All language subtitles for Space Precinct S01E19 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:09,960 'The name's Brogan, Lieutenant Brogan. 2 00:00:09,960 --> 00:00:12,960 'For 20 years, I was with the NYPD. 3 00:00:12,960 --> 00:00:14,960 'Now... Well, let's just say, 4 00:00:14,960 --> 00:00:17,160 'I've transferred to another precinct.' 5 00:01:29,960 --> 00:01:31,960 Jones, Straight, 6 00:01:31,960 --> 00:01:34,960 Reba, Tritt. 7 00:01:34,960 --> 00:01:37,320 - All the greats. - All the great whats? 8 00:01:37,320 --> 00:01:40,000 Country singers. My brother sent these to me. 9 00:01:40,000 --> 00:01:41,960 These are antiques. 10 00:01:41,960 --> 00:01:42,960 They used to be my grandpa's. 11 00:01:42,960 --> 00:01:44,960 I thought you and your brother were close? 12 00:01:44,960 --> 00:01:45,960 We are close. 13 00:01:45,960 --> 00:01:48,960 Hey, I happen to love country music, I'll have you know. 14 00:01:48,960 --> 00:01:49,960 Yeah, you would. 15 00:01:56,960 --> 00:01:58,480 CHUCKLES 16 00:01:58,480 --> 00:02:03,960 'Warning. You are exceeding the speed limit by 240% and rising.' 17 00:02:03,960 --> 00:02:06,960 Hey! Oh, that sounds really dangerous. 18 00:02:08,320 --> 00:02:09,960 Whoa! 19 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 CHUCKLES 20 00:02:13,960 --> 00:02:16,480 What do you say we play a few tracks? 21 00:02:16,480 --> 00:02:17,960 Gee, that'd be swell, Haldane, 22 00:02:17,960 --> 00:02:19,960 but cruisers don't come equipped with sound systems. 23 00:02:22,480 --> 00:02:26,160 - Grandpa's disc player. - Haldane, we're on duty! 24 00:02:26,160 --> 00:02:27,960 WHOOSHING 25 00:02:30,960 --> 00:02:33,960 Man, you're doin' the paperwork on this one. 26 00:02:34,960 --> 00:02:37,000 SIREN BLARES 27 00:02:44,960 --> 00:02:48,000 COUNTRY MUSIC PLAYING Haldane! 28 00:02:48,000 --> 00:02:49,960 I didn't touch it, honest. 29 00:02:56,960 --> 00:02:59,960 Man, this guy is whacked out of orbit. 30 00:03:04,960 --> 00:03:06,960 HE LAUGHS 31 00:03:06,960 --> 00:03:08,320 Oh! 32 00:03:08,320 --> 00:03:12,960 'Warning. You are exceeding the speed limit by 300% and rising.' 33 00:03:12,960 --> 00:03:15,960 Drop and drool, bud. 34 00:03:15,960 --> 00:03:18,960 'Please keep a minimum of two hands on the controls 35 00:03:18,960 --> 00:03:20,800 'at all times.' 36 00:03:21,960 --> 00:03:23,960 HE LAUGHS 37 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 COUNTRY MUSIC PLAYS 38 00:03:25,960 --> 00:03:26,960 This is the police! 39 00:03:26,960 --> 00:03:29,960 'Reduce your speed and descend to street level. 40 00:03:29,960 --> 00:03:32,960 'This is your last warning.' 41 00:03:32,960 --> 00:03:36,800 Weird music. I like it! 42 00:03:37,960 --> 00:03:39,800 Man, what's he up to now? 43 00:03:41,960 --> 00:03:43,960 No, he's not. 44 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 He is. 45 00:03:47,960 --> 00:03:48,960 HE LAUGHS 46 00:03:53,960 --> 00:03:57,640 I'm gonna name my first ulcer after this guy. 47 00:04:05,960 --> 00:04:07,800 HE LAUGHS 48 00:04:25,960 --> 00:04:27,960 Ah, good afternoon, Officers. 49 00:04:27,960 --> 00:04:29,960 What the hell you think you're doin' anyway? 50 00:04:29,960 --> 00:04:32,800 - Hey! - I want to shoot you. 51 00:04:32,800 --> 00:04:33,960 Yeah, well, I got a better idea. 52 00:04:33,960 --> 00:04:35,960 Why don't you try these on for size? 53 00:04:35,960 --> 00:04:37,960 Oh, handcuffs are no good, Officer. 54 00:04:37,960 --> 00:04:40,160 You see, I'm Marcus Droon. 55 00:04:40,160 --> 00:04:43,960 Strongest Tarn in Demeter City. 56 00:04:43,960 --> 00:04:45,960 Maybe the strongest Tarn in... 57 00:04:45,960 --> 00:04:47,960 erm... 58 00:04:49,960 --> 00:04:52,960 No! 59 00:04:52,960 --> 00:04:54,960 HE GROANS 60 00:04:54,960 --> 00:04:56,960 I have a bad feelin' about this. 61 00:05:06,960 --> 00:05:09,960 It's a hell of a way to beat a speeding ticket. 62 00:05:17,960 --> 00:05:19,960 COUNTRY MUSIC PLAYING What's that awful noise? 63 00:05:19,960 --> 00:05:21,960 That "awful noise", as you call it, 64 00:05:21,960 --> 00:05:22,960 is classic country music. 65 00:05:22,960 --> 00:05:24,960 Classic? 66 00:05:24,960 --> 00:05:25,960 - You worry me, Haldane. - I do? 67 00:05:25,960 --> 00:05:28,960 - Not in the way you think. - Ah, I see. 68 00:05:28,960 --> 00:05:30,960 Now you know what I'm thinkin'. 69 00:05:30,960 --> 00:05:32,960 Do you go out of your way to annoy me, 70 00:05:32,960 --> 00:05:34,960 or does it just come naturally? 71 00:05:34,960 --> 00:05:37,960 Enough, you two. What about our vaporised driver, Jane? 72 00:05:37,960 --> 00:05:39,960 Right. 73 00:05:39,960 --> 00:05:41,960 Take a look at the late Marcus Droon's ID. 74 00:05:41,960 --> 00:05:43,800 No arrests, no convictions. 75 00:05:43,800 --> 00:05:45,960 - Traffic tickets? - Nothing. 76 00:05:45,960 --> 00:05:47,960 He was a librarian. Couldn't be cleaner. 77 00:05:47,960 --> 00:05:48,960 Or deader. 78 00:05:48,960 --> 00:05:51,960 One minute he's on top of the world. The next, poof, hot air. 79 00:05:51,960 --> 00:05:52,960 Sounds like too much flash. 80 00:05:52,960 --> 00:05:54,960 "Flash"? 81 00:05:54,960 --> 00:05:57,960 That's street jargon for Demeter's latest drug of choice. 82 00:05:57,960 --> 00:06:00,960 Users love it until they OD, then... boom! 83 00:06:00,960 --> 00:06:03,960 - No more user. - Tell me about it. 84 00:06:03,960 --> 00:06:05,960 Thanks a lot, Jane. We'll check with his landlady, 85 00:06:05,960 --> 00:06:07,960 and see what she can tell us about him. 86 00:06:09,960 --> 00:06:12,000 Hi, I just can't believe this! 87 00:06:12,000 --> 00:06:17,000 Marcus was always a very quiet, respectable young Tarn. 88 00:06:17,000 --> 00:06:18,960 So shy, really. 89 00:06:18,960 --> 00:06:22,960 You know, he worked at the Demeter City Library. 90 00:06:22,960 --> 00:06:26,960 In fact, in the entire time he stayed here, 91 00:06:26,960 --> 00:06:29,960 he never once took a vacation. 92 00:06:29,960 --> 00:06:32,960 He really was a perfect tenant. 93 00:06:32,960 --> 00:06:35,960 Kept himself to himself, never caused problems, 94 00:06:35,960 --> 00:06:37,320 or made any noise. 95 00:06:37,320 --> 00:06:38,960 - Paid his rent on time... - Uh-huh. 96 00:06:38,960 --> 00:06:41,960 Look, did he have any, um, close friends, or relatives? 97 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 Any regular visitors? 98 00:06:43,960 --> 00:06:45,960 He was a real loner. 99 00:06:45,960 --> 00:06:48,960 His parents passed away, oh, years ago. 100 00:06:48,960 --> 00:06:51,960 He didn't really like people. 101 00:06:51,960 --> 00:06:54,320 I suppose if you stop to think about it, 102 00:06:54,320 --> 00:06:56,960 I was the only real friend he had. 103 00:06:57,960 --> 00:06:59,960 I'm sure he'll be missed. 104 00:06:59,960 --> 00:07:01,960 - Brogan? - Yeah. 105 00:07:03,480 --> 00:07:06,960 HE-11, does that mean anything to you? 106 00:07:06,960 --> 00:07:10,960 No, not off-hand... Wait, what's this? 107 00:07:16,480 --> 00:07:17,960 Peru? 108 00:07:24,960 --> 00:07:26,640 I need to make a report. 109 00:07:26,640 --> 00:07:28,960 Yeah, we'll be with you in a minute, sir. 110 00:07:28,960 --> 00:07:29,960 No, now. 111 00:07:29,960 --> 00:07:33,640 - I need to make a report. - We're busy, sir. 112 00:07:33,640 --> 00:07:34,960 No, now! 113 00:07:34,960 --> 00:07:35,960 THUMP 114 00:07:40,960 --> 00:07:42,960 I'm sorry. 115 00:07:42,960 --> 00:07:46,960 It's just... Well, my girlfriend's dealing flash, 116 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 and I don't know what to do about it. 117 00:07:48,960 --> 00:07:50,960 You can start by givin' us a name. 118 00:07:50,960 --> 00:07:53,960 - Pola Vad Moonacki. - And the address? 119 00:07:53,960 --> 00:07:57,960 That's the problem. We got in a fight and she ran off. 120 00:07:57,960 --> 00:07:59,960 How about a description? 121 00:07:59,960 --> 00:08:02,800 - I got a picture. - Oh, even better. 122 00:08:02,800 --> 00:08:05,320 If you see her, maybe you could tell her, 123 00:08:05,320 --> 00:08:09,960 well, you know, I'm sorry. 124 00:08:09,960 --> 00:08:11,000 Yeah, sure. 125 00:08:11,000 --> 00:08:12,960 Hey, Slomo! 126 00:08:14,960 --> 00:08:17,960 Slomo, run an ID scan on this. 127 00:08:17,960 --> 00:08:19,160 Oh, and your name? 128 00:08:27,960 --> 00:08:29,960 According to Slomo, this Pola character 129 00:08:29,960 --> 00:08:33,960 was last registered in a flop house in the Wharf District. 130 00:08:33,960 --> 00:08:34,960 Nice neighbourhood. 131 00:08:34,960 --> 00:08:37,320 If she's dealing down there, she must be pretty low 132 00:08:37,320 --> 00:08:38,960 on the totem pole. 133 00:08:38,960 --> 00:08:42,960 You can't get much lower than dealing drugs to begin with. 134 00:09:06,160 --> 00:09:07,960 RINGING 135 00:09:07,960 --> 00:09:08,960 Who is it? 136 00:09:08,960 --> 00:09:11,960 - Demeter City Police! - Identification? 137 00:09:11,960 --> 00:09:13,960 OK. 138 00:09:15,960 --> 00:09:17,960 Pola Vad Moonacki? 139 00:09:17,960 --> 00:09:20,960 We've got a warrant to search your premises. 140 00:09:20,960 --> 00:09:22,960 On the suspicion of dealing flash. 141 00:09:22,960 --> 00:09:24,000 - Flash? - Don't play dumb. 142 00:09:24,000 --> 00:09:26,960 Your boyfriend told us all about it. 143 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 Boyfriend? What boyfriend? 144 00:09:28,960 --> 00:09:30,960 CRASHING 145 00:09:38,160 --> 00:09:40,960 ROARING 146 00:09:47,960 --> 00:09:49,960 GROANING 147 00:10:04,960 --> 00:10:06,960 GROANING 148 00:10:06,960 --> 00:10:09,960 Man, we walked right into that one. 149 00:10:09,960 --> 00:10:11,960 - Dumb. - You feel dumb now, 150 00:10:11,960 --> 00:10:14,960 wait till the captain hears our report. 151 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 Forensics confirmed it. 152 00:10:22,960 --> 00:10:25,800 The files Brogan and Haldane found in Droon's apartment 153 00:10:25,800 --> 00:10:28,960 are 100% flash, aka HE-11. 154 00:10:28,960 --> 00:10:31,480 And now it doesn't look much, does it? 155 00:10:31,480 --> 00:10:34,960 Just a tiny, little bottle of bright blue liquid. 156 00:10:37,960 --> 00:10:43,960 Now, I want you all to see exactly what this stuff does. 157 00:10:43,960 --> 00:10:45,960 Sergeant Fredo? 158 00:10:47,960 --> 00:10:51,160 Cell security cams recorded this earlier today. 159 00:10:52,480 --> 00:10:54,160 Meet Emilia Setrick. 160 00:10:54,160 --> 00:10:55,960 Age 52. 161 00:10:55,960 --> 00:10:56,960 A grandmother. 162 00:10:56,960 --> 00:10:58,960 No criminal record. 163 00:10:58,960 --> 00:11:01,960 She was arrested this morning for robbing a jewellery store. 164 00:11:03,960 --> 00:11:06,160 With this. 165 00:11:06,160 --> 00:11:07,960 HALDANE WHISTLES 166 00:11:07,960 --> 00:11:10,960 She said something about breaking through the wall. 167 00:11:10,960 --> 00:11:13,960 Said she had the hardest head in Demeter City. 168 00:11:14,960 --> 00:11:17,000 I think this is where we came in. 169 00:11:22,960 --> 00:11:25,000 Hit the streets, people. 170 00:11:25,000 --> 00:11:27,160 Dealers, distributors, manufacturers. 171 00:11:27,160 --> 00:11:29,960 Anybody and everybody involved in the flash trade. 172 00:11:29,960 --> 00:11:32,960 I want them closed down and locked up, 173 00:11:32,960 --> 00:11:34,960 and I want it done yesterday! 174 00:11:34,960 --> 00:11:36,960 Took and I have been doing some research 175 00:11:36,960 --> 00:11:37,960 on the chemical make-up of flash. 176 00:11:37,960 --> 00:11:40,960 One of its key components is tetrachriline. 177 00:11:40,960 --> 00:11:43,960 Only two companies on Altor import this stuff. 178 00:11:43,960 --> 00:11:46,480 Which one do you want - Interchem or Chemtrex? 179 00:11:47,960 --> 00:11:48,960 Which one do you want? 180 00:11:48,960 --> 00:11:51,000 - Haldane? - What? 181 00:11:51,000 --> 00:11:53,960 - Don't do this. - Do what? 182 00:11:53,960 --> 00:11:55,960 You know exactly what. 183 00:11:55,960 --> 00:11:56,960 I do? 184 00:11:56,960 --> 00:11:58,960 Don't answer my questions with questions. 185 00:12:07,320 --> 00:12:09,960 I hesitate to mention in front of two police officers, 186 00:12:09,960 --> 00:12:13,480 but, um, HE-11, or flash, as you call it, 187 00:12:13,480 --> 00:12:14,960 was developed here at Interchem. 188 00:12:17,960 --> 00:12:19,960 But, uh, before you run me in, 189 00:12:19,960 --> 00:12:21,960 allow me to say that we discontinued that research 190 00:12:21,960 --> 00:12:24,960 as soon as we discovered the drug's lethal side-effect. 191 00:12:24,960 --> 00:12:27,960 We lost over three million credits on that programme 192 00:12:27,960 --> 00:12:29,640 and we still haven't recovered. 193 00:12:29,640 --> 00:12:31,960 Why were you researching it in the first place? 194 00:12:31,960 --> 00:12:34,800 Well, we were trying to develop an ego-enhancer. 195 00:12:34,800 --> 00:12:36,480 An artificial confidence booster 196 00:12:36,480 --> 00:12:38,160 for the low in self-esteem. 197 00:12:38,160 --> 00:12:41,960 Unfortunately, when the concentration of HE-11 198 00:12:41,960 --> 00:12:44,800 reaches a certain critical level in the blood... 199 00:12:45,960 --> 00:12:48,960 ..it triggers a chain reaction. 200 00:12:48,960 --> 00:12:52,000 Well, essentially the blood plasma converts to trioxyglycosone. 201 00:12:52,000 --> 00:12:54,960 Isn't that like Zimtel? 202 00:12:54,960 --> 00:12:55,960 Yes, only less stable. 203 00:12:55,960 --> 00:12:59,960 Body heat alone can set if off. 204 00:12:59,960 --> 00:13:02,960 Now, ironically, the drug is perfectly safe 205 00:13:02,960 --> 00:13:03,960 when used in moderation. 206 00:13:03,960 --> 00:13:06,960 Problem is, when the user's confidence 207 00:13:06,960 --> 00:13:08,960 is boosted above a certain level... 208 00:13:08,960 --> 00:13:10,960 Moderation goes out the window. 209 00:13:10,960 --> 00:13:11,960 Exactly. 210 00:13:12,960 --> 00:13:16,000 Any idea how HE-11 got on the streets? 211 00:13:19,960 --> 00:13:21,960 I can only think of one possibility. 212 00:13:21,960 --> 00:13:24,160 It's really pure conjecture. 213 00:13:24,160 --> 00:13:27,640 All right. Come on, Doc. Cut to the chase. 214 00:13:27,640 --> 00:13:29,960 We're talkin' about saving lives here, Dr Jansen. 215 00:13:30,960 --> 00:13:32,960 When the HE-11 programme was cancelled, 216 00:13:32,960 --> 00:13:35,960 my chief chemist left rather suddenly. 217 00:13:35,960 --> 00:13:37,960 Perhaps you should talk to her. 218 00:13:37,960 --> 00:13:41,960 Her name is... Pola Vad Moonacki. 219 00:13:43,960 --> 00:13:47,960 'Pola Vad Moonacki... Wait a second. 220 00:13:47,960 --> 00:13:50,960 'I thought so. 221 00:13:50,960 --> 00:13:53,960 'Orrin and Beezle just filed a kidnapping report on her.' 222 00:13:53,960 --> 00:13:56,000 Could you upload us that report, Fredo? 223 00:13:56,000 --> 00:13:57,960 - 'SBA.' - Thanks. 224 00:13:57,960 --> 00:14:00,480 RINGING I hate coincidences. 225 00:14:00,480 --> 00:14:01,960 Yeah, what do we got here? 226 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 Criminal record, none. 227 00:14:03,960 --> 00:14:05,960 Prior drug history, none. 228 00:14:05,960 --> 00:14:09,800 Sound like a typical flash dealer to you? 229 00:14:09,800 --> 00:14:11,960 Well, no, but it's the only lead we've got. 230 00:14:11,960 --> 00:14:13,960 Don't forget Peru. 231 00:14:13,960 --> 00:14:15,960 You take Peru, I'm gonna take Pola. 232 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 POLA: Let me out of here! 233 00:14:20,960 --> 00:14:23,480 Somebody! 234 00:14:23,480 --> 00:14:25,000 Anybody! 235 00:14:25,000 --> 00:14:27,480 SHE SCREAMS 236 00:14:27,480 --> 00:14:28,960 Scream all you want, Pola. 237 00:14:28,960 --> 00:14:31,000 Isolinium. 238 00:14:31,000 --> 00:14:33,160 Completely soundproof. 239 00:14:33,160 --> 00:14:35,960 I won't work for you again, Carmel. 240 00:14:35,960 --> 00:14:38,960 You perverted my research. 241 00:14:38,960 --> 00:14:40,480 You accepted our money. 242 00:14:40,480 --> 00:14:42,960 Until I found out you were selling HE-11 243 00:14:42,960 --> 00:14:45,480 on the street, unlicensed. 244 00:14:45,480 --> 00:14:46,960 Huh, Pola. 245 00:14:46,960 --> 00:14:48,960 It takes years to get a licence. 246 00:14:48,960 --> 00:14:51,000 We simply had to cut some corners. 247 00:14:51,000 --> 00:14:52,960 And kill innocent people? 248 00:14:52,960 --> 00:14:56,960 We were as disappointed with that unfortunate side-effect as you. 249 00:14:57,960 --> 00:15:00,960 You are going to eliminate that side-effect. 250 00:15:00,960 --> 00:15:02,000 GROWLING I won't do it... 251 00:15:02,000 --> 00:15:03,960 You can't make me. 252 00:15:03,960 --> 00:15:06,640 Do you know this address? 253 00:15:07,960 --> 00:15:09,960 Oh? 254 00:15:09,960 --> 00:15:10,960 I see. 255 00:15:10,960 --> 00:15:15,960 Well, then you won't mind if Morgo were to, say, 256 00:15:15,960 --> 00:15:19,960 dismember everyone who lives there. 257 00:15:31,160 --> 00:15:33,960 Welcome back, Pola. 258 00:15:44,000 --> 00:15:45,960 See you later, prime ancients. 259 00:15:45,960 --> 00:15:47,800 I'm planet-bound. 260 00:15:47,800 --> 00:15:49,960 Yo, wait a minute, pal. 261 00:15:49,960 --> 00:15:51,960 I'm staying at Tork's, Dad. 262 00:15:51,960 --> 00:15:53,800 The tournament's running all weekend. 263 00:15:53,800 --> 00:15:55,320 I spoke with Yinca this morning, it's fine. 264 00:15:55,320 --> 00:15:57,800 - Bye, sweetie. - Mom. 265 00:15:57,800 --> 00:15:59,960 - Have fun. - Take no prisoners, Matt. 266 00:16:03,960 --> 00:16:05,960 Dad? 267 00:16:05,960 --> 00:16:07,800 Zil says I really need to talk to you. 268 00:16:07,800 --> 00:16:08,960 Sure, hon, what's up? 269 00:16:11,960 --> 00:16:14,960 Well, there's this class project I got to write. 270 00:16:14,960 --> 00:16:17,000 It's called, A Parent's Day. 271 00:16:17,000 --> 00:16:19,480 - A Parent's Day, huh? - Mm-hmm. 272 00:16:19,480 --> 00:16:21,960 And I'm gonna write about what a great policeman you are. 273 00:16:21,960 --> 00:16:23,960 Mm. ZIL CHATTERS 274 00:16:23,960 --> 00:16:26,960 All right, I'll ask him. Don't be so pushy. 275 00:16:26,960 --> 00:16:28,960 Um, ask me what, honey? 276 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 Well, the point of the project is 277 00:16:30,960 --> 00:16:33,000 to actually see what goes on in your day. 278 00:16:39,960 --> 00:16:42,960 The station's not a very good place for a little kid, honey. 279 00:16:42,960 --> 00:16:44,960 - I'm sorry. - I'm not a little kid! 280 00:16:44,960 --> 00:16:45,960 - I'm almost 11! - Yeah, I know. 281 00:16:45,960 --> 00:16:47,960 But it's just not a real great idea. 282 00:16:47,960 --> 00:16:49,960 I mean, why don't you write about Mom's work? 283 00:16:49,960 --> 00:16:51,960 If I wanted to write about Mom's work, 284 00:16:51,960 --> 00:16:54,480 I would've asked her. ZIL CHATTERS 285 00:16:54,480 --> 00:16:56,480 Zil says you aren't being very nice, Daddy. 286 00:17:00,960 --> 00:17:02,960 I think Zil's got a point. 287 00:17:09,960 --> 00:17:11,960 'So, Creons, if you suffer from 288 00:17:11,960 --> 00:17:15,960 'Creon Chiropodic Disorder, just dial "feet". 289 00:17:15,960 --> 00:17:17,960 'That's F-E-E-T.' 290 00:17:17,960 --> 00:17:19,960 'Coming up next, Erdie Grisham 291 00:17:19,960 --> 00:17:21,160 'with the SlamBall highlights of the week. 292 00:17:21,160 --> 00:17:23,960 'And his special guest, the greatest crossover...' 293 00:17:25,960 --> 00:17:26,960 What's a Peru? 294 00:17:26,960 --> 00:17:30,960 - It's a country on Earth. - Ah, yes. 295 00:17:30,960 --> 00:17:33,960 Your arbitrary political divisions. 296 00:17:33,960 --> 00:17:37,960 When will you humans wake up to planetary government, honestly? 297 00:17:37,960 --> 00:17:39,960 In this case, it's a dial code. 298 00:17:39,960 --> 00:17:41,960 Peru translates to 7378. 299 00:17:41,960 --> 00:17:43,320 We found it in Droon's apartment. 300 00:17:43,320 --> 00:17:45,960 And it just so happens to be the private internal number 301 00:17:45,960 --> 00:17:48,960 of our good buddy, Dr Henry Jansen, of Interchem. 302 00:17:48,960 --> 00:17:49,960 Ah. 303 00:17:52,960 --> 00:17:55,960 It will give you all the confidence you never had, my dear. 304 00:17:55,960 --> 00:17:58,160 - Thank you very much. - You're welcome. 305 00:18:03,800 --> 00:18:04,960 It looks the same. 306 00:18:04,960 --> 00:18:06,640 I've altered the ratio 307 00:18:06,640 --> 00:18:08,960 and lengthened the catalysation period. 308 00:18:08,960 --> 00:18:11,640 Morgo, bring that lizerette. 309 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 SHE SIGHS 310 00:18:32,960 --> 00:18:35,960 Morgo, do you still have that address? 311 00:18:35,960 --> 00:18:37,800 I know I'm close. 312 00:18:37,800 --> 00:18:39,960 Give me a few more days, please? 313 00:18:39,960 --> 00:18:41,960 You've got 26 hours. 314 00:18:41,960 --> 00:18:44,160 Or rather, your parents do. 315 00:18:44,160 --> 00:18:45,960 MORGO GROWLS 316 00:18:53,960 --> 00:18:56,960 SCREAMING 317 00:19:01,960 --> 00:19:03,960 Nice try, Pola. 318 00:19:03,960 --> 00:19:05,960 LAUGHING 319 00:19:07,960 --> 00:19:09,960 Flash don't work on Morgo. 320 00:19:16,960 --> 00:19:18,960 This is rather stupid, Henry. 321 00:19:19,960 --> 00:19:21,960 The cops have been to see me. 322 00:19:21,960 --> 00:19:23,960 They may be tapping my line. 323 00:19:23,960 --> 00:19:25,960 Are they on to us? 324 00:19:25,960 --> 00:19:27,960 They're asking the right questions. 325 00:19:27,960 --> 00:19:30,960 Which means whether Pola's cracked the design flaw or not, 326 00:19:30,960 --> 00:19:31,960 we've got to go. 327 00:19:31,960 --> 00:19:34,960 I've given her 26 hours and plenty of motivation. 328 00:19:34,960 --> 00:19:36,960 All right, I'll clean up at Interchem. 329 00:19:36,960 --> 00:19:38,800 As soon as she's done, dismantle everything 330 00:19:38,800 --> 00:19:39,960 and load it into the transit. 331 00:19:39,960 --> 00:19:42,480 Make sure we have enough fuel to get to the planet Danai. 332 00:19:42,480 --> 00:19:43,960 We'll take the air shuttle from there. 333 00:19:43,960 --> 00:19:46,960 I think Earthlings will enjoy a little ego boosting. 334 00:19:48,960 --> 00:19:50,160 And Pola? 335 00:19:50,160 --> 00:19:53,960 When she's done, give her to Morgo. 336 00:20:01,960 --> 00:20:03,960 Um, take these to disposal, Tanya, 337 00:20:03,960 --> 00:20:06,160 Then I want you to wipe the computer files. 338 00:20:06,160 --> 00:20:07,960 Dr Jansen? 339 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 Officer Haldane, Brogan. 340 00:20:11,960 --> 00:20:13,640 Delighted to see you again. 341 00:20:13,640 --> 00:20:14,960 How may I help you? 342 00:20:14,960 --> 00:20:17,960 We've got a warrant to search the premises. 343 00:20:22,960 --> 00:20:24,960 We've tested every vat, every flask, 344 00:20:24,960 --> 00:20:27,960 every test tube in every lab at Interchem. 345 00:20:27,960 --> 00:20:29,960 Nothing. 346 00:20:29,960 --> 00:20:32,960 So, what we're saying here is that we have 347 00:20:32,960 --> 00:20:35,960 Dr Henry Jansen in the lock-up, 348 00:20:35,960 --> 00:20:38,960 and we have no evidence. 349 00:20:38,960 --> 00:20:41,960 I hope you fellas have got somethin' up your sleeves besides arms. 350 00:20:41,960 --> 00:20:43,960 Captain? 351 00:20:43,960 --> 00:20:45,960 Brogan and Haldane asked us to check out some addresses 352 00:20:45,960 --> 00:20:46,960 from Jansen's database. 353 00:20:46,960 --> 00:20:48,960 The guy's a real prince. 354 00:20:48,960 --> 00:20:51,960 We thought you might like to see what we found down in Zone Seven. 355 00:20:51,960 --> 00:20:53,960 Plus, a dealer who's willing to name names. 356 00:20:53,960 --> 00:20:55,960 The secret of our success? 357 00:20:55,960 --> 00:20:56,960 BOTH: Timing. 358 00:20:56,960 --> 00:21:01,960 Captain? Jansen's got a visitor, one Carmel Matthews. 359 00:21:01,960 --> 00:21:05,640 Sounds like an invitation to me, gentlemen. 360 00:21:08,960 --> 00:21:10,960 To be honest, Henry, I don't know why I've come. 361 00:21:10,960 --> 00:21:13,640 Our relationship ended so long ago. 362 00:21:13,640 --> 00:21:14,960 I'm glad you did. 363 00:21:14,960 --> 00:21:17,960 Carmel, I had nowhere else to turn. 364 00:21:17,960 --> 00:21:19,000 This is all so alarming. 365 00:21:19,000 --> 00:21:21,960 You, of all people, behind bars. 366 00:21:21,960 --> 00:21:24,960 It was all some kind of horrible mistake. 367 00:21:24,960 --> 00:21:27,960 Sweetheart, I want you to know that I am innocent. 368 00:21:27,960 --> 00:21:28,960 Pola must have set me up. 369 00:21:28,960 --> 00:21:31,960 How dare you mention her name in my presence! 370 00:21:31,960 --> 00:21:33,480 BANGING Hey, Hey, hey! 371 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 Behave. 372 00:21:38,960 --> 00:21:41,960 And to think I actually felt sorry for you. 373 00:21:41,960 --> 00:21:45,960 And all you could do is talk about Pola. 374 00:21:52,480 --> 00:21:53,960 Ain't love grand? 375 00:22:07,960 --> 00:22:09,960 Yes, Officer Haldane. 376 00:22:12,160 --> 00:22:13,960 Love is grand. 377 00:22:14,960 --> 00:22:17,000 'That's easy for you to say, Lieutenant, 378 00:22:17,000 --> 00:22:20,960 'but you're not dealing with the dirtbags out there in the street.' 379 00:22:20,960 --> 00:22:24,960 'Stand by for more exciting police action in Demeter City Blues...' 380 00:22:24,960 --> 00:22:25,960 Honey? Do we have to? 381 00:22:25,960 --> 00:22:27,960 'These words from our local sponsor.' 382 00:22:27,960 --> 00:22:30,000 No, we don't have to. 383 00:22:32,960 --> 00:22:34,960 Something I did? 384 00:22:34,960 --> 00:22:35,960 No. 385 00:22:35,960 --> 00:22:37,960 Just something you didn't do. 386 00:22:40,160 --> 00:22:43,800 Well, you know Trina's mother is taking her to 387 00:22:43,800 --> 00:22:45,960 Moon Station One, where she works as an astrophysicist. 388 00:22:45,960 --> 00:22:47,960 And Alana's father is taking her 389 00:22:47,960 --> 00:22:50,160 to the transit factory where he works. 390 00:22:50,160 --> 00:22:51,960 Yeah, OK, OK. I get the picture. 391 00:22:51,960 --> 00:22:53,960 Why don't you take her to the hospital? 392 00:22:53,960 --> 00:22:55,960 She doesn't want to go to the hospital. 393 00:22:55,960 --> 00:22:59,960 Honey, if I walk into the 88th with a kid on my arm, 394 00:22:59,960 --> 00:23:02,960 Podly's gonna cut me off at the knees. 395 00:23:02,960 --> 00:23:05,000 Patrick Brogan. 396 00:23:05,000 --> 00:23:08,960 Your captain is not the issue here, and you know it. 397 00:23:08,960 --> 00:23:10,640 HE SIGHS 398 00:23:10,640 --> 00:23:13,160 All right, I admit it. 399 00:23:13,160 --> 00:23:15,480 I want my kid to be something more 400 00:23:15,480 --> 00:23:17,960 than just some cop walkin' a beat. 401 00:23:17,960 --> 00:23:19,960 You're not just some cop walkin' a beat. 402 00:23:19,960 --> 00:23:20,960 You're my cop walkin' a beat. 403 00:23:20,960 --> 00:23:22,960 And besides that, I think it's a little early 404 00:23:22,960 --> 00:23:24,960 to be worried about her career choices, don't you? 405 00:23:26,960 --> 00:23:27,960 I know what you're doin'? 406 00:23:27,960 --> 00:23:28,960 - Hmm? - Yeah. 407 00:23:28,960 --> 00:23:30,960 - The answer's still no. - It is? 408 00:23:30,960 --> 00:23:32,960 I mean it. Absolutely no way. 409 00:23:32,960 --> 00:23:34,800 - Mm-hmm. - It won't work. 410 00:23:44,000 --> 00:23:45,960 How old is she? 411 00:23:45,960 --> 00:23:48,000 Ten, almost 11, Captain. 412 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Ah. My daughter was the same way at that age. 413 00:23:50,000 --> 00:23:51,960 Bet she watches all the cop shows, right? 414 00:23:51,960 --> 00:23:54,960 Yes, sir. That's my Liz. 415 00:23:55,960 --> 00:23:59,960 Well, I have to tell you I did the same thing myself. 416 00:23:59,960 --> 00:24:02,960 Took my daughter to the station for a few hours. 417 00:24:02,960 --> 00:24:04,960 Gave her the guided tour, usual stuff. 418 00:24:04,960 --> 00:24:06,960 I don't see why you shouldn't do it, too. 419 00:24:06,960 --> 00:24:08,960 But only for a couple of hours, right? 420 00:24:08,960 --> 00:24:10,960 At most, Captain. 421 00:24:10,960 --> 00:24:14,320 By the way, um, when you did that with your daughter... 422 00:24:14,320 --> 00:24:15,960 Ah, it worked out great. 423 00:24:15,960 --> 00:24:17,960 She's a detective over in the 38th now. 424 00:24:40,960 --> 00:24:42,960 Hey, Brogan! 425 00:24:42,960 --> 00:24:44,960 They finally found a partner tough enough for ya, huh? 426 00:24:44,960 --> 00:24:46,160 CHUCKLES 427 00:24:46,160 --> 00:24:47,960 Space police officers are chosen 428 00:24:47,960 --> 00:24:49,960 for their exceptional sense of humour. 429 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 Wow. Tremo. 430 00:25:22,960 --> 00:25:25,160 Jane. Tooki. 431 00:25:25,160 --> 00:25:27,480 - Say hello to Liz. - Hiya, Liz. 432 00:25:27,480 --> 00:25:29,960 So, are you gonna be Brogan's new partner? 433 00:25:29,960 --> 00:25:32,960 Officers are also chosen for their originality. 434 00:25:32,960 --> 00:25:34,480 Pretty tough requirements, huh? 435 00:25:34,480 --> 00:25:36,960 Hey, look what we found for you in stores. 436 00:25:39,960 --> 00:25:41,960 Ooh. 437 00:25:43,960 --> 00:25:46,960 welcome to the DCPD, Officer Brogan. 438 00:25:46,960 --> 00:25:48,960 We ought to use you on the recruitment posters. 439 00:25:48,960 --> 00:25:51,960 - Er... - Something wrong, Brogan? 440 00:25:51,960 --> 00:25:53,800 No, I was just gonna tell Liz how much 441 00:25:53,800 --> 00:25:55,960 dull and boring paperwork we have to do. 442 00:25:55,960 --> 00:25:58,960 The paperwork is boring, right? 443 00:25:58,960 --> 00:26:02,960 But it's more than made up for by the excitement of high-speed chases. 444 00:26:02,960 --> 00:26:04,960 - Catching criminals. - Coffee and doughnuts. 445 00:26:04,960 --> 00:26:06,960 - Sweet. - Yeah. 446 00:26:06,960 --> 00:26:07,960 Come on, Liz. We got work to do. 447 00:26:30,960 --> 00:26:31,960 Morgo! 448 00:26:35,320 --> 00:26:37,960 I really could use some muscle in here. 449 00:26:39,960 --> 00:26:41,960 You really should push on, dear. 450 00:26:41,960 --> 00:26:43,960 You're running out of time. 451 00:26:44,960 --> 00:26:47,960 And so is Mommy and Daddy. 452 00:26:55,960 --> 00:26:58,640 Finally decided to show up for work, Haldane? 453 00:26:58,640 --> 00:27:01,960 Yeah. I thought an appearance would be in order. 454 00:27:01,960 --> 00:27:03,960 I know I'll regret this, but may I ask why 455 00:27:03,960 --> 00:27:06,960 you crawl in here at least 20 minutes late almost every morning? 456 00:27:06,960 --> 00:27:08,960 You see, it's simple. 457 00:27:08,960 --> 00:27:09,960 I'm still on Earth time. 458 00:27:09,960 --> 00:27:13,960 I'm used to a 24-hour day, with one moon. 459 00:27:13,960 --> 00:27:17,000 Here I get a 26-hour day with... I don't know how many moons. 460 00:27:17,000 --> 00:27:20,800 I think my internal clock's still a little confused. 461 00:27:20,800 --> 00:27:22,960 So is your excuse. 462 00:27:28,960 --> 00:27:29,960 Hey! 463 00:27:29,960 --> 00:27:32,800 - I think she likes you. - You think so? 464 00:27:33,960 --> 00:27:36,480 Nah... What are you doin' here? 465 00:27:37,960 --> 00:27:40,960 Did Brogan put in for a new partner? 466 00:27:40,960 --> 00:27:41,960 Don't worry, Jack. 467 00:27:41,960 --> 00:27:44,960 We'll let you go on patrol with us once in a while. 468 00:27:44,960 --> 00:27:48,960 - Late again, Haldane? - Uh, sir, uh, yeah. 469 00:27:48,960 --> 00:27:50,160 I'd love to hear your excuse. 470 00:27:50,160 --> 00:27:51,960 If you can spare the time, that is. 471 00:27:51,960 --> 00:27:53,960 My office. 472 00:27:55,320 --> 00:27:58,960 KNOCKING Excuse me, Officer? 473 00:27:58,960 --> 00:28:00,000 What do you want? 474 00:28:08,960 --> 00:28:10,960 SPRAYING, HE GASPS 475 00:28:13,000 --> 00:28:14,960 How do you feel? 476 00:28:14,960 --> 00:28:16,960 OK. 477 00:28:17,960 --> 00:28:20,960 No, I don't. I feel like, great! 478 00:28:20,960 --> 00:28:22,960 Shh! 479 00:28:22,960 --> 00:28:24,320 Keep your voice down. 480 00:28:24,320 --> 00:28:25,960 Now, will you please open this door? 481 00:28:25,960 --> 00:28:27,960 - No way. - But you're great. 482 00:28:27,960 --> 00:28:31,960 You're the greatest police officer the force has ever had. 483 00:28:31,960 --> 00:28:33,960 If you open this door, guess what would happen? 484 00:28:35,960 --> 00:28:37,960 - You'd escape. - Right. 485 00:28:37,960 --> 00:28:39,960 But you would recapture me... 486 00:28:39,960 --> 00:28:42,960 CLICKS FINGERS ..like that. 487 00:28:42,960 --> 00:28:44,960 Because you are that terrific. 488 00:28:46,960 --> 00:28:47,960 Open the door. 489 00:28:47,960 --> 00:28:49,960 HE SIGHS 490 00:28:50,960 --> 00:28:53,960 All right, man. 491 00:28:53,960 --> 00:28:55,960 But I'm gonna recapture you... 492 00:28:55,960 --> 00:28:58,960 CLICKS FINGERS ..just like that. 493 00:29:07,800 --> 00:29:09,640 Thanks. 494 00:29:24,960 --> 00:29:27,800 Your face does not match my records. 495 00:29:27,800 --> 00:29:29,960 Identify immediately. 496 00:29:29,960 --> 00:29:30,960 Officer Liz Brogan. 497 00:29:32,960 --> 00:29:34,960 Lieutenant Brogan's new partner. 498 00:29:34,960 --> 00:29:36,960 Uh, don't move. 499 00:29:36,960 --> 00:29:39,960 I-I-I'm finding your picture now. 500 00:29:39,960 --> 00:29:42,320 Thank you, uh, Officer Brogan. 501 00:29:42,320 --> 00:29:44,960 Report to records at five for a voice print 502 00:29:44,960 --> 00:29:47,960 and DNA scan... Goodbye. 503 00:29:47,960 --> 00:29:49,960 Bye. 504 00:29:49,960 --> 00:29:52,960 Boss giving you a hard time? 505 00:29:52,960 --> 00:29:53,960 Yeah. 506 00:29:53,960 --> 00:29:55,960 Always bugs you by doing things by the book, 507 00:29:55,960 --> 00:29:58,960 But they don't have to deal with the dirtbags out there. 508 00:29:58,960 --> 00:30:00,640 CHUCKLING 509 00:30:01,800 --> 00:30:02,960 What's so funny? 510 00:30:05,960 --> 00:30:07,960 'Access denied.' 511 00:30:17,960 --> 00:30:19,960 Hold it right there. 512 00:30:19,960 --> 00:30:21,960 Here, let me help you... 513 00:30:25,960 --> 00:30:26,960 Hey, Dad? 514 00:30:26,960 --> 00:30:29,960 I found another cop show. It's really cool. 515 00:30:36,960 --> 00:30:38,960 9-13 in the bay. Officer down - code red. 516 00:30:38,960 --> 00:30:40,960 Honey, you stay right here! 517 00:30:44,960 --> 00:30:46,960 ALARM BLARES 518 00:30:46,960 --> 00:30:48,960 Thanks, friend. 519 00:30:51,960 --> 00:30:53,000 Massive. 520 00:31:01,960 --> 00:31:03,960 HE HUMS 521 00:31:08,160 --> 00:31:10,800 Anybody get the number of that truck? 522 00:31:11,960 --> 00:31:14,960 Carmel, no time for chitchat, darling. 523 00:31:14,960 --> 00:31:17,480 - Wrap things up. - I'll be waiting for you, Henry. 524 00:31:17,480 --> 00:31:18,960 I'm on my way. 525 00:31:20,960 --> 00:31:22,960 APB escaped prisoner in Cruiser 304X. 526 00:31:22,960 --> 00:31:25,320 Last seen headed downtown. 527 00:31:26,800 --> 00:31:28,960 Let's blow this popsicle stand. 528 00:31:36,800 --> 00:31:37,960 Get a fix on him yet? 529 00:31:37,960 --> 00:31:40,960 No, but we'll get him when he hits the atmosphere. 530 00:31:49,960 --> 00:31:53,960 Perhaps Officer Liz Brogan would like some, uh, juice? 531 00:31:53,960 --> 00:31:56,960 Isn't she with you? 532 00:32:04,960 --> 00:32:05,960 BEEPING 533 00:32:05,960 --> 00:32:07,960 - We got him. - Coordinates? 534 00:32:07,960 --> 00:32:09,960 8-0-1 mark 7. 535 00:32:09,960 --> 00:32:12,960 - Yeah, go get him, Daddy! - What are you doin' here? 536 00:32:12,960 --> 00:32:13,960 Watch out, Dad! 537 00:32:13,960 --> 00:32:14,960 BROGAN GASPS 538 00:32:23,960 --> 00:32:26,960 Give it up, Jansen. There is no escape. 539 00:32:38,960 --> 00:32:40,320 Now what are we supposed to do? 540 00:32:40,320 --> 00:32:41,960 Drop her off somewhere? 541 00:32:41,960 --> 00:32:43,960 Ten-year-old down there? Nah, I don't think so. 542 00:32:43,960 --> 00:32:45,960 Dad, you're losing him! 543 00:32:49,960 --> 00:32:51,800 He's taking us over the magnatire refinery. 544 00:32:51,800 --> 00:32:52,960 Huh, terrific. 545 00:32:52,960 --> 00:32:54,960 MUSIC TURNS ON 546 00:32:54,960 --> 00:32:56,960 - Massive music. - Turn it off! 547 00:33:08,800 --> 00:33:10,960 Hang on, Liz. 548 00:33:14,960 --> 00:33:17,960 Whoa! Massive. 549 00:33:35,960 --> 00:33:37,960 Congratulations, Pola. 550 00:33:37,960 --> 00:33:39,000 You seem to have... 551 00:33:39,000 --> 00:33:40,960 FRAZZLING 552 00:33:45,960 --> 00:33:46,960 Keep a fix on him. 553 00:33:55,960 --> 00:33:58,640 - Great. - Going to scanner. 554 00:33:59,960 --> 00:34:01,960 No good. Magnatire dust shut us down. 555 00:34:01,960 --> 00:34:03,960 - Damn it! - Daddy. 556 00:34:10,960 --> 00:34:12,960 - We lost him. - Better notify Immigration. 557 00:34:12,960 --> 00:34:14,960 Make sure he doesn't jump the planet. 558 00:34:14,960 --> 00:34:16,800 We're taking you home, young lady. 559 00:34:24,320 --> 00:34:25,960 Morgo? 560 00:34:25,960 --> 00:34:27,640 I'll bring the transit to the side entrance. 561 00:34:27,640 --> 00:34:29,960 Henry will be arriving at any minute. 562 00:34:30,960 --> 00:34:32,960 She's all yours. 563 00:34:35,960 --> 00:34:36,960 Here. 564 00:34:41,960 --> 00:34:42,960 Eat dirt! 565 00:34:43,960 --> 00:34:46,960 HE YELLS 566 00:34:56,960 --> 00:34:58,960 That's cutting it rather fine. 567 00:34:58,960 --> 00:35:00,640 I had to take a slight detour. 568 00:35:00,640 --> 00:35:02,960 We're just about to load up. 569 00:35:02,960 --> 00:35:04,480 And Pola? 570 00:35:04,480 --> 00:35:05,960 Morgo is dealing with her now. 571 00:35:11,960 --> 00:35:14,160 - 'Precinct 88?' - You've got to help me. 572 00:35:14,160 --> 00:35:18,960 I'm being held prisoner, 423 West 53rd. 573 00:35:18,960 --> 00:35:21,960 - Come quickly! - 'Help is on its way.' 574 00:35:29,960 --> 00:35:32,480 Copy, Fredo, 423 West 53rd. 575 00:35:33,960 --> 00:35:35,960 Keep back or I'll shoot. 576 00:35:38,480 --> 00:35:40,960 Not unless you load it first. 577 00:35:56,960 --> 00:35:59,640 This is where we bid adieu, Pola. 578 00:35:59,640 --> 00:36:02,320 - But... - Don't worry. 579 00:36:02,320 --> 00:36:05,640 I'm not gonna kill you. I'm just gonna leave you. 580 00:36:05,640 --> 00:36:08,960 Someone will find you, someday. 581 00:36:08,960 --> 00:36:10,960 I'm sure. 582 00:36:10,960 --> 00:36:12,800 Thanks for everything. 583 00:36:18,960 --> 00:36:19,960 Well, this is the right address. 584 00:36:19,960 --> 00:36:21,320 Great (!) 585 00:36:21,320 --> 00:36:23,320 I love chasing around Demeter after crank calls. 586 00:36:25,960 --> 00:36:26,960 Jansen! 587 00:36:26,960 --> 00:36:27,960 BLAST 588 00:36:41,960 --> 00:36:43,960 All units, code three! 589 00:36:43,960 --> 00:36:44,960 'Officers need assistance. 590 00:36:44,960 --> 00:36:48,960 'We've got Jansen pinned down, 423 West 53rd.' 591 00:36:48,960 --> 00:36:49,960 We're on our way, Jane. 592 00:36:49,960 --> 00:36:51,960 Uh, Brogan, we're the only available cruiser. 593 00:36:51,960 --> 00:36:54,960 Got to go, Daddy. HE SIGHS 594 00:36:54,960 --> 00:36:57,960 SIREN BLARES 595 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 Stay in the car, Liz. I mean it. 596 00:37:08,960 --> 00:37:10,960 Stay in the car! 597 00:37:10,960 --> 00:37:12,960 OK. 598 00:37:23,960 --> 00:37:26,960 COUNTRY MUSIC 599 00:37:32,960 --> 00:37:35,000 Jansen's in the closet. He's got an HDB. 600 00:37:35,000 --> 00:37:36,960 Swell. 601 00:37:37,960 --> 00:37:39,960 - She dead? - Stunned. 602 00:37:39,960 --> 00:37:41,960 Dr Jansen! 603 00:37:41,960 --> 00:37:43,960 We need to talk. 604 00:37:45,960 --> 00:37:47,960 Doctor! 605 00:37:50,320 --> 00:37:51,960 WHISPERS: Go. 606 00:38:02,960 --> 00:38:06,960 Lay down your weapons, if you don't mind. 607 00:38:06,960 --> 00:38:07,960 Keep it up, Jansen. 608 00:38:07,960 --> 00:38:09,960 You've got nowhere to go. 609 00:38:11,960 --> 00:38:13,960 BLASTING 610 00:38:17,960 --> 00:38:19,960 Jansen, move clear! 611 00:38:24,960 --> 00:38:25,960 That's not so bad. 612 00:38:28,960 --> 00:38:32,960 In fact... it's wonderful. 613 00:38:40,960 --> 00:38:42,960 HE YELLS 614 00:39:03,960 --> 00:39:07,960 - 'Precinct 88?' - Yeah, it's Brogan. 615 00:39:07,960 --> 00:39:09,960 Jansen case concluded. 616 00:39:09,960 --> 00:39:12,960 And, um, bring a mop. 617 00:39:18,960 --> 00:39:21,960 I got to get Liz back before somethin' else happens. 618 00:39:29,960 --> 00:39:31,960 GUN COCKS Cover! 619 00:39:37,800 --> 00:39:39,480 Liz! Liz! 620 00:39:39,480 --> 00:39:40,960 Liz... 621 00:39:40,960 --> 00:39:42,160 Liz! 622 00:39:44,960 --> 00:39:46,960 Daddy! 623 00:39:46,960 --> 00:39:48,960 Daddy? 624 00:39:50,960 --> 00:39:52,480 Daddy? 625 00:39:52,480 --> 00:39:54,160 I went looking for you. 626 00:40:03,960 --> 00:40:05,960 Oh, man... Oh, no! 627 00:40:05,960 --> 00:40:07,480 What? 628 00:40:07,480 --> 00:40:09,960 All my country, the discs, they were in the cruiser, 629 00:40:09,960 --> 00:40:11,800 the whole collection! 630 00:40:11,800 --> 00:40:14,960 Ah, that's... That's a cryin' shame, partner. 631 00:40:14,960 --> 00:40:15,960 Oh. 632 00:40:15,960 --> 00:40:17,960 Come on, honey. 633 00:40:28,960 --> 00:40:31,960 Did I ever tell you what I used to do when I was a kid? 634 00:40:31,960 --> 00:40:33,960 No. What? 635 00:40:33,960 --> 00:40:38,960 Well, after I'd add the, uh, chocolate syrup... 636 00:40:41,960 --> 00:40:46,480 ..I'd take a spoon, and I'd mix the whole thing up... 637 00:40:47,960 --> 00:40:49,640 ..into a chocolate malt. 638 00:40:50,960 --> 00:40:54,960 Voila... The Brogan Swirl. 639 00:40:54,960 --> 00:40:55,960 - Thanks, Dad. - Hmm. 640 00:40:57,320 --> 00:41:01,960 Liz, um, you don't have to tell your mother, you know, 641 00:41:01,960 --> 00:41:03,960 everything. 642 00:41:03,960 --> 00:41:05,160 About what? 643 00:41:05,160 --> 00:41:07,000 About today. 644 00:41:07,000 --> 00:41:08,960 Why not? 645 00:41:08,960 --> 00:41:12,800 Well, you know how moms are. 646 00:41:12,800 --> 00:41:13,960 She might not understand. 647 00:41:13,960 --> 00:41:15,960 SALLY CLEARING THROAT 648 00:41:15,960 --> 00:41:17,960 - Hi, honey! - Hiya. 649 00:41:17,960 --> 00:41:20,960 Hey, The Brogan Swirl. 650 00:41:20,960 --> 00:41:23,960 You know, your dad always used to make that for me 651 00:41:23,960 --> 00:41:25,960 when he wanted something. 652 00:41:27,960 --> 00:41:30,960 Mom, you'll never guess what happened today. 653 00:41:30,960 --> 00:41:34,960 - Honey, I can explain. - Let's let Liz explain. 654 00:41:34,960 --> 00:41:37,000 After all, it was her adventure. 655 00:41:38,960 --> 00:41:39,960 Go ahead, sweetie. 656 00:41:39,960 --> 00:41:42,960 Well, I learned something really important today. 657 00:41:42,960 --> 00:41:43,960 And that is? 658 00:41:43,960 --> 00:41:45,960 I know what I want to do when I grow up. 659 00:41:45,960 --> 00:41:47,000 HE SIGHS 660 00:41:47,000 --> 00:41:50,960 Well, if you really want to be a cop... 661 00:41:50,960 --> 00:41:51,960 A cop? 662 00:41:52,960 --> 00:41:54,960 Cop work's boring. 663 00:41:54,960 --> 00:41:56,960 I want to be a country and western singer. 664 00:41:56,960 --> 00:41:58,960 You do? 665 00:41:58,960 --> 00:42:01,640 Great. That's great. 666 00:42:01,640 --> 00:42:03,960 Wait a minute. 667 00:42:03,960 --> 00:42:05,320 Cop work is boring? 668 00:42:05,320 --> 00:42:07,800 ALL LAUGHING 669 00:42:16,960 --> 00:42:18,960 Subtitles by accessibility@itv.com 46664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.