All language subtitles for Space Precinct S01E24 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:09,960 The name's Brogan, Lieutenant Brogan. 2 00:00:09,960 --> 00:00:12,960 For 20 years, I was with the NYPD. 3 00:00:12,960 --> 00:00:14,960 Now... Well, let's just say 4 00:00:14,960 --> 00:00:16,960 "I've transferred to another precinct." 5 00:01:01,960 --> 00:01:04,160 Projected impact areas, eastern edge of the bay 6 00:01:04,160 --> 00:01:05,960 and the ocean beyond. 7 00:01:05,960 --> 00:01:08,960 So track and chart every damn fragment. 8 00:01:10,640 --> 00:01:12,960 There's something definitely happening down there. 9 00:01:12,960 --> 00:01:13,960 What? 10 00:01:13,960 --> 00:01:17,480 Damn cops They're everywhere. What if he gets in the way? 11 00:01:17,480 --> 00:01:19,960 We've just got to let things take their course. 12 00:01:19,960 --> 00:01:20,960 Fantastic! 13 00:01:20,960 --> 00:01:24,800 Mr Butler, are you sure you're okay? 14 00:01:25,960 --> 00:01:27,960 Captain Weldon, MIA. 15 00:01:27,960 --> 00:01:30,000 What does Military Intelligence want with these two? 16 00:01:30,000 --> 00:01:33,480 Is there something under the building? 17 00:01:33,480 --> 00:01:34,960 Something he wanted? 18 00:01:34,960 --> 00:01:37,960 That's classified It's all classified. 19 00:01:38,960 --> 00:01:39,960 We have to stop it. 20 00:01:39,960 --> 00:01:42,960 Argh! 21 00:01:42,960 --> 00:01:44,960 If it's that bad then people have the right 22 00:01:44,960 --> 00:01:46,960 to know what it is. 23 00:01:46,960 --> 00:01:49,960 You don't know, do you? 24 00:01:49,960 --> 00:01:51,960 You don't either? 25 00:02:03,960 --> 00:02:07,960 Well, you destroyed Randall Butler. 26 00:02:07,960 --> 00:02:10,160 But we still don't know what it is. 27 00:02:11,960 --> 00:02:13,960 I'm a lot more worried about the big one. 28 00:02:15,960 --> 00:02:18,960 Commander, we'll be transporting within the hour. 29 00:02:18,960 --> 00:02:20,800 Very good, Major. 30 00:02:20,800 --> 00:02:21,960 Your show. 31 00:02:23,960 --> 00:02:26,960 Uh, put down there, the first warehouse. 32 00:02:26,960 --> 00:02:28,480 Yes, sir. 33 00:02:41,960 --> 00:02:43,960 Just those two on the door? 34 00:02:43,960 --> 00:02:45,320 Low profile, Captain. 35 00:02:45,320 --> 00:02:47,960 - Too low I'd say. - Need-to-know priority. 36 00:02:47,960 --> 00:02:50,960 Only the four who dig up the thing know we have it here. 37 00:02:52,800 --> 00:02:55,960 Seal off each end of the block till we're outta here. 38 00:03:03,960 --> 00:03:07,960 We oughta destroy that thing right now. 39 00:03:07,960 --> 00:03:10,960 Command has to know what makes it tick first. 40 00:03:10,960 --> 00:03:12,960 That's what Site R is for. 41 00:03:12,960 --> 00:03:15,960 Then I'll breathe easier once we get it there. 42 00:03:15,960 --> 00:03:17,480 Can you tell me where it is yet? 43 00:03:17,480 --> 00:03:18,960 All in good time. 44 00:03:19,960 --> 00:03:21,960 Ah, here is your key. 45 00:03:23,960 --> 00:03:26,160 Only two exist. 46 00:03:28,960 --> 00:03:30,960 SHE YELPS 47 00:03:30,960 --> 00:03:34,960 I've never seen it flair like that before. 48 00:03:40,800 --> 00:03:41,960 I'll be damned. 49 00:03:41,960 --> 00:03:43,960 - What? - It's vibrating. 50 00:03:44,960 --> 00:03:47,960 I hope it isn't getting ready to do its thing. 51 00:03:47,960 --> 00:03:50,960 - Don't even joke. - No joke. 52 00:03:50,960 --> 00:03:52,960 The mystery is why it hasn't already. 53 00:03:52,960 --> 00:03:54,960 Get away, major. 54 00:03:54,960 --> 00:03:58,960 Ha-ha, where to, Captain? 55 00:03:58,960 --> 00:04:01,960 If this is it, ground zero's the best seat in the house. 56 00:04:01,960 --> 00:04:03,960 HE SCREAMS 57 00:04:06,960 --> 00:04:09,960 Major, are you all right? 58 00:04:10,960 --> 00:04:12,960 Graffa, take it easy. 59 00:04:32,960 --> 00:04:35,960 What are you doing? It needs this. 60 00:04:35,960 --> 00:04:37,960 Stop it, Graffa. 61 00:04:37,960 --> 00:04:39,960 GRUNTING 62 00:04:55,960 --> 00:04:57,960 Stop her. 63 00:05:00,960 --> 00:05:02,960 Stook, get her. 64 00:05:09,960 --> 00:05:10,960 Oh. 65 00:05:25,960 --> 00:05:28,960 I will get it for you. 66 00:05:29,960 --> 00:05:31,960 I will get it. 67 00:05:31,960 --> 00:05:34,960 I will... 68 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 Okay, I'm outta here. 69 00:05:43,960 --> 00:05:44,960 I love you. - Love you. 70 00:05:44,960 --> 00:05:46,960 Ah, wait up, Dad. 71 00:05:46,960 --> 00:05:47,960 I'll walk you to the door. 72 00:05:49,960 --> 00:05:51,960 You know it's your anniversary today. 73 00:05:51,960 --> 00:05:53,000 Yeah, I know. 74 00:05:53,000 --> 00:05:55,960 Not gonna do the same thing as last year are you, Dad? 75 00:05:55,960 --> 00:05:57,960 You want us to make you a reservation 76 00:05:57,960 --> 00:05:59,320 at a nice restaurant. - What did you get her? 77 00:05:59,320 --> 00:06:00,960 Relax, you guys. 78 00:06:00,960 --> 00:06:03,800 This is the big one, Dad, 15 years. 79 00:06:03,800 --> 00:06:05,800 Really? 80 00:06:05,800 --> 00:06:06,960 Dad. - Gotta go Bye. 81 00:06:06,960 --> 00:06:08,320 See ya. 82 00:06:13,960 --> 00:06:15,960 Stay calm. 83 00:06:15,960 --> 00:06:17,960 Yeah, you too. 84 00:06:19,960 --> 00:06:21,960 Let's take a ride. 85 00:06:36,960 --> 00:06:38,160 Over to the van. 86 00:06:40,960 --> 00:06:42,800 Open the door, Lieutenant. 87 00:06:47,960 --> 00:06:49,480 What was that, a Sleeper? 88 00:06:49,480 --> 00:06:51,800 I'll tell you in a minute. Tell me now! 89 00:06:51,800 --> 00:06:52,960 Don't let me have to shoot you 90 00:06:52,960 --> 00:06:54,960 before you know what's going on. 91 00:06:54,960 --> 00:06:56,960 Okay? 92 00:06:56,960 --> 00:06:57,960 Okay. 93 00:06:57,960 --> 00:06:59,960 So, what's the story, Weldon? 94 00:06:59,960 --> 00:07:01,960 Captain Weldon. 95 00:07:01,960 --> 00:07:04,960 Major Graffa may have tagged me KOS, 96 00:07:04,960 --> 00:07:06,640 but I'm still a loyal Servant Officer. 97 00:07:06,640 --> 00:07:07,960 Kill on sight? 98 00:07:07,960 --> 00:07:09,960 Oh, you're great company, Captain. 99 00:07:12,960 --> 00:07:14,960 Here's your story. 100 00:07:14,960 --> 00:07:17,960 This is Naja, a planet on the far side 101 00:07:17,960 --> 00:07:20,960 of the Ripley Galaxy just two unit months ago. 102 00:07:24,480 --> 00:07:26,960 And these pictures are taken live 103 00:07:26,960 --> 00:07:29,960 from the planet's last operational satellite. 104 00:07:34,960 --> 00:07:37,160 It's a dead world now. 105 00:07:37,160 --> 00:07:38,960 What happened? 106 00:07:40,960 --> 00:07:43,960 The red areas are eruptions from a space-borne parasite. 107 00:07:43,960 --> 00:07:45,960 At first, everyone thought they were meteors, 108 00:07:45,960 --> 00:07:48,960 but they started spreading like a fungus, 109 00:07:48,960 --> 00:07:50,960 killing all organic life. 110 00:07:50,960 --> 00:07:52,960 Is, ah, that one of 'em? 111 00:07:54,960 --> 00:07:56,960 Uh-uh, we don't know what that is. 112 00:07:56,960 --> 00:07:58,960 Randall Butler had it, and he led us 113 00:07:58,960 --> 00:08:01,320 to one of the places where the parasite did land. 114 00:08:01,320 --> 00:08:03,960 under the old Roedam Towers building. 115 00:08:03,960 --> 00:08:05,160 Major Graffa's got it now, 116 00:08:05,160 --> 00:08:07,960 and he's taken it to a secret location. 117 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 We gotta find it and destroy it. 118 00:08:09,960 --> 00:08:12,000 It if bursts, it will spew millions more, 119 00:08:12,000 --> 00:08:13,960 or we be too late. 120 00:08:13,960 --> 00:08:14,960 We? 121 00:08:14,960 --> 00:08:16,960 - I need your help. - Ah. 122 00:08:16,960 --> 00:08:18,960 You know so much already. 123 00:08:18,960 --> 00:08:20,960 I'm alone, Lieutenant. 124 00:08:20,960 --> 00:08:22,640 You're the only choice I got. 125 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 I can't help you. 126 00:08:25,960 --> 00:08:28,160 You want to know what's in the hypo? 127 00:08:28,160 --> 00:08:30,000 TZ8. 128 00:08:31,960 --> 00:08:34,640 It's a lethal enzyme. 129 00:08:34,640 --> 00:08:37,640 It'll unzip every Strand of DNA in your body. 130 00:08:49,000 --> 00:08:51,960 You're crazy. - Hold on, I can stop it. 131 00:08:51,960 --> 00:08:53,960 There's an antidote. 132 00:08:53,960 --> 00:08:55,960 It works a lot faster on plants then on people. 133 00:08:55,960 --> 00:08:58,960 You got about 52 hours before it kicks in. 134 00:08:58,960 --> 00:08:59,960 You're sick. 135 00:08:59,960 --> 00:09:03,960 I need motivated assistance from you, Lieutenant. 136 00:09:03,960 --> 00:09:05,960 So we better get busy. 137 00:09:05,960 --> 00:09:08,960 Hey, Liz, where's your daddy. He's kind of late. 138 00:09:08,960 --> 00:09:09,960 He's probably out panic buying 139 00:09:09,960 --> 00:09:11,960 an anniversary present for my mom. 140 00:09:11,960 --> 00:09:13,960 Yeah, right That's today, isn't it? 141 00:09:13,960 --> 00:09:16,960 How soon they forget, even the good ones. 142 00:09:16,960 --> 00:09:19,960 Ah, thanks, Liz Take care. - See ya. 143 00:09:19,960 --> 00:09:21,960 Yeah, wait, I wouldn't forget. 144 00:09:21,960 --> 00:09:24,960 Come on I remembered Brogan's. 145 00:09:24,960 --> 00:09:28,800 True, but then you have a mind made for minutiae. 146 00:09:28,800 --> 00:09:31,000 Come on, give me a break here. 147 00:09:31,000 --> 00:09:35,960 All right, your favourite dish is Altorian pasta. 148 00:09:35,960 --> 00:09:37,960 You're favourite colour is sapphire. 149 00:09:37,960 --> 00:09:40,960 You love Creaon renaissance poetry. 150 00:09:40,960 --> 00:09:43,960 You love the Star Drive ride at Astroland, 151 00:09:43,960 --> 00:09:45,960 and night walks on glow beaches. 152 00:09:45,960 --> 00:09:47,960 Very good. 153 00:09:47,960 --> 00:09:49,960 Okay, it's my turn. 154 00:09:49,960 --> 00:09:51,960 Ah, you like Ton wine with seafood. 155 00:09:51,960 --> 00:09:53,960 Um, you're loyal to the fault, 156 00:09:53,960 --> 00:09:55,960 but can't accept compliments. 157 00:09:55,960 --> 00:09:57,960 Um, you have a cute behind. HE SCOFFS 158 00:09:57,960 --> 00:10:01,960 And you scoff when you're pleased, like you're doing now. 159 00:10:03,960 --> 00:10:06,960 So what are we saying here, Castle? 160 00:10:06,960 --> 00:10:09,640 I don't know, that we're both observant? 161 00:10:13,000 --> 00:10:17,960 Hey, do you want to go out this weekend? 162 00:10:17,960 --> 00:10:23,000 - For fun? - No, for real. 163 00:10:24,800 --> 00:10:25,960 Attention, please, 164 00:10:25,960 --> 00:10:28,800 this is a scrambled government transmission. 165 00:10:28,800 --> 00:10:29,960 - What the? - Please enter 166 00:10:29,960 --> 00:10:32,960 your personal code to unscramble this communication. 167 00:10:36,480 --> 00:10:38,480 Who the hell are you? 168 00:10:38,480 --> 00:10:40,960 Commander General, Military Intelligence. 169 00:10:40,960 --> 00:10:41,960 What do you want? 170 00:10:41,960 --> 00:10:44,960 We have a situation with one of our agent officers in your area. 171 00:10:44,960 --> 00:10:46,960 You need to be briefed. 172 00:10:53,640 --> 00:10:56,960 Carson, we need a qualitative analysis 173 00:10:56,960 --> 00:10:58,640 on this thing right away. 174 00:10:58,640 --> 00:10:59,960 What is it? 175 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 We were hoping you would tell us. 176 00:11:01,960 --> 00:11:03,960 Ah, this is Captain Weldon, MIA. 177 00:11:03,960 --> 00:11:05,960 Didn't know you hung with the type. 178 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 Neither did I. 179 00:11:07,960 --> 00:11:10,160 Captain Weldon, you're under arrest by order 180 00:11:10,160 --> 00:11:11,960 of your Commander General. 181 00:11:11,960 --> 00:11:13,000 over here, Weldon. 182 00:11:13,000 --> 00:11:14,960 Captain. 183 00:11:14,960 --> 00:11:16,960 You'll report to me in the briefing room, Lieutenant. 184 00:11:16,960 --> 00:11:19,480 Yeah, Captain, I got a problem here. 185 00:11:19,480 --> 00:11:20,960 She dosed me. - What? 186 00:11:20,960 --> 00:11:22,000 What did you hit him with? 187 00:11:22,000 --> 00:11:23,960 TZ8. Anti-personal enzyme. 188 00:11:23,960 --> 00:11:25,960 Oh, no. 189 00:11:25,960 --> 00:11:29,960 Relax, Brogan, you were tryin' and that was our deal. 190 00:11:32,160 --> 00:11:34,960 Here, this will deactivate it. 191 00:11:34,960 --> 00:11:36,480 It's the antidote. 192 00:11:36,480 --> 00:11:38,320 - Get her into a cell. - Thanks, Captain. 193 00:11:38,320 --> 00:11:39,960 Let me see that. 194 00:11:39,960 --> 00:11:41,960 TZ8 will take you apart cell by cell. 195 00:11:43,960 --> 00:11:45,800 It's clean. 196 00:11:45,800 --> 00:11:47,800 Drink it now. 197 00:11:50,160 --> 00:11:55,640 Oh, tastes like Slomo's coffee. 198 00:11:55,640 --> 00:11:58,960 I know as much as I've been told. 199 00:11:58,960 --> 00:12:01,480 The MIA Chief of Staff is on his way up to handle it. 200 00:12:01,480 --> 00:12:02,960 I'm meetin' him in the briefing room. 201 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 How did they know Weldon was here? 202 00:12:04,960 --> 00:12:06,960 Well, they must have tracked her vehicle. 203 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 Yeah, but Captain, if this big one they dug up 204 00:12:08,960 --> 00:12:10,960 could take out the whole planet... 205 00:12:10,960 --> 00:12:12,960 That's her story, Haldane. 206 00:12:12,960 --> 00:12:14,160 It could be a fabrication. 207 00:12:14,160 --> 00:12:16,960 Remember, we're City Police, 208 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 and we're not equipped or trained to handle this. 209 00:12:18,960 --> 00:12:22,160 Yeah, well neither is the MIA, by the looks of it. 210 00:12:22,160 --> 00:12:24,960 Wrong again, Lieutenant. 211 00:12:29,960 --> 00:12:31,960 Keep reading it, Tooki. 212 00:12:31,960 --> 00:12:32,960 Sure. 213 00:12:32,960 --> 00:12:35,480 if I get a little weird, give a yell. 214 00:12:35,480 --> 00:12:36,960 Okay. 215 00:12:51,960 --> 00:12:52,960 HE GROANS 216 00:12:57,960 --> 00:13:00,960 Hey, I'm reading something here. 217 00:13:00,960 --> 00:13:02,960 It's alive. 218 00:13:02,960 --> 00:13:04,960 What about the planet Naja. 219 00:13:04,960 --> 00:13:06,800 Weldon showed me the film. 220 00:13:06,800 --> 00:13:10,480 War, a senseless, terrible war. 221 00:13:10,480 --> 00:13:13,320 It was Weldon's last assignment. 222 00:13:13,320 --> 00:13:15,960 Yeah, I heard about it on Interplanetary. 223 00:13:15,960 --> 00:13:17,640 Yeah, it's a tragedy. 224 00:13:17,640 --> 00:13:20,960 Now, Captain, I'll take custody of Weldon 225 00:13:20,960 --> 00:13:22,960 and the meteorite. 226 00:13:22,960 --> 00:13:23,960 I'll have them brought up. 227 00:13:23,960 --> 00:13:25,960 Uh, let me do it. 228 00:13:25,960 --> 00:13:28,640 I, uh, I feel bad for her. 229 00:13:31,960 --> 00:13:33,960 More coffee, major? 230 00:13:36,000 --> 00:13:40,960 Brogan, this thing's an extra galactic spore. 231 00:13:40,960 --> 00:13:43,640 - Meaning? - It's like pollen. 232 00:13:43,640 --> 00:13:45,960 The one that Weldon's after is probably the female, 233 00:13:45,960 --> 00:13:49,960 the seed, and you sure as hell don't want this one near it. 234 00:13:49,960 --> 00:13:51,800 That's what Butler was trying to do, 235 00:13:51,800 --> 00:13:52,960 bring them together. - Probably. 236 00:13:52,960 --> 00:13:56,960 A lot of pollens hitch rides on other life forms, 237 00:13:56,960 --> 00:13:57,960 in this case, us. 238 00:13:57,960 --> 00:13:59,960 No wonder Everybody's so scared. 239 00:13:59,960 --> 00:14:04,960 Thanks, Carson, Graffa is gonna be one very relieved soldier. 240 00:14:04,960 --> 00:14:05,960 What's up? 241 00:14:08,960 --> 00:14:09,960 He lied about this thing. 242 00:14:09,960 --> 00:14:11,000 So? 243 00:14:11,000 --> 00:14:14,960 Standard procedure in civil emergency, cover up. 244 00:14:14,960 --> 00:14:17,000 Nah, it's more than that. I don't follow. 245 00:14:17,000 --> 00:14:21,960 Weldon had the spore, Graffa's got the seed, 246 00:14:21,960 --> 00:14:25,000 and one of them is trying to finish the job. 247 00:14:25,000 --> 00:14:27,960 Which one? He's a liar. 248 00:14:27,960 --> 00:14:30,960 She's a loose cannon. How do you trust either? 249 00:14:30,960 --> 00:14:32,960 I don't. 250 00:14:34,960 --> 00:14:38,960 Captain Podly, it's taking too long. 251 00:14:38,960 --> 00:14:41,160 - Haldane, see to it. - Yes, sir. 252 00:14:41,160 --> 00:14:42,960 We'll both see to it. 253 00:14:47,960 --> 00:14:49,160 Let's go. 254 00:14:49,160 --> 00:14:51,960 - Where? - I'm gettin' you out of here. 255 00:14:51,960 --> 00:14:54,480 You believe me. I'm workin' on it. 256 00:14:54,480 --> 00:14:57,800 Lieutenant, the Captain just called. 257 00:14:57,800 --> 00:14:59,000 You're to wait here for Haldane. 258 00:14:59,000 --> 00:15:01,960 Yeah, don't worry about it, she's my responsibility. 259 00:15:01,960 --> 00:15:03,960 Yes, sir, but you can't take her away. 260 00:15:05,960 --> 00:15:08,960 You lay a hand on another officer, 261 00:15:08,960 --> 00:15:09,960 and I'm gonna drop you. 262 00:15:26,960 --> 00:15:28,960 She's gone! 263 00:15:28,960 --> 00:15:31,960 Code 11. Officer down, prisoner at large Repeat, code 11. 264 00:15:39,800 --> 00:15:41,800 ALARM BLARES 265 00:15:41,800 --> 00:15:45,960 There they are. - What the hell you doing? 266 00:15:45,960 --> 00:15:46,960 Stay out of this. 267 00:15:57,960 --> 00:16:02,960 APB. All units, suspects fleeing Precinct 88 268 00:16:02,960 --> 00:16:05,640 in an unmarked astrovan. 269 00:16:05,640 --> 00:16:07,960 One female human, Tara Weldon. 270 00:16:07,960 --> 00:16:12,800 One male human, Patrick Brogan, DCPD. 271 00:16:12,800 --> 00:16:15,960 Approach these fugitives with caution. 272 00:16:15,960 --> 00:16:17,960 welcome to the club. 273 00:16:33,960 --> 00:16:35,960 You are gonna get straight with me, starting now. 274 00:16:35,960 --> 00:16:37,480 I've been straight with you 275 00:16:37,480 --> 00:16:38,960 since I first brought you here. 276 00:16:38,960 --> 00:16:40,960 Yeah, at the point of a gun and a hypo. 277 00:16:41,960 --> 00:16:43,640 Point taken. 278 00:16:43,640 --> 00:16:44,960 Tactical mistake. 279 00:16:47,960 --> 00:16:50,960 I'm sorry. - Yeah. 280 00:16:50,960 --> 00:16:52,960 What'll it take for you to trust me, Brogan? 281 00:16:53,960 --> 00:16:56,960 Oh, hell, I probably already do. 282 00:16:56,960 --> 00:16:58,960 You do? 283 00:16:58,960 --> 00:17:00,960 Yeah, you kept your word, even if you are MIA. 284 00:17:00,960 --> 00:17:03,960 Thanks, I guess. don't mention it. 285 00:17:05,640 --> 00:17:07,960 I sure picked the right cop though, didn't I? 286 00:17:15,640 --> 00:17:16,960 So what now? 287 00:17:18,960 --> 00:17:21,320 We gotta destroy that thing. 288 00:17:23,960 --> 00:17:24,960 I don't know how. 289 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 We could accidentally release it. 290 00:17:26,960 --> 00:17:29,800 Then we gotta get it off Altor. 291 00:17:29,800 --> 00:17:31,960 Graffa's got every high space lane monitored. 292 00:17:31,960 --> 00:17:33,960 We poke our heads above orbit, we're dead. 293 00:17:33,960 --> 00:17:36,960 Then we've got no choice. 294 00:17:36,960 --> 00:17:39,960 We've got to find the seed and take it out. 295 00:17:39,960 --> 00:17:41,960 Right. 296 00:17:41,960 --> 00:17:43,320 What? 297 00:17:43,320 --> 00:17:47,960 I'm sorry, Brogan, I don't have much to lose really. 298 00:17:47,960 --> 00:17:49,480 But you've got a family. 299 00:17:49,480 --> 00:17:52,000 Well, ah, I won't have if we don't win. 300 00:17:52,000 --> 00:17:53,960 Do you have a secure comm line? 301 00:17:53,960 --> 00:17:57,960 Random frequency unit. Talk fast, though, Graffa's got a scanner. 302 00:18:01,320 --> 00:18:02,960 Hi. 303 00:18:02,960 --> 00:18:04,960 Sal. 304 00:18:04,960 --> 00:18:05,960 What's wrong? 305 00:18:05,960 --> 00:18:07,960 I can't come home for a while, 306 00:18:07,960 --> 00:18:09,960 and, ah, you're gonna hear some things about me. 307 00:18:09,960 --> 00:18:11,480 Brogan, what's happening? 308 00:18:11,480 --> 00:18:12,960 I can't say over the comm. 309 00:18:12,960 --> 00:18:14,320 Now, listen to me closely, 310 00:18:14,320 --> 00:18:17,960 I wanna celebrate our anniversary as usual. 311 00:18:17,960 --> 00:18:19,160 You got it? 312 00:18:19,160 --> 00:18:20,960 Yeah, I got it. 313 00:18:20,960 --> 00:18:21,960 Are you all right? What's... 314 00:18:21,960 --> 00:18:24,000 I gotta go, honey I love you. 315 00:18:24,000 --> 00:18:25,960 I love you. 316 00:18:31,960 --> 00:18:34,960 What's your best guess where Graffa would've hid that thing? 317 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 He prepared sight all himself. 318 00:18:36,960 --> 00:18:38,960 The only other person who knows is our Commander General. 319 00:18:38,960 --> 00:18:41,960 So, you're his partner, think like he thinks. 320 00:18:41,960 --> 00:18:42,960 Where would he have put it? 321 00:18:42,960 --> 00:18:44,960 BLEEPING 322 00:18:44,960 --> 00:18:48,960 Damn, Seeker. Get in quick. 323 00:18:51,960 --> 00:18:54,960 They're coming up Get on their tail. 324 00:18:58,960 --> 00:19:00,960 Fire. 325 00:19:00,960 --> 00:19:02,960 Where are the cannons on this thing? 326 00:19:02,960 --> 00:19:04,960 Nowhere. 327 00:19:07,480 --> 00:19:11,960 The vehicle's hardened, but you better lose 'em ASAP. 328 00:19:11,960 --> 00:19:12,960 I'm doing my best. 329 00:19:13,960 --> 00:19:15,960 Hang on. 330 00:19:26,160 --> 00:19:28,960 I can't see, sir. 331 00:19:28,960 --> 00:19:30,960 Damn. 332 00:19:38,960 --> 00:19:41,640 Next time, I shoot back. 333 00:19:55,480 --> 00:19:57,160 Okay, I'll be back in an hour or so. 334 00:19:57,160 --> 00:19:59,960 If not, we'll have to assume it's time to go. 335 00:19:59,960 --> 00:20:00,960 Right. 336 00:20:06,960 --> 00:20:09,960 All vehicles, I'm calling a 24-hour alert. 337 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 Lieutenant Brogan is still at large. 338 00:20:11,960 --> 00:20:13,000 He must be found. 339 00:20:47,160 --> 00:20:49,960 Hey. 340 00:20:49,960 --> 00:20:51,960 You shouldn't have risked it. 341 00:20:53,960 --> 00:20:56,960 Where the kids? - Out. 342 00:20:56,960 --> 00:20:59,960 Podly told me you helped a prisoner escape. 343 00:20:59,960 --> 00:21:01,320 Yeah, I did. 344 00:21:01,320 --> 00:21:03,960 Honey, I want you to take the kids 345 00:21:03,960 --> 00:21:05,960 and get away from Altor. 346 00:21:05,960 --> 00:21:07,960 Why? 347 00:21:07,960 --> 00:21:09,960 What's this all about? 348 00:21:09,960 --> 00:21:11,960 I mean, Podly told me about the MIA. 349 00:21:11,960 --> 00:21:15,640 He also told me that that you might not be yourself. 350 00:21:15,640 --> 00:21:17,160 There's nothing wrong with me. 351 00:21:17,160 --> 00:21:19,960 - Ah, so I see. - Stop it. 352 00:21:19,960 --> 00:21:22,960 Look, listen, what if you're under control, 353 00:21:22,960 --> 00:21:24,960 and you don't even know it? 354 00:21:27,960 --> 00:21:29,320 I think I should go. 355 00:21:29,320 --> 00:21:31,160 Hold on, Brogan. 356 00:21:32,160 --> 00:21:33,960 What's this? 357 00:21:33,960 --> 00:21:35,960 Just hang a minute, will ya? 358 00:21:37,960 --> 00:21:40,960 They asked for you, they're your friends. 359 00:21:40,960 --> 00:21:42,960 Yeah, we ain't here to arrest you or nothin'. 360 00:21:42,960 --> 00:21:45,640 Nah, just to find out what's going on. 361 00:21:45,640 --> 00:21:49,960 Okay, so what made you think I'd be nuts enough 362 00:21:49,960 --> 00:21:51,960 to come back to my own home? 363 00:21:51,960 --> 00:21:54,000 It's the last thing Anybody would expect. 364 00:21:54,000 --> 00:21:55,640 The usual. 365 00:21:55,640 --> 00:21:57,960 You and Sal, you spend every anniversary cuddled up, 366 00:21:57,960 --> 00:22:00,320 makin' out, watchin' a movie 367 00:22:00,320 --> 00:22:02,960 because that's what you did on your first anniversary 368 00:22:02,960 --> 00:22:04,960 because it's... BOTH: ..all we could afford. 369 00:22:04,960 --> 00:22:07,160 Yeah. 370 00:22:07,160 --> 00:22:11,320 So, am I me or not? 371 00:22:11,320 --> 00:22:13,320 You win on consistency. 372 00:22:15,960 --> 00:22:17,960 So what's the plan, Lieutenant? 373 00:22:17,960 --> 00:22:20,640 Team 6-O reporting. 374 00:22:20,640 --> 00:22:22,960 Nothing doing in the Siouxrob District. 375 00:22:22,960 --> 00:22:25,960 Copy, Tooki Clear to Zone Five. 376 00:22:25,960 --> 00:22:27,640 Report back in 20. 377 00:22:48,960 --> 00:22:50,800 Ah, forget her. 378 00:22:54,960 --> 00:22:57,640 I have what I need. 379 00:23:27,960 --> 00:23:29,960 Be on your guard. 380 00:23:33,960 --> 00:23:35,960 - Sir. - You're dismissed. 381 00:23:35,960 --> 00:23:37,960 Get your things and leave immediately. 382 00:23:37,960 --> 00:23:39,960 - Yes, sir, but... - Get outta here! 383 00:24:12,160 --> 00:24:14,960 Look at that. 384 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 THEY GROAN 385 00:24:45,960 --> 00:24:48,960 SCREAMING, CRACKLING 386 00:24:48,960 --> 00:24:50,800 WAILING 387 00:24:50,800 --> 00:24:52,160 FIZZING 388 00:26:10,960 --> 00:26:12,960 There's somethin' wrong here. 389 00:26:21,960 --> 00:26:24,960 I make one shooter over behind the pipes. 390 00:26:39,320 --> 00:26:42,960 SHE GASPS What is wrong with you? 391 00:26:44,960 --> 00:26:47,000 Just great. 392 00:26:47,000 --> 00:26:49,160 Now how are you supposed to trust her? 393 00:26:49,160 --> 00:26:51,960 I thought he'd been caught by you, hot shot. 394 00:26:51,960 --> 00:26:53,960 You notice I wasn't shootin' at him? 395 00:26:54,960 --> 00:26:57,960 We have to assume that, ah, 396 00:26:57,960 --> 00:26:59,960 Graffa's got the spore to the seed. 397 00:26:59,960 --> 00:27:01,960 How long before it blooms? 398 00:27:01,960 --> 00:27:04,960 On Naja, the cycle started to repeat itself 399 00:27:04,960 --> 00:27:05,960 every 19 hours. 400 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 That's wonderful, and we don't have any idea 401 00:27:07,960 --> 00:27:08,960 where the damn thing is. 402 00:27:12,960 --> 00:27:13,960 Castle. 403 00:27:13,960 --> 00:27:16,000 Sir. 404 00:27:16,000 --> 00:27:19,960 Officers Haldane, Romek and Orrin are failing to report. 405 00:27:19,960 --> 00:27:23,960 Would you have any ideas or information on that, Castle? 406 00:27:23,960 --> 00:27:25,960 - Me, sir? - Yes, you, sir. 407 00:27:27,960 --> 00:27:28,960 He... 408 00:27:30,960 --> 00:27:33,960 ..they've likely gone to hook up with Brogan, sir. 409 00:27:33,960 --> 00:27:36,960 Add their names to the Dragnet. 410 00:27:36,960 --> 00:27:38,960 Captain, they wouldn't turn on us. 411 00:27:38,960 --> 00:27:42,960 They may have, or they may be hostages, or worse. 412 00:27:42,960 --> 00:27:44,960 In any event, we need to know. 413 00:27:44,960 --> 00:27:46,960 Don't we, Officer? 414 00:27:49,800 --> 00:27:50,960 Get to it. 415 00:28:04,960 --> 00:28:07,960 Morning. Did he come out of there last night? 416 00:28:07,960 --> 00:28:10,160 Ha, I'd sure like to know what he's been doing? 417 00:28:10,160 --> 00:28:11,960 Hey. 418 00:28:12,800 --> 00:28:13,960 What's that? 419 00:28:15,960 --> 00:28:17,480 It's glowing. 420 00:28:17,480 --> 00:28:20,640 Hey, what happened to that bush? 421 00:28:20,640 --> 00:28:23,160 Jeez, it's everywhere. 422 00:28:23,160 --> 00:28:25,960 Securely attached to their person at all times. 423 00:28:25,960 --> 00:28:27,960 - Brogan. - And now an unusual item 424 00:28:27,960 --> 00:28:29,960 from the Toimen Province. 425 00:28:29,960 --> 00:28:32,320 Farmers in the Tri-Valley are concerned 426 00:28:32,320 --> 00:28:35,160 about a mysterious disease that has struck overnight, 427 00:28:35,160 --> 00:28:37,800 destroying a number of crops. 428 00:28:37,800 --> 00:28:39,960 Prices may be affected. 429 00:28:39,960 --> 00:28:42,160 And now for the weather. - It's started. 430 00:28:42,160 --> 00:28:44,960 Damn, works fast. 431 00:28:44,960 --> 00:28:47,960 The roots spread underground killin' the soil 432 00:28:47,960 --> 00:28:51,960 19 hours later it bursts, sending out millions more. 433 00:28:53,480 --> 00:28:55,960 It's over. - No, not yet. 434 00:28:55,960 --> 00:28:57,960 We know how to find the thing now. 435 00:29:01,960 --> 00:29:03,640 We'll cover ya. 436 00:29:03,640 --> 00:29:04,960 Stay low until you get to the Tri-Valley, 437 00:29:04,960 --> 00:29:07,960 then pop up to altitude and scan the ground for heat. 438 00:29:07,960 --> 00:29:10,960 Ha, it's another kind of heat I'm worried about. 439 00:29:10,960 --> 00:29:13,960 Captain, what are we lookin' for exactly? 440 00:29:13,960 --> 00:29:16,960 The dead plant life is starting to rot, emitting heat, 441 00:29:16,960 --> 00:29:19,960 infrared will give us an exact picture 442 00:29:19,960 --> 00:29:20,960 of the affected area. 443 00:29:20,960 --> 00:29:24,160 The centre will be where Graffa's got the seed. 444 00:29:24,160 --> 00:29:25,960 You got it. 445 00:29:40,960 --> 00:29:43,960 Airspace intrusion, right on top of us. 446 00:29:43,960 --> 00:29:46,960 Scramble the cruiser. - Yes, sir. 447 00:29:50,960 --> 00:29:52,000 Hold it right here. 448 00:29:52,000 --> 00:29:54,960 I'm slowing down, Captain. 449 00:29:56,960 --> 00:29:58,480 Looks good. 450 00:30:02,960 --> 00:30:04,960 Got it. 451 00:30:04,960 --> 00:30:06,160 We're directly above the epicentre. 452 00:30:06,160 --> 00:30:08,960 Right. Check the land register. See who owns it. 453 00:30:08,960 --> 00:30:10,960 Yeah, it's coming up now. 454 00:30:11,960 --> 00:30:14,000 Ah, oh, man, you'll love this. 455 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 Randall Butler? 456 00:30:16,000 --> 00:30:19,960 Graffa hits side arm on Butler's farm! Oh, perfect. 457 00:30:19,960 --> 00:30:21,960 What the? 458 00:30:23,960 --> 00:30:25,960 Where the hell did he come from? 459 00:30:25,960 --> 00:30:28,000 Masking himself as MIA. 460 00:30:30,640 --> 00:30:31,960 You want him? 461 00:30:33,960 --> 00:30:35,320 You got him. 462 00:30:35,320 --> 00:30:37,960 Slots trim for manoeuvre. 463 00:30:37,960 --> 00:30:42,960 Trap's open, both cannons hot. 464 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 Now! 465 00:31:03,960 --> 00:31:07,960 Like I said, next time I shoot back. 466 00:31:13,960 --> 00:31:17,800 How do we begin to hunt down Brogan and Haldane? 467 00:31:17,800 --> 00:31:19,800 What if we do nail them? 468 00:31:19,800 --> 00:31:20,960 What'll we do with them? 469 00:31:20,960 --> 00:31:22,960 Honestly. 470 00:31:22,960 --> 00:31:23,960 Honestly? 471 00:31:25,960 --> 00:31:27,960 We arrest them. 472 00:31:30,000 --> 00:31:32,320 Right. 473 00:31:45,960 --> 00:31:46,960 What happened? 474 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 They shot down the cruiser. 475 00:31:48,960 --> 00:31:50,960 Keep your eyes peeled. We may get action. 476 00:31:50,960 --> 00:31:51,960 Okay. 477 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 Scanning for movement. 478 00:32:02,960 --> 00:32:07,960 Four bodies, two at ten, two at thirty. 479 00:32:07,960 --> 00:32:09,000 Go. - Go. 480 00:32:14,960 --> 00:32:17,960 Orrin, Romek, you in position? 481 00:32:17,960 --> 00:32:19,960 We're all set here. What? 482 00:32:21,960 --> 00:32:24,960 - They made us. Fall back. - I thought you'd never ask. 483 00:32:29,960 --> 00:32:31,960 Cover me. 484 00:32:48,320 --> 00:32:49,960 - Brogan! - Ah! 485 00:32:49,960 --> 00:32:51,960 Argh! 486 00:32:51,960 --> 00:32:53,960 Give him a hand. 487 00:32:56,960 --> 00:32:58,960 Damn! 488 00:33:02,960 --> 00:33:05,960 The code has been broken. 489 00:33:05,960 --> 00:33:08,960 What the? Captain Podly, commander. 490 00:33:08,960 --> 00:33:11,960 You busted in on me like this yesterday, remember? 491 00:33:11,960 --> 00:33:13,000 How did you get this code? 492 00:33:13,000 --> 00:33:14,960 Ah, police sources. 493 00:33:14,960 --> 00:33:18,960 I have a pal who has a friend who's CIA. Etc... 494 00:33:18,960 --> 00:33:19,960 What's on your mind? 495 00:33:19,960 --> 00:33:21,960 Major Graffa's on my mind. 496 00:33:21,960 --> 00:33:25,960 My very best people have broken ranks to help Weldon. 497 00:33:25,960 --> 00:33:29,320 Now, doesn't that bother you? It sure has hell bothers me. 498 00:33:29,320 --> 00:33:30,960 Everything bothers me. 499 00:33:30,960 --> 00:33:33,960 Thank you for your concern, Captain. 500 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 Yes, Commander. 501 00:33:39,960 --> 00:33:42,480 Scramble the scorpion bomber to Site R. 502 00:33:42,480 --> 00:33:44,000 Time is the enemy now. 503 00:33:45,000 --> 00:33:46,960 They have to kill them all. 504 00:33:46,960 --> 00:33:48,960 Let history sort 'em out. 505 00:34:00,960 --> 00:34:02,960 Beautiful, isn't it? 506 00:34:06,960 --> 00:34:09,960 Terrible, but beautiful. 507 00:34:11,800 --> 00:34:14,960 - Kill it. - don't know how. 508 00:34:14,960 --> 00:34:18,000 Besides, it's about to burst. 509 00:34:19,480 --> 00:34:20,960 Wanna bet? 510 00:34:20,960 --> 00:34:25,160 Ha. Hey, you'll only be helping it, spreading it everywhere. 511 00:34:25,160 --> 00:34:27,960 You see, it's like a fungus, Brogan, 512 00:34:27,960 --> 00:34:30,960 a very simple life form. 513 00:34:32,960 --> 00:34:36,960 Yeah, well maybe we can take it apart, 514 00:34:36,960 --> 00:34:38,960 cell by cell. 515 00:34:40,960 --> 00:34:42,960 Come on, keep moving. 516 00:34:42,960 --> 00:34:45,960 Hey, Weldon, you got that enzyme you dosed me with? 517 00:34:45,960 --> 00:34:47,960 - The enzyme? - The TZ8. 518 00:34:47,960 --> 00:34:49,960 Come on, this thing's ready to pop. 519 00:34:53,000 --> 00:34:54,960 Graffa! 520 00:34:54,960 --> 00:34:56,480 Just look at you. 521 00:34:56,480 --> 00:34:57,960 Let me have it. 522 00:34:57,960 --> 00:35:00,960 If this stuff will take a human apart in 52 hours, 523 00:35:00,960 --> 00:35:02,960 it oughta go like wildfire through that thing. 524 00:35:02,960 --> 00:35:04,960 It'll fry you before you get close enough. 525 00:35:04,960 --> 00:35:06,960 Well, I'll just have to take that chance. 526 00:35:06,960 --> 00:35:09,960 No, let me be your shield. 527 00:35:09,960 --> 00:35:11,960 I'm dead already. 528 00:35:11,960 --> 00:35:14,160 It's finished with me... 529 00:35:15,960 --> 00:35:17,960 ..but I'm still a soldier. 530 00:35:17,960 --> 00:35:18,960 I can't let you do that. 531 00:35:18,960 --> 00:35:21,960 Let him, or I will. 532 00:35:21,960 --> 00:35:25,320 Come on, Lieutenant, it's your last shot. 533 00:35:25,320 --> 00:35:26,960 HE GROANS 534 00:35:26,960 --> 00:35:28,960 HE SCREAMS 535 00:35:48,960 --> 00:35:51,640 ETHEREAL SCREAMING 536 00:35:51,640 --> 00:35:54,160 FIZZING 537 00:35:54,160 --> 00:35:56,960 BOOMING 538 00:36:05,960 --> 00:36:07,960 RUMBLING 539 00:36:13,960 --> 00:36:15,320 Here comes the cavalry. 540 00:36:15,320 --> 00:36:17,960 Let's go. Move it. Come on. 541 00:36:18,960 --> 00:36:21,800 Right on time. 542 00:36:21,800 --> 00:36:24,960 DCPD! Hold it where you are. 543 00:36:24,960 --> 00:36:26,960 On the ground, face down, everybody. 544 00:36:31,960 --> 00:36:33,960 Hold on, Castle. 545 00:36:33,960 --> 00:36:35,160 Drop you weapon, Haldane. 546 00:36:36,960 --> 00:36:38,000 I can't do that. 547 00:36:38,000 --> 00:36:39,960 You don't know what's going on here. 548 00:36:39,960 --> 00:36:41,960 You don't know what's going on. 549 00:36:41,960 --> 00:36:44,480 You're under arrest. Drop it now. 550 00:36:45,960 --> 00:36:47,960 Drop it, Haldane, please. 551 00:36:48,960 --> 00:36:50,960 Some date, huh? 552 00:36:51,960 --> 00:36:53,160 Yeah. 553 00:36:55,960 --> 00:36:58,960 would it help if I told you I love you? 554 00:36:59,960 --> 00:37:01,960 I don't know. 555 00:37:01,960 --> 00:37:03,160 What about you? 556 00:37:06,960 --> 00:37:09,320 I love you, too, but... 557 00:37:09,320 --> 00:37:10,960 So, what do you say you two guys 558 00:37:10,960 --> 00:37:12,960 don't shoot each other, huh? 559 00:37:12,960 --> 00:37:15,960 Yeah, take a lifetime to hassle it out. 560 00:37:15,960 --> 00:37:16,960 Look, cut it out, guys. 561 00:37:16,960 --> 00:37:19,320 What is going on here anyway? 562 00:37:29,000 --> 00:37:31,960 Command, this is Scorpion Gamma Dragon. 563 00:37:31,960 --> 00:37:33,960 We're at optimum logistics. 564 00:37:33,960 --> 00:37:36,960 Site R. Target is acquired. 565 00:37:36,960 --> 00:37:38,960 Clear. 566 00:37:47,960 --> 00:37:50,960 Look at that thing. 567 00:37:50,960 --> 00:37:52,320 is it dead? 568 00:37:54,960 --> 00:37:56,000 I think so. 569 00:38:08,960 --> 00:38:10,960 It is now. 570 00:38:12,000 --> 00:38:14,960 BLEEPING 571 00:38:14,960 --> 00:38:18,960 There's a Scorpion. It's on a target run. 572 00:38:18,960 --> 00:38:19,960 We're dead. 573 00:38:22,960 --> 00:38:25,640 Gamma Dragon, you are green to go. 574 00:38:25,640 --> 00:38:28,960 Prep and launch your missile. 575 00:38:28,960 --> 00:38:29,960 Clear. 576 00:38:29,960 --> 00:38:31,960 BLEEP 577 00:38:36,960 --> 00:38:37,960 Go. 578 00:38:50,960 --> 00:38:54,960 Lock and load, Jane, Don't miss, or all our dates are cancelled. 579 00:38:58,640 --> 00:39:00,480 - Launch missile. - Affirmative. 580 00:39:00,480 --> 00:39:01,960 Fire in the hole. 581 00:39:05,960 --> 00:39:07,960 Incoming. 582 00:39:07,960 --> 00:39:10,960 RAPID BLEEPING 583 00:39:16,960 --> 00:39:18,640 Missile released. 584 00:39:19,960 --> 00:39:22,960 Everybody take cover. Scatter. 585 00:39:22,960 --> 00:39:24,960 Come on, move it. - It's too late. 586 00:39:24,960 --> 00:39:26,000 The radius is one mile. We won't make it. 587 00:39:26,000 --> 00:39:27,960 Go. BOOMING 588 00:39:36,800 --> 00:39:37,960 Haldane? 589 00:39:37,960 --> 00:39:39,960 Haldane, speak to me. 590 00:39:47,960 --> 00:39:49,320 HALDANE: We're okay. 591 00:39:51,960 --> 00:39:52,960 It was close. 592 00:39:52,960 --> 00:39:54,000 FIZZING 593 00:39:55,960 --> 00:39:58,960 What a girl wouldn't do for an evening out. 594 00:40:06,960 --> 00:40:08,960 Hey, Orrin, you about ready? 595 00:40:08,960 --> 00:40:10,960 Yeah, yeah, let's go. 596 00:40:10,960 --> 00:40:13,960 Ah, all I want is meal and a magna steam. 597 00:40:13,960 --> 00:40:15,960 Yeah, that'll about do me. 598 00:40:15,960 --> 00:40:17,960 Good night, Captain. 599 00:40:17,960 --> 00:40:20,960 One second, fellas, I found this 600 00:40:20,960 --> 00:40:22,960 at the bottom of my drawer. 601 00:40:22,960 --> 00:40:25,960 You care to join me? Captain? 602 00:40:25,960 --> 00:40:27,960 Ah, forget the regulations. 603 00:40:27,960 --> 00:40:30,960 - Sergeant Fredo? - Captain. 604 00:40:30,960 --> 00:40:32,960 Whatever you say, Captain. 605 00:40:36,960 --> 00:40:38,960 SPEAKS OWN LANGUAGE 606 00:40:38,960 --> 00:40:41,960 Ah, sure. Here's mud in your eye. 607 00:40:41,960 --> 00:40:43,960 LAUGHTER 608 00:40:44,960 --> 00:40:47,960 So, did you like it? 609 00:40:47,960 --> 00:40:49,960 I mean, you can tell me if you didn't. 610 00:40:49,960 --> 00:40:52,320 I did. 611 00:40:52,320 --> 00:40:55,960 You're a very good cook. I never would have dreamed. 612 00:40:55,960 --> 00:40:58,960 I have to admit, pasta is the only thing I make. 613 00:40:58,960 --> 00:41:00,480 Oh. 614 00:41:05,960 --> 00:41:07,320 What time is it? 615 00:41:08,960 --> 00:41:09,960 Quarter past. 616 00:41:15,480 --> 00:41:18,960 I've got to go. It's an early shift tomorrow. 617 00:41:18,960 --> 00:41:21,960 It's a much shorter ride to the station from my place. 618 00:41:37,960 --> 00:41:39,160 You guys oughta get out more. 619 00:41:39,160 --> 00:41:40,960 Yeah, you spend your anniversary 620 00:41:40,960 --> 00:41:44,160 doing the same thing as usual, didn't you? 621 00:41:44,160 --> 00:41:47,160 Ah, it's bed time, as usual. 622 00:41:47,160 --> 00:41:50,960 - Good night, dinosaurs. - Good night, sweetie baby. 623 00:41:50,960 --> 00:41:52,160 Good night, honey. 624 00:41:52,160 --> 00:41:54,960 - Dinosaurs? - Hmm. 625 00:41:54,960 --> 00:41:57,960 You know, they ruled the Earth for 160 million years. 626 00:41:57,960 --> 00:41:59,960 Must have been doing something right. 627 00:41:59,960 --> 00:42:00,960 I don't know. 628 00:42:00,960 --> 00:42:03,960 Then a meteor came and snuffed them out. 629 00:42:03,960 --> 00:42:05,960 Yeah, it could happen anywhere, I guess. 630 00:42:05,960 --> 00:42:08,960 Not as long as there's a good cop around. 631 00:42:08,960 --> 00:42:09,960 THEY CHUCKLE 632 00:42:09,960 --> 00:42:11,960 THEY LAUGH 633 00:43:05,960 --> 00:43:07,960 Subtitles by accessibility@itv.com 43465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.