Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,800
The name's Brogan,
lieutenant Brogan.
2
00:00:09,800 --> 00:00:12,800
For 20 years,
I was with the NYPD.
3
00:00:12,800 --> 00:00:14,960
Now...
Well, let's just say,
4
00:00:14,960 --> 00:00:16,960
"I've transferred
to another precinct."
5
00:01:53,160 --> 00:01:54,960
How are we doing?
6
00:01:54,960 --> 00:01:58,960
Estimated atmospheric entry
about 30 seconds, Major.
7
00:01:58,960 --> 00:02:00,800
- Stay on it.
- You bet.
8
00:02:03,960 --> 00:02:05,640
Where's it gonna hit?
9
00:02:05,640 --> 00:02:08,960
Projected impact Area
is eastern edge of the bay,
10
00:02:08,960 --> 00:02:09,960
and the ocean beyond.
11
00:02:09,960 --> 00:02:12,960
So track and chart
every damn fragment!
12
00:02:12,960 --> 00:02:13,960
Hey, no problem.
13
00:02:14,960 --> 00:02:18,320
Most of it'll burn up
in the atmosphere.
14
00:02:18,320 --> 00:02:19,960
I don't care!
15
00:02:19,960 --> 00:02:21,000
I can't afford to
take any chances!
16
00:02:21,000 --> 00:02:22,960
Understood?
17
00:02:22,960 --> 00:02:24,160
Yes, ma'am.
18
00:02:25,640 --> 00:02:27,480
Heaven help us,
if we lose it.
19
00:02:46,000 --> 00:02:49,800
Oh, boy! You've really done it
this time.
20
00:02:50,960 --> 00:02:52,960
Nope--
You heard me right.
21
00:02:52,960 --> 00:02:55,800
Skiles, you barely
know the girl.
22
00:02:55,800 --> 00:02:59,960
Oh, believe me, Mr Butler,
I know her well enough.
23
00:02:59,960 --> 00:03:01,960
And her and me
are in love.
24
00:03:01,960 --> 00:03:04,960
Well, in that case, there's
only one thing I can say.
25
00:03:04,960 --> 00:03:06,960
Oh?
26
00:03:06,960 --> 00:03:09,480
- Congratulations!
- Oh!
27
00:03:15,960 --> 00:03:18,800
Looks like you've got
yourself some fireworks
28
00:03:18,800 --> 00:03:20,960
to celebrate the occasion.
29
00:03:28,960 --> 00:03:30,000
Whoa!
30
00:03:31,960 --> 00:03:34,640
- Let's go take a look!
- Yeah.
31
00:03:35,960 --> 00:03:36,960
Skiles, get the Bales!
32
00:03:38,160 --> 00:03:39,960
Okay, Mr Butler!
33
00:04:02,160 --> 00:04:03,960
Fantastic!
34
00:04:05,800 --> 00:04:06,960
Mr Butler!
35
00:04:11,960 --> 00:04:12,960
Ah!
36
00:04:15,960 --> 00:04:17,000
Mr Butler!
37
00:04:17,000 --> 00:04:20,960
Oh-oh, please!
38
00:04:20,960 --> 00:04:23,800
Oh, geez!
39
00:04:23,800 --> 00:04:26,960
Hang on, Mr Butler,
I'll get help!
40
00:04:26,960 --> 00:04:28,960
I'm fine, Skiles.
41
00:04:28,960 --> 00:04:32,000
Just help me get to my feet.
- Okay, Mr Butler.
42
00:04:35,960 --> 00:04:38,640
You sure you're okay?
43
00:04:38,640 --> 00:04:41,960
- Yeah.
- Oh, thanks be.
44
00:04:41,960 --> 00:04:44,320
The darn thing must've picked
up a whole bunch of static
45
00:04:44,320 --> 00:04:45,960
on the way down.
46
00:04:45,960 --> 00:04:48,960
I gotta admit, you had me
scared there, for awhile.
47
00:04:50,960 --> 00:04:53,000
Geez, what is that thing?
48
00:05:13,960 --> 00:05:15,960
Oh, Bertha,
you're just too good to me.
49
00:05:15,960 --> 00:05:18,960
What is it today?
- Urchin stew.
50
00:05:18,960 --> 00:05:22,960
It's good and healthy, but
only if you eat it, Virginia.
51
00:05:22,960 --> 00:05:24,960
- Oh, urchins...
In this heat?
52
00:05:24,960 --> 00:05:26,960
Now, don't start with me.
53
00:05:26,960 --> 00:05:28,960
Okay, okay.
54
00:05:28,960 --> 00:05:32,960
Did you hear? The Gushongs
moved out yesterday?
55
00:05:32,960 --> 00:05:36,960
One day, you got neighbours,
the next, rats.
56
00:05:36,960 --> 00:05:38,960
Well, I'm not
going anywhere.
57
00:05:38,960 --> 00:05:42,480
This is our home.
- I know, I know.
58
00:05:42,480 --> 00:05:45,960
Here.. for you.
59
00:05:45,960 --> 00:05:48,640
Oh, it's beautiful!
60
00:05:48,640 --> 00:05:52,320
I thought you needed
a little colour in your life.
61
00:05:55,960 --> 00:05:57,640
Peter...
62
00:05:57,640 --> 00:05:59,960
Who could Peter be?
63
00:05:59,960 --> 00:06:03,960
- I have no idea,
why don't you ask her?
64
00:06:03,960 --> 00:06:06,960
She put that box of chocolates on
her desk, just to bug me.
65
00:06:06,960 --> 00:06:08,960
I know it.
- Not that it does.
66
00:06:08,960 --> 00:06:11,960
You know, one of these days,
you and Jane are gonna
67
00:06:11,960 --> 00:06:14,960
have to stop stringing
each other along.
68
00:06:14,960 --> 00:06:17,960
"Man's inhumanity to man."
69
00:06:17,960 --> 00:06:21,000
You know who said that?
- Uh, nope.
70
00:06:21,000 --> 00:06:22,960
Me, neither.
71
00:06:22,960 --> 00:06:24,960
Lucky thing we're Tarns!
72
00:06:24,960 --> 00:06:25,960
THEY LAUGH
73
00:06:28,000 --> 00:06:30,960
He came by again,
the new landlord.
74
00:06:30,960 --> 00:06:32,960
He made me another offer.
- Oh!
75
00:06:32,960 --> 00:06:34,960
Sure is in a hurry
to empty this place.
76
00:06:34,960 --> 00:06:36,960
But you told him where
to get off, right?
77
00:06:36,960 --> 00:06:38,960
Well, uh...
78
00:06:38,960 --> 00:06:41,960
it's a lot of money, Bertha!
- Oh!
79
00:06:41,960 --> 00:06:43,960
- Oh, I know.
I know!
80
00:06:43,960 --> 00:06:46,960
You're right.
This is our home.
81
00:06:46,960 --> 00:06:49,160
That's my gal.
See ya later, Virginia.
82
00:06:49,160 --> 00:06:50,640
Okay.
83
00:06:59,960 --> 00:07:01,960
Excuse me, gentlemen.
84
00:07:01,960 --> 00:07:05,960
Oh, lady wants
to get past.
85
00:07:05,960 --> 00:07:06,960
What do you think?
86
00:07:06,960 --> 00:07:08,960
Should we move aside?
87
00:07:08,960 --> 00:07:11,960
Ooh, I'm kinda comfortable
standing here, myself.
88
00:07:11,960 --> 00:07:13,960
And you?
- Yeah.
89
00:07:15,960 --> 00:07:16,960
What do you want?
90
00:07:17,960 --> 00:07:19,800
Whatever you got.
91
00:07:20,960 --> 00:07:22,960
Ooh, nice!
92
00:07:22,960 --> 00:07:23,960
Yeah.
93
00:07:23,960 --> 00:07:26,960
Oops!
- How dare you!
94
00:07:26,960 --> 00:07:28,960
Ooh!
95
00:07:28,960 --> 00:07:30,960
THEY LAUGH
96
00:07:32,960 --> 00:07:34,960
SHE STRAINS
97
00:07:39,960 --> 00:07:41,960
- Do you think she can fly?
- Uh, let's find out.
98
00:07:41,960 --> 00:07:46,960
Brogan, Haldane, mugging in
progress. Roetem Towers.
99
00:07:46,960 --> 00:07:48,960
Contact a Mrs Newton,
top floor.
100
00:07:48,960 --> 00:07:50,640
We're there, Fredo.
101
00:07:50,640 --> 00:07:52,960
SIRENS WAIL
102
00:07:56,960 --> 00:07:57,960
Ow!
103
00:08:01,960 --> 00:08:04,000
Where is she?
104
00:08:06,960 --> 00:08:09,000
- There.
- Leave me alone!
105
00:08:09,000 --> 00:08:11,160
Look, there's no way
I can set her down here.
106
00:08:11,160 --> 00:08:12,960
Um, you wanna jump?
107
00:08:12,960 --> 00:08:16,640
Help me, please--
Please, help me!
108
00:08:17,960 --> 00:08:19,960
Just get me close.
109
00:08:19,960 --> 00:08:21,800
Please. Please, hurry!
110
00:08:23,960 --> 00:08:25,960
Please, help me!
111
00:08:28,160 --> 00:08:29,960
Right there!
112
00:08:33,000 --> 00:08:35,160
I'll work my way back
up from the street!
113
00:08:35,160 --> 00:08:37,960
Break a leg!
- Right.
114
00:08:42,480 --> 00:08:44,960
You all right?
- Oh, don't just stand there!
115
00:08:44,960 --> 00:08:48,960
Go get 'em!
- Yes, ma'am. Stay put!
116
00:08:56,160 --> 00:08:57,960
Brogan.
- I'm with ya.
117
00:08:57,960 --> 00:08:59,960
First floor.
Workin' my way up the stairs.
118
00:08:59,960 --> 00:09:01,800
I got the 12th.
119
00:09:25,800 --> 00:09:26,960
Did you get 'em?
120
00:09:28,960 --> 00:09:29,960
I thought I told you
to wait inside.
121
00:09:29,960 --> 00:09:32,960
I thought you might
need some help.
122
00:09:40,480 --> 00:09:42,960
Ah!
123
00:09:44,480 --> 00:09:47,960
Uh, nothin' my way.
They didn't use the stairs.
124
00:09:56,640 --> 00:09:58,960
Wait a minute.
You're bleeding.
125
00:09:58,960 --> 00:10:01,480
- Oh, it's nothing.
- Let's get this gal to ER.
126
00:10:01,480 --> 00:10:03,960
I'm not a gal.
I have a name!
127
00:10:03,960 --> 00:10:05,960
Bertha Fluss,
128
00:10:05,960 --> 00:10:07,960
and it'll take more
than a couple of punks
129
00:10:07,960 --> 00:10:10,480
to put me in the hospital.
- Uh, did you, uh,
130
00:10:10,480 --> 00:10:12,960
know these punks,
Mrs Fluss?
131
00:10:12,960 --> 00:10:15,000
I never set eyes on
them before, Sergeant.
132
00:10:15,000 --> 00:10:17,960
All right, well,
tell you what, Mrs Fluss.
133
00:10:17,960 --> 00:10:19,960
Why don't you come back
to the station with me
134
00:10:19,960 --> 00:10:21,160
and the Sergeant,
135
00:10:21,160 --> 00:10:23,960
and we'll take care of that
arm and get a statement. Okay?
136
00:10:32,960 --> 00:10:35,960
That's it.
I am movin' out!
137
00:10:35,960 --> 00:10:38,960
I don't need this kinda grief!
- What's the matter?
138
00:10:38,960 --> 00:10:40,960
Didn't you finish
your breakfast?
139
00:10:40,960 --> 00:10:41,960
Oh, very funny.
140
00:10:41,960 --> 00:10:43,960
She wants me to call if
I'm gonna be late for dinner.
141
00:10:43,960 --> 00:10:44,960
What next, a curfew?
142
00:10:44,960 --> 00:10:47,960
There's only one way
to handle a woman.
143
00:10:47,960 --> 00:10:49,960
You gotta stand up and
tell her how you feel.
144
00:10:49,960 --> 00:10:52,960
Be forceful, be direct!
- To my mom?
145
00:10:52,960 --> 00:10:54,960
What are you,
a creon, or a wimp?
146
00:10:55,960 --> 00:10:58,960
Oh, no,
I don't believe it!
147
00:10:58,960 --> 00:11:00,960
It's the beast!
- What?
148
00:11:00,960 --> 00:11:04,960
- Bertha Fluss, the beast of
"Astronomics 101."
149
00:11:04,960 --> 00:11:06,960
One of your
high school teachers?
150
00:11:06,960 --> 00:11:08,960
Shh!
151
00:11:08,960 --> 00:11:11,960
Please, make sure you wash
and change the dressing
152
00:11:11,960 --> 00:11:13,960
every day, Mrs Fluss.
153
00:11:13,960 --> 00:11:16,960
Is that all they teach you
at medical school, these days?
154
00:11:17,960 --> 00:11:19,480
She'll be fine.
155
00:11:19,480 --> 00:11:22,480
Nice meeting you,
Mrs Fluss.
156
00:11:22,480 --> 00:11:23,960
Ma'am.
157
00:11:28,640 --> 00:11:32,960
Silas Romek... is that you?
158
00:11:34,960 --> 00:11:37,480
Well, of course it is!
159
00:11:37,480 --> 00:11:39,640
Who else, with that
terrible posture?
160
00:11:41,480 --> 00:11:44,160
You know very well
who I am.
161
00:11:45,960 --> 00:11:47,960
Sure, he does.
162
00:11:48,960 --> 00:11:51,640
- Oh, yeah, Mrs Fluss!
163
00:11:51,640 --> 00:11:52,960
I-I-I didn't recognise you.
164
00:11:52,960 --> 00:11:54,960
How ya doin'?
165
00:11:54,960 --> 00:11:56,960
I always thought you'd
end up in a police station,
166
00:11:56,960 --> 00:12:00,960
but I never imagined it would
be on this side of the bars.
167
00:12:00,960 --> 00:12:03,960
Well, we do let him out,
every once in a while.
168
00:12:03,960 --> 00:12:05,960
Come on, Mrs Fluss,
let's see if we can get
169
00:12:05,960 --> 00:12:06,960
a memory fit on the
guys that attacked you.
170
00:12:08,640 --> 00:12:10,000
- Wimp!
- Mmm!
171
00:12:10,000 --> 00:12:12,960
- Honey, uh, I'm in the middle
of my work day, here.
172
00:12:12,960 --> 00:12:15,960
Look, I'll let you in
on a little secret.
173
00:12:15,960 --> 00:12:17,960
When I was your age, I almost
didn't pass my own midterms.
174
00:12:17,960 --> 00:12:20,960
Great!
Mom's still at work.
175
00:12:20,960 --> 00:12:23,000
What am I supposed to do?
- What's Matt doing?
176
00:12:23,000 --> 00:12:25,160
- Well, he's not helping me.
- All right.
177
00:12:25,160 --> 00:12:26,960
Well, you tell him to
help you, or else.
178
00:12:26,960 --> 00:12:27,960
I'll be home
as soon as I can.
179
00:12:27,960 --> 00:12:30,960
- Matt, Dad said,
"Or else!"
180
00:12:32,640 --> 00:12:35,960
Be still, now, and recall
the events, Mrs Fluss.
181
00:12:36,960 --> 00:12:39,960
The thing is,
he's been missing for weeks.
182
00:12:39,960 --> 00:12:42,000
Look, I brought you
some pictures.
183
00:12:43,960 --> 00:12:47,160
This isn't really
a police matter, you know?
184
00:12:47,160 --> 00:12:48,960
Have you spoken to
missing persons?
185
00:12:48,960 --> 00:12:50,960
- I have.
- And?
186
00:12:50,960 --> 00:12:51,960
Nothing.
187
00:12:51,960 --> 00:12:55,960
- Well, who's the other guy?
- That's his boss.
188
00:12:55,960 --> 00:12:56,960
Randall Butler.
189
00:12:56,960 --> 00:12:58,960
He hasn't heard
anything either.
190
00:12:58,960 --> 00:13:02,960
Look, there must be
something you can do.
191
00:13:02,960 --> 00:13:06,960
People don't just disappear!
- Well, it's a free planet.
192
00:13:06,960 --> 00:13:09,960
You say you two were
planning to get married.
193
00:13:09,960 --> 00:13:12,960
Is it possible
Mr Skiles got cold feet?
194
00:13:13,960 --> 00:13:15,960
You think I'm making
this whole thing up?
195
00:13:15,960 --> 00:13:16,960
- No, no.
196
00:13:16,960 --> 00:13:18,960
What Officer Took is
trying to say is that,
197
00:13:18,960 --> 00:13:21,960
unless we have evidence
of foul play...
198
00:13:21,960 --> 00:13:23,960
we can't do anything.
199
00:13:23,960 --> 00:13:25,640
Great.
200
00:13:25,640 --> 00:13:28,960
Thanks a lot
for your help (!) Thanks.
201
00:13:31,640 --> 00:13:33,960
Oh, maybe I should give
the coroner another call.
202
00:13:33,960 --> 00:13:36,480
See if anything's
turned up.
203
00:13:56,960 --> 00:13:59,960
You see,
I don't understand.
204
00:13:59,960 --> 00:14:01,960
I got a good look
at those boys.
205
00:14:01,960 --> 00:14:03,960
I should've given
the sketch artist
206
00:14:03,960 --> 00:14:06,960
a better picture.
- It's all right, Bertha.
207
00:14:06,960 --> 00:14:08,160
Memory fit's not
an exact science.
208
00:14:08,160 --> 00:14:10,960
Well, don't
patronise me, officer!
209
00:14:10,960 --> 00:14:12,960
I think what Officer Haldane
is trying to say...
210
00:14:12,960 --> 00:14:13,960
I know what he's saying!
211
00:14:13,960 --> 00:14:16,960
Those thugs frightened me
more than I realised,
212
00:14:16,960 --> 00:14:19,960
and it's affected my memory
of the incident.
213
00:14:22,960 --> 00:14:24,480
Look at this place!
214
00:14:24,480 --> 00:14:26,960
No wonder there's a
crime wave around here.
215
00:14:26,960 --> 00:14:28,960
Yeah, you oughta
speak to your landlord.
216
00:14:28,960 --> 00:14:30,800
This is pretty rundown.
217
00:14:30,800 --> 00:14:32,000
Oh, you can say that again.
218
00:14:32,000 --> 00:14:34,960
Mrs Fluss!
219
00:14:34,960 --> 00:14:37,960
Oh, hello, Borden.
220
00:14:37,960 --> 00:14:41,960
Gentlemen, this is
my landlord, Randall Borden.
221
00:14:41,960 --> 00:14:44,960
Lieutenant Brogan
and Officer Haldane.
222
00:14:44,960 --> 00:14:47,960
Nice to meet you, Officers.
223
00:14:47,960 --> 00:14:49,960
Mrs Newton just told
me what happened.
224
00:14:49,960 --> 00:14:52,640
It must've been terrible.
225
00:14:52,640 --> 00:14:53,960
Are you all right?
226
00:15:10,480 --> 00:15:12,960
Major, action
on camera five.
227
00:15:15,960 --> 00:15:17,800
But surely
you see the difference.
228
00:15:17,800 --> 00:15:19,960
I suppose, but it's
pretty tenuous, Skid.
229
00:15:19,960 --> 00:15:22,960
I mean, language is
about communication.
230
00:15:22,960 --> 00:15:24,640
Huh?
- Exactly!
231
00:15:24,640 --> 00:15:27,320
That's why it's so
important to use it right.
232
00:15:27,320 --> 00:15:29,960
Not just content, pal.
233
00:15:29,960 --> 00:15:32,000
Form. That's the key.
234
00:15:34,480 --> 00:15:36,160
Old age is for the birds!
235
00:15:36,160 --> 00:15:38,640
If I'd been a few
years Younger,
236
00:15:38,640 --> 00:15:40,960
those punks would've
been walkin' around
237
00:15:40,960 --> 00:15:42,960
with only two eyes,
right now!
238
00:15:42,960 --> 00:15:44,960
What is done, is done, Bertha.
239
00:15:44,960 --> 00:15:46,960
Now, drink up
your cocoa.
240
00:15:46,960 --> 00:15:50,160
I've added a little potassium
to realign your metabolism.
241
00:15:51,960 --> 00:15:54,960
I'm glad they invented you, Rocky.
242
00:15:54,960 --> 00:15:59,000
Sometimes, it's as if
Dixon Fluss had never died.
243
00:15:59,000 --> 00:16:01,960
Companionship
is my function.
244
00:16:01,960 --> 00:16:02,960
Given that, Bertha,
245
00:16:02,960 --> 00:16:05,960
I would be grateful
if you would inform me
246
00:16:05,960 --> 00:16:07,960
when you are
expecting company.
247
00:16:07,960 --> 00:16:10,960
- What on Altor are
you talkin' about?
248
00:16:12,960 --> 00:16:14,960
Nice crib you
got here, lady.
249
00:16:16,960 --> 00:16:20,960
Whatever you want,
just take it,
250
00:16:20,960 --> 00:16:23,000
and leave me alone.
251
00:16:23,000 --> 00:16:25,960
Oh, now, you don't
really mean that, do ya?
252
00:16:38,960 --> 00:16:40,960
Oh!
253
00:16:40,960 --> 00:16:42,960
SHE GASPS
254
00:16:42,960 --> 00:16:46,800
Is that what you wanted?
HE CHUCKLES
255
00:16:46,800 --> 00:16:48,960
- Rocky, call the police.
- Of course.
256
00:16:48,960 --> 00:16:51,320
HE ROARS
257
00:16:51,320 --> 00:16:52,960
Rocky!
258
00:17:01,160 --> 00:17:02,960
Wouldn't that have been easier?
259
00:17:02,960 --> 00:17:06,960
Sure, but not as much fun! Ha-ha!
260
00:17:07,960 --> 00:17:09,960
THEY YELP
261
00:17:16,960 --> 00:17:18,960
Where'd the old bag go?
262
00:17:29,960 --> 00:17:30,960
- Oh, no!
263
00:17:30,960 --> 00:17:32,960
No!
264
00:17:32,960 --> 00:17:34,960
Let me out!
265
00:17:34,960 --> 00:17:37,960
BURGLAR 1: Sleep tight, Bertha.
Ha-ha!
266
00:17:37,960 --> 00:17:40,320
BURGLAR 2:
Now we'll leave you alone.
267
00:17:40,320 --> 00:17:43,960
No, you can't
leave me here!
268
00:17:43,960 --> 00:17:46,960
How about a nice,
cool drink?
269
00:17:46,960 --> 00:17:48,960
- Suits me.
- Please!
270
00:17:51,960 --> 00:17:54,960
- They're on their way.
- Send in the unit.
271
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
Bertha?
272
00:18:23,960 --> 00:18:28,960
BERTHA: Oh, please,
help me, please.
273
00:18:29,960 --> 00:18:30,960
Bertha?
274
00:18:33,960 --> 00:18:37,960
Bertha?
- I-I'm in here.
275
00:18:39,320 --> 00:18:41,960
Bertha, is that you?
You in there?
276
00:18:41,960 --> 00:18:43,960
I'm in here.
- All right, all right.
277
00:18:43,960 --> 00:18:45,480
All right.
- I'm in here!
278
00:18:45,480 --> 00:18:47,640
Stand back,
I'm gonna kick the door!
279
00:18:47,640 --> 00:18:49,800
All right, Officer.
280
00:18:49,800 --> 00:18:51,960
It's all right.
It's okay.
281
00:18:51,960 --> 00:18:53,960
Okay, it's all right.
Come on, come on.
282
00:18:53,960 --> 00:18:55,960
It's all right.
Tell me what happened.
283
00:18:55,960 --> 00:18:58,960
They came back!
SHE CRIES
284
00:19:13,960 --> 00:19:16,320
I don't understand!
285
00:19:16,320 --> 00:19:18,960
This place was a mess!
286
00:19:22,960 --> 00:19:25,960
They killed my Rocky.
My robot!
287
00:19:25,960 --> 00:19:26,960
There you are, Bertha.
288
00:19:26,960 --> 00:19:29,960
Whatever happened
to you last night?
289
00:19:29,960 --> 00:19:31,960
Rocky!
290
00:19:31,960 --> 00:19:33,960
Don't you remember?
291
00:19:33,960 --> 00:19:35,960
The last event
I recall was that
292
00:19:35,960 --> 00:19:39,640
you were popping up the
stairs to see Mrs Newton.
293
00:19:39,640 --> 00:19:41,160
You never returned.
294
00:19:41,160 --> 00:19:44,640
No, I don't understand!
295
00:19:45,960 --> 00:19:47,640
They were here!
296
00:19:47,640 --> 00:19:49,960
I swear, on my
husband's grave!
297
00:19:49,960 --> 00:19:53,960
Look, Mrs Fluss, the attack
yesterday was very traumatic.
298
00:19:53,960 --> 00:19:55,960
You think I'm losing
my mind, don't you?
299
00:19:55,960 --> 00:19:56,960
No, no.
300
00:19:56,960 --> 00:19:59,480
What about being
locked in the trash room?
301
00:19:59,480 --> 00:20:02,320
Did I dream that, too?
- No.
302
00:20:02,320 --> 00:20:04,960
Look, I will admit,
303
00:20:04,960 --> 00:20:06,960
something very weird
is going on around here.
304
00:20:06,960 --> 00:20:08,960
You're tellin' me.
305
00:20:11,960 --> 00:20:14,000
Look, Mrs Fluss,
306
00:20:14,000 --> 00:20:17,960
why don't you stay with
some friends for a few days?
307
00:20:17,960 --> 00:20:20,960
This is my home, Officer,
I'm not going anywhere.
308
00:20:20,960 --> 00:20:23,160
And I'm not goin'
to a shelter, either.
309
00:20:23,160 --> 00:20:25,800
So, don't ask!
- Okay, all right.
310
00:20:25,800 --> 00:20:27,960
What do you wanna do?
311
00:20:27,960 --> 00:20:31,960
I want protection.
I am a citizen!
312
00:20:31,960 --> 00:20:34,960
I've paid more taxes
than you've earned wages.
313
00:20:34,960 --> 00:20:36,960
Now, that should
count for something.
314
00:20:37,960 --> 00:20:39,960
Yeah.
315
00:20:44,960 --> 00:20:47,960
Is this for me, Officer?
316
00:20:47,960 --> 00:20:51,960
Yeah... and I have a name.
It's Jack.
317
00:20:51,960 --> 00:20:53,960
Thank you...
318
00:20:55,480 --> 00:20:56,960
..Jack.
319
00:20:56,960 --> 00:20:58,960
You gotta be
kidding me, Haldane!
320
00:20:58,960 --> 00:21:00,960
Come on, captain.
An attempt was made on her life!
321
00:21:00,960 --> 00:21:03,160
What evidence do
you have for that?
322
00:21:03,160 --> 00:21:05,960
Were there any
signs of a struggle?
323
00:21:05,960 --> 00:21:08,960
Well, no, but...
she has no reason to lie.
324
00:21:08,960 --> 00:21:10,960
Loneliness is
a strange thing, Haldane.
325
00:21:10,960 --> 00:21:12,960
It feeds the imagination.
326
00:21:12,960 --> 00:21:14,960
Uh, captain,
for what it's worth,
327
00:21:14,960 --> 00:21:17,960
Mrs Fluss doesn't seem
like the hysterical type.
328
00:21:17,960 --> 00:21:20,000
What-What is this?
329
00:21:20,000 --> 00:21:22,320
You're police officers,
not psychiatrists.
330
00:21:22,320 --> 00:21:24,960
If you wanna help her,
contact social services.
331
00:21:24,960 --> 00:21:25,960
Captain, wait.
332
00:21:25,960 --> 00:21:27,960
Somethin' is definitely
happenin' down there.
333
00:21:27,960 --> 00:21:29,960
- What?
- Uh...
334
00:21:29,960 --> 00:21:32,960
- Come on, Haldane,
tell me.
335
00:21:32,960 --> 00:21:34,960
What is happening
down there?
336
00:21:35,960 --> 00:21:39,960
Fellas, go catch me
some criminals, huh?
337
00:21:39,960 --> 00:21:41,960
But...
338
00:21:41,960 --> 00:21:44,960
All right, Dando,
and thanks for your help.
339
00:21:44,960 --> 00:21:47,320
That was the
coroner's office.
340
00:21:47,320 --> 00:21:49,640
No-one matching
Skiles' description.
341
00:21:49,640 --> 00:21:51,960
- This is a strange one.
- Why'd you say that?
342
00:21:51,960 --> 00:21:53,960
Well, suppose
he did get cold feet.
343
00:21:53,960 --> 00:21:55,960
He wouldn't disappear
completely, would he?
344
00:21:55,960 --> 00:21:57,960
Well, maybe we should
put Slomo on this.
345
00:21:57,960 --> 00:21:58,960
See what he can dig up.
346
00:21:58,960 --> 00:22:01,160
Hey, man,
don't worry about Bertha.
347
00:22:01,160 --> 00:22:02,960
We'll make a couple of
extra stops on patrol.
348
00:22:02,960 --> 00:22:05,800
The other guys'll do the same.
- So, you believe her, then?
349
00:22:05,800 --> 00:22:06,960
Well, I didn't say that.
350
00:22:06,960 --> 00:22:08,960
Look, why don't you
go give her a call,
351
00:22:08,960 --> 00:22:12,960
and I'll run a background
search on this new landlord.
352
00:22:12,960 --> 00:22:13,960
All right?
353
00:22:16,000 --> 00:22:17,960
Hey, loverboy.
354
00:22:17,960 --> 00:22:20,160
I hear you've been
seeing an older woman.
355
00:22:20,160 --> 00:22:22,960
Don't start with me,
castle.
356
00:22:23,960 --> 00:22:26,960
Looks like somebody's doin'
pretty good, though, huh?
357
00:22:26,960 --> 00:22:28,960
You're not jealous,
are you?
358
00:22:28,960 --> 00:22:30,960
Say "Hi" to Peter for me.
359
00:22:33,320 --> 00:22:35,640
Hey, Haldane,
how's your love life?
360
00:22:36,960 --> 00:22:38,000
Excuse me?
361
00:22:38,000 --> 00:22:39,960
You seem chummy
with Bertha the Beast.
362
00:22:39,960 --> 00:22:41,960
You know, Romek,
I can answer that,
363
00:22:41,960 --> 00:22:44,320
but, for some reason, I don't
think you'd get the point.
364
00:22:44,320 --> 00:22:45,960
Hey, it was a joke.
365
00:22:45,960 --> 00:22:46,960
Yeah, well,
from what I heard,
366
00:22:46,960 --> 00:22:48,960
you weren't much funnier
in school, either.
367
00:22:48,960 --> 00:22:52,800
Oh, right. So you
are boppin' the beast.
368
00:22:52,800 --> 00:22:54,640
You know, why don't
you shut up, Romek,
369
00:22:54,640 --> 00:22:56,800
or maybe you'd like me
to shut you up!
370
00:22:56,800 --> 00:22:57,960
You want a piece
of me, Haldane!
371
00:22:57,960 --> 00:22:59,960
- Yeah!
- Hey, hey!
372
00:22:59,960 --> 00:23:00,960
Back off.
Back off!
373
00:23:00,960 --> 00:23:02,960
Come on.
Come on!
374
00:23:02,960 --> 00:23:04,960
- It was just a joke, Lieutenant.
- Yeah, sit down.
375
00:23:04,960 --> 00:23:07,960
Officer Took, Officer Castle,
I checked out your missing person
376
00:23:07,960 --> 00:23:09,960
with the Hall of Records,
377
00:23:09,960 --> 00:23:12,960
Interplanetary
and Immigration.
378
00:23:12,960 --> 00:23:16,160
As far as I can determine,
Mr Skiles does not exist.
379
00:23:16,160 --> 00:23:18,960
Well, he looks
pretty real to me.
380
00:23:18,960 --> 00:23:21,960
We should go and see the
other guy in the picture.
381
00:23:21,960 --> 00:23:24,960
Randall Butler.
382
00:23:24,960 --> 00:23:26,960
This is a hell of
a surprise, Mrs Newton!
383
00:23:26,960 --> 00:23:29,960
I've got movers scheduled!
- I'm sorry, Mr Borden.
384
00:23:29,960 --> 00:23:31,960
I've changed my mind,
I have that right.
385
00:23:31,960 --> 00:23:34,960
Of course you do, but with all the
crime around here,
386
00:23:34,960 --> 00:23:36,960
wouldn't you be better off
in a new building?
387
00:23:36,960 --> 00:23:38,960
I like it here.
I know people.
388
00:23:38,960 --> 00:23:40,960
Most of your neighbours
have moved there already!
389
00:23:40,960 --> 00:23:42,960
And that should
be an incentive?
390
00:23:42,960 --> 00:23:45,960
Well, the offer isn't
gonna be there forever.
391
00:23:45,960 --> 00:23:46,960
Think about it.
392
00:23:46,960 --> 00:23:50,960
I'll be back later.
- You'll be wasting your time.
393
00:23:50,960 --> 00:23:53,960
I never change my mind!
394
00:24:01,960 --> 00:24:03,960
I could live
somewhere like this.
395
00:24:03,960 --> 00:24:05,960
On your own?
396
00:24:05,960 --> 00:24:07,960
I didn't say that.
397
00:24:07,960 --> 00:24:10,960
Well, we should get
a visual on Butler's place
398
00:24:10,960 --> 00:24:12,960
any second now.
399
00:24:14,640 --> 00:24:15,960
Ah, there we are.
400
00:24:27,960 --> 00:24:29,480
What's going on down there?
401
00:24:35,960 --> 00:24:37,960
Tooky!
402
00:24:37,960 --> 00:24:38,960
ENGINES BOOM
403
00:24:41,160 --> 00:24:44,960
You have entered
restricted Military air space.
404
00:24:44,960 --> 00:24:46,960
Change your heading
to 0-9-6,
405
00:24:46,960 --> 00:24:49,160
and exit this fly zone.
406
00:24:49,160 --> 00:24:50,960
- The nerve.
407
00:24:50,960 --> 00:24:52,960
- This is Officers
Castle and Took.
408
00:24:52,960 --> 00:24:56,960
DCPD 88th Precinct,
on official police business.
409
00:24:56,960 --> 00:24:58,960
Request permission
to proceed.
410
00:24:58,960 --> 00:25:02,960
I repeat, change your heading and
exit this fly zone.
411
00:25:02,960 --> 00:25:07,960
Failure to do so will result
in the immediate use of force.
412
00:25:14,960 --> 00:25:19,160
Officers Took and Castle report to
the Officer's office on arrival.
413
00:25:19,160 --> 00:25:21,960
What the military chooses
to do is, quite frankly,
414
00:25:21,960 --> 00:25:23,640
none of our business!
415
00:25:23,640 --> 00:25:25,960
I want to know what you two
were doing out there,
416
00:25:25,960 --> 00:25:28,960
in the countryside, on a
low priority missing persons case.
417
00:25:28,960 --> 00:25:31,640
But, sir, we thought it odd that a
guy who clearly existed,
418
00:25:31,640 --> 00:25:33,640
had no history of
ever being on Altor.
419
00:25:33,640 --> 00:25:36,960
I imagine you officers are
familiar with illegal aliens.
420
00:25:36,960 --> 00:25:39,960
Now, how many of them
do you suppose go around
421
00:25:39,960 --> 00:25:40,960
advertising the fact, huh?
422
00:25:40,960 --> 00:25:43,960
We've got no reason to
believe the guy's an illegal.
423
00:25:43,960 --> 00:25:45,960
We talked with his fiance.
424
00:25:45,960 --> 00:25:48,960
Why do I get the idea
that every officer in my staff
425
00:25:48,960 --> 00:25:50,960
is out there doing
social work?
426
00:25:50,960 --> 00:25:54,160
Don't you think there might
be a connection, sir?
427
00:25:54,160 --> 00:25:55,960
What connection?
428
00:25:55,960 --> 00:25:59,960
Between Butler's farm and the
disappearance of Skiles!
429
00:25:59,960 --> 00:26:00,960
Oh, for heaven's sake!
430
00:26:00,960 --> 00:26:02,960
You have no hard
evidence of a crime!
431
00:26:02,960 --> 00:26:05,640
Leave it to missing persons,
all right?
432
00:26:48,960 --> 00:26:50,160
KNOCK ON DOOR
433
00:26:50,160 --> 00:26:52,960
Are you expecting
company, Bertha?
434
00:26:52,960 --> 00:26:54,960
No.
435
00:26:56,960 --> 00:27:00,000
You would like me
to open the door?
436
00:27:00,000 --> 00:27:01,480
No!
KNOCK ON DOOR
437
00:27:01,480 --> 00:27:04,960
You must remind me to
monitor your caffeine intake.
438
00:27:04,960 --> 00:27:06,800
You're getting
a little overwrought.
439
00:27:07,960 --> 00:27:09,960
Whoa-Whoa.
Easy, Bertha!
440
00:27:09,960 --> 00:27:11,960
You could hurt somebody
with that thing.
441
00:27:11,960 --> 00:27:13,960
that's the idea.
442
00:27:13,960 --> 00:27:17,960
Well, don't just stand there.
Come on in.
443
00:27:17,960 --> 00:27:20,480
I just came by to see
how you were doing.
444
00:27:20,480 --> 00:27:23,640
Damn cops...
they're everywhere!
445
00:27:23,640 --> 00:27:25,160
What if he gets
in the way?
446
00:27:25,160 --> 00:27:27,960
We've just gotta let
things take their course,
447
00:27:27,960 --> 00:27:30,960
and keep an eye on our boy.
448
00:27:45,000 --> 00:27:48,960
- Oh, it's you, again.
- Hello, there, Mrs Newton.
449
00:27:48,960 --> 00:27:50,000
Have you
reconsidered, yet?
450
00:27:50,000 --> 00:27:53,960
I'm not interested.
This is my home!
451
00:27:53,960 --> 00:27:55,960
I'm sorry to hear that.
452
00:27:55,960 --> 00:27:57,960
You see, you
leave me no choice.
453
00:27:57,960 --> 00:28:00,320
I have to persuade you.
- Oh, no!
454
00:28:00,320 --> 00:28:02,960
Get out of my home!
- Come on, old lady.
455
00:28:02,960 --> 00:28:03,960
Get off me!
SHE SCREAMS
456
00:28:03,960 --> 00:28:06,160
Get out!
457
00:28:06,160 --> 00:28:07,960
You can't let
this continue.
458
00:28:09,800 --> 00:28:12,960
The only way to find out
who this Peter character is,
459
00:28:12,960 --> 00:28:14,960
is to ask her.
460
00:28:16,960 --> 00:28:17,960
To be honest,
461
00:28:17,960 --> 00:28:20,960
I think I'm afraid of
what the answer would be.
462
00:28:20,960 --> 00:28:23,960
Let an old gal give
you a bit of advice.
463
00:28:23,960 --> 00:28:27,640
If you wanna be happy,
you have to face your fears.
464
00:28:27,640 --> 00:28:30,640
SHE WHIMPERS
Please, let me go!
465
00:28:30,640 --> 00:28:32,160
You know, the views
here are great.
466
00:28:32,160 --> 00:28:34,960
Not just great.
They're spectacular!
467
00:28:34,960 --> 00:28:36,960
SHE SCREAMS
468
00:28:36,960 --> 00:28:39,800
I'll move, I'll move!
469
00:28:39,800 --> 00:28:41,960
You know,
she's a lucky lady,
470
00:28:41,960 --> 00:28:43,960
living in a place
with a view like this.
471
00:28:43,960 --> 00:28:46,960
You take care, now.
472
00:28:46,960 --> 00:28:49,960
Aaaah!
473
00:29:13,960 --> 00:29:16,960
I brought her
her dinner every day.
474
00:29:16,960 --> 00:29:18,960
She always complained.
475
00:29:19,960 --> 00:29:22,480
But she always ate it.
476
00:29:22,480 --> 00:29:25,960
Mrs Fluss,
I just heard.
477
00:29:25,960 --> 00:29:27,960
I'm so sorry.
478
00:29:27,960 --> 00:29:31,960
Suicide's a hell of a thing.
- Never!
479
00:29:31,960 --> 00:29:33,960
Not in a month
of blue moons!
480
00:29:33,960 --> 00:29:36,160
It's always
so-so unexpected.
481
00:29:36,160 --> 00:29:37,960
I think what
she's saying is that
482
00:29:37,960 --> 00:29:40,960
there's no way Mrs Newton
would've killed herself.
483
00:29:40,960 --> 00:29:42,960
What are you talking
about, Officer?
484
00:29:42,960 --> 00:29:44,640
I'm talking about
the fact that we feel
485
00:29:44,640 --> 00:29:46,160
there's a connection
between this incident,
486
00:29:46,160 --> 00:29:49,480
and the systematic harassment
of tenants in your building.
487
00:29:49,480 --> 00:29:51,960
Frankly, I'm shocked, that you
should make such a suggestion
488
00:29:51,960 --> 00:29:53,960
at a time like this!
489
00:29:53,960 --> 00:29:55,960
I came here to offer
my condolences to Mrs Fluss!
490
00:29:55,960 --> 00:29:57,960
Thanks for
your help, Mr Borden.
491
00:29:57,960 --> 00:29:59,640
We'll let you know
if we need anything.
492
00:29:59,640 --> 00:30:00,960
All right. Okay.
493
00:30:00,960 --> 00:30:02,960
- Why didn't you arrest him!
- It's not that easy.
494
00:30:02,960 --> 00:30:04,960
What'd you find out
on the background check?
495
00:30:04,960 --> 00:30:06,960
Borden's strictly legit.
496
00:30:06,960 --> 00:30:08,960
Bought the building,
outright, last month.
497
00:30:08,960 --> 00:30:12,960
Certified credit package, 26-Hour
electronic escrow. The usual.
498
00:30:12,960 --> 00:30:13,960
I'll tell ya something.
499
00:30:13,960 --> 00:30:15,960
If he's clean,
I'm a Valerian glue dog.
500
00:30:15,960 --> 00:30:16,960
Yeah, well,
listen to this.
501
00:30:16,960 --> 00:30:19,320
He filed a demolition permit
with city hall,
502
00:30:19,320 --> 00:30:21,960
but he's not planning on
building anything in its place.
503
00:30:21,960 --> 00:30:25,960
Hey, Lieutenant, we found
this in the victim's hand.
504
00:30:25,960 --> 00:30:28,160
I've seen that before!
505
00:30:28,160 --> 00:30:30,640
Those thugs that
attacked me,
506
00:30:30,640 --> 00:30:34,960
one of them was wearing a jacket
with a button just like that.
507
00:30:34,960 --> 00:30:36,960
They murdered her!
508
00:30:36,960 --> 00:30:39,800
They killed my best friend!
509
00:30:39,800 --> 00:30:41,960
Bertha, um, you said
they came back?
510
00:30:41,960 --> 00:30:43,960
They sure did!
511
00:30:44,960 --> 00:30:46,960
Look, if we try
a memory fit,
512
00:30:46,960 --> 00:30:49,960
do you think you could remember
their faces this time?
513
00:30:49,960 --> 00:30:52,160
Every nasty detail!
514
00:31:06,160 --> 00:31:08,320
All right, guys!
515
00:31:08,320 --> 00:31:09,960
Nailed 'em at
the shuttle gate,
516
00:31:09,960 --> 00:31:11,960
interplanetary,
tickets in hand.
517
00:31:11,960 --> 00:31:12,960
Two minutes later,
518
00:31:12,960 --> 00:31:15,000
and they'd have been nothing more
than a memory fit.
519
00:31:15,000 --> 00:31:16,960
Throw 'em in the cage.
Fatten them up.
520
00:31:16,960 --> 00:31:17,960
Hey, watch it!
521
00:31:17,960 --> 00:31:19,960
Brogan and Haldane are on
their way down, right now.
522
00:31:19,960 --> 00:31:21,960
Very hungry.
523
00:31:21,960 --> 00:31:22,960
I guess this means
you get home in time
524
00:31:22,960 --> 00:31:25,960
for your mommy's curfew.
- Very funny.
525
00:31:33,960 --> 00:31:35,960
Let's not scare 'em
too quickly.
526
00:31:35,960 --> 00:31:37,960
All right, then,
I'll lose the cattle prod,
527
00:31:37,960 --> 00:31:39,960
and we'll start with
the thumb screws.
528
00:31:39,960 --> 00:31:40,960
Sounds good.
529
00:31:41,960 --> 00:31:43,480
What gives?
530
00:31:43,480 --> 00:31:45,960
Where are they?
Interrogation?
531
00:31:45,960 --> 00:31:47,960
They're, uh,
they're gone, Lieutenant.
532
00:31:47,960 --> 00:31:48,960
- What?
- Yeah.
533
00:31:48,960 --> 00:31:52,320
A couple military types just
walked right in and took 'em.
534
00:31:54,960 --> 00:31:57,640
Hey, you,
hold it right there!
535
00:31:58,960 --> 00:32:00,960
Lieutenant Brogan,
Officer Haldane.
536
00:32:00,960 --> 00:32:02,960
If you have any questions,
see your captain.
537
00:32:02,960 --> 00:32:04,160
Who the hell are you?
538
00:32:04,160 --> 00:32:06,960
Captain Weldon, MIA.
539
00:32:06,960 --> 00:32:10,640
What's military intelligence
want with these two?
540
00:32:10,640 --> 00:32:12,960
Forget it, Lieutenant. This is no
longer your problem.
541
00:32:12,960 --> 00:32:14,960
Since when is murder
in our precinct
542
00:32:14,960 --> 00:32:16,960
not our problem?
- Since now.
543
00:32:16,960 --> 00:32:19,800
As far as you're concerned,
these two were never arrested,
544
00:32:19,800 --> 00:32:20,960
and this never happened.
545
00:32:20,960 --> 00:32:23,320
Talk to your captain, if you want.
- I'll do that.
546
00:32:24,960 --> 00:32:25,960
This isn't over.
547
00:32:27,960 --> 00:32:29,960
- It's over, Brogan!
- What?
548
00:32:29,960 --> 00:32:31,960
We catch the criminals
and you let 'em go!
549
00:32:31,960 --> 00:32:33,000
I didn't let them go.
550
00:32:33,000 --> 00:32:34,960
I handed them over
to the military!
551
00:32:34,960 --> 00:32:35,960
Just tell me why!
552
00:32:35,960 --> 00:32:37,960
I don't like this
any more than you do!
553
00:32:37,960 --> 00:32:40,960
Twice already, they've
interfered with my command!
554
00:32:40,960 --> 00:32:42,960
But as long as they don't
actually break the law,
555
00:32:42,960 --> 00:32:44,960
we have to stand clear.
556
00:32:44,960 --> 00:32:46,960
Hell, even if they do,
we have to stand clear!
557
00:32:46,960 --> 00:32:48,960
Yeah, how far back is clear?
558
00:32:48,960 --> 00:32:50,160
All the way.
559
00:32:50,160 --> 00:32:53,960
There's nothing I can do.
I'm sorry, gentlemen!
560
00:32:53,960 --> 00:32:55,800
Hey, Jane.
561
00:32:55,800 --> 00:32:58,960
What was the story yesterday
on that military plane?
562
00:32:58,960 --> 00:33:00,960
Well, you tell us.
563
00:33:00,960 --> 00:33:03,960
We're flying along,
minding our own business...
564
00:33:03,960 --> 00:33:04,960
Which was what?
565
00:33:04,960 --> 00:33:05,960
Well, we wanted to
talk to a farmer,
566
00:33:05,960 --> 00:33:07,960
in connection with
a missing persons case.
567
00:33:07,960 --> 00:33:10,960
- his name's Enro Skiles.
He's the guy on the right.
568
00:33:10,960 --> 00:33:13,960
Wait a minute,
the guy on the left,
569
00:33:13,960 --> 00:33:15,960
that's Borden, the landlord.
570
00:33:15,960 --> 00:33:17,960
Borden? His name's Butler.
571
00:33:17,960 --> 00:33:19,320
Yeah, he's the farmer.
572
00:33:21,960 --> 00:33:23,960
Yeah, they're
both the same.
573
00:33:23,960 --> 00:33:26,800
You know what, we're workin'
on the same case here.
574
00:33:28,960 --> 00:33:31,640
This is definitely
not over yet.
575
00:34:10,960 --> 00:34:11,960
Psychopath.
576
00:34:13,480 --> 00:34:15,960
He's torchin' the place.
Can you believe this?
577
00:34:16,960 --> 00:34:18,640
Huh, I can
believe anything.
578
00:34:18,640 --> 00:34:21,640
It's as good a way as any
to get the building down.
579
00:34:21,640 --> 00:34:22,960
What about the old lady?
580
00:34:22,960 --> 00:34:24,960
She's still up there
in her apartment.
581
00:34:24,960 --> 00:34:26,960
Collateral damage.
582
00:34:26,960 --> 00:34:28,960
There's a lot at stake
here, Weldon.
583
00:34:28,960 --> 00:34:30,960
We can't interfere
with Butler.
584
00:34:30,960 --> 00:34:32,960
He's all we've got.
585
00:34:37,480 --> 00:34:39,960
Oh, no.
looks who's here.
586
00:34:50,960 --> 00:34:52,960
Get back in your
cruiser, fellas.
587
00:34:52,960 --> 00:34:56,960
Not a chance. We're on legitimate
police business here.
588
00:34:56,960 --> 00:34:58,960
Put them back
in their cruiser!
589
00:34:58,960 --> 00:35:00,960
If they refuse to leave,
shoot 'em!
590
00:35:00,960 --> 00:35:03,960
Don't try it, pal. We're checkin'
on a private citizen,
591
00:35:03,960 --> 00:35:04,960
then we're outta here.
592
00:35:04,960 --> 00:35:06,960
Too late for that,
I'm afraid.
593
00:35:06,960 --> 00:35:08,960
- Too late for what?
- Go home, officers.
594
00:35:08,960 --> 00:35:10,960
You don't need
to know any more.
595
00:35:10,960 --> 00:35:12,320
The hell, I don't.
596
00:35:12,320 --> 00:35:14,960
No, let 'em go.
597
00:35:15,960 --> 00:35:17,960
It won't make
any difference.
598
00:35:33,960 --> 00:35:35,960
Bertha!
Bertha!
599
00:35:35,960 --> 00:35:38,960
Haven't you heard
of a door com, Jack?
600
00:35:38,960 --> 00:35:40,960
- Come on. We gotta go.
- What's happening?
601
00:35:40,960 --> 00:35:41,960
I don't know.
We gotta go!
602
00:35:41,960 --> 00:35:43,640
Come on!
- My robot, Rocky!
603
00:35:43,640 --> 00:35:44,960
There's no time.
Let's go!
604
00:35:44,960 --> 00:35:46,960
Come on,
let's take the stairs.
605
00:35:48,960 --> 00:35:50,960
Haldane. What are you
doin' in there?
606
00:35:51,960 --> 00:35:52,960
Answer me!
607
00:35:52,960 --> 00:35:54,960
- Stay back, Bertha!
- Haldane!
608
00:35:54,960 --> 00:35:57,960
Get your Butt outta there.
We got a major fire down here!
609
00:35:57,960 --> 00:35:59,960
Yeah, right.
Tell me about it.
610
00:35:59,960 --> 00:36:01,960
It might help if
you put it out.
611
00:36:03,960 --> 00:36:05,960
Okay, I'm gonna put you
on my shoulder, all right?
612
00:36:05,960 --> 00:36:08,960
Let's go.
One, two, three.
613
00:36:08,960 --> 00:36:09,960
SHE WAILS
614
00:36:19,960 --> 00:36:21,960
No!
615
00:36:40,320 --> 00:36:42,480
THEY STRAIN
616
00:36:45,960 --> 00:36:47,960
HE SCREAMS
617
00:36:56,960 --> 00:36:58,320
CLATTERING
618
00:37:00,960 --> 00:37:02,000
Give me your hand, Brogan.
619
00:37:10,960 --> 00:37:12,960
SIRENS WAIL
620
00:37:17,000 --> 00:37:19,960
I lost my robot, Rocky!
621
00:37:19,960 --> 00:37:21,960
Come on. Come on!
622
00:37:26,800 --> 00:37:27,960
Come on!
623
00:37:33,160 --> 00:37:35,960
SIRENS WAIL
624
00:37:35,960 --> 00:37:37,960
That was my home.
625
00:37:37,960 --> 00:37:39,960
EXPLOSION
626
00:37:39,960 --> 00:37:41,960
It's all right, Bertha.
627
00:37:41,960 --> 00:37:45,160
Home is where the heart is.
You'll find another one.
628
00:37:49,960 --> 00:37:50,960
Damn you!
629
00:37:50,960 --> 00:37:53,960
Butler's dead.
You just had to interfere!
630
00:37:53,960 --> 00:37:55,960
- I tried to save him, but...
- We saw what happened.
631
00:37:58,960 --> 00:38:01,640
You were watching.
632
00:38:01,640 --> 00:38:02,960
You were watching
from the beginning.
633
00:38:04,960 --> 00:38:06,960
Who was Butler?
634
00:38:06,960 --> 00:38:08,800
Or was it Borden?
635
00:38:09,640 --> 00:38:10,960
What was he?
636
00:38:13,960 --> 00:38:16,960
- You don't wanna know.
- Humour me, Weldon!
637
00:38:17,960 --> 00:38:19,960
Is there something
under the building?
638
00:38:19,960 --> 00:38:21,960
Something he wanted?
- That's classified.
639
00:38:21,960 --> 00:38:23,960
It's all classified.
- Oh, great!
640
00:38:23,960 --> 00:38:25,960
So, you just stand back and
watch innocent people die
641
00:38:25,960 --> 00:38:27,960
and nobody ever knows!
642
00:38:27,960 --> 00:38:30,960
Lieutenant, if a few
citizens have to die,
643
00:38:30,960 --> 00:38:34,320
ten, 100,
hell, even 1,000,
644
00:38:34,320 --> 00:38:36,960
and we save the lives
of a billion others,
645
00:38:36,960 --> 00:38:39,960
we have to stop it.
- Well, if it's that bad,
646
00:38:39,960 --> 00:38:42,960
then people have the right
to know what it is!
647
00:38:47,160 --> 00:38:48,960
You don't know, do you?
648
00:38:48,960 --> 00:38:51,960
You don't, either.
649
00:39:11,960 --> 00:39:13,960
- Why him?
- Hey, Orrin...
650
00:39:14,960 --> 00:39:16,960
Good news, Buddy.
651
00:39:16,960 --> 00:39:17,960
I found a place
for you to live.
652
00:39:17,960 --> 00:39:20,960
My neighbour's movin' out.
- Uh, I don't need a place.
653
00:39:20,960 --> 00:39:22,640
I live with my mom.
654
00:39:22,640 --> 00:39:24,960
Well, what about your
quest for freedom?
655
00:39:24,960 --> 00:39:26,960
Your-Your life
without curfews?
656
00:39:26,960 --> 00:39:27,960
But what would my mom
do without me?
657
00:39:27,960 --> 00:39:29,960
I mean, who would
clean the compactor?
658
00:39:29,960 --> 00:39:31,960
- What your dad's for, Orrin.
- Right.
659
00:39:31,960 --> 00:39:33,960
Hey, uh, Haldane, uh,
660
00:39:33,960 --> 00:39:36,640
what I wanted
to say was, uh...
661
00:39:36,640 --> 00:39:38,960
I mean, uh, maybe I was
a little bit out of line
662
00:39:38,960 --> 00:39:41,960
about you and Mrs Fluss.
663
00:39:41,960 --> 00:39:43,960
Mmm, you know,
that's funny.
664
00:39:43,960 --> 00:39:47,960
Bertha told me that she meant
everything she said about you.
665
00:39:47,960 --> 00:39:48,960
Huh?
666
00:39:48,960 --> 00:39:50,960
Hey!
667
00:39:56,960 --> 00:39:58,960
- How's Peter?
- He's fine.
668
00:39:58,960 --> 00:40:00,960
- Mm-Mm.
669
00:40:02,960 --> 00:40:04,640
Um...
670
00:40:04,640 --> 00:40:07,960
we ought to clear this up.
671
00:40:07,960 --> 00:40:11,960
Look, um... I just want
you to know,
672
00:40:11,960 --> 00:40:13,960
if there's somebody you're
really interested in,
673
00:40:13,960 --> 00:40:15,640
I understand.
674
00:40:16,960 --> 00:40:18,960
And I want you
to know that,
675
00:40:18,960 --> 00:40:21,640
I only give you
a hard time because...
676
00:40:23,960 --> 00:40:26,960
Well, because I,
you know,
677
00:40:26,960 --> 00:40:28,640
I care about you.
678
00:40:28,640 --> 00:40:30,960
I care about you, too.
679
00:40:30,960 --> 00:40:32,960
Really.
680
00:40:35,960 --> 00:40:38,480
So, who's Peter?
681
00:40:38,480 --> 00:40:40,960
He's my brother.
682
00:40:40,960 --> 00:40:42,960
Your brother.
683
00:40:42,960 --> 00:40:45,960
Your brother?
- Yes.
684
00:40:45,960 --> 00:40:48,640
Sorry to break
this up, Haldane.
685
00:40:50,960 --> 00:40:52,480
Podly won't budge.
686
00:40:52,480 --> 00:40:53,960
What, you mean,
on the Butler case?
687
00:40:53,960 --> 00:40:55,960
- The Arson Squad says
the fire was accidental,
688
00:40:55,960 --> 00:40:58,640
the coroner says Butler was
burned too badly to autopsy,
689
00:40:58,640 --> 00:41:00,000
and the media seems
to have slept through
690
00:41:00,000 --> 00:41:01,960
the whole damned thing!
691
00:41:01,960 --> 00:41:03,960
It's like they said,
"It never happened."
692
00:41:03,960 --> 00:41:06,960
MIA Headquarters,
how may I help you?
693
00:41:06,960 --> 00:41:08,960
Yeah, it's lieutenant
Brogan, DCPD.
694
00:41:08,960 --> 00:41:10,960
Let me speak to
captain Weldon.
695
00:41:10,960 --> 00:41:11,960
One moment, please.
696
00:41:15,160 --> 00:41:17,960
I'm sorry, There is no captain
Weldon in this command.
697
00:41:19,960 --> 00:41:22,160
Maybe you can tell me
how I can contact her.
698
00:41:24,800 --> 00:41:27,800
Negative. I have no record
of any captain Weldon
699
00:41:27,800 --> 00:41:28,960
in any department.
700
00:41:28,960 --> 00:41:30,960
Are you sure you
have the right name?
701
00:41:30,960 --> 00:41:33,960
No, I'm not sure.
I'm not sure about anything.
702
00:41:33,960 --> 00:41:35,960
Thanks for your help.
703
00:41:42,960 --> 00:41:44,960
You believe in ghosts?
704
00:43:00,960 --> 00:43:02,960
Subtitles by accessibility@itv.com
50347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.