All language subtitles for Space Precinct S01E20 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:09,960 The name's Brogan, Lieutenant Brogan. 2 00:00:09,960 --> 00:00:12,960 For 20 years, I was with the NYPD. 3 00:00:12,960 --> 00:00:14,960 Now... Well, let's just say, 4 00:00:14,960 --> 00:00:17,960 I've transferred to another precinct. 5 00:01:14,960 --> 00:01:19,160 RELIGIOUS CHORAL MUSIC 6 00:01:35,960 --> 00:01:38,960 Our new Temple is exquisite, Sister Nevik. 7 00:01:38,960 --> 00:01:40,960 Thank you, my Icar. 8 00:01:40,960 --> 00:01:43,800 I was guided by your spirit in its design. 9 00:01:43,800 --> 00:01:44,960 Not mine, I'm afraid. 10 00:01:44,960 --> 00:01:49,800 I could not create a floor, let alone an entire temple. 11 00:01:49,800 --> 00:01:51,800 Is it not impressive, Brother Tendall? 12 00:01:51,800 --> 00:01:52,960 It is impressive. 13 00:01:52,960 --> 00:01:54,960 But I'm not at all surprised. 14 00:01:54,960 --> 00:01:57,960 Sister Nevik has always been full of designs. 15 00:02:07,800 --> 00:02:10,960 RELIGIOUS CHORAL MUSIC 16 00:02:40,960 --> 00:02:42,960 Fellow Pyrists, behold the eternal flame, 17 00:02:42,960 --> 00:02:45,960 symbol of our faith from its humble origins 18 00:02:45,960 --> 00:02:49,960 centuries ago to its new beginning on this day. 19 00:03:03,960 --> 00:03:06,960 We hereby consecrate this temple 20 00:03:06,960 --> 00:03:08,960 to the spirit of Pyrism, 21 00:03:08,960 --> 00:03:12,960 the purity of fire, flame without end. 22 00:03:12,960 --> 00:03:14,480 Let it be so. 23 00:03:14,480 --> 00:03:16,480 ALL: Let it be so. 24 00:03:37,960 --> 00:03:39,960 RUMBLING 25 00:03:49,640 --> 00:03:51,960 SHE CRIES OUT 26 00:03:59,320 --> 00:04:02,000 There is a traitor in our midst, 27 00:04:02,000 --> 00:04:06,960 a heretic who pretends to share our sacred views 28 00:04:06,960 --> 00:04:10,960 but who is motivated by power and greed. 29 00:04:16,640 --> 00:04:18,960 He is false to the fire. 30 00:04:18,960 --> 00:04:21,960 He has no fire in his heart, 31 00:04:21,960 --> 00:04:23,960 but there shall be! 32 00:04:25,960 --> 00:04:28,960 CONGREGATION GASP 33 00:04:43,960 --> 00:04:45,960 "Here's me riding a kirkurin. 34 00:04:45,960 --> 00:04:47,960 "PS. we ate it for dinner." 35 00:04:47,960 --> 00:04:49,000 Aw! 36 00:04:49,000 --> 00:04:51,960 Two weeks in New Hawaii, and the guy's finally lost it. 37 00:04:51,960 --> 00:04:54,960 I don't think Haldane ever had "it". 38 00:04:54,960 --> 00:04:55,960 I know one thing. 39 00:04:55,960 --> 00:04:57,960 He's gonna kick himself for missing this one. 40 00:04:57,960 --> 00:04:59,960 BROGAN: Oh, I don't know. 41 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 Spontaneous combustions - see all the time. 42 00:05:10,640 --> 00:05:11,960 Never seen anything like it. 43 00:05:11,960 --> 00:05:14,960 There was no physical contact, nothing out of the ordinary. 44 00:05:14,960 --> 00:05:18,640 Took, a-a woman pointed her finger and a man burst into flames. 45 00:05:18,640 --> 00:05:20,640 I'd say that was out of the ordinary. 46 00:05:20,640 --> 00:05:22,960 She's a priest, lieutenant. 47 00:05:22,960 --> 00:05:25,960 Sister Nevik Brok, the Icar Vedra's right hand. 48 00:05:25,960 --> 00:05:28,960 Uh, what's an Icar Vedra? 49 00:05:28,960 --> 00:05:31,960 The Icar is the Pyrist spiritual leader. 50 00:05:31,960 --> 00:05:34,960 He's an extraordinary man. 51 00:05:35,960 --> 00:05:36,960 You a Pyrist, Tooky? 52 00:05:37,960 --> 00:05:40,160 I guess I'm looking for the answers 53 00:05:40,160 --> 00:05:41,960 without knowing all the questions. 54 00:05:42,960 --> 00:05:45,960 Sounds like what we do for a living. 55 00:05:45,960 --> 00:05:48,960 Tendall Kalike was a good man. 56 00:05:49,960 --> 00:05:51,960 I want nothing. 57 00:05:51,960 --> 00:05:53,960 You need to relax. The herbs will help. 58 00:05:53,960 --> 00:05:57,960 - I loved him like a son. - And he thought you were a fool. 59 00:05:57,960 --> 00:06:00,000 - Brother Kalamandro! - Forgive me, my Icar. 60 00:06:00,000 --> 00:06:02,960 I cannot remain silent any longer. 61 00:06:02,960 --> 00:06:04,960 To your face, he was one way, 62 00:06:04,960 --> 00:06:06,960 behind your back, another. 63 00:06:07,960 --> 00:06:09,160 Is this so? 64 00:06:09,160 --> 00:06:10,960 It's your own goodness 65 00:06:10,960 --> 00:06:12,960 which blinds you to the evil of others. 66 00:06:12,960 --> 00:06:13,960 And you said nothing? 67 00:06:13,960 --> 00:06:15,960 You know the words of the Dascal. 68 00:06:15,960 --> 00:06:18,640 "There is justice in the fire". 69 00:06:21,960 --> 00:06:24,960 I'm sorry to disturb you, my Icar, but the police, 70 00:06:24,960 --> 00:06:26,960 they wish to interview you. 71 00:06:26,960 --> 00:06:29,480 You rest. I'll take care of this. 72 00:06:29,480 --> 00:06:31,960 See you back at the station house, all right? 73 00:06:31,960 --> 00:06:32,960 MOUTHS; All right. 74 00:06:34,000 --> 00:06:38,960 Uh, Lieutenant Brogan, this is, uh, Sister Nevik Brok. 75 00:06:38,960 --> 00:06:42,000 She's the one who, uh... Well, uh, you... 76 00:06:42,000 --> 00:06:44,960 What the officer is trying to say is somehow 77 00:06:44,960 --> 00:06:47,960 I became the medium for divine intervention. 78 00:06:47,960 --> 00:06:49,960 I see. 79 00:06:49,960 --> 00:06:51,960 Um, you don't think you could be a little more specific? 80 00:06:51,960 --> 00:06:54,960 You may find it difficult to believe, 81 00:06:54,960 --> 00:06:56,640 but a miracle occurred here earlier. 82 00:06:56,640 --> 00:07:00,960 Tendall Kalike was purified by the eternal flame. 83 00:07:00,960 --> 00:07:02,160 In his heart, he betrayed us, 84 00:07:02,160 --> 00:07:03,960 and his heart betrayed him. 85 00:07:04,960 --> 00:07:09,960 Lieutenant, I refuse to believe that Brother Tendall was a heretic. 86 00:07:09,960 --> 00:07:12,960 I've known him since I came here as a seeker. 87 00:07:12,960 --> 00:07:15,960 He was a good, kind man. 88 00:07:16,960 --> 00:07:19,960 Is it possible that anybody here considered him a threat? 89 00:07:19,960 --> 00:07:22,960 Yes, tell us Sister Fancher. 90 00:07:22,960 --> 00:07:24,960 Maybe you're aware of something I am not. 91 00:07:24,960 --> 00:07:27,960 No, Sister Nevik. 92 00:07:27,960 --> 00:07:30,000 Now that you've seen our temple's soul, 93 00:07:30,000 --> 00:07:32,480 perhaps you'd like to see the brain? 94 00:07:32,480 --> 00:07:34,960 We oversee many technical details there. 95 00:07:34,960 --> 00:07:35,960 BROGAN: Tell you what... 96 00:07:35,960 --> 00:07:39,960 why don't you take officers Orrin and Castle? 97 00:07:39,960 --> 00:07:41,960 Yes, of course. Follow me. 98 00:07:52,960 --> 00:07:55,960 - Anything? - Zilch. 99 00:07:55,960 --> 00:07:56,960 - All right. 100 00:08:20,960 --> 00:08:22,960 BROGAN: Bromek! 101 00:08:24,960 --> 00:08:25,960 Yes? 102 00:08:27,480 --> 00:08:28,960 It's me. 103 00:08:28,960 --> 00:08:30,960 I'm in the passageway behind the wall. 104 00:08:30,960 --> 00:08:34,320 Go stand in the spot where the priest was killed. 105 00:08:34,320 --> 00:08:35,960 No problem, Lieutenant. 106 00:08:40,960 --> 00:08:42,960 All right, I'm here. 107 00:08:42,960 --> 00:08:44,960 Yeah, so I see. 108 00:08:47,960 --> 00:08:49,960 This all looks pretty sophisticated. 109 00:08:49,960 --> 00:08:51,960 Ah, not really. 110 00:08:51,960 --> 00:08:53,960 Just normal security screens, 111 00:08:53,960 --> 00:08:55,960 processes to control the temple's 112 00:08:55,960 --> 00:08:57,960 exterior illumination, that sort of thing. 113 00:08:57,960 --> 00:08:59,960 We are very lucky to have Brother Ken 114 00:08:59,960 --> 00:09:02,320 and his special expertise. 115 00:09:10,960 --> 00:09:12,960 Can I help you, Officer? 116 00:09:12,960 --> 00:09:14,960 Brother Kalamandro. 117 00:09:14,960 --> 00:09:16,960 Yeah, what's all this? 118 00:09:16,960 --> 00:09:19,640 These tanks contain fuel for the flames 119 00:09:19,640 --> 00:09:20,960 outside the temple. 120 00:09:20,960 --> 00:09:23,960 Or did you think that was a miracle also? 121 00:09:23,960 --> 00:09:25,480 BROGAN CHUCKLES 122 00:09:25,480 --> 00:09:27,320 I don't believe in miracles. 123 00:09:27,320 --> 00:09:28,960 Pity. 124 00:09:28,960 --> 00:09:29,960 PHONE RINGS 125 00:09:29,960 --> 00:09:31,960 at this point, given the condition of the remains, 126 00:09:31,960 --> 00:09:34,960 the coroner can only determine that Kalike burned to death. 127 00:09:34,960 --> 00:09:36,960 Ah, well, now, that's a revelation, isn't it? 128 00:09:36,960 --> 00:09:39,960 And he was pretty sure that the fire began in Kalike's heart. 129 00:09:39,960 --> 00:09:42,960 Has he enlightened us as to how that could've happened? 130 00:09:42,960 --> 00:09:44,960 - Afraid not. - Have you any ideas? 131 00:09:44,960 --> 00:09:46,960 Could be microwaves, possibly deltawaves. 132 00:09:46,960 --> 00:09:48,960 Neither would be detectable in an autopsy, 133 00:09:48,960 --> 00:09:51,000 but that's only speculation, of course. 134 00:09:51,000 --> 00:09:53,960 There is at least one other possibility, Captain. 135 00:09:53,960 --> 00:09:54,960 Took. 136 00:09:54,960 --> 00:09:56,960 The Dascal, the Pyrists' Bible, 137 00:09:56,960 --> 00:09:59,960 tells the story of a disciple whose heart burst into flames 138 00:09:59,960 --> 00:10:01,960 because his thoughts were impure. 139 00:10:01,960 --> 00:10:03,960 I'm not quite sure how to respond to that. 140 00:10:03,960 --> 00:10:06,960 Uh, Carson, I noticed a small diameter hole 141 00:10:06,960 --> 00:10:09,960 in one of the altar room walls. It looks like it was lined up 142 00:10:09,960 --> 00:10:11,960 with the spot where Kalike was standing. 143 00:10:11,960 --> 00:10:14,960 Well, microwaves would only need a pin point to do the job. 144 00:10:14,960 --> 00:10:18,960 Has anyone found a microwave-generating device? 145 00:10:18,960 --> 00:10:21,000 We searched the place from top to bottom. Nothing. 146 00:10:21,000 --> 00:10:23,960 Then we have no hard evidence, do we, Lieutenant? 147 00:10:23,960 --> 00:10:25,960 Uh, no, sir. 148 00:10:25,960 --> 00:10:27,960 Look, people, we're treading a fine line here. 149 00:10:27,960 --> 00:10:29,960 These Pyrists are protected 150 00:10:29,960 --> 00:10:31,960 by the laws governing freedom of religious practice. 151 00:10:31,960 --> 00:10:33,960 If they cry foul, I don't need to tell you 152 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 how difficult our job would become. 153 00:10:35,960 --> 00:10:38,960 Took, you're a member of this cult, correct? 154 00:10:38,960 --> 00:10:39,960 Not really, sir. 155 00:10:39,960 --> 00:10:43,960 It was only my second visit, and it's not exactly a cult. 156 00:10:43,960 --> 00:10:45,960 Whatever it is, I want you to keep your eyes open 157 00:10:45,960 --> 00:10:46,960 whenever you're there. 158 00:10:46,960 --> 00:10:49,640 Remember, you're a police officer 26 hours a day. 159 00:10:49,640 --> 00:10:50,960 Yes, sir. 160 00:10:50,960 --> 00:10:52,000 There's one other thing, Captain. 161 00:10:52,000 --> 00:10:53,960 Kalike's feet have been burned before. 162 00:10:53,960 --> 00:10:55,960 They were scarred over and callused. 163 00:10:55,960 --> 00:10:57,960 The coroner doesn't know what to make of it. 164 00:10:57,960 --> 00:10:59,480 Well, it's something. 165 00:10:59,480 --> 00:11:01,960 Let's invite that Brok woman in for a chat. 166 00:11:01,960 --> 00:11:04,800 Perhaps she can enlighten us. 167 00:11:04,800 --> 00:11:07,000 And this one couldn't tell you what you needed to know? 168 00:11:07,000 --> 00:11:09,960 I only recently became a seeker, Sister Nevik. 169 00:11:09,960 --> 00:11:11,320 Ah. 170 00:11:11,320 --> 00:11:13,960 The seekers are non-official members of our order. 171 00:11:13,960 --> 00:11:16,960 If they choose to join us, then they become initiates. 172 00:11:16,960 --> 00:11:19,960 After much work and study, an initiate becomes an acolyte. 173 00:11:19,960 --> 00:11:22,960 - Like Brother Kalamandro? - Yes. 174 00:11:22,960 --> 00:11:24,960 A very few of us, like Brother Tendall and myself, 175 00:11:24,960 --> 00:11:26,960 are called to become priests. 176 00:11:26,960 --> 00:11:27,960 Hmm. 177 00:11:27,960 --> 00:11:31,000 Maybe it's just me, but, uh, what's all this got to do 178 00:11:31,000 --> 00:11:32,960 with Tendall Kalike's feet? 179 00:11:32,960 --> 00:11:37,960 Every priest must undertake periodic fire walks over molten lava 180 00:11:37,960 --> 00:11:39,960 to prove the strength of our belief. 181 00:11:39,960 --> 00:11:43,960 As a result, all priests have scarred 182 00:11:43,960 --> 00:11:45,160 and blackened feet. 183 00:11:50,960 --> 00:11:51,960 Thank you, Miss Brok. 184 00:11:51,960 --> 00:11:54,960 Sister Nevik is my correct title. 185 00:11:54,960 --> 00:11:58,960 Sister Nevik, thank you for coming in to talk to us. 186 00:11:58,960 --> 00:12:02,000 You really think that I killed Brother Tendall, don't you? 187 00:12:02,000 --> 00:12:04,960 Pyrism is a benevolent belief, Sergeant. 188 00:12:04,960 --> 00:12:08,960 We have no wish to harm anyone, not even a traitor. 189 00:12:08,960 --> 00:12:11,960 Well, "Lieutenant" is my correct title, sister, 190 00:12:11,960 --> 00:12:13,960 and somebody Sure as hell harmed Tendall Kalike. 191 00:12:13,960 --> 00:12:15,960 Is it so impossible for you to believe 192 00:12:15,960 --> 00:12:18,960 that he might have done it to himself? 193 00:12:18,960 --> 00:12:22,960 That a heart in conflict with itself might just explode in flames? 194 00:12:22,960 --> 00:12:25,960 Yeah, it is. 195 00:12:25,960 --> 00:12:28,960 And how did you know his heart was the source of the fire? 196 00:12:28,960 --> 00:12:30,960 The Dascal says it was so. 197 00:12:32,480 --> 00:12:34,960 You might try reading it sometime, Lieutenant. 198 00:12:34,960 --> 00:12:36,960 Then you, too, might find the fire. 199 00:12:48,960 --> 00:12:50,960 You're not actually gonna go through 200 00:12:50,960 --> 00:12:52,960 with a fire ceremony for Kalike. 201 00:12:52,960 --> 00:12:56,960 Now that the authorities have returned his remains, yes. 202 00:12:56,960 --> 00:12:59,000 But what would the congregation say? 203 00:12:59,000 --> 00:13:03,960 Perhaps they will say that it is the proper thing to do. 204 00:13:03,960 --> 00:13:06,960 Or that you are going against the Dascal. 205 00:13:07,960 --> 00:13:09,960 And what will you say? 206 00:13:09,960 --> 00:13:12,160 It doesn't matter what I say. I'm only one. 207 00:13:12,160 --> 00:13:14,640 But it is difficult to explain 208 00:13:14,640 --> 00:13:17,480 why you feel compelled to honour a heretic. 209 00:13:17,480 --> 00:13:18,960 Because my heart is unconvinced. 210 00:13:18,960 --> 00:13:22,960 To me, Tendall Kalike will always be innocent. 211 00:13:24,960 --> 00:13:27,160 You heard what Kalamandro said. 212 00:13:27,160 --> 00:13:29,960 Kalike spoke against you. 213 00:13:29,960 --> 00:13:31,960 If he had things to say against me, 214 00:13:31,960 --> 00:13:33,960 he would have said them to me. 215 00:13:33,960 --> 00:13:37,960 Tendall will be granted a full fire ceremony. 216 00:13:37,960 --> 00:13:41,480 He lived as a loyal Pyrist, he'll be remembered as one. 217 00:13:41,480 --> 00:13:44,960 I warn you, my Icar, if you go through with this, 218 00:13:44,960 --> 00:13:46,640 it could divide the church. 219 00:13:46,640 --> 00:13:49,960 So, sister, what are my choices? 220 00:13:49,960 --> 00:13:52,960 If I do as my conscience dictates, 221 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 yes, I could divide the church. 222 00:13:54,960 --> 00:13:57,960 But if I ignore my conscience, 223 00:13:57,960 --> 00:14:00,960 I would be a Leader in name only. 224 00:14:00,960 --> 00:14:04,960 Better, I think, a feeble-minded Icar Vedra 225 00:14:04,960 --> 00:14:05,960 than a cowardly one. 226 00:14:07,960 --> 00:14:09,960 You worry too much. 227 00:14:09,960 --> 00:14:13,960 Because, my Icar, you worry too little. 228 00:14:13,960 --> 00:14:15,960 DRAMATIC MUSIC 229 00:14:17,960 --> 00:14:21,320 RELIGIOUS CHORAL MUSIC 230 00:15:02,960 --> 00:15:04,960 TENDALL'S VOICE: I am guilty. 231 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 I have sinned. 232 00:15:07,960 --> 00:15:09,960 Brother Tendall! 233 00:15:11,960 --> 00:15:16,960 I sought not piety but gold and glory. 234 00:15:16,960 --> 00:15:18,960 I am unworthy. 235 00:15:18,960 --> 00:15:20,960 May the fire forgive me! 236 00:15:25,480 --> 00:15:27,960 She told you, old man. 237 00:15:27,960 --> 00:15:31,960 Maybe now, you'll believe her. 238 00:15:40,480 --> 00:15:42,160 I'm not questioning what you saw, Took. 239 00:15:42,160 --> 00:15:44,160 I just wanna know how it was done. 240 00:15:44,160 --> 00:15:46,000 Well, I have questioned it, Captain. 241 00:15:46,000 --> 00:15:48,960 And I'm pretty sure I found the answer in the Dascal. 242 00:15:50,960 --> 00:15:53,960 You know, Took, we've programmed Slomo to reconstruct voices. 243 00:15:53,960 --> 00:15:55,960 Maybe the Pyrists did something similar. 244 00:15:55,960 --> 00:15:58,960 Don't patronise me, Lieutenant. I know what I saw. 245 00:15:58,960 --> 00:16:02,960 Look, I know you're sceptical, but sometimes you gotta believe 246 00:16:02,960 --> 00:16:04,960 in something bigger, something greater. 247 00:16:04,960 --> 00:16:07,960 Tooky, I'm just a koffin, not a theologian, 248 00:16:07,960 --> 00:16:09,960 but I'm a tough old nut to crack. 249 00:16:09,960 --> 00:16:11,960 It's my nature. So, uh... 250 00:16:11,960 --> 00:16:16,960 Humour me and, uh, keep looking around, huh? 251 00:16:16,960 --> 00:16:18,960 - Yes, sir. May I go now? - Yeah. 252 00:16:23,960 --> 00:16:26,960 You think I should take her off the investigation? 253 00:16:26,960 --> 00:16:28,960 Nah, she'll be OK. 254 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 She just wants us to keep an open mind. 255 00:16:30,960 --> 00:16:32,960 What about you? 256 00:16:32,960 --> 00:16:35,640 Are you a believer? 257 00:16:35,640 --> 00:16:36,960 Certainly not in Pyrism. 258 00:16:36,960 --> 00:16:38,960 min anything? 259 00:16:38,960 --> 00:16:42,800 Well, if Haldane doesn't get back from vacation pretty soon, 260 00:16:42,800 --> 00:16:44,960 I believe that I'm gonna drown in all the paperwork 261 00:16:44,960 --> 00:16:47,960 that's piling up on our desk. 262 00:16:47,960 --> 00:16:49,640 PODLY LAUGHS 263 00:16:49,640 --> 00:16:53,480 Why are we questioning the authority of the Icar Vedra? 264 00:16:53,480 --> 00:16:55,960 That poor man is senile. 265 00:16:55,960 --> 00:16:56,960 How dare you! 266 00:16:56,960 --> 00:16:58,960 Because someone must. 267 00:16:58,960 --> 00:17:02,960 The Icar is old, so old he cannot even recognise 268 00:17:02,960 --> 00:17:03,960 the omens that were foretold. 269 00:17:03,960 --> 00:17:06,960 Were they omens, Brother Kalamandro, 270 00:17:06,960 --> 00:17:08,960 or something else? 271 00:17:08,960 --> 00:17:12,960 A false prophet set aflame by his own evil, 272 00:17:12,960 --> 00:17:15,960 a corpse who confesses his sins from the other side, 273 00:17:15,960 --> 00:17:18,960 a child can recognise such signs. 274 00:17:18,960 --> 00:17:22,960 And I say that the Icar Vedra is our appointed Leader. 275 00:17:22,960 --> 00:17:24,960 It is he, and he alone, who has the power 276 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 to recognise the omens. 277 00:17:26,960 --> 00:17:29,960 Sister Nevik, what do you say? 278 00:17:29,960 --> 00:17:31,960 I don't know. 279 00:17:31,960 --> 00:17:32,960 I admit, I'm torn. 280 00:17:32,960 --> 00:17:34,960 I love and respect the Icar Vedra, 281 00:17:34,960 --> 00:17:37,960 but even I can't ignore the signs. 282 00:17:37,960 --> 00:17:40,960 Perhaps the Day Of Emulation is near. 283 00:17:40,960 --> 00:17:43,480 We've all seen the signs. 284 00:17:43,480 --> 00:17:45,960 Only the Icar is blind. 285 00:17:45,960 --> 00:17:47,960 And who would you have replace him? 286 00:17:47,960 --> 00:17:50,480 You, brother? 287 00:17:50,480 --> 00:17:52,160 Me? 288 00:17:52,160 --> 00:17:54,960 I will never be loved enough to lead. 289 00:17:54,960 --> 00:17:57,960 But there is one among us who could, 290 00:17:57,960 --> 00:18:00,960 one through whom the fire has spoken. 291 00:18:00,960 --> 00:18:03,960 No! Brother Kalamandro, thank you, 292 00:18:03,960 --> 00:18:05,960 but my loyalty is to the Icar Vedra. 293 00:18:05,960 --> 00:18:10,960 Your loyalty, Sister Nevik, shouldn't be to a man. 294 00:18:10,960 --> 00:18:12,960 It should be to the fire. 295 00:18:22,480 --> 00:18:24,960 Man, this stuff is creepy. 296 00:18:24,960 --> 00:18:26,960 It's all "fire this" and "fire that". 297 00:18:26,960 --> 00:18:28,960 "May you find the fire. 298 00:18:28,960 --> 00:18:30,960 "May the fire be with you." 299 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 I tell you, it's stupid. 300 00:18:32,960 --> 00:18:34,960 Yeah, they believe the end of the world is coming. 301 00:18:34,960 --> 00:18:37,160 They call it the Day Of... 302 00:18:37,160 --> 00:18:38,480 imitation? 303 00:18:38,480 --> 00:18:40,960 - MATT: Emulation, brainless. - Matt. 304 00:18:40,960 --> 00:18:43,960 Anyway, the guys at school think it's dumb. 305 00:18:43,960 --> 00:18:45,960 - They just goof on it. - Yeah? Why? 306 00:18:45,960 --> 00:18:47,960 I told you, it's dumb. 307 00:18:47,960 --> 00:18:49,960 It's silly. 308 00:18:49,960 --> 00:18:51,960 BOTH: "Let it be so". 309 00:18:52,960 --> 00:18:54,960 Come on, dad, get virtual. 310 00:18:54,960 --> 00:18:55,960 You don't believe this stuff. 311 00:18:55,960 --> 00:18:58,960 No, but there might be things I do believe 312 00:18:58,960 --> 00:19:00,960 that the Pyrists think are silly and dumb. 313 00:19:00,960 --> 00:19:01,960 I don't want 'em laughin' at me. 314 00:19:01,960 --> 00:19:04,960 - You're just sayin' that, Daddy. - Am I? 315 00:19:04,960 --> 00:19:05,960 So, you agree with them? 316 00:19:05,960 --> 00:19:08,960 I think what your father is saying is that beliefs 317 00:19:08,960 --> 00:19:11,480 are a very personal thing, maybe even a sacred thing, 318 00:19:11,480 --> 00:19:13,800 whether you agree with them or not. 319 00:19:13,800 --> 00:19:14,960 As long as they're not harmin' anyone, 320 00:19:14,960 --> 00:19:17,960 respect other people's belief, even if you think they're dumb. 321 00:19:17,960 --> 00:19:20,960 Same way you want them to respect your belief. 322 00:19:20,960 --> 00:19:22,960 I get it. So it means... 323 00:19:22,960 --> 00:19:25,320 if I believe I should go downtown 324 00:19:25,320 --> 00:19:28,960 to that reality arcade with Anasi, you'd respect my beliefs? 325 00:19:28,960 --> 00:19:31,960 Yeah, we'd respect it, but actually letting you do it, 326 00:19:31,960 --> 00:19:34,960 I believe not. BROGAN LAUGHS 327 00:19:34,960 --> 00:19:37,960 - Nice try, Matt. - I was so close. 328 00:19:39,960 --> 00:19:41,960 Have some relish. Have some tongs. 329 00:19:41,960 --> 00:19:42,960 PHONE RINGS 330 00:19:42,960 --> 00:19:43,960 Relish? 331 00:19:47,960 --> 00:19:49,480 Fredo, what's up? 332 00:19:49,480 --> 00:19:51,960 'I got a call on hold from a Sister Fancher. 333 00:19:51,960 --> 00:19:53,960 'She's down at the Pyrist temple. 334 00:19:53,960 --> 00:19:55,960 'She asked for you, said it was urgent.' 335 00:19:55,960 --> 00:19:57,800 Patch her through. 336 00:19:57,800 --> 00:19:58,960 Sister Fancher. 337 00:19:58,960 --> 00:20:00,960 'Lieutenant, I need to talk to you.' 338 00:20:00,960 --> 00:20:01,960 I'm listening. 339 00:20:01,960 --> 00:20:03,960 'No, not here. 340 00:20:03,960 --> 00:20:05,960 'It's not safe. 341 00:20:05,960 --> 00:20:08,960 'Is there somewhere, not the station house, 342 00:20:08,960 --> 00:20:11,320 'someplace we can meet privately?' 343 00:20:33,960 --> 00:20:36,320 - She took the Hopper? - Yeah. 344 00:20:36,320 --> 00:20:37,960 Good. 345 00:21:20,640 --> 00:21:21,960 Right here, sister. 346 00:21:21,960 --> 00:21:24,960 There he is. Thank goodness. 347 00:21:32,320 --> 00:21:33,960 Purify her. 348 00:21:35,960 --> 00:21:39,160 SHE SCREAMS 349 00:21:40,960 --> 00:21:42,960 SCREAMING CONTINUES 350 00:21:42,960 --> 00:21:44,960 EXPLOSION 351 00:22:07,480 --> 00:22:08,960 You're damn right I'm taking it personally. 352 00:22:08,960 --> 00:22:11,960 They killed Fancher, and they almost nailed me in the bargain. 353 00:22:11,960 --> 00:22:13,960 She could've been on a suicide mission. 354 00:22:13,960 --> 00:22:15,960 - You didn't talk to her. - Well, maybe it was an accident. 355 00:22:15,960 --> 00:22:17,320 Took, could be right. 356 00:22:17,320 --> 00:22:19,960 We found nothing on the records that indicate sabotage. 357 00:22:19,960 --> 00:22:20,960 Yeah, right, an accident, 358 00:22:20,960 --> 00:22:22,960 just like Tendall Kalike's death was a miracle. 359 00:22:22,960 --> 00:22:25,960 Bottom line here, people, we've got no facts, 360 00:22:25,960 --> 00:22:27,960 just coincidences, huh? 361 00:22:27,960 --> 00:22:29,960 Like my grandpa used to say, "If there wasn't such a thing, 362 00:22:29,960 --> 00:22:31,960 "we wouldn't need a word for it." 363 00:22:31,960 --> 00:22:33,000 Well, I don't believe in coincidences, 364 00:22:33,000 --> 00:22:34,960 and I don't believe in miracles. 365 00:22:34,960 --> 00:22:36,640 I'm tellin' ya, Fancher knew something, 366 00:22:36,640 --> 00:22:38,960 and when she tried to tell me, they eliminated her. 367 00:22:38,960 --> 00:22:41,000 Ah, speculation, coincidences, call it what you will - 368 00:22:41,000 --> 00:22:43,320 it still adds up to nothing. 369 00:22:45,160 --> 00:22:47,960 "Hey, how ya doin', Haldane. Good to see you, Buddy." 370 00:22:47,960 --> 00:22:50,000 - Hey, hey! - How was your vacation? 371 00:22:50,000 --> 00:22:51,960 Welcome back. - Welcome back, Haldane. 372 00:22:51,960 --> 00:22:53,160 - 373 00:22:54,320 --> 00:22:56,160 Let me guess, another grass skirt? 374 00:22:56,160 --> 00:22:58,960 Glad to have you back, Haldane, 375 00:22:58,960 --> 00:23:00,320 but let's get back to the matter of hand. 376 00:23:00,320 --> 00:23:02,960 Obviously, there is something going on at that temple. 377 00:23:02,960 --> 00:23:04,960 I've decided to put some people in there 378 00:23:04,960 --> 00:23:06,960 and find out what it is. 379 00:23:06,960 --> 00:23:08,960 Uh, Captain, Nevik Brok was in the station house. 380 00:23:08,960 --> 00:23:11,960 There's no telling who she saw or who she might remember. 381 00:23:11,960 --> 00:23:12,960 That's not exactly true. 382 00:23:12,960 --> 00:23:15,320 There's one person we know she didn't see. 383 00:23:19,960 --> 00:23:21,160 Hey, no problem. 384 00:23:21,160 --> 00:23:24,960 Working undercover, or under covers, is my specialty. 385 00:23:24,960 --> 00:23:27,960 Always a consummate professional, Haldane. 386 00:23:27,960 --> 00:23:29,960 Did you say "consummate"? 387 00:23:29,960 --> 00:23:31,960 OK, knock it off, you two. 388 00:23:31,960 --> 00:23:33,960 As a matter of fact, Haldane, 389 00:23:33,960 --> 00:23:35,640 you've always been a part of my plan. 390 00:23:35,640 --> 00:23:37,960 Cool! Sounds like fun. 391 00:23:37,960 --> 00:23:39,640 The idea isn't to have fun. 392 00:23:39,640 --> 00:23:41,960 The idea is to gather information. 393 00:23:41,960 --> 00:23:44,960 As your partner, I've arranged to borrow an officer 394 00:23:44,960 --> 00:23:46,960 from the 38th precinct. 395 00:23:48,960 --> 00:23:52,320 You all know my daughter, Samina. 396 00:23:55,320 --> 00:23:56,960 It's called "TIME". 397 00:23:56,960 --> 00:23:59,960 Temporary immersion memory education. 398 00:23:59,960 --> 00:24:02,800 I've heard of it, but it's never actually been used 399 00:24:02,800 --> 00:24:03,960 in the field, has it? 400 00:24:03,960 --> 00:24:06,320 No, it did cause some adverse side effects 401 00:24:06,320 --> 00:24:08,960 in early simulations. - Such as? 402 00:24:08,960 --> 00:24:10,960 Oh, potential brain wave anomalies. 403 00:24:10,960 --> 00:24:13,960 Something you don't have to worry about, Haldane. 404 00:24:13,960 --> 00:24:16,960 Be back in a flash. You kids get to know each other. 405 00:24:16,960 --> 00:24:21,640 Look, I just wanna be treated like any other police officer. 406 00:24:21,640 --> 00:24:23,960 Except Jane Castle, that is. 407 00:24:23,960 --> 00:24:25,160 What is that supposed to mean? 408 00:24:25,160 --> 00:24:26,960 Oh, touchy. 409 00:24:28,320 --> 00:24:31,960 Look, whatever Castle said about me, don't believe it, 410 00:24:31,960 --> 00:24:34,800 unless, of course, it was good. 411 00:24:36,960 --> 00:24:38,960 So what about you, huh? 412 00:24:38,960 --> 00:24:40,480 I don't really know anything about you, 413 00:24:40,480 --> 00:24:42,960 except the fact that, well, your father was not real excited 414 00:24:42,960 --> 00:24:45,960 that you became a police officer in the first place. 415 00:24:45,960 --> 00:24:47,960 Forget about my father! 416 00:24:48,960 --> 00:24:50,960 That's not real easy to do. 417 00:24:50,960 --> 00:24:53,960 OK, I spent two years at Demeter University 418 00:24:53,960 --> 00:24:57,960 on an athletic scholarship before applying to the academy. 419 00:24:57,960 --> 00:24:59,960 Married once, for about five minutes. 420 00:24:59,960 --> 00:25:01,960 No kids, no pets. 421 00:25:01,960 --> 00:25:03,960 Anything else that you might want to know? 422 00:25:03,960 --> 00:25:06,960 No, not if you don't wanna tell me. 423 00:25:06,960 --> 00:25:09,960 I guess you think that I'm just some kind of excess baggage? 424 00:25:10,960 --> 00:25:13,960 No, not really. 425 00:25:13,960 --> 00:25:15,960 Look, I just don't wanna have to worry about 426 00:25:15,960 --> 00:25:17,960 protecting your butt, OK? 427 00:25:17,960 --> 00:25:21,960 Haldane, I don't even want you to think about my butt, 428 00:25:21,960 --> 00:25:23,960 much less worry about protecting it. 429 00:25:23,960 --> 00:25:25,960 OK, we're all set. 430 00:25:25,960 --> 00:25:28,960 We've downloaded everything ever written about Pyrism, 431 00:25:28,960 --> 00:25:30,960 including the Dascal. 432 00:25:30,960 --> 00:25:33,960 Come morning, you'll be a couple of walking encyclopaedias. 433 00:25:33,960 --> 00:25:36,640 We're gonna learn all of it in one night? 434 00:25:36,640 --> 00:25:38,960 That, plus details of your new personal histories. 435 00:25:38,960 --> 00:25:41,960 Haldane, you're about to become Tate Huxley, 436 00:25:41,960 --> 00:25:42,960 Earth Studies professor. 437 00:25:42,960 --> 00:25:46,960 Samina, you're Kilma Worshem, a techno-physicist from Danai. 438 00:25:46,960 --> 00:25:49,960 Where was this thing when I was taking differential calculus? 439 00:26:05,320 --> 00:26:08,960 "To die, to sleep!. 440 00:26:08,960 --> 00:26:12,000 "To sleep, per chance to dream". 441 00:26:13,960 --> 00:26:15,960 SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE 442 00:26:19,960 --> 00:26:23,160 As seekers, you've expressed your undying faith 443 00:26:23,160 --> 00:26:24,960 in the fire. 444 00:26:24,960 --> 00:26:28,960 Now you're ready to begin your time as initiates. 445 00:26:28,960 --> 00:26:29,960 It won't be easy. 446 00:26:29,960 --> 00:26:32,640 Your faith will be constantly tested. 447 00:26:32,640 --> 00:26:35,960 And in the end, some of you will find that merely saying, 448 00:26:35,960 --> 00:26:39,000 "the fire is within you", won't make it so. 449 00:26:39,000 --> 00:26:40,960 Hello. 450 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 You wish to contribute something? 451 00:26:46,960 --> 00:26:47,960 Uh, yes. 452 00:26:47,960 --> 00:26:51,960 I was just about to tell the sister about the inspiration 453 00:26:51,960 --> 00:26:53,960 for the eternal flame. 454 00:26:53,960 --> 00:26:55,960 Pray, continue. 455 00:26:57,960 --> 00:27:01,960 OK, um, well... when the Profit Egora 456 00:27:01,960 --> 00:27:03,960 was banished in the land of ice, 457 00:27:03,960 --> 00:27:05,960 he was given only one match 458 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 and a small pile of kindling, 459 00:27:07,960 --> 00:27:09,800 but he also had faith. 460 00:27:09,800 --> 00:27:11,960 And a year later, when that banishment ended, 461 00:27:11,960 --> 00:27:13,960 that small pile of kindling was still burning. 462 00:27:15,960 --> 00:27:17,960 You know your Dascal well, seeker. 463 00:27:17,960 --> 00:27:19,960 Tate. 464 00:27:19,960 --> 00:27:22,960 Then perhaps you can tell us why it is 465 00:27:22,960 --> 00:27:26,960 that our temples are built with such a distinctive shape. 466 00:27:26,960 --> 00:27:30,960 Yes, of course, because the... 467 00:27:30,960 --> 00:27:32,960 because the... uh... 468 00:27:35,800 --> 00:27:37,960 You know, I can't seem to remember that one. 469 00:27:37,960 --> 00:27:42,960 because in the second book of Dascal, chapter six, 470 00:27:42,960 --> 00:27:45,640 it is written that the pyramid is the shape 471 00:27:45,640 --> 00:27:48,960 which most closely resembles our holy flame. 472 00:27:48,960 --> 00:27:51,960 Yes, well, thank you, Brother Kalamandro. 473 00:27:54,960 --> 00:27:56,960 Actually, I believe it was chapter five. 474 00:27:59,960 --> 00:28:02,960 Brother Ken here will show you to your assigned cells. 475 00:28:02,960 --> 00:28:05,960 I suggest you relax and meditate. 476 00:28:05,960 --> 00:28:09,960 Tonight, you'll witness a ceremony marking the end 477 00:28:09,960 --> 00:28:11,960 of your time as seekers 478 00:28:11,960 --> 00:28:15,960 and your introduction to the temple as initiates. 479 00:28:15,960 --> 00:28:17,960 Fire walk. 480 00:28:17,960 --> 00:28:20,640 You said something, seeker Tate? 481 00:28:20,640 --> 00:28:22,960 Me? No, no, Brother Kalamandro. 482 00:28:24,960 --> 00:28:26,960 Ten to one, it's the fire walk. 483 00:28:58,480 --> 00:29:01,480 Has our contact turned up anything on Tate Huxley? 484 00:29:01,480 --> 00:29:02,960 Not yet. 485 00:29:02,960 --> 00:29:06,160 He, uh... He appears to be legitimate. 486 00:29:06,160 --> 00:29:08,960 Why are you so interested in this guy? 487 00:29:08,960 --> 00:29:11,800 Because I don't like him. 488 00:29:11,800 --> 00:29:14,960 Whatever. We have other ways to obtain information. 489 00:29:14,960 --> 00:29:16,960 Good. Use them. 490 00:30:03,960 --> 00:30:07,960 Initiates, behold the wondrous marvels 491 00:30:07,960 --> 00:30:10,640 of unwavering faith from this. 492 00:30:41,960 --> 00:30:44,960 - Kalamandro! - No! 493 00:30:44,960 --> 00:30:48,320 What in Egora's name do you think you're doing? 494 00:30:48,320 --> 00:30:50,800 I don't know. I saw... 495 00:30:50,800 --> 00:30:51,960 You saw what? 496 00:30:51,960 --> 00:30:53,960 I... 497 00:30:54,960 --> 00:30:58,960 ..saw the chance to prove my worthiness. 498 00:31:06,640 --> 00:31:08,480 It's remarkable. 499 00:31:08,480 --> 00:31:10,640 They're almost healed. 500 00:31:10,640 --> 00:31:12,960 I don't know. I'm still in a lot of pain. 501 00:31:16,960 --> 00:31:19,960 You can't blame a guy for tryin'. 502 00:31:19,960 --> 00:31:23,000 Yes, but I can blame you for pulling that idiot stunt. 503 00:31:23,000 --> 00:31:26,960 Look, I saw you do it, and I thought it was... 504 00:31:26,960 --> 00:31:28,800 - I don't know. - Mind over matter. 505 00:31:28,800 --> 00:31:29,960 Ah, exactly. 506 00:31:29,960 --> 00:31:31,960 If you don't mind, it doesn't matter. 507 00:31:33,960 --> 00:31:35,960 Uh... so tell me the truth. 508 00:31:35,960 --> 00:31:38,960 Why did you do it? 509 00:31:38,960 --> 00:31:40,160 I felt something. 510 00:31:40,160 --> 00:31:42,960 Maybe it was the spirit of Egora, I don't know, 511 00:31:42,960 --> 00:31:47,160 but it was this irrepressible, undeniable impulsion. 512 00:31:47,160 --> 00:31:49,960 Ah, I understand. 513 00:31:49,960 --> 00:31:51,960 Any other reason? 514 00:31:52,960 --> 00:31:54,960 I wanted you to notice me. 515 00:31:54,960 --> 00:31:56,960 Well, it obviously worked. 516 00:31:58,960 --> 00:32:02,800 So, have you found what it is you came here seeking? 517 00:32:04,960 --> 00:32:05,960 Definitely. 518 00:32:05,960 --> 00:32:08,000 Meaning Pyrism, of course. 519 00:32:08,000 --> 00:32:09,960 Oh, yeah, that, too, of course. 520 00:32:09,960 --> 00:32:12,960 I just wish I would've got here sooner. 521 00:32:12,960 --> 00:32:15,960 From what I hear, I missed all the excitement. 522 00:32:15,960 --> 00:32:19,320 Come on, it's not every day that a guy explodes into flames 523 00:32:19,320 --> 00:32:21,960 and then confesses all his sins from the grave. 524 00:32:21,960 --> 00:32:24,960 I would've given a lot of credits to see that. 525 00:32:24,960 --> 00:32:27,960 What I like about you, brother Tate, is your irreverence, 526 00:32:27,960 --> 00:32:31,800 but there are some things you shouldn't joke about. 527 00:32:31,800 --> 00:32:34,640 I have to go or I'll be late for assembly. 528 00:32:35,960 --> 00:32:36,960 Come and see me tomorrow. 529 00:32:37,960 --> 00:32:39,960 Hey, whoa, whoa, whoa, Wait, wait, wait. 530 00:32:41,960 --> 00:32:43,960 Uh... uh... 531 00:32:43,960 --> 00:32:46,960 You know, when I was, uh, walkin' on that fire, 532 00:32:46,960 --> 00:32:48,960 I think I may have... 533 00:32:48,960 --> 00:32:50,960 just burned my lip a little. 534 00:32:51,960 --> 00:32:55,480 Ah, and you need some balm to soothe them, do you? 535 00:32:55,480 --> 00:32:57,960 Somethin' like that. 536 00:33:01,960 --> 00:33:04,960 Sister Nevik, if you're not too busy. 537 00:33:04,960 --> 00:33:06,960 Yes, I'm on my way. 538 00:33:06,960 --> 00:33:10,960 We'll continue our lessons tomorrow. 539 00:33:10,960 --> 00:33:12,960 Sister Nevik has many responsibilities 540 00:33:12,960 --> 00:33:14,960 here in the temple. 541 00:33:14,960 --> 00:33:18,000 I will not have you interfering with her. 542 00:33:18,000 --> 00:33:20,960 Now get out! 543 00:33:23,160 --> 00:33:24,960 Touchy. 544 00:33:29,960 --> 00:33:33,640 I've, uh, isolated a number of different angles. 545 00:33:33,640 --> 00:33:35,960 And you patched them through to our contact? 546 00:33:35,960 --> 00:33:37,000 Immediately. 547 00:33:37,000 --> 00:33:39,960 I have no response yet. 548 00:33:39,960 --> 00:33:41,960 Everyone else checked out fine. 549 00:33:42,960 --> 00:33:45,960 You... You really think there's more to Tate Huxley 550 00:33:45,960 --> 00:33:48,960 than meets the eye? - No. 551 00:33:48,960 --> 00:33:50,960 I think there's less. 552 00:33:50,960 --> 00:33:53,960 Lieutenant Brogan, I have received the profile 553 00:33:53,960 --> 00:33:55,960 you requested from interplanetary. 554 00:33:55,960 --> 00:33:58,960 The Pyrists acolyte Kalamandro. 555 00:33:58,960 --> 00:33:59,960 About time. 556 00:33:59,960 --> 00:34:02,480 SLOMO: It was in the inactive file. 557 00:34:02,480 --> 00:34:04,960 I have uploaded it onto your screen. 558 00:34:04,960 --> 00:34:05,960 Thanks. 559 00:34:08,160 --> 00:34:11,960 Well, well, Brother Kalamandro has a past. 560 00:34:13,480 --> 00:34:17,640 So, before there was a Kalamandro, there was an Andrew Kalam. 561 00:34:17,640 --> 00:34:19,960 Before there was a Pyrist, there was an arsonist. 562 00:34:19,960 --> 00:34:21,960 Well, he's been straight for the last ten years. 563 00:34:21,960 --> 00:34:25,960 Yeah, well, that'd explain why it's in interplanetary's dead file. 564 00:34:25,960 --> 00:34:27,960 Well, ten years is also about the amount of time 565 00:34:27,960 --> 00:34:29,320 he's been with the temple. 566 00:34:29,320 --> 00:34:32,960 Maybe Pyrism helped him change. It happens. 567 00:34:32,960 --> 00:34:34,960 Uh, Took, look... 568 00:34:34,960 --> 00:34:37,960 Maybe it is all miracles and coincidence. 569 00:34:37,960 --> 00:34:39,960 I don't think so. 570 00:34:39,960 --> 00:34:41,640 I hope I'm wrong. 571 00:34:41,640 --> 00:34:44,640 I'm just looking for the truth, Lieutenant, that's all. 572 00:34:45,960 --> 00:34:49,960 Brogan, I think you should have a look at this. 573 00:34:49,960 --> 00:34:52,800 Uh, you wanna translate for me. 574 00:34:52,800 --> 00:34:54,960 EPU - hieroglyphics were never my strong suit. 575 00:34:54,960 --> 00:34:57,640 Well, basically, it means someone's been running 576 00:34:57,640 --> 00:34:58,960 an ID check on Tate Huxley. 577 00:34:58,960 --> 00:35:00,960 An unauthorised ID check. 578 00:35:00,960 --> 00:35:03,960 Which could only be carried out by someone with confidential access. 579 00:35:03,960 --> 00:35:06,000 But there's nothing to find, right? 580 00:35:06,000 --> 00:35:09,960 Right, Tate Huxley is as clean as a tarned incubator. 581 00:35:09,960 --> 00:35:11,640 So there's no problem? 582 00:35:11,640 --> 00:35:12,960 Not yet. 583 00:35:12,960 --> 00:35:16,960 LIGHTENING CRACKS 584 00:35:30,480 --> 00:35:31,960 I'm here. 585 00:35:34,320 --> 00:35:36,320 This is really risky. 586 00:35:37,960 --> 00:35:39,960 We had no choice. 587 00:35:39,960 --> 00:35:42,800 Someone's been taking a very strong interest in Tate Huxley. 588 00:35:42,800 --> 00:35:44,000 Have things been compromised? 589 00:35:44,000 --> 00:35:45,960 No. 590 00:35:45,960 --> 00:35:49,480 We think you should be prepared to pull out at a moment's notice. 591 00:35:49,480 --> 00:35:50,960 Well, it's not as easy as you might think. 592 00:35:50,960 --> 00:35:53,960 In the first place, Haldane hasn't given me 593 00:35:53,960 --> 00:35:54,960 the time of day in over a week. 594 00:35:54,960 --> 00:35:57,160 He probably has a reason. 595 00:35:57,160 --> 00:36:00,160 I can think of two and neither one is good. 596 00:36:00,160 --> 00:36:03,960 Either he's decided to work alone 597 00:36:03,960 --> 00:36:05,960 or he's been seduced. 598 00:36:05,960 --> 00:36:09,960 Sister Nevik can be very persuasive. 599 00:36:26,960 --> 00:36:29,960 Haldane's a good cop. He knows what he's doing. 600 00:36:29,960 --> 00:36:31,960 Let's hope so. 601 00:36:43,160 --> 00:36:46,960 We got this just yesterday from our dutiful daughter. 602 00:36:46,960 --> 00:36:50,000 She says, "I'm ready to give up police work 603 00:36:50,000 --> 00:36:53,960 "and become a beachcomber in New Hawaii." 604 00:36:53,960 --> 00:36:54,960 LAUGHTER 605 00:36:54,960 --> 00:36:57,960 It's Samina's way of giving the old man a hard time. 606 00:36:57,960 --> 00:36:59,960 I don't know. Maybe she's serious. 607 00:36:59,960 --> 00:37:02,480 I mean, New Hawaii's a very seductive place. 608 00:37:02,480 --> 00:37:04,160 Now don't you start, Sally. 609 00:37:04,160 --> 00:37:06,960 Gee, I don't know, Captain. Haldane tries to go there 610 00:37:06,960 --> 00:37:09,480 every chance he gets. - Now I am worried! 611 00:37:09,480 --> 00:37:10,960 LAUGHTER 612 00:37:11,960 --> 00:37:12,960 Where's Haldane been lately? 613 00:37:12,960 --> 00:37:16,800 Um, he's, uh, puttin' in a lot of overtime 614 00:37:16,800 --> 00:37:18,960 to pay for his trips to New Hawaii. 615 00:37:18,960 --> 00:37:20,960 - Mom, dinner's about done. - Oh, good. 616 00:37:20,960 --> 00:37:23,960 Um, five minutes. 617 00:37:23,960 --> 00:37:25,320 - Need any help? - Sure. 618 00:37:25,320 --> 00:37:26,480 OK. 619 00:37:30,960 --> 00:37:32,960 You're not gonna tell Fama, are you? 620 00:37:32,960 --> 00:37:35,960 I assume you haven't told Sally about Haldane's assignment. 621 00:37:35,960 --> 00:37:38,480 Haldane's my partner, not my daughter. 622 00:37:38,480 --> 00:37:40,640 I... I don't wanna worry her. 623 00:37:40,640 --> 00:37:43,320 Oh, so you're gonna do the worrying for two? 624 00:37:43,320 --> 00:37:44,960 Not any more. 625 00:37:44,960 --> 00:37:48,000 I've been thinking about Castle's meeting with Samina. 626 00:37:48,000 --> 00:37:50,960 It's time to get them out of there. 627 00:37:50,960 --> 00:37:52,960 His real name's Jack Haldane. 628 00:37:52,960 --> 00:37:55,960 He's with the 88th precinct. 629 00:37:55,960 --> 00:37:57,960 I knew it. 630 00:37:57,960 --> 00:37:59,960 Can you provide me the hard copy as well? 631 00:37:59,960 --> 00:38:01,960 I can... 632 00:38:01,960 --> 00:38:03,960 and I have. 633 00:38:11,960 --> 00:38:15,960 A closed door usually means "wait until you're invited in". 634 00:38:17,960 --> 00:38:18,960 Kalamandro! 635 00:38:18,960 --> 00:38:23,800 He walks in here out of the blue, an instant expert on Pyrism. 636 00:38:23,800 --> 00:38:24,960 He walks on fire. 637 00:38:24,960 --> 00:38:28,800 He quotes the Dascal better than the Icar Vedra! 638 00:38:35,480 --> 00:38:38,960 Nice likeness, wouldn't you say, Officer Haldane? 639 00:38:38,960 --> 00:38:41,160 You knew he was a cop. 640 00:38:41,160 --> 00:38:43,960 That's why he's here to confess his sins 641 00:38:43,960 --> 00:38:45,160 and to embrace Pyrism. 642 00:38:45,160 --> 00:38:47,960 Or to cover his butt. 643 00:38:47,960 --> 00:38:49,960 You're wrong, Brother Kalamandro. 644 00:38:49,960 --> 00:38:53,960 Maybe it is true I came here under false pretences, but... 645 00:38:53,960 --> 00:38:56,320 Sister Nevik has shown me the way. 646 00:38:56,320 --> 00:38:57,960 You're a liar. 647 00:38:57,960 --> 00:39:00,960 I know what's going on between you two. 648 00:39:00,960 --> 00:39:02,960 It's affected your judgment! 649 00:39:02,960 --> 00:39:05,960 Of course, your envy hasn't affected your judgment. 650 00:39:05,960 --> 00:39:09,000 Please, please, Sister Nevik, Brother Kalamandro. 651 00:39:10,960 --> 00:39:13,960 The fire has been lit in my heart. 652 00:39:14,960 --> 00:39:16,960 I've seen the error of my ways. 653 00:39:16,960 --> 00:39:20,960 Now all I want to do is serve you and Pyrism. 654 00:39:24,960 --> 00:39:26,960 Please... 655 00:39:26,960 --> 00:39:29,640 give me the chance to redeem myself. 656 00:39:42,480 --> 00:39:45,960 It's an honour to be invited to accompany you, Sister Nevik, 657 00:39:45,960 --> 00:39:48,320 but where are we going? 658 00:39:48,320 --> 00:39:51,960 For a little ride, Officer Podly. 659 00:39:53,960 --> 00:39:56,960 I don't understand, Brother. 660 00:39:56,960 --> 00:39:58,960 There is only truth in the fire. 661 00:39:58,960 --> 00:40:00,960 All else is lies and deceit. 662 00:40:02,960 --> 00:40:04,960 You traitor! 663 00:40:04,960 --> 00:40:05,960 SHE GASPS 664 00:40:50,960 --> 00:40:53,960 Please, Haldane! 665 00:40:55,960 --> 00:40:58,640 Please, Haldane! 666 00:40:58,640 --> 00:40:59,960 Don't! 667 00:40:59,960 --> 00:41:00,960 Please! 668 00:41:04,480 --> 00:41:05,960 Haldane! 669 00:41:05,960 --> 00:41:07,960 This is crazy! 670 00:41:07,960 --> 00:41:10,000 Please! Why? 671 00:41:10,000 --> 00:41:11,960 BIRD SQUAWKS 672 00:41:11,960 --> 00:41:13,960 Haldane! 673 00:41:13,960 --> 00:41:14,960 Haldane. 674 00:41:14,960 --> 00:41:15,960 Please! 675 00:41:17,960 --> 00:41:18,960 Please! 676 00:41:18,960 --> 00:41:21,800 Haldane, this is crazy! 677 00:41:21,800 --> 00:41:22,960 Haldane! 678 00:41:24,960 --> 00:41:26,960 Don't. 679 00:41:26,960 --> 00:41:28,000 Don't! 680 00:41:28,000 --> 00:41:33,960 And now for final the purification of your soul. 681 00:41:39,960 --> 00:41:42,960 SHE SCREAMS 682 00:41:45,960 --> 00:41:48,960 SCREAMING CONTINUES 683 00:41:53,960 --> 00:41:55,960 Now he's one of us. 684 00:42:20,960 --> 00:42:23,000 Subtitles by accessibility@itv.com 50420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.