Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:09,960
The name's Brogan,
Lieutenant Brogan.
2
00:00:09,960 --> 00:00:12,960
For 20 years,
I was with the NYPD.
3
00:00:12,960 --> 00:00:14,960
Now...
Well, let's just say
4
00:00:14,960 --> 00:00:16,960
"I've transferred
to another precinct."
5
00:01:01,960 --> 00:01:04,160
Projected impact areas,
eastern edge of the bay
6
00:01:04,160 --> 00:01:05,960
and the ocean beyond.
7
00:01:05,960 --> 00:01:08,960
So track and chart
every damn fragment.
8
00:01:10,640 --> 00:01:12,960
There's something definitely
happening down there.
9
00:01:12,960 --> 00:01:13,960
What?
10
00:01:13,960 --> 00:01:17,480
Damn cops They're everywhere.
What if he gets in the way?
11
00:01:17,480 --> 00:01:19,960
We've just got to let
things take their course.
12
00:01:19,960 --> 00:01:20,960
Fantastic!
13
00:01:20,960 --> 00:01:24,800
Mr Butler, are you
sure you're okay?
14
00:01:25,960 --> 00:01:27,960
Captain Weldon, MIA.
15
00:01:27,960 --> 00:01:30,000
What does Military Intelligence
want with these two?
16
00:01:30,000 --> 00:01:33,480
Is there something
under the building?
17
00:01:33,480 --> 00:01:34,960
Something he wanted?
18
00:01:34,960 --> 00:01:37,960
That's classified
It's all classified.
19
00:01:38,960 --> 00:01:39,960
We have to stop it.
20
00:01:39,960 --> 00:01:42,960
Argh!
21
00:01:42,960 --> 00:01:44,960
If it's that bad
then people have the right
22
00:01:44,960 --> 00:01:46,960
to know what it is.
23
00:01:46,960 --> 00:01:49,960
You don't know,
do you?
24
00:01:49,960 --> 00:01:51,960
You don't either?
25
00:02:03,960 --> 00:02:07,960
Well, you destroyed
Randall Butler.
26
00:02:07,960 --> 00:02:10,160
But we still don't
know what it is.
27
00:02:11,960 --> 00:02:13,960
I'm a lot more worried
about the big one.
28
00:02:15,960 --> 00:02:18,960
Commander, we'll be transporting
within the hour.
29
00:02:18,960 --> 00:02:20,800
Very good, Major.
30
00:02:20,800 --> 00:02:21,960
Your show.
31
00:02:23,960 --> 00:02:26,960
Uh, put down there,
the first warehouse.
32
00:02:26,960 --> 00:02:28,480
Yes, sir.
33
00:02:41,960 --> 00:02:43,960
Just those two on the door?
34
00:02:43,960 --> 00:02:45,320
Low profile, Captain.
35
00:02:45,320 --> 00:02:47,960
- Too low I'd say.
- Need-to-know priority.
36
00:02:47,960 --> 00:02:50,960
Only the four who dig up the thing
know we have it here.
37
00:02:52,800 --> 00:02:55,960
Seal off each end of the block till
we're outta here.
38
00:03:03,960 --> 00:03:07,960
We oughta destroy
that thing right now.
39
00:03:07,960 --> 00:03:10,960
Command has to know what
makes it tick first.
40
00:03:10,960 --> 00:03:12,960
That's what Site R is for.
41
00:03:12,960 --> 00:03:15,960
Then I'll breathe easier
once we get it there.
42
00:03:15,960 --> 00:03:17,480
Can you tell me
where it is yet?
43
00:03:17,480 --> 00:03:18,960
All in good time.
44
00:03:19,960 --> 00:03:21,960
Ah, here is your key.
45
00:03:23,960 --> 00:03:26,160
Only two exist.
46
00:03:28,960 --> 00:03:30,960
SHE YELPS
47
00:03:30,960 --> 00:03:34,960
I've never seen it
flair like that before.
48
00:03:40,800 --> 00:03:41,960
I'll be damned.
49
00:03:41,960 --> 00:03:43,960
- What?
- It's vibrating.
50
00:03:44,960 --> 00:03:47,960
I hope it isn't getting
ready to do its thing.
51
00:03:47,960 --> 00:03:50,960
- Don't even joke.
- No joke.
52
00:03:50,960 --> 00:03:52,960
The mystery is why
it hasn't already.
53
00:03:52,960 --> 00:03:54,960
Get away, major.
54
00:03:54,960 --> 00:03:58,960
Ha-ha, where to, Captain?
55
00:03:58,960 --> 00:04:01,960
If this is it, ground zero's
the best seat in the house.
56
00:04:01,960 --> 00:04:03,960
HE SCREAMS
57
00:04:06,960 --> 00:04:09,960
Major, are you all right?
58
00:04:10,960 --> 00:04:12,960
Graffa, take it easy.
59
00:04:32,960 --> 00:04:35,960
What are you doing?
It needs this.
60
00:04:35,960 --> 00:04:37,960
Stop it, Graffa.
61
00:04:37,960 --> 00:04:39,960
GRUNTING
62
00:04:55,960 --> 00:04:57,960
Stop her.
63
00:05:00,960 --> 00:05:02,960
Stook, get her.
64
00:05:09,960 --> 00:05:10,960
Oh.
65
00:05:25,960 --> 00:05:28,960
I will get it for you.
66
00:05:29,960 --> 00:05:31,960
I will get it.
67
00:05:31,960 --> 00:05:34,960
I will...
68
00:05:41,960 --> 00:05:43,960
Okay, I'm outta here.
69
00:05:43,960 --> 00:05:44,960
I love you.
- Love you.
70
00:05:44,960 --> 00:05:46,960
Ah, wait up, Dad.
71
00:05:46,960 --> 00:05:47,960
I'll walk you
to the door.
72
00:05:49,960 --> 00:05:51,960
You know it's your
anniversary today.
73
00:05:51,960 --> 00:05:53,000
Yeah, I know.
74
00:05:53,000 --> 00:05:55,960
Not gonna do the same thing as
last year are you, Dad?
75
00:05:55,960 --> 00:05:57,960
You want us to make
you a reservation
76
00:05:57,960 --> 00:05:59,320
at a nice restaurant.
- What did you get her?
77
00:05:59,320 --> 00:06:00,960
Relax, you guys.
78
00:06:00,960 --> 00:06:03,800
This is the big
one, Dad, 15 years.
79
00:06:03,800 --> 00:06:05,800
Really?
80
00:06:05,800 --> 00:06:06,960
Dad.
- Gotta go Bye.
81
00:06:06,960 --> 00:06:08,320
See ya.
82
00:06:13,960 --> 00:06:15,960
Stay calm.
83
00:06:15,960 --> 00:06:17,960
Yeah, you too.
84
00:06:19,960 --> 00:06:21,960
Let's take a ride.
85
00:06:36,960 --> 00:06:38,160
Over to the van.
86
00:06:40,960 --> 00:06:42,800
Open the door, Lieutenant.
87
00:06:47,960 --> 00:06:49,480
What was that, a Sleeper?
88
00:06:49,480 --> 00:06:51,800
I'll tell you in a minute.
Tell me now!
89
00:06:51,800 --> 00:06:52,960
Don't let me
have to shoot you
90
00:06:52,960 --> 00:06:54,960
before you know
what's going on.
91
00:06:54,960 --> 00:06:56,960
Okay?
92
00:06:56,960 --> 00:06:57,960
Okay.
93
00:06:57,960 --> 00:06:59,960
So, what's
the story, Weldon?
94
00:06:59,960 --> 00:07:01,960
Captain Weldon.
95
00:07:01,960 --> 00:07:04,960
Major Graffa may
have tagged me KOS,
96
00:07:04,960 --> 00:07:06,640
but I'm still a
loyal Servant Officer.
97
00:07:06,640 --> 00:07:07,960
Kill on sight?
98
00:07:07,960 --> 00:07:09,960
Oh, you're great
company, Captain.
99
00:07:12,960 --> 00:07:14,960
Here's your story.
100
00:07:14,960 --> 00:07:17,960
This is Naja,
a planet on the far side
101
00:07:17,960 --> 00:07:20,960
of the Ripley Galaxy
just two unit months ago.
102
00:07:24,480 --> 00:07:26,960
And these pictures
are taken live
103
00:07:26,960 --> 00:07:29,960
from the planet's last
operational satellite.
104
00:07:34,960 --> 00:07:37,160
It's a dead world now.
105
00:07:37,160 --> 00:07:38,960
What happened?
106
00:07:40,960 --> 00:07:43,960
The red areas are eruptions
from a space-borne parasite.
107
00:07:43,960 --> 00:07:45,960
At first, everyone thought
they were meteors,
108
00:07:45,960 --> 00:07:48,960
but they started
spreading like a fungus,
109
00:07:48,960 --> 00:07:50,960
killing all
organic life.
110
00:07:50,960 --> 00:07:52,960
Is, ah, that
one of 'em?
111
00:07:54,960 --> 00:07:56,960
Uh-uh, we don't
know what that is.
112
00:07:56,960 --> 00:07:58,960
Randall Butler had
it, and he led us
113
00:07:58,960 --> 00:08:01,320
to one of the places
where the parasite did land.
114
00:08:01,320 --> 00:08:03,960
under the old
Roedam Towers building.
115
00:08:03,960 --> 00:08:05,160
Major Graffa's
got it now,
116
00:08:05,160 --> 00:08:07,960
and he's taken it to
a secret location.
117
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
We gotta find it
and destroy it.
118
00:08:09,960 --> 00:08:12,000
It if bursts, it
will spew millions more,
119
00:08:12,000 --> 00:08:13,960
or we be too late.
120
00:08:13,960 --> 00:08:14,960
We?
121
00:08:14,960 --> 00:08:16,960
- I need your help.
- Ah.
122
00:08:16,960 --> 00:08:18,960
You know so
much already.
123
00:08:18,960 --> 00:08:20,960
I'm alone, Lieutenant.
124
00:08:20,960 --> 00:08:22,640
You're the only
choice I got.
125
00:08:23,960 --> 00:08:25,960
I can't help you.
126
00:08:25,960 --> 00:08:28,160
You want to know
what's in the hypo?
127
00:08:28,160 --> 00:08:30,000
TZ8.
128
00:08:31,960 --> 00:08:34,640
It's a lethal enzyme.
129
00:08:34,640 --> 00:08:37,640
It'll unzip every Strand
of DNA in your body.
130
00:08:49,000 --> 00:08:51,960
You're crazy.
- Hold on, I can stop it.
131
00:08:51,960 --> 00:08:53,960
There's an antidote.
132
00:08:53,960 --> 00:08:55,960
It works a lot faster on
plants then on people.
133
00:08:55,960 --> 00:08:58,960
You got about 52 hours
before it kicks in.
134
00:08:58,960 --> 00:08:59,960
You're sick.
135
00:08:59,960 --> 00:09:03,960
I need motivated assistance
from you, Lieutenant.
136
00:09:03,960 --> 00:09:05,960
So we better get busy.
137
00:09:05,960 --> 00:09:08,960
Hey, Liz, where's your
daddy. He's kind of late.
138
00:09:08,960 --> 00:09:09,960
He's probably
out panic buying
139
00:09:09,960 --> 00:09:11,960
an anniversary
present for my mom.
140
00:09:11,960 --> 00:09:13,960
Yeah, right
That's today, isn't it?
141
00:09:13,960 --> 00:09:16,960
How soon they forget,
even the good ones.
142
00:09:16,960 --> 00:09:19,960
Ah, thanks, Liz Take care.
- See ya.
143
00:09:19,960 --> 00:09:21,960
Yeah, wait,
I wouldn't forget.
144
00:09:21,960 --> 00:09:24,960
Come on
I remembered Brogan's.
145
00:09:24,960 --> 00:09:28,800
True, but then you have
a mind made for minutiae.
146
00:09:28,800 --> 00:09:31,000
Come on, give me
a break here.
147
00:09:31,000 --> 00:09:35,960
All right, your favourite
dish is Altorian pasta.
148
00:09:35,960 --> 00:09:37,960
You're favourite
colour is sapphire.
149
00:09:37,960 --> 00:09:40,960
You love Creaon
renaissance poetry.
150
00:09:40,960 --> 00:09:43,960
You love the Star Drive
ride at Astroland,
151
00:09:43,960 --> 00:09:45,960
and night walks
on glow beaches.
152
00:09:45,960 --> 00:09:47,960
Very good.
153
00:09:47,960 --> 00:09:49,960
Okay, it's my turn.
154
00:09:49,960 --> 00:09:51,960
Ah, you like Ton
wine with seafood.
155
00:09:51,960 --> 00:09:53,960
Um, you're loyal
to the fault,
156
00:09:53,960 --> 00:09:55,960
but can't accept
compliments.
157
00:09:55,960 --> 00:09:57,960
Um, you have a cute behind.
HE SCOFFS
158
00:09:57,960 --> 00:10:01,960
And you scoff when you're pleased,
like you're doing now.
159
00:10:03,960 --> 00:10:06,960
So what are we
saying here, Castle?
160
00:10:06,960 --> 00:10:09,640
I don't know, that
we're both observant?
161
00:10:13,000 --> 00:10:17,960
Hey, do you want to
go out this weekend?
162
00:10:17,960 --> 00:10:23,000
- For fun?
- No, for real.
163
00:10:24,800 --> 00:10:25,960
Attention, please,
164
00:10:25,960 --> 00:10:28,800
this is a scrambled government
transmission.
165
00:10:28,800 --> 00:10:29,960
- What the?
- Please enter
166
00:10:29,960 --> 00:10:32,960
your personal code to
unscramble this communication.
167
00:10:36,480 --> 00:10:38,480
Who the hell are you?
168
00:10:38,480 --> 00:10:40,960
Commander General,
Military Intelligence.
169
00:10:40,960 --> 00:10:41,960
What do you want?
170
00:10:41,960 --> 00:10:44,960
We have a situation with one of our
agent officers in your area.
171
00:10:44,960 --> 00:10:46,960
You need to
be briefed.
172
00:10:53,640 --> 00:10:56,960
Carson, we need a
qualitative analysis
173
00:10:56,960 --> 00:10:58,640
on this thing right away.
174
00:10:58,640 --> 00:10:59,960
What is it?
175
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
We were hoping
you would tell us.
176
00:11:01,960 --> 00:11:03,960
Ah, this is
Captain Weldon, MIA.
177
00:11:03,960 --> 00:11:05,960
Didn't know you hung with
the type.
178
00:11:05,960 --> 00:11:07,960
Neither did I.
179
00:11:07,960 --> 00:11:10,160
Captain Weldon, you're
under arrest by order
180
00:11:10,160 --> 00:11:11,960
of your Commander General.
181
00:11:11,960 --> 00:11:13,000
over here, Weldon.
182
00:11:13,000 --> 00:11:14,960
Captain.
183
00:11:14,960 --> 00:11:16,960
You'll report to me in
the briefing room, Lieutenant.
184
00:11:16,960 --> 00:11:19,480
Yeah, Captain,
I got a problem here.
185
00:11:19,480 --> 00:11:20,960
She dosed me.
- What?
186
00:11:20,960 --> 00:11:22,000
What did you
hit him with?
187
00:11:22,000 --> 00:11:23,960
TZ8.
Anti-personal enzyme.
188
00:11:23,960 --> 00:11:25,960
Oh, no.
189
00:11:25,960 --> 00:11:29,960
Relax, Brogan, you were tryin'
and that was our deal.
190
00:11:32,160 --> 00:11:34,960
Here, this will
deactivate it.
191
00:11:34,960 --> 00:11:36,480
It's the antidote.
192
00:11:36,480 --> 00:11:38,320
- Get her into a cell.
- Thanks, Captain.
193
00:11:38,320 --> 00:11:39,960
Let me see that.
194
00:11:39,960 --> 00:11:41,960
TZ8 will take you
apart cell by cell.
195
00:11:43,960 --> 00:11:45,800
It's clean.
196
00:11:45,800 --> 00:11:47,800
Drink it now.
197
00:11:50,160 --> 00:11:55,640
Oh, tastes like
Slomo's coffee.
198
00:11:55,640 --> 00:11:58,960
I know as much as
I've been told.
199
00:11:58,960 --> 00:12:01,480
The MIA Chief of Staff is
on his way up to handle it.
200
00:12:01,480 --> 00:12:02,960
I'm meetin' him in
the briefing room.
201
00:12:02,960 --> 00:12:04,960
How did they know
Weldon was here?
202
00:12:04,960 --> 00:12:06,960
Well, they must have
tracked her vehicle.
203
00:12:06,960 --> 00:12:08,960
Yeah, but Captain, if
this big one they dug up
204
00:12:08,960 --> 00:12:10,960
could take out
the whole planet...
205
00:12:10,960 --> 00:12:12,960
That's her
story, Haldane.
206
00:12:12,960 --> 00:12:14,160
It could be
a fabrication.
207
00:12:14,160 --> 00:12:16,960
Remember, we're
City Police,
208
00:12:16,960 --> 00:12:18,960
and we're not equipped
or trained to handle this.
209
00:12:18,960 --> 00:12:22,160
Yeah, well neither is
the MIA, by the looks of it.
210
00:12:22,160 --> 00:12:24,960
Wrong again, Lieutenant.
211
00:12:29,960 --> 00:12:31,960
Keep reading it, Tooki.
212
00:12:31,960 --> 00:12:32,960
Sure.
213
00:12:32,960 --> 00:12:35,480
if I get a little
weird, give a yell.
214
00:12:35,480 --> 00:12:36,960
Okay.
215
00:12:51,960 --> 00:12:52,960
HE GROANS
216
00:12:57,960 --> 00:13:00,960
Hey, I'm reading
something here.
217
00:13:00,960 --> 00:13:02,960
It's alive.
218
00:13:02,960 --> 00:13:04,960
What about
the planet Naja.
219
00:13:04,960 --> 00:13:06,800
Weldon showed
me the film.
220
00:13:06,800 --> 00:13:10,480
War, a senseless,
terrible war.
221
00:13:10,480 --> 00:13:13,320
It was Weldon's
last assignment.
222
00:13:13,320 --> 00:13:15,960
Yeah, I heard about
it on Interplanetary.
223
00:13:15,960 --> 00:13:17,640
Yeah, it's a tragedy.
224
00:13:17,640 --> 00:13:20,960
Now, Captain, I'll take
custody of Weldon
225
00:13:20,960 --> 00:13:22,960
and the meteorite.
226
00:13:22,960 --> 00:13:23,960
I'll have
them brought up.
227
00:13:23,960 --> 00:13:25,960
Uh, let me do it.
228
00:13:25,960 --> 00:13:28,640
I, uh, I feel
bad for her.
229
00:13:31,960 --> 00:13:33,960
More coffee, major?
230
00:13:36,000 --> 00:13:40,960
Brogan, this thing's an
extra galactic spore.
231
00:13:40,960 --> 00:13:43,640
- Meaning?
- It's like pollen.
232
00:13:43,640 --> 00:13:45,960
The one that Weldon's after
is probably the female,
233
00:13:45,960 --> 00:13:49,960
the seed, and you sure as hell
don't want this one near it.
234
00:13:49,960 --> 00:13:51,800
That's what Butler
was trying to do,
235
00:13:51,800 --> 00:13:52,960
bring them together.
- Probably.
236
00:13:52,960 --> 00:13:56,960
A lot of pollens hitch
rides on other life forms,
237
00:13:56,960 --> 00:13:57,960
in this case, us.
238
00:13:57,960 --> 00:13:59,960
No wonder
Everybody's so scared.
239
00:13:59,960 --> 00:14:04,960
Thanks, Carson, Graffa is gonna be
one very relieved soldier.
240
00:14:04,960 --> 00:14:05,960
What's up?
241
00:14:08,960 --> 00:14:09,960
He lied
about this thing.
242
00:14:09,960 --> 00:14:11,000
So?
243
00:14:11,000 --> 00:14:14,960
Standard procedure in
civil emergency, cover up.
244
00:14:14,960 --> 00:14:17,000
Nah, it's more than that.
I don't follow.
245
00:14:17,000 --> 00:14:21,960
Weldon had the spore,
Graffa's got the seed,
246
00:14:21,960 --> 00:14:25,000
and one of them is trying
to finish the job.
247
00:14:25,000 --> 00:14:27,960
Which one?
He's a liar.
248
00:14:27,960 --> 00:14:30,960
She's a loose cannon.
How do you trust either?
249
00:14:30,960 --> 00:14:32,960
I don't.
250
00:14:34,960 --> 00:14:38,960
Captain Podly,
it's taking too long.
251
00:14:38,960 --> 00:14:41,160
- Haldane, see to it.
- Yes, sir.
252
00:14:41,160 --> 00:14:42,960
We'll both see to it.
253
00:14:47,960 --> 00:14:49,160
Let's go.
254
00:14:49,160 --> 00:14:51,960
- Where?
- I'm gettin' you out of here.
255
00:14:51,960 --> 00:14:54,480
You believe me.
I'm workin' on it.
256
00:14:54,480 --> 00:14:57,800
Lieutenant,
the Captain just called.
257
00:14:57,800 --> 00:14:59,000
You're to wait
here for Haldane.
258
00:14:59,000 --> 00:15:01,960
Yeah, don't worry about
it, she's my responsibility.
259
00:15:01,960 --> 00:15:03,960
Yes, sir, but you
can't take her away.
260
00:15:05,960 --> 00:15:08,960
You lay a hand
on another officer,
261
00:15:08,960 --> 00:15:09,960
and I'm gonna
drop you.
262
00:15:26,960 --> 00:15:28,960
She's gone!
263
00:15:28,960 --> 00:15:31,960
Code 11. Officer down,
prisoner at large Repeat, code 11.
264
00:15:39,800 --> 00:15:41,800
ALARM BLARES
265
00:15:41,800 --> 00:15:45,960
There they are.
- What the hell you doing?
266
00:15:45,960 --> 00:15:46,960
Stay out of this.
267
00:15:57,960 --> 00:16:02,960
APB. All units,
suspects fleeing Precinct 88
268
00:16:02,960 --> 00:16:05,640
in an unmarked astrovan.
269
00:16:05,640 --> 00:16:07,960
One female human,
Tara Weldon.
270
00:16:07,960 --> 00:16:12,800
One male human,
Patrick Brogan, DCPD.
271
00:16:12,800 --> 00:16:15,960
Approach these
fugitives with caution.
272
00:16:15,960 --> 00:16:17,960
welcome to the club.
273
00:16:33,960 --> 00:16:35,960
You are gonna get straight
with me, starting now.
274
00:16:35,960 --> 00:16:37,480
I've been
straight with you
275
00:16:37,480 --> 00:16:38,960
since I first
brought you here.
276
00:16:38,960 --> 00:16:40,960
Yeah, at the point
of a gun and a hypo.
277
00:16:41,960 --> 00:16:43,640
Point taken.
278
00:16:43,640 --> 00:16:44,960
Tactical mistake.
279
00:16:47,960 --> 00:16:50,960
I'm sorry.
- Yeah.
280
00:16:50,960 --> 00:16:52,960
What'll it take for
you to trust me, Brogan?
281
00:16:53,960 --> 00:16:56,960
Oh, hell,
I probably already do.
282
00:16:56,960 --> 00:16:58,960
You do?
283
00:16:58,960 --> 00:17:00,960
Yeah, you kept your word,
even if you are MIA.
284
00:17:00,960 --> 00:17:03,960
Thanks, I guess.
don't mention it.
285
00:17:05,640 --> 00:17:07,960
I sure picked the right
cop though, didn't I?
286
00:17:15,640 --> 00:17:16,960
So what now?
287
00:17:18,960 --> 00:17:21,320
We gotta destroy that thing.
288
00:17:23,960 --> 00:17:24,960
I don't know how.
289
00:17:24,960 --> 00:17:26,960
We could accidentally
release it.
290
00:17:26,960 --> 00:17:29,800
Then we gotta
get it off Altor.
291
00:17:29,800 --> 00:17:31,960
Graffa's got every high
space lane monitored.
292
00:17:31,960 --> 00:17:33,960
We poke our heads above
orbit, we're dead.
293
00:17:33,960 --> 00:17:36,960
Then we've
got no choice.
294
00:17:36,960 --> 00:17:39,960
We've got to find
the seed and take it out.
295
00:17:39,960 --> 00:17:41,960
Right.
296
00:17:41,960 --> 00:17:43,320
What?
297
00:17:43,320 --> 00:17:47,960
I'm sorry, Brogan, I don't
have much to lose really.
298
00:17:47,960 --> 00:17:49,480
But you've
got a family.
299
00:17:49,480 --> 00:17:52,000
Well, ah, I won't
have if we don't win.
300
00:17:52,000 --> 00:17:53,960
Do you have a
secure comm line?
301
00:17:53,960 --> 00:17:57,960
Random frequency unit. Talk fast,
though, Graffa's got a scanner.
302
00:18:01,320 --> 00:18:02,960
Hi.
303
00:18:02,960 --> 00:18:04,960
Sal.
304
00:18:04,960 --> 00:18:05,960
What's wrong?
305
00:18:05,960 --> 00:18:07,960
I can't come
home for a while,
306
00:18:07,960 --> 00:18:09,960
and, ah, you're gonna
hear some things about me.
307
00:18:09,960 --> 00:18:11,480
Brogan, what's happening?
308
00:18:11,480 --> 00:18:12,960
I can't say
over the comm.
309
00:18:12,960 --> 00:18:14,320
Now, listen
to me closely,
310
00:18:14,320 --> 00:18:17,960
I wanna celebrate
our anniversary as usual.
311
00:18:17,960 --> 00:18:19,160
You got it?
312
00:18:19,160 --> 00:18:20,960
Yeah, I got it.
313
00:18:20,960 --> 00:18:21,960
Are you all right?
What's...
314
00:18:21,960 --> 00:18:24,000
I gotta go,
honey I love you.
315
00:18:24,000 --> 00:18:25,960
I love you.
316
00:18:31,960 --> 00:18:34,960
What's your best guess where Graffa
would've hid that thing?
317
00:18:34,960 --> 00:18:36,960
He prepared sight
all himself.
318
00:18:36,960 --> 00:18:38,960
The only other person who knows
is our Commander General.
319
00:18:38,960 --> 00:18:41,960
So, you're his partner,
think like he thinks.
320
00:18:41,960 --> 00:18:42,960
Where would
he have put it?
321
00:18:42,960 --> 00:18:44,960
BLEEPING
322
00:18:44,960 --> 00:18:48,960
Damn, Seeker.
Get in quick.
323
00:18:51,960 --> 00:18:54,960
They're coming up
Get on their tail.
324
00:18:58,960 --> 00:19:00,960
Fire.
325
00:19:00,960 --> 00:19:02,960
Where are the cannons
on this thing?
326
00:19:02,960 --> 00:19:04,960
Nowhere.
327
00:19:07,480 --> 00:19:11,960
The vehicle's hardened, but
you better lose 'em ASAP.
328
00:19:11,960 --> 00:19:12,960
I'm doing my best.
329
00:19:13,960 --> 00:19:15,960
Hang on.
330
00:19:26,160 --> 00:19:28,960
I can't see, sir.
331
00:19:28,960 --> 00:19:30,960
Damn.
332
00:19:38,960 --> 00:19:41,640
Next time, I shoot back.
333
00:19:55,480 --> 00:19:57,160
Okay, I'll be back
in an hour or so.
334
00:19:57,160 --> 00:19:59,960
If not, we'll have to
assume it's time to go.
335
00:19:59,960 --> 00:20:00,960
Right.
336
00:20:06,960 --> 00:20:09,960
All vehicles,
I'm calling a 24-hour alert.
337
00:20:09,960 --> 00:20:11,960
Lieutenant Brogan
is still at large.
338
00:20:11,960 --> 00:20:13,000
He must be found.
339
00:20:47,160 --> 00:20:49,960
Hey.
340
00:20:49,960 --> 00:20:51,960
You shouldn't
have risked it.
341
00:20:53,960 --> 00:20:56,960
Where the kids?
- Out.
342
00:20:56,960 --> 00:20:59,960
Podly told me you helped
a prisoner escape.
343
00:20:59,960 --> 00:21:01,320
Yeah, I did.
344
00:21:01,320 --> 00:21:03,960
Honey, I want you
to take the kids
345
00:21:03,960 --> 00:21:05,960
and get away from Altor.
346
00:21:05,960 --> 00:21:07,960
Why?
347
00:21:07,960 --> 00:21:09,960
What's this all about?
348
00:21:09,960 --> 00:21:11,960
I mean, Podly told
me about the MIA.
349
00:21:11,960 --> 00:21:15,640
He also told me that that
you might not be yourself.
350
00:21:15,640 --> 00:21:17,160
There's nothing
wrong with me.
351
00:21:17,160 --> 00:21:19,960
- Ah, so I see.
- Stop it.
352
00:21:19,960 --> 00:21:22,960
Look, listen, what if
you're under control,
353
00:21:22,960 --> 00:21:24,960
and you don't
even know it?
354
00:21:27,960 --> 00:21:29,320
I think I should go.
355
00:21:29,320 --> 00:21:31,160
Hold on, Brogan.
356
00:21:32,160 --> 00:21:33,960
What's this?
357
00:21:33,960 --> 00:21:35,960
Just hang
a minute, will ya?
358
00:21:37,960 --> 00:21:40,960
They asked for you,
they're your friends.
359
00:21:40,960 --> 00:21:42,960
Yeah, we ain't here to
arrest you or nothin'.
360
00:21:42,960 --> 00:21:45,640
Nah, just to find
out what's going on.
361
00:21:45,640 --> 00:21:49,960
Okay, so what made you
think I'd be nuts enough
362
00:21:49,960 --> 00:21:51,960
to come back
to my own home?
363
00:21:51,960 --> 00:21:54,000
It's the last thing
Anybody would expect.
364
00:21:54,000 --> 00:21:55,640
The usual.
365
00:21:55,640 --> 00:21:57,960
You and Sal, you spend every
anniversary cuddled up,
366
00:21:57,960 --> 00:22:00,320
makin' out,
watchin' a movie
367
00:22:00,320 --> 00:22:02,960
because that's what you did
on your first anniversary
368
00:22:02,960 --> 00:22:04,960
because it's...
BOTH: ..all we could afford.
369
00:22:04,960 --> 00:22:07,160
Yeah.
370
00:22:07,160 --> 00:22:11,320
So, am I me or not?
371
00:22:11,320 --> 00:22:13,320
You win
on consistency.
372
00:22:15,960 --> 00:22:17,960
So what's
the plan, Lieutenant?
373
00:22:17,960 --> 00:22:20,640
Team 6-O reporting.
374
00:22:20,640 --> 00:22:22,960
Nothing doing in
the Siouxrob District.
375
00:22:22,960 --> 00:22:25,960
Copy, Tooki
Clear to Zone Five.
376
00:22:25,960 --> 00:22:27,640
Report back in 20.
377
00:22:48,960 --> 00:22:50,800
Ah, forget her.
378
00:22:54,960 --> 00:22:57,640
I have what I need.
379
00:23:27,960 --> 00:23:29,960
Be on your guard.
380
00:23:33,960 --> 00:23:35,960
- Sir.
- You're dismissed.
381
00:23:35,960 --> 00:23:37,960
Get your things and
leave immediately.
382
00:23:37,960 --> 00:23:39,960
- Yes, sir, but...
- Get outta here!
383
00:24:12,160 --> 00:24:14,960
Look at that.
384
00:24:16,960 --> 00:24:18,960
THEY GROAN
385
00:24:45,960 --> 00:24:48,960
SCREAMING,
CRACKLING
386
00:24:48,960 --> 00:24:50,800
WAILING
387
00:24:50,800 --> 00:24:52,160
FIZZING
388
00:26:10,960 --> 00:26:12,960
There's somethin' wrong here.
389
00:26:21,960 --> 00:26:24,960
I make one shooter
over behind the pipes.
390
00:26:39,320 --> 00:26:42,960
SHE GASPS
What is wrong with you?
391
00:26:44,960 --> 00:26:47,000
Just great.
392
00:26:47,000 --> 00:26:49,160
Now how are you
supposed to trust her?
393
00:26:49,160 --> 00:26:51,960
I thought he'd been
caught by you, hot shot.
394
00:26:51,960 --> 00:26:53,960
You notice I wasn't
shootin' at him?
395
00:26:54,960 --> 00:26:57,960
We have to assume
that, ah,
396
00:26:57,960 --> 00:26:59,960
Graffa's got the spore
to the seed.
397
00:26:59,960 --> 00:27:01,960
How long before it blooms?
398
00:27:01,960 --> 00:27:04,960
On Naja, the cycle
started to repeat itself
399
00:27:04,960 --> 00:27:05,960
every 19 hours.
400
00:27:05,960 --> 00:27:07,960
That's wonderful,
and we don't have any idea
401
00:27:07,960 --> 00:27:08,960
where the damn thing is.
402
00:27:12,960 --> 00:27:13,960
Castle.
403
00:27:13,960 --> 00:27:16,000
Sir.
404
00:27:16,000 --> 00:27:19,960
Officers Haldane, Romek and
Orrin are failing to report.
405
00:27:19,960 --> 00:27:23,960
Would you have any ideas or
information on that, Castle?
406
00:27:23,960 --> 00:27:25,960
- Me, sir?
- Yes, you, sir.
407
00:27:27,960 --> 00:27:28,960
He...
408
00:27:30,960 --> 00:27:33,960
..they've likely gone to
hook up with Brogan, sir.
409
00:27:33,960 --> 00:27:36,960
Add their names
to the Dragnet.
410
00:27:36,960 --> 00:27:38,960
Captain, they
wouldn't turn on us.
411
00:27:38,960 --> 00:27:42,960
They may have, or they
may be hostages, or worse.
412
00:27:42,960 --> 00:27:44,960
In any event,
we need to know.
413
00:27:44,960 --> 00:27:46,960
Don't we, Officer?
414
00:27:49,800 --> 00:27:50,960
Get to it.
415
00:28:04,960 --> 00:28:07,960
Morning. Did he come out of
there last night?
416
00:28:07,960 --> 00:28:10,160
Ha, I'd sure like to know
what he's been doing?
417
00:28:10,160 --> 00:28:11,960
Hey.
418
00:28:12,800 --> 00:28:13,960
What's that?
419
00:28:15,960 --> 00:28:17,480
It's glowing.
420
00:28:17,480 --> 00:28:20,640
Hey, what happened
to that bush?
421
00:28:20,640 --> 00:28:23,160
Jeez, it's everywhere.
422
00:28:23,160 --> 00:28:25,960
Securely attached to
their person at all times.
423
00:28:25,960 --> 00:28:27,960
- Brogan.
- And now an unusual item
424
00:28:27,960 --> 00:28:29,960
from the Toimen Province.
425
00:28:29,960 --> 00:28:32,320
Farmers in the Tri-Valley
are concerned
426
00:28:32,320 --> 00:28:35,160
about a mysterious disease
that has struck overnight,
427
00:28:35,160 --> 00:28:37,800
destroying a
number of crops.
428
00:28:37,800 --> 00:28:39,960
Prices may be affected.
429
00:28:39,960 --> 00:28:42,160
And now for the weather.
- It's started.
430
00:28:42,160 --> 00:28:44,960
Damn, works fast.
431
00:28:44,960 --> 00:28:47,960
The roots spread underground
killin' the soil
432
00:28:47,960 --> 00:28:51,960
19 hours later it bursts,
sending out millions more.
433
00:28:53,480 --> 00:28:55,960
It's over.
- No, not yet.
434
00:28:55,960 --> 00:28:57,960
We know how to
find the thing now.
435
00:29:01,960 --> 00:29:03,640
We'll cover ya.
436
00:29:03,640 --> 00:29:04,960
Stay low until you
get to the Tri-Valley,
437
00:29:04,960 --> 00:29:07,960
then pop up to altitude
and scan the ground for heat.
438
00:29:07,960 --> 00:29:10,960
Ha, it's another kind of
heat I'm worried about.
439
00:29:10,960 --> 00:29:13,960
Captain, what are we
lookin' for exactly?
440
00:29:13,960 --> 00:29:16,960
The dead plant life is
starting to rot, emitting heat,
441
00:29:16,960 --> 00:29:19,960
infrared will give us
an exact picture
442
00:29:19,960 --> 00:29:20,960
of the affected area.
443
00:29:20,960 --> 00:29:24,160
The centre will be
where Graffa's got the seed.
444
00:29:24,160 --> 00:29:25,960
You got it.
445
00:29:40,960 --> 00:29:43,960
Airspace intrusion,
right on top of us.
446
00:29:43,960 --> 00:29:46,960
Scramble the cruiser.
- Yes, sir.
447
00:29:50,960 --> 00:29:52,000
Hold it right here.
448
00:29:52,000 --> 00:29:54,960
I'm slowing down, Captain.
449
00:29:56,960 --> 00:29:58,480
Looks good.
450
00:30:02,960 --> 00:30:04,960
Got it.
451
00:30:04,960 --> 00:30:06,160
We're directly
above the epicentre.
452
00:30:06,160 --> 00:30:08,960
Right. Check the land register.
See who owns it.
453
00:30:08,960 --> 00:30:10,960
Yeah, it's
coming up now.
454
00:30:11,960 --> 00:30:14,000
Ah, oh, man,
you'll love this.
455
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
Randall Butler?
456
00:30:16,000 --> 00:30:19,960
Graffa hits side arm on
Butler's farm! Oh, perfect.
457
00:30:19,960 --> 00:30:21,960
What the?
458
00:30:23,960 --> 00:30:25,960
Where the hell
did he come from?
459
00:30:25,960 --> 00:30:28,000
Masking himself as MIA.
460
00:30:30,640 --> 00:30:31,960
You want him?
461
00:30:33,960 --> 00:30:35,320
You got him.
462
00:30:35,320 --> 00:30:37,960
Slots trim for manoeuvre.
463
00:30:37,960 --> 00:30:42,960
Trap's open,
both cannons hot.
464
00:30:48,960 --> 00:30:50,960
Now!
465
00:31:03,960 --> 00:31:07,960
Like I said,
next time I shoot back.
466
00:31:13,960 --> 00:31:17,800
How do we begin to hunt
down Brogan and Haldane?
467
00:31:17,800 --> 00:31:19,800
What if we do nail them?
468
00:31:19,800 --> 00:31:20,960
What'll we do with them?
469
00:31:20,960 --> 00:31:22,960
Honestly.
470
00:31:22,960 --> 00:31:23,960
Honestly?
471
00:31:25,960 --> 00:31:27,960
We arrest them.
472
00:31:30,000 --> 00:31:32,320
Right.
473
00:31:45,960 --> 00:31:46,960
What happened?
474
00:31:46,960 --> 00:31:48,960
They shot down
the cruiser.
475
00:31:48,960 --> 00:31:50,960
Keep your eyes peeled.
We may get action.
476
00:31:50,960 --> 00:31:51,960
Okay.
477
00:31:53,960 --> 00:31:55,960
Scanning for movement.
478
00:32:02,960 --> 00:32:07,960
Four bodies, two at ten,
two at thirty.
479
00:32:07,960 --> 00:32:09,000
Go.
- Go.
480
00:32:14,960 --> 00:32:17,960
Orrin, Romek,
you in position?
481
00:32:17,960 --> 00:32:19,960
We're all set here.
What?
482
00:32:21,960 --> 00:32:24,960
- They made us. Fall back.
- I thought you'd never ask.
483
00:32:29,960 --> 00:32:31,960
Cover me.
484
00:32:48,320 --> 00:32:49,960
- Brogan!
- Ah!
485
00:32:49,960 --> 00:32:51,960
Argh!
486
00:32:51,960 --> 00:32:53,960
Give him a hand.
487
00:32:56,960 --> 00:32:58,960
Damn!
488
00:33:02,960 --> 00:33:05,960
The code has been broken.
489
00:33:05,960 --> 00:33:08,960
What the?
Captain Podly, commander.
490
00:33:08,960 --> 00:33:11,960
You busted in on me like
this yesterday, remember?
491
00:33:11,960 --> 00:33:13,000
How did you
get this code?
492
00:33:13,000 --> 00:33:14,960
Ah, police sources.
493
00:33:14,960 --> 00:33:18,960
I have a pal who has a
friend who's CIA. Etc...
494
00:33:18,960 --> 00:33:19,960
What's on your mind?
495
00:33:19,960 --> 00:33:21,960
Major Graffa's
on my mind.
496
00:33:21,960 --> 00:33:25,960
My very best people have
broken ranks to help Weldon.
497
00:33:25,960 --> 00:33:29,320
Now, doesn't that bother you?
It sure has hell bothers me.
498
00:33:29,320 --> 00:33:30,960
Everything bothers me.
499
00:33:30,960 --> 00:33:33,960
Thank you for your
concern, Captain.
500
00:33:37,960 --> 00:33:39,960
Yes, Commander.
501
00:33:39,960 --> 00:33:42,480
Scramble the scorpion
bomber to Site R.
502
00:33:42,480 --> 00:33:44,000
Time is the enemy now.
503
00:33:45,000 --> 00:33:46,960
They have to
kill them all.
504
00:33:46,960 --> 00:33:48,960
Let history
sort 'em out.
505
00:34:00,960 --> 00:34:02,960
Beautiful, isn't it?
506
00:34:06,960 --> 00:34:09,960
Terrible, but beautiful.
507
00:34:11,800 --> 00:34:14,960
- Kill it.
- don't know how.
508
00:34:14,960 --> 00:34:18,000
Besides, it's
about to burst.
509
00:34:19,480 --> 00:34:20,960
Wanna bet?
510
00:34:20,960 --> 00:34:25,160
Ha. Hey, you'll only be helping it,
spreading it everywhere.
511
00:34:25,160 --> 00:34:27,960
You see, it's like
a fungus, Brogan,
512
00:34:27,960 --> 00:34:30,960
a very simple life form.
513
00:34:32,960 --> 00:34:36,960
Yeah, well maybe
we can take it apart,
514
00:34:36,960 --> 00:34:38,960
cell by cell.
515
00:34:40,960 --> 00:34:42,960
Come on, keep moving.
516
00:34:42,960 --> 00:34:45,960
Hey, Weldon, you got that
enzyme you dosed me with?
517
00:34:45,960 --> 00:34:47,960
- The enzyme?
- The TZ8.
518
00:34:47,960 --> 00:34:49,960
Come on, this
thing's ready to pop.
519
00:34:53,000 --> 00:34:54,960
Graffa!
520
00:34:54,960 --> 00:34:56,480
Just look at you.
521
00:34:56,480 --> 00:34:57,960
Let me have it.
522
00:34:57,960 --> 00:35:00,960
If this stuff will take a
human apart in 52 hours,
523
00:35:00,960 --> 00:35:02,960
it oughta go like wildfire through
that thing.
524
00:35:02,960 --> 00:35:04,960
It'll fry you before
you get close enough.
525
00:35:04,960 --> 00:35:06,960
Well, I'll just have
to take that chance.
526
00:35:06,960 --> 00:35:09,960
No, let me
be your shield.
527
00:35:09,960 --> 00:35:11,960
I'm dead already.
528
00:35:11,960 --> 00:35:14,160
It's finished
with me...
529
00:35:15,960 --> 00:35:17,960
..but I'm still a soldier.
530
00:35:17,960 --> 00:35:18,960
I can't let
you do that.
531
00:35:18,960 --> 00:35:21,960
Let him, or I will.
532
00:35:21,960 --> 00:35:25,320
Come on, Lieutenant,
it's your last shot.
533
00:35:25,320 --> 00:35:26,960
HE GROANS
534
00:35:26,960 --> 00:35:28,960
HE SCREAMS
535
00:35:48,960 --> 00:35:51,640
ETHEREAL SCREAMING
536
00:35:51,640 --> 00:35:54,160
FIZZING
537
00:35:54,160 --> 00:35:56,960
BOOMING
538
00:36:05,960 --> 00:36:07,960
RUMBLING
539
00:36:13,960 --> 00:36:15,320
Here comes the cavalry.
540
00:36:15,320 --> 00:36:17,960
Let's go. Move it. Come on.
541
00:36:18,960 --> 00:36:21,800
Right on time.
542
00:36:21,800 --> 00:36:24,960
DCPD!
Hold it where you are.
543
00:36:24,960 --> 00:36:26,960
On the ground,
face down, everybody.
544
00:36:31,960 --> 00:36:33,960
Hold on, Castle.
545
00:36:33,960 --> 00:36:35,160
Drop you weapon, Haldane.
546
00:36:36,960 --> 00:36:38,000
I can't do that.
547
00:36:38,000 --> 00:36:39,960
You don't know
what's going on here.
548
00:36:39,960 --> 00:36:41,960
You don't know
what's going on.
549
00:36:41,960 --> 00:36:44,480
You're under arrest.
Drop it now.
550
00:36:45,960 --> 00:36:47,960
Drop it, Haldane, please.
551
00:36:48,960 --> 00:36:50,960
Some date, huh?
552
00:36:51,960 --> 00:36:53,160
Yeah.
553
00:36:55,960 --> 00:36:58,960
would it help if I
told you I love you?
554
00:36:59,960 --> 00:37:01,960
I don't know.
555
00:37:01,960 --> 00:37:03,160
What about you?
556
00:37:06,960 --> 00:37:09,320
I love you, too, but...
557
00:37:09,320 --> 00:37:10,960
So, what do you
say you two guys
558
00:37:10,960 --> 00:37:12,960
don't shoot
each other, huh?
559
00:37:12,960 --> 00:37:15,960
Yeah, take a lifetime
to hassle it out.
560
00:37:15,960 --> 00:37:16,960
Look,
cut it out, guys.
561
00:37:16,960 --> 00:37:19,320
What is going
on here anyway?
562
00:37:29,000 --> 00:37:31,960
Command, this is
Scorpion Gamma Dragon.
563
00:37:31,960 --> 00:37:33,960
We're at optimum logistics.
564
00:37:33,960 --> 00:37:36,960
Site R.
Target is acquired.
565
00:37:36,960 --> 00:37:38,960
Clear.
566
00:37:47,960 --> 00:37:50,960
Look at that thing.
567
00:37:50,960 --> 00:37:52,320
is it dead?
568
00:37:54,960 --> 00:37:56,000
I think so.
569
00:38:08,960 --> 00:38:10,960
It is now.
570
00:38:12,000 --> 00:38:14,960
BLEEPING
571
00:38:14,960 --> 00:38:18,960
There's a Scorpion.
It's on a target run.
572
00:38:18,960 --> 00:38:19,960
We're dead.
573
00:38:22,960 --> 00:38:25,640
Gamma Dragon,
you are green to go.
574
00:38:25,640 --> 00:38:28,960
Prep and launch
your missile.
575
00:38:28,960 --> 00:38:29,960
Clear.
576
00:38:29,960 --> 00:38:31,960
BLEEP
577
00:38:36,960 --> 00:38:37,960
Go.
578
00:38:50,960 --> 00:38:54,960
Lock and load, Jane, Don't miss, or
all our dates are cancelled.
579
00:38:58,640 --> 00:39:00,480
- Launch missile.
- Affirmative.
580
00:39:00,480 --> 00:39:01,960
Fire in the hole.
581
00:39:05,960 --> 00:39:07,960
Incoming.
582
00:39:07,960 --> 00:39:10,960
RAPID BLEEPING
583
00:39:16,960 --> 00:39:18,640
Missile released.
584
00:39:19,960 --> 00:39:22,960
Everybody take cover. Scatter.
585
00:39:22,960 --> 00:39:24,960
Come on, move it.
- It's too late.
586
00:39:24,960 --> 00:39:26,000
The radius is one mile.
We won't make it.
587
00:39:26,000 --> 00:39:27,960
Go.
BOOMING
588
00:39:36,800 --> 00:39:37,960
Haldane?
589
00:39:37,960 --> 00:39:39,960
Haldane, speak to me.
590
00:39:47,960 --> 00:39:49,320
HALDANE: We're okay.
591
00:39:51,960 --> 00:39:52,960
It was close.
592
00:39:52,960 --> 00:39:54,000
FIZZING
593
00:39:55,960 --> 00:39:58,960
What a girl wouldn't
do for an evening out.
594
00:40:06,960 --> 00:40:08,960
Hey, Orrin, you about ready?
595
00:40:08,960 --> 00:40:10,960
Yeah, yeah, let's go.
596
00:40:10,960 --> 00:40:13,960
Ah, all I want is meal
and a magna steam.
597
00:40:13,960 --> 00:40:15,960
Yeah, that'll
about do me.
598
00:40:15,960 --> 00:40:17,960
Good night, Captain.
599
00:40:17,960 --> 00:40:20,960
One second,
fellas, I found this
600
00:40:20,960 --> 00:40:22,960
at the bottom
of my drawer.
601
00:40:22,960 --> 00:40:25,960
You care to join me?
Captain?
602
00:40:25,960 --> 00:40:27,960
Ah, forget
the regulations.
603
00:40:27,960 --> 00:40:30,960
- Sergeant Fredo?
- Captain.
604
00:40:30,960 --> 00:40:32,960
Whatever you
say, Captain.
605
00:40:36,960 --> 00:40:38,960
SPEAKS OWN LANGUAGE
606
00:40:38,960 --> 00:40:41,960
Ah, sure.
Here's mud in your eye.
607
00:40:41,960 --> 00:40:43,960
LAUGHTER
608
00:40:44,960 --> 00:40:47,960
So, did you like it?
609
00:40:47,960 --> 00:40:49,960
I mean, you can tell
me if you didn't.
610
00:40:49,960 --> 00:40:52,320
I did.
611
00:40:52,320 --> 00:40:55,960
You're a very good cook.
I never would have dreamed.
612
00:40:55,960 --> 00:40:58,960
I have to admit, pasta is
the only thing I make.
613
00:40:58,960 --> 00:41:00,480
Oh.
614
00:41:05,960 --> 00:41:07,320
What time is it?
615
00:41:08,960 --> 00:41:09,960
Quarter past.
616
00:41:15,480 --> 00:41:18,960
I've got to go. It's an early shift
tomorrow.
617
00:41:18,960 --> 00:41:21,960
It's a much shorter ride to
the station from my place.
618
00:41:37,960 --> 00:41:39,160
You guys oughta
get out more.
619
00:41:39,160 --> 00:41:40,960
Yeah, you spend
your anniversary
620
00:41:40,960 --> 00:41:44,160
doing the same thing
as usual, didn't you?
621
00:41:44,160 --> 00:41:47,160
Ah, it's bed time, as usual.
622
00:41:47,160 --> 00:41:50,960
- Good night, dinosaurs.
- Good night, sweetie baby.
623
00:41:50,960 --> 00:41:52,160
Good night, honey.
624
00:41:52,160 --> 00:41:54,960
- Dinosaurs?
- Hmm.
625
00:41:54,960 --> 00:41:57,960
You know, they ruled the Earth for
160 million years.
626
00:41:57,960 --> 00:41:59,960
Must have been doing
something right.
627
00:41:59,960 --> 00:42:00,960
I don't know.
628
00:42:00,960 --> 00:42:03,960
Then a meteor came
and snuffed them out.
629
00:42:03,960 --> 00:42:05,960
Yeah, it could happen
anywhere, I guess.
630
00:42:05,960 --> 00:42:08,960
Not as long as there's
a good cop around.
631
00:42:08,960 --> 00:42:09,960
THEY CHUCKLE
632
00:42:09,960 --> 00:42:11,960
THEY LAUGH
633
00:43:05,960 --> 00:43:07,960
Subtitles by accessibility@itv.com
43465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.