755 --> 00:29:49,671
Where's Juliette?
267
00:29:49,796 --> 00:29:51,171
In her bedroom.
268
00:29:52,296 --> 00:29:53,796
What's going on?
269
00:29:58,130 --> 00:30:00,380
Don't touch his stuff.
270
00:30:00,505 --> 00:30:03,046
What does your sister
think she's doing?
271
00:30:03,171 --> 00:30:05,546
I asked her to.
272
00:30:06,421 --> 00:30:09,255
We don't need her here.
She's a fucking busybody.
273
00:30:09,380 --> 00:30:10,921
Richard...
274
00:30:12,421 --> 00:30:14,380
how else are we gonna
sort out his room?
275
00:30:19,130 --> 00:30:20,921
You can't just erase it all.
276
00:30:24,130 --> 00:30:26,046
No.
277
00:30:26,171 --> 00:30:27,505
Let's not fight.
278
00:30:32,713 --> 00:30:35,255
- I knew you weren't
happy with Owen.
- Don't.
279
00:30:35,380 --> 00:30:36,630
I did.
280
00:30:38,963 --> 00:30:42,213
But all we had to do
was love him...
281
00:30:42,338 --> 00:30:44,255
without all the judgement.
282
00:30:51,213 --> 00:30:52,880
You think I was blind...
283
00:30:54,296 --> 00:30:56,046
hmm, to his problems.
284
00:31:00,838 --> 00:31:03,213
All I ever did was try and show
him love and affection.
285
00:31:07,005 --> 00:31:09,880
It might have helped if you'd
acknowledged what was going on
a little bit more.
286
00:31:10,005 --> 00:31:11,380
Oh, yeah.
287
00:31:15,255 --> 00:31:17,421
Where were you when he
was having the attack?
288
00:31:24,338 --> 00:31:25,755
I'm asking.
289
00:34:46,796 --> 00:34:48,255
Jules?
290
00:34:55,171 --> 00:34:56,921
What's going on?
291
00:35:02,296 --> 00:35:04,338
Your coat.
292
00:35:04,880 --> 00:35:06,546
You'll freeze to death.
293
00:35:50,296 --> 00:35:51,796
Gordon?
294
00:35:51,921 --> 00:35:54,421
Oh, morning, blossom.
295
00:35:54,546 --> 00:35:59,130
We were just passing
and I really wanted you
to meet Mrs. Forde.
296
00:36:00,046 --> 00:36:02,838
Well, he said you
knew I was coming.
297
00:36:04,005 --> 00:36:06,088
Jules.
298
00:36:06,213 --> 00:36:08,171
Oh, this is my sister Harrie.
299
00:36:08,296 --> 00:36:11,880
This is my neighbor,
Gordon. And Mrs. Forde.
300
00:36:12,005 --> 00:36:14,296
Jules, why don't
they come inside?
301
00:36:14,421 --> 00:36:19,005
Well, that might not be
a good idea. I'm not
in lad's good books.
302
00:36:19,671 --> 00:36:22,213
- Mrs. Forde might though.
- Well...
303
00:36:23,630 --> 00:36:26,046
only if it's not
too much trouble.
304
00:36:28,755 --> 00:36:29,921
Can we get you anything?
305
00:36:30,046 --> 00:36:32,505
Oh, no.
306
00:36:32,630 --> 00:36:37,088
Gordon's a big fan of yours.
307
00:36:37,213 --> 00:36:39,255
- Why is that?
- Well, I...
308
00:36:39,380 --> 00:36:44,005
like to help people.
309
00:36:44,130 --> 00:36:48,338
I teach yoga, meditation, you
know, that sort of thing.
310
00:36:48,463 --> 00:36:51,671
- Gordon tells me you meditate?
- Not for a while.
311
00:36:51,796 --> 00:36:55,213
Why not?
312
00:36:56,421 --> 00:36:58,463
Well...
313
00:36:59,463 --> 00:37:01,546
we could try together...
314
00:37:01,713 --> 00:37:04,880
if you'd like, all of us?
315
00:37:05,505 --> 00:37:06,963
Just...
316
00:37:07,963 --> 00:37:09,713
a simple chant?
317
00:37:10,338 --> 00:37:12,463
Help readdress the balance.
318
00:37:12,588 --> 00:37:14,380
What do you think?
319
00:37:14,505 --> 00:37:16,713
Give it a try. No harm.
320
00:37:17,838 --> 00:37:18,921
Yeah?
321
00:37:24,838 --> 00:37:28,213
Let's, um, let's create
a peaceful place.
322
00:37:28,338 --> 00:37:31,005
Would you get the curtains?
323
00:37:39,546 --> 00:37:42,213
Let's not be foemen indefinitely.
324
00:37:48,380 --> 00:37:51,505
You know, we've
all made mistakes in life,
some more than others.
325
00:37:51,630 --> 00:37:53,463
But I swear...
326
00:37:54,171 --> 00:37:56,505
I treated Owen
as if he were my own.
327
00:37:57,296 --> 00:38:00,296
That's why you scared him
into having night terrors.
328
00:38:00,421 --> 00:38:02,088
In what way?
329
00:38:02,213 --> 00:38:04,880
Filling his head with
stories of Jack Grey.
330
00:38:05,671 --> 00:38:08,713
- Hey, I never
mentioned that to him.
- Well, I certainly didn't.
331
00:38:08,838 --> 00:38:10,505
Well, anyone could have done.
332
00:38:12,463 --> 00:38:15,713
- Kids at school.
- It was my dad's delusion.
333
00:38:16,463 --> 00:38:19,421
You and him were the only ones
that told me that story.
334
00:38:21,671 --> 00:38:24,671
Well, I regret how I acted with
thee when thee were young.
335
00:38:26,088 --> 00:38:29,505
And your dad were wrong
to do what he did to thee.
And I told him.
336
00:38:29,630 --> 00:38:31,296
Look, Gordon if Jules
wants to visit you,
337
00:38:31,421 --> 00:38:33,588
then that's up to her, but I'm
fine here. All right?
338
00:38:38,671 --> 00:38:40,338
So be it, lad.
339
00:38:41,005 --> 00:38:43,921
But contempt for those around
you is only a self-fulfilling
prophecy.
340
00:38:44,046 --> 00:38:46,005
Oh, uh yeah, "Thank you."
341
00:38:52,463 --> 00:38:53,755
Okay.
342
00:38:58,380 --> 00:39:00,796
Let's take a breath.
343
00:39:04,046 --> 00:39:08,255
Om Vajrapani Hum.
344
00:39:12,713 --> 00:39:14,546
Close your eyes...
345
00:39:14,671 --> 00:39:17,630
and keep the light
in your mind.
346
00:39:20,088 --> 00:39:22,546
Om Vajrapani...
347
00:39:22,671 --> 00:39:24,463
No, I can't.
348
00:39:24,588 --> 00:39:27,255
It's okay, love.
349
00:39:27,380 --> 00:39:30,630
If any negative thoughts enter...
350
00:39:30,755 --> 00:39:33,880
just let them, so that
then they can pass on.
351
00:39:35,630 --> 00:39:39,421
Let's expel our demons.
352
00:39:39,546 --> 00:39:42,088
You will feel so much better.
353
00:39:42,213 --> 00:39:44,380
I promise you. Let's try.
354
00:39:44,505 --> 00:39:46,005
Only if you want to.
355
00:39:47,296 --> 00:39:52,671
Let's exchange this energy
we're feeling for anew.
356
00:39:55,755 --> 00:39:58,546
Om Vajrapani Hum....
357
00:40:04,630 --> 00:40:07,630
Let it out.
358
00:40:12,796 --> 00:40:15,255
I'm sorry.
359
00:40:16,755 --> 00:40:18,505
It's okay.
360
00:40:23,046 --> 00:40:25,296
I'm a disgrace.
361
00:40:29,213 --> 00:40:31,088
He forgives you.
362
00:40:31,213 --> 00:40:33,796
- We all forgive you.
- No.
363
00:40:33,921 --> 00:40:35,880
Forgive yourself.
364
00:40:38,838 --> 00:40:40,921
Tell your son...
365
00:40:41,046 --> 00:40:43,338
he can go now.
366
00:40:43,463 --> 00:40:45,713
Let him pass on.
367
00:40:47,338 --> 00:40:51,213
Try, try to just say it once.
368
00:40:59,171 --> 00:41:00,838
Go...
369
00:41:00,963 --> 00:41:02,505
my love.
370
00:41:06,463 --> 00:41:07,546
Good.
371
00:41:09,421 --> 00:41:13,796
Om Vajrapani Hum....
372
00:41:13,921 --> 00:41:15,755
Let him free...
373
00:41:16,713 --> 00:41:18,880
with your exhale.
374
00:41:39,421 --> 00:41:40,796
It's fine.
375
00:41:46,338 --> 00:41:48,713
- It's okay.
- Oh my God.
376
00:41:48,838 --> 00:41:50,796
It's okay.
377
00:41:50,921 --> 00:41:54,255
The Dandelion has bud.
378
00:42:06,338 --> 00:42:08,463
No, don't be afraid! It's okay.
379
00:42:13,963 --> 00:42:16,630
Take it easy.
380
00:42:16,755 --> 00:42:18,963
He has, er...
381
00:42:19,088 --> 00:42:20,838
moved on now.
382
00:42:21,463 --> 00:42:24,296
He has, I promise you.
383
00:42:38,963 --> 00:42:41,130
Gordon's waiting outside.
384
00:42:42,463 --> 00:42:44,963
A bloom of spring is on the way.
385
00:42:45,088 --> 00:42:46,338
Ta-ra, love.
386
00:43:02,921 --> 00:43:04,671
Jules?
387
00:43:04,796 --> 00:43:06,588
Harrie?
388
00:43:08,963 --> 00:43:11,255
You all right? What's...
389
00:43:11,380 --> 00:43:13,671
what's been going on in here?
390
00:43:15,921 --> 00:43:18,796
- Was it Gordon? What's he done?
- It's not Gordon.
391
00:43:18,921 --> 00:43:20,463
What then?
Who was that with him?
392
00:43:20,588 --> 00:43:22,171
Mrs. Forde.
393
00:43:24,463 --> 00:43:25,630
Mrs. Forde?
394
00:43:29,005 --> 00:43:31,588
She performed a show
of some sort.
395
00:43:33,046 --> 00:43:34,630
She came...
396
00:43:39,713 --> 00:43:41,755
She came to help release Owen.
397
00:43:48,380 --> 00:43:49,796
What?
398
00:43:51,505 --> 00:43:53,963
All right.
399
00:43:54,671 --> 00:43:57,713
Go on. Go back to sticking your
head in the fucking mud!
400
00:43:57,838 --> 00:44:00,421
Go on then, leave us!
401
00:44:06,505 --> 00:44:08,963
Don't. Don't.
402
00:46:57,005 --> 00:46:59,005
You play off scratch?
403
00:46:59,171 --> 00:47:02,796
Well, I haven't been a member
of a club for 20 years now.
404
00:47:02,921 --> 00:47:04,880
Well, of course. But still...
405
00:47:05,005 --> 00:47:06,588
Willoughby.
406
00:47:06,713 --> 00:47:09,588
Um, yeah, I'm just here
to collect some stuff.
407
00:47:09,713 --> 00:47:11,546
- How are you?
- Fine.
408
00:47:11,671 --> 00:47:15,463
Good. Steven tells me you're
getting your hands dirty,
409
00:47:15,588 --> 00:47:17,755
which is encouraging.
410
00:47:18,546 --> 00:47:20,755
Have the board discussed
my return date yet?
411
00:47:20,880 --> 00:47:23,296
We're going to assess it over
the summer.
412
00:47:23,421 --> 00:47:27,505
We felt like you needed
a full sabbatical year.
413
00:47:27,630 --> 00:47:30,588
You deserve the time
off for yourself...
414
00:47:30,713 --> 00:47:33,380
and your wife. Anyway...
415
00:47:33,505 --> 00:47:36,255
- good to see you.
- Yeah.
416
00:47:40,005 --> 00:47:41,421
You're chums now?
417
00:47:41,546 --> 00:47:44,380
No, we were just, um...
418
00:47:46,880 --> 00:47:48,380
What's going on?
419
00:47:48,796 --> 00:47:50,838
There's something I
wanted your take on.
420
00:47:50,963 --> 00:47:52,463
Okay.
421
00:47:56,880 --> 00:47:58,421
Um...
422
00:47:58,546 --> 00:47:59,713
it's a...
423
00:48:00,046 --> 00:48:02,296
a rabbit, or a hare.
424
00:48:09,546 --> 00:48:11,046
There's some...
425
00:48:12,255 --> 00:48:14,421
fungus starting to attack...
426
00:48:14,546 --> 00:48:17,463
just here, but, um...
427
00:48:17,588 --> 00:48:20,546
I mean, what am I supposed
to be looking for?
428
00:48:23,421 --> 00:48:25,838
Sorry about this.
429
00:48:25,963 --> 00:48:27,296
It's okay.
430
00:48:39,421 --> 00:48:42,213
Did I tell you Tommy
drank all my Pomerol?
431
00:48:42,796 --> 00:48:44,463
Didn't even say anything.
432
00:48:45,171 --> 00:48:47,338
Turned my back and he'd
had the whole lot.
433
00:48:48,463 --> 00:48:50,088
Is this paint even working?
434
00:48:50,921 --> 00:48:54,796
It's rubbish. Look, I put
two coats up here and
I can still see the stains.
435
00:48:56,338 --> 00:48:59,046
Had one glass
of my birthday gift.
436
00:49:00,338 --> 00:49:02,796
Stupid man.
437
00:49:02,921 --> 00:49:05,338
Stupid, stupid man.
438
00:49:12,921 --> 00:49:14,880
Stupid man.
439
00:49:43,796 --> 00:49:46,171
Harrie made curry.
440
00:49:49,546 --> 00:49:50,963
Richard, come on.
441
00:49:54,046 --> 00:49:55,713
- Please, I'm sorry.
- Okay.
442
00:54:10,463 --> 00:54:11,963
Please come back with me.
443
00:54:12,630 --> 00:54:14,630
The sea air might
do us some good.
444
00:54:15,671 --> 00:54:17,213
Yeah, maybe.
445
00:54:18,088 --> 00:54:20,421
I'm starting to feel
a bit landlocked here.
446
00:54:22,255 --> 00:54:23,713
I think that's Yellow Star.
447
00:54:24,213 --> 00:54:27,671
- Jules, what do you think?
- I've never seen that here.
448
00:54:27,796 --> 00:54:30,421
Come on.
449
00:54:30,546 --> 00:54:33,130
Bit of time away
might help you both.
450
00:56:32,588 --> 00:56:33,880
Go on then.
451
00:57:16,838 --> 00:57:18,088
Richard...
452
00:57:20,338 --> 00:57:21,921
can we talk?
453
00:57:22,046 --> 00:57:23,171
No!
454
00:57:25,546 --> 00:57:27,213
I thought you'd gone out.
455
00:57:27,338 --> 00:57:30,796
Just for a walk.
What's going on in there?
456
00:57:30,921 --> 00:57:32,171
Nothing.
457
00:57:36,671 --> 00:57:39,588
- Let me in.
- Please. No, wait.
458
00:57:39,713 --> 00:57:41,713
- What is going on in here?
- Be quiet!
459
00:57:41,838 --> 00:57:43,463
Please.
460
00:57:59,171 --> 00:58:00,796
Needed my help.
461
00:58:05,171 --> 00:58:06,796
What was wrong with it?
462
00:58:08,088 --> 00:58:09,255
I don't know.
463
00:58:14,838 --> 00:58:16,713
Well, it seems okay now.
464
00:58:17,796 --> 00:58:19,546
Yeah, you think?
465
00:58:21,130 --> 00:58:22,255
Yeah.
466
00:58:25,421 --> 00:58:27,255
We have to let him go.
467
00:58:31,755 --> 00:58:35,963
He wouldn't survive in here.
He needs to be outside.
And look, he's...
468
00:58:36,671 --> 00:58:38,963
- They're nervous creatures.
- I know, I know that.
469
00:58:47,046 --> 00:58:48,546
He is lovely though.
470
00:58:53,921 --> 00:58:56,505
Yeah, right then.
Come on.
471
00:58:57,046 --> 00:59:00,171
Just mind out, please.
Mind out, Harrie, go on.
472
00:59:02,213 --> 00:59:03,421
What's this for?
473
00:59:03,546 --> 00:59:06,046
This should hold him.
474
00:59:06,171 --> 00:59:07,921
- Hold who?
- No-one.
475
00:59:09,588 --> 00:59:10,921
Jules?
476
00:59:11,046 --> 00:59:13,338
Could you keep Corey
away for a bit.
477
00:59:13,463 --> 00:59:14,796
Um...
478
00:59:14,921 --> 00:59:17,380
What are you talking about?
479
00:59:17,505 --> 00:59:19,213
It's just house stuff.
480
00:59:19,338 --> 00:59:21,421
We need something
to prop this open.
481
00:59:27,338 --> 00:59:28,796
Come on, then.
482
00:59:29,588 --> 00:59:31,338
It's okay.
483
00:59:31,463 --> 00:59:33,005
It's all right.
484
00:59:35,505 --> 00:59:37,880
Come on, little one.
485
00:59:38,005 --> 00:59:39,963
It's okay.
486
00:59:45,588 --> 00:59:47,130
What's this?
487
00:59:47,255 --> 00:59:48,755
Come on.
488
00:59:50,296 --> 00:59:53,005
Richard, grab, grab it.
489
00:59:55,463 --> 00:59:57,046
Come on.
490
00:59:58,296 --> 00:59:59,796
Come on.
491
01:00:12,546 --> 01:00:14,921
- Open the box. Open it.
- Okay.
492
01:00:15,046 --> 01:00:16,880
Sorry.
493
01:00:17,005 --> 01:00:18,380
Jesus!
494
01:00:18,505 --> 01:00:21,088
Richard, just forget
the blanket.
495
01:00:21,880 --> 01:00:25,088
- Christ!
- Sorry, sorry.
I'm sorry, darling.
496
01:00:35,671 --> 01:00:37,421
Right, get the door.
497
01:00:37,546 --> 01:00:38,963
Okay.
498
01:00:41,630 --> 01:00:44,088
What is going on in there?
499
01:00:45,296 --> 01:00:46,546
What is it?
500
01:00:46,671 --> 01:00:48,046
Watch your step.
501
01:00:48,171 --> 01:00:50,046
Jules...
502
01:00:50,171 --> 01:00:51,921
- what have you
got in there?
- Nothing, Harrie.
503
01:00:52,046 --> 01:00:53,796
Richard's just been
looking after it.
504
01:00:56,838 --> 01:00:58,630
He's all right.
505
01:01:00,005 --> 01:01:01,296
Here.
506
01:01:03,880 --> 01:01:06,880
- Fuckin' hell.
- Oh, come on.
507
01:01:12,213 --> 01:01:13,546
What do you think?
508
01:01:14,713 --> 01:01:15,796
Here?
509
01:01:17,755 --> 01:01:19,171
Yes.
510
01:01:27,005 --> 01:01:29,713
Come on, mate. Steady.
511
01:01:45,713 --> 01:01:47,921
Go on, it's okay.
512
01:01:48,796 --> 01:01:50,213
Go on now.
513
01:01:52,588 --> 01:01:53,880
Go on.
514
01:01:57,463 --> 01:01:59,796
No, no, shoo.
515
01:01:59,921 --> 01:02:02,338
Go on. Shoo.
516
01:02:04,005 --> 01:02:05,255
Go on.
517
01:02:05,380 --> 01:02:07,505
Hey, shoo. Go on.
518
01:02:09,171 --> 01:02:10,713
That's it.
519
01:02:11,838 --> 01:02:12,880
That's it.
520
01:04:43,921 --> 01:04:45,463
What's going on?
521
01:04:48,171 --> 01:04:49,338
Richard?
522
01:04:58,130 --> 01:05:00,255
You know,
when I was Owen's age...
523
01:05:01,046 --> 01:05:02,421
Mmm-hmm.
524
01:05:06,880 --> 01:05:10,463
My dad used to strip me
down to my underpants...
525
01:05:10,588 --> 01:05:13,713
and, er, tape
my mouth up...
526
01:05:15,588 --> 01:05:17,921
Make me stand out
in the field...
527
01:05:19,963 --> 01:05:22,880
For hours, freezing.
528
01:05:26,671 --> 01:05:29,796
I never knew he did
anything like that.
529
01:05:36,546 --> 01:05:38,713
My fingers turned blue.
530
01:05:44,255 --> 01:05:46,213
He wanted me to disappear.
531
01:05:48,505 --> 01:05:50,421
To disappear?
532
01:05:51,796 --> 01:05:53,213
Why?
533
01:06:01,296 --> 01:06:03,630
Some sick idea of his.
534
01:06:06,755 --> 01:06:09,380
He was disturbed, that man.
535
01:06:11,380 --> 01:06:13,088
I'm sorry.
536
01:06:15,671 --> 01:06:17,463
I never knew.
537
01:06:19,505 --> 01:06:22,380
Why didn't you say?
538
01:06:22,880 --> 01:06:25,380
I didn't want it to get
in the way or noth...
539
01:06:25,505 --> 01:06:28,546
When you mentioned moving
here, I thought...
540
01:06:29,963 --> 01:06:31,213
you know...
541
01:06:33,130 --> 01:06:34,505
forget him.
542
01:06:39,421 --> 01:06:41,046
I wanted to give...
543
01:06:41,171 --> 01:06:45,296
my son the life that
I wish I'd had here.
544
01:07:01,171 --> 01:07:03,880
I don't really know what's
happening anymore.
545
01:07:05,671 --> 01:07:07,296
What do you mean?
546
01:07:14,005 --> 01:07:17,505
It's okay.
547
01:07:17,630 --> 01:07:19,630
Sshh, it's okay.
548
01:10:13,213 --> 01:10:15,130
My shoulder doesn't
hurt anymore.
549
01:10:36,255 --> 01:10:38,213
Just taking Corey out.
550
01:11:38,588 --> 01:11:42,046
In return for the
Triquetra sacrifice...
551
01:11:42,171 --> 01:11:45,296
It's some sort of
local folklore.
552
01:11:45,421 --> 01:11:49,463
- You shouldn't be in here.
- This says followers gathered
at Starve Acre.
553
01:11:49,588 --> 01:11:51,588
Three of them died.
554
01:11:51,713 --> 01:11:53,546
A child, woman and a man.
555
01:11:53,671 --> 01:11:56,338
They were sacrificed for
the Dandelion to bud.
556
01:11:58,338 --> 01:12:01,921
It's all the same as
Mrs. Forde's jargon.
557
01:12:02,796 --> 01:12:05,671
And Richard's dad was
writing about it, too.
558
01:12:07,421 --> 01:12:11,463
The gods are just,
the gods are fair,
559
01:12:11,630 --> 01:12:16,088
they let Jack free
and into our care.
560
01:12:16,255 --> 01:12:19,880
The price we pay
is one, two, three,
561
01:12:21,380 --> 01:12:25,671
To let joy pour
from the Whistling Tree.
562
01:13:00,921 --> 01:13:02,255
Kept this quiet.
563
01:13:04,671 --> 01:13:06,421
It's still covered in bark.
564
01:13:06,921 --> 01:13:08,838
That's the density
of the soil.
565
01:13:08,963 --> 01:13:10,296
No, no, it's deliberate.
566
01:13:10,796 --> 01:13:13,296
The villagers cut it down.
567
01:13:13,421 --> 01:13:16,296
Why bury it?
568
01:13:16,755 --> 01:13:19,588
Well, if my dad's writing
is anything to go on...
569
01:13:19,713 --> 01:13:22,963
they were sealing short
access to the, er...
570
01:13:23,505 --> 01:13:25,713
"womb of nature."
571
01:13:27,255 --> 01:13:29,796
The Pagan's entrance
to the spirit world.
572
01:13:29,921 --> 01:13:34,713
That's a wild notion for
17th century England.
573
01:13:39,213 --> 01:13:43,171
Um, I'm sorry about my visit
to work. I were...
574
01:13:43,296 --> 01:13:46,546
just, er, morbid curiosity
got the better of me.
575
01:13:46,671 --> 01:13:48,088
No, no worries.
576
01:13:52,796 --> 01:13:54,088
Let's get this sorted.
577
01:14:03,796 --> 01:14:07,546
There's a whole section
about Neil trying to
release the same spirit.
578
01:14:08,505 --> 01:14:11,421
He documents all these
things he did to Richard.
579
01:14:13,005 --> 01:14:14,546
It's fucking weird, Jules.
580
01:14:18,755 --> 01:14:21,755
And who is this Dandelion Jack?
581
01:14:22,213 --> 01:14:25,713
I mean, have you ever
heard of him?
582
01:14:26,755 --> 01:14:28,213
No.
583
01:14:42,005 --> 01:14:44,671
I, I don't quite understand.
584
01:14:44,796 --> 01:14:47,921
How is the trunk so
well-preserved?
585
01:14:52,463 --> 01:14:57,421
You've hit the jackpot here,
Richard, come on, the Faculty
should be funding this.
586
01:14:57,546 --> 01:14:59,255
Who's that?
587
01:14:59,380 --> 01:15:00,921
Oh, no!
588
01:15:02,421 --> 01:15:03,713
Hang on.
589
01:15:09,463 --> 01:15:10,755
Richard.
590
01:15:10,880 --> 01:15:12,338
What's happened?
591
01:15:12,463 --> 01:15:14,755
It went for him.
It attacked Corey.
592
01:15:14,880 --> 01:15:16,421
What did?
593
01:15:16,546 --> 01:15:19,380
He's okay, because I blocked
it. I blocked it.
594
01:15:19,963 --> 01:15:21,713
Jesus, you need stitches.
595
01:15:21,838 --> 01:15:24,755
Come on. Let's go in.
You're all right.
596
01:15:24,880 --> 01:15:26,588
Jesus Christ.
597
01:15:29,963 --> 01:15:32,880
It was that fucking thing.
598
01:15:38,380 --> 01:15:40,255
Hey, Jules.
599
01:15:40,380 --> 01:15:41,755
Don't.
600
01:15:41,880 --> 01:15:44,213
It's just had Harrie's arm.
601
01:15:44,338 --> 01:15:46,630
It's all right.
602
01:15:46,755 --> 01:15:48,421
Juliette!
603
01:15:48,546 --> 01:15:50,255
Shh.
604
01:15:52,130 --> 01:15:53,588
It's all right.
605
01:16:11,671 --> 01:16:13,130
It's all right.
606
01:16:15,338 --> 01:16:16,963
It's all right.
607
01:16:49,046 --> 01:16:50,713
Jules.
608
01:16:51,296 --> 01:16:52,421
Look what it's done.
609
01:16:53,380 --> 01:16:55,213
It's ripped open my arm.
610
01:16:57,880 --> 01:16:59,630
Why would he do that?
611
01:17:03,630 --> 01:17:04,796
Richard.
612
01:17:28,380 --> 01:17:30,380
He doesn't seem
to need anything.
613
01:17:49,463 --> 01:17:51,755
- Everything all right?
- Oh, yeah, yeah.
614
01:17:56,213 --> 01:17:58,463
Looks like an attempt
to hide evidence.
615
01:17:58,588 --> 01:18:01,463
Several hangings. At least
five or six, all the way down.
616
01:18:21,921 --> 01:18:25,630
I mean, I've never seen
anything like this before.
617
01:18:26,921 --> 01:18:30,046
The condition it's in is just,
it's just mind-boggling.
618
01:18:39,588 --> 01:18:42,255
Sweet joy that enchants.
619
01:18:45,880 --> 01:18:47,796
What is it, my darling?
620
01:18:49,921 --> 01:18:52,588
I am here for him!
621
01:18:55,255 --> 01:18:58,463
I am here for him!
622
01:19:13,796 --> 01:19:17,213
I am here for him!
623
01:19:23,838 --> 01:19:26,255
I am here for him!
624
01:19:31,088 --> 01:19:34,755
I am here for him!
625
01:19:35,630 --> 01:19:37,713
No!
626
01:19:37,838 --> 01:19:39,380
No!
627
01:19:40,171 --> 01:19:41,505
No.
628
01:19:41,630 --> 01:19:43,255
No.
629
01:20:19,171 --> 01:20:21,005
Look...
630
01:20:21,130 --> 01:20:23,088
even under here...
631
01:20:23,213 --> 01:20:25,421
the soil...
632
01:20:25,546 --> 01:20:29,088
the way it's, the way
it's mummified the oak...
633
01:20:29,213 --> 01:20:31,463
and preserved
all the bark, it's...
634
01:20:33,421 --> 01:20:36,921
It's like it's, it's like
it's just been buried.
635
01:21:02,713 --> 01:21:04,588
Fuck's sake.
636
01:21:36,380 --> 01:21:38,046
You won't have much luck
with that, love.
637
01:21:38,171 --> 01:21:39,755
Yeah, I noticed.
638
01:21:39,880 --> 01:21:41,921
You can come back and use
my phone if you like.
639
01:21:42,046 --> 01:21:44,088
No, thank you, Gordon,
I've gotta get going.
640
01:21:44,213 --> 01:21:45,713
What's happened to arm?
641
01:21:45,838 --> 01:21:47,296
I fell...
642
01:21:47,421 --> 01:21:48,880
that's all.
643
01:21:49,005 --> 01:21:51,880
You going back to house?
644
01:21:52,005 --> 01:21:54,421
Hey, look.
645
01:21:55,213 --> 01:21:57,046
We're as surprised as you are.
646
01:21:57,463 --> 01:22:00,838
It were Richard's old man who
tried to summon The Dandelion.
647
01:22:02,255 --> 01:22:03,755
Aye.
648
01:22:04,296 --> 01:22:07,588
He even attempted to offer up
his own son as first ransom.
649
01:22:08,630 --> 01:22:12,213
But Jack weren't interested.
It don't work like that.
650
01:22:12,338 --> 01:22:15,088
Richard? Are you okay?
651
01:22:19,838 --> 01:22:22,671
Are you all right, pal?
652
01:22:23,671 --> 01:22:26,880
Okay, just try and breathe,
yeah. Just...
653
01:22:27,046 --> 01:22:29,630
It's Jack who chooses.
654
01:22:29,796 --> 01:22:33,588
And only a son who is much
beloved by his father would do.
655
01:22:33,963 --> 01:22:37,421
And Richard weren't,
you see. But Owen was.
656
01:22:37,546 --> 01:22:40,755
That's how it works.
657
01:22:40,880 --> 01:22:43,921
And now Richard's uncovered
the entrance, the ransom
can be settled.
658
01:22:44,046 --> 01:22:46,421
I need to get going.
659
01:22:46,838 --> 01:22:48,505
Where you headed, love?
660
01:22:49,338 --> 01:22:52,213
Look, you should be happy
Jack has chosen your sister.
661
01:22:52,921 --> 01:22:56,296
He's come to give her
another chance.
662
01:23:31,296 --> 01:23:33,046
I'm here.
663
01:23:36,338 --> 01:23:37,921
Jules?
664
01:23:41,796 --> 01:23:43,796
Hey, Jules!
665
01:23:45,838 --> 01:23:48,796
I'll get help, okay.
666
01:23:49,755 --> 01:23:51,630
Jules!
667
01:24:20,546 --> 01:24:25,130
Why deny it? We gave
him physical form.
668
01:24:26,088 --> 01:24:28,546
We did.
669
01:24:28,671 --> 01:24:31,463
No-one else could.
670
01:24:31,588 --> 01:24:33,755
Your father wasn't able to.
671
01:24:37,046 --> 01:24:40,546
When Owen had the
asthma attack...
672
01:24:42,005 --> 01:24:44,296
I didn't freeze up.
673
01:24:50,796 --> 01:24:55,005
I had a moment of clarity that
we'd be better off without him.
674
01:24:55,755 --> 01:24:58,255
And that was thanks to Jack.
675
01:24:58,380 --> 01:24:59,671
He knows.
676
01:24:59,796 --> 01:25:01,130
No.
677
01:25:01,255 --> 01:25:04,005
No.
678
01:25:04,130 --> 01:25:06,838
Jack knows.
679
01:25:06,963 --> 01:25:08,755
No.
680
01:25:08,880 --> 01:25:10,755
We'll look after him.
681
01:25:14,296 --> 01:25:16,130
Let him...
682
01:25:16,255 --> 01:25:19,046
pour joy over sorrow.
683
01:25:50,421 --> 01:25:52,546
Stay here, okay, angel.
684
01:26:00,213 --> 01:26:01,921
Jules?
685
01:26:21,796 --> 01:26:24,005
No, Harrie, don't.
686
01:26:29,505 --> 01:26:31,046
Don't come in.
687
01:26:39,755 --> 01:26:41,171
Don't.
688
01:26:45,546 --> 01:26:46,630
Come on.
689
01:26:46,755 --> 01:26:48,963
Let's get him towel.
690
01:26:53,380 --> 01:26:54,630
He wants you.
691
01:26:56,171 --> 01:26:57,963
Come.
692
01:27:30,005 --> 01:27:31,838
I love you.
693
01:28:01,713 --> 01:28:03,713
Come on.
694
01:28:05,046 --> 01:28:06,713
Take it.
695
01:28:17,796 --> 01:28:20,088
Sorry, Harrie.
696
01:28:37,963 --> 01:28:39,296
Come on.
697
01:29:14,171 --> 01:29:16,880
Into the womb of nature,
698
01:29:17,005 --> 01:29:19,546
Accept these tokens
of affection.
699
01:29:42,338 --> 01:29:44,796
Harrie, you can come in.
700
01:29:51,130 --> 01:29:52,463
Come.
701
01:30:14,963 --> 01:30:16,505
He wants to play with you.
702
01:30:20,088 --> 01:30:21,505
Go on.
703
01:32:30,921 --> 01:32:34,921
♪ It hails, it rains,
it snows, it blows ♪
704
01:32:36,130 --> 01:32:39,921
♪ And I am wet through
all me clothes ♪
705
01:32:41,546 --> 01:32:45,796
♪ So my prithee
love let me in ♪
706
01:32:47,588 --> 01:32:51,130
♪ So my prithee
love let me in ♪
707
01:32:56,213 --> 01:32:59,671
♪ To let you in
that cannot be ♪
708
01:33:01,963 --> 01:33:05,130
♪ There's nobody in this house
but me ♪
709
01:33:07,046 --> 01:33:10,296
♪ So I dare not let you in ♪
710
01:33:11,255 --> 01:33:14,130
♪ So I dare not let you in ♪
711
01:33:17,630 --> 01:33:20,921
♪ Me dad and mom,
they're fast asleep ♪
712
01:33:22,796 --> 01:33:26,046
♪ Me brother is up,
he's with the sheep ♪
713
01:33:26,963 --> 01:33:29,963
♪ So I dare not let thee in ♪
714
01:33:31,463 --> 01:33:34,338
♪ So I dare not let thee in ♪
715
01:33:37,046 --> 01:33:40,421
♪ We turned him round in
wither to go ♪
716
01:33:41,713 --> 01:33:43,171
♪ The storm were dark ♪
717
01:33:43,338 --> 01:33:45,380
♪ And the rain did blow ♪
718
01:33:47,213 --> 01:33:50,088
♪ She called him back again ♪
719
01:33:52,213 --> 01:33:55,130
♪ She called him back again ♪
720
01:35:00,213 --> 01:35:04,963
♪ And the wind did blow ♪
721
01:35:06,255 --> 01:35:11,171
♪ And the wind did blow ♪
48979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.