Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:09,960
'The name's Brogan,
Lieutenant Brogan.
2
00:00:09,960 --> 00:00:12,960
'For 20 years,
I was with the NYPD.
3
00:00:12,960 --> 00:00:14,960
'Now...
Well, let's just say
4
00:00:14,960 --> 00:00:16,960
'I've transferred
to another precinct.'
5
00:01:17,960 --> 00:01:19,960
This is Scavenger K38.
6
00:01:19,960 --> 00:01:21,960
Outside Quadrant Seven,
7
00:01:21,960 --> 00:01:23,960
near the abandoned
space platform.
8
00:01:27,960 --> 00:01:29,960
I got all the junk
I need for the day.
9
00:01:29,960 --> 00:01:31,960
I'm headed home.
10
00:02:05,960 --> 00:02:07,640
All right, he's online.
11
00:02:07,640 --> 00:02:08,960
'Are you receiving me?'
12
00:02:08,960 --> 00:02:11,320
Arrak, what have you got?
13
00:02:11,320 --> 00:02:13,480
'Ah, Zanuck, as promised.'
14
00:02:13,480 --> 00:02:14,960
Good.
15
00:02:14,960 --> 00:02:16,320
Who's the contact?
16
00:02:16,320 --> 00:02:18,800
'Oh, some lower
echelon female exec
17
00:02:18,800 --> 00:02:20,960
'with a suitcase full of money.'
18
00:02:20,960 --> 00:02:22,160
Nice work. I'm on way.
19
00:02:22,160 --> 00:02:23,960
'Hmm.'
20
00:02:25,320 --> 00:02:27,960
Zanuck Intergalactics,
this is it, Lynn.
21
00:02:27,960 --> 00:02:30,960
Once these guys are in,
it's only a matter of time.
22
00:02:30,960 --> 00:02:32,960
You are pure genius, Reeve.
23
00:02:34,960 --> 00:02:35,960
So what does that make me?
24
00:02:35,960 --> 00:02:38,160
Don't answer that.
25
00:02:39,960 --> 00:02:41,960
You can be genius number two, Tong.
26
00:02:41,960 --> 00:02:43,960
Mmm-hmm.
27
00:02:44,960 --> 00:02:45,960
You all set?
28
00:02:45,960 --> 00:02:46,960
The key's ready.
29
00:02:46,960 --> 00:02:48,960
Let's go get those credits.
30
00:02:48,960 --> 00:02:51,800
Damn it, Tong! When are you gonna
realise that money
31
00:02:51,800 --> 00:02:52,960
is the root of the whole problem?
32
00:02:52,960 --> 00:02:54,960
Hey, I know.
I was just kidding.
33
00:02:54,960 --> 00:02:57,960
Changing the system
is no joke, Tong.
34
00:03:20,960 --> 00:03:23,320
TONG: Scanners receiving
loud and clear.
35
00:03:23,320 --> 00:03:25,160
Reeve, it's time.
36
00:03:25,160 --> 00:03:28,960
If anything doesn't seem right,
get out of there.
37
00:03:58,960 --> 00:04:00,960
What about the cops?
38
00:04:00,960 --> 00:04:02,960
Ah, routine patrol stuff.
39
00:04:08,640 --> 00:04:09,960
CLICKING
40
00:04:15,960 --> 00:04:17,640
- You're late.
- Wasn't easy to find.
41
00:04:17,640 --> 00:04:19,960
Who's the kid, Arrak?
42
00:04:19,960 --> 00:04:22,960
You wanted to meet the main man.
43
00:04:22,960 --> 00:04:24,960
You're the supplier?
44
00:04:24,960 --> 00:04:26,960
World's changing, lady.
45
00:04:31,960 --> 00:04:33,960
Nice office.
46
00:04:35,960 --> 00:04:37,960
BEEPING
47
00:04:44,160 --> 00:04:46,960
Nice pen.
48
00:04:46,960 --> 00:04:48,960
All right, let's get started.
49
00:04:48,960 --> 00:04:50,000
Uh, I gather Arrak has told you
50
00:04:50,000 --> 00:04:52,320
about the advantages of this system?
51
00:04:52,320 --> 00:04:53,960
I wouldn't be here if he hadn't.
52
00:04:53,960 --> 00:04:56,960
Well, let's see.
53
00:04:58,960 --> 00:05:00,960
Zanuck Intergalactics.
54
00:05:00,960 --> 00:05:02,480
And...
55
00:05:02,480 --> 00:05:04,960
your main competitor,
Vortex Industries.
56
00:05:04,960 --> 00:05:06,960
Hardly a secret.
57
00:05:06,960 --> 00:05:08,960
How about this?
58
00:05:27,960 --> 00:05:30,640
So, Vortex is going public.
59
00:05:30,640 --> 00:05:31,960
Hmm, we suspected that.
60
00:05:31,960 --> 00:05:33,960
Yeah, well, now you know.
61
00:05:33,960 --> 00:05:36,320
With one of these keys,
you can access
62
00:05:36,320 --> 00:05:37,960
any mainframe on the planet.
63
00:05:37,960 --> 00:05:40,800
I haven't found a code
I can't crack yet.
64
00:05:40,800 --> 00:05:42,960
Whatever your business needs.
65
00:05:42,960 --> 00:05:44,960
Not bad.
66
00:05:45,960 --> 00:05:48,960
I could do a lot of damage
with one of these.
67
00:05:48,960 --> 00:05:49,960
Whatever.
68
00:05:49,960 --> 00:05:51,960
I assume cash will be acceptable?
69
00:05:51,960 --> 00:05:53,960
Well, that's what it's
all about, isn't it?
70
00:05:53,960 --> 00:05:56,640
- Mind if I use your desk?
- Not at all.
71
00:05:57,960 --> 00:05:59,960
I'll need my pen back.
72
00:06:08,960 --> 00:06:10,960
- That's sweet.
- Keep it.
73
00:06:12,960 --> 00:06:14,960
All right, we got 'em.
74
00:06:14,960 --> 00:06:16,960
Way to go, Janie.
75
00:06:16,960 --> 00:06:18,960
This is Brogan. All units.
I repeat, all units.
76
00:06:18,960 --> 00:06:20,960
We're knockin' off for dinner.
77
00:06:24,960 --> 00:06:27,960
In a cloaked frequency? Uh-uh.
78
00:06:27,960 --> 00:06:29,640
I don't think so.
79
00:06:29,640 --> 00:06:32,960
- Reeve, I'm going in.
- Yeah.
80
00:06:41,320 --> 00:06:43,160
Well...
81
00:06:44,960 --> 00:06:45,960
..I guess that's everything.
82
00:06:52,960 --> 00:06:55,960
It's over.
You're under arrest.
83
00:06:55,960 --> 00:06:58,960
Come on. Cuff him.
84
00:06:58,960 --> 00:07:00,960
And read him his rights.
85
00:07:02,800 --> 00:07:04,960
You have the right
to remain silent...
86
00:07:04,960 --> 00:07:06,960
OK, Lieutenant, we have a result.
87
00:07:06,960 --> 00:07:08,960
Anything you say or
think can be recorded...
88
00:07:08,960 --> 00:07:10,960
Nice job.
89
00:07:10,960 --> 00:07:12,960
You had us worried there
for a second, Castle.
90
00:07:12,960 --> 00:07:14,960
Just another hard day at the office.
91
00:07:14,960 --> 00:07:17,000
- You did well out there.
- Thanks.
92
00:07:17,000 --> 00:07:18,960
Are you all right, Mr Gushen?
93
00:07:18,960 --> 00:07:20,960
- Uh, fine, Officer... I think.
- Get up.
94
00:07:20,960 --> 00:07:23,960
All right, I'll meet you
back at the station.
95
00:07:23,960 --> 00:07:25,960
Take him away.
96
00:07:29,960 --> 00:07:31,960
OK, let's get back to the station.
97
00:07:31,960 --> 00:07:32,960
Well done, Officer Castle.
98
00:07:32,960 --> 00:07:34,320
Great job, guys.
99
00:07:53,960 --> 00:07:55,960
What do you think you're doing?
100
00:07:55,960 --> 00:07:57,320
It's over, Lynn. Reeve's gone.
101
00:07:57,320 --> 00:07:59,640
- He's not gone!
- He'll talk.
102
00:07:59,640 --> 00:08:01,960
Shut up! He'll never talk.
103
00:08:01,960 --> 00:08:03,960
Friends are everything.
104
00:08:03,960 --> 00:08:05,960
He'd want us to
continue the work.
105
00:08:05,960 --> 00:08:09,960
OK, but without Reeve,
what in deep space can we do?
106
00:08:09,960 --> 00:08:11,800
Get him back.
107
00:08:12,960 --> 00:08:13,960
How?
108
00:08:15,960 --> 00:08:17,480
I don't know.
109
00:08:18,960 --> 00:08:20,960
You're genius number two.
110
00:08:26,960 --> 00:08:28,640
Come on, Haldane, where?
111
00:08:28,640 --> 00:08:29,960
Nope. It's a surprise.
112
00:08:29,960 --> 00:08:32,960
- I don't like surprises.
- Too bad, Castle.
113
00:08:32,960 --> 00:08:33,960
It's my way or the highway.
114
00:08:33,960 --> 00:08:36,960
And you just keep
your mind out of this.
115
00:08:36,960 --> 00:08:39,960
Hey, what you guys get up to
is none of my business.
116
00:08:39,960 --> 00:08:41,960
OK, I'll take the highway.
117
00:08:41,960 --> 00:08:43,960
What's wrong with you?
118
00:08:43,960 --> 00:08:45,960
Maybe I'm just tired
of your games, Haldane.
119
00:08:45,960 --> 00:08:48,960
OK, let's, uh, get on with it.
120
00:09:02,320 --> 00:09:04,960
OK, let's get started.
121
00:09:04,960 --> 00:09:06,960
For the record, I'm
reminding you that anything you say
122
00:09:06,960 --> 00:09:08,000
or think can be recorded
123
00:09:08,000 --> 00:09:10,640
and may be used against you
in a court of law.
124
00:09:10,640 --> 00:09:13,960
Well, Reeve Pataki,
you're in a lot of trouble here.
125
00:09:13,960 --> 00:09:14,960
Don't you get it, cop?
126
00:09:14,960 --> 00:09:16,960
You're the one in trouble, you...
127
00:09:16,960 --> 00:09:19,960
and your corrupt system.
BROGAN SCOFFS
128
00:09:19,960 --> 00:09:23,480
We know this key will infiltrate
closed mainframe systems.
129
00:09:23,480 --> 00:09:24,960
- No.
- Apparently you designed it.
130
00:09:24,960 --> 00:09:26,960
- If you say so.
- And were attempting to sell it
131
00:09:26,960 --> 00:09:29,960
to an undercover officer.
- I was set up and you know it.
132
00:09:29,960 --> 00:09:31,960
We already know that you've sold
133
00:09:31,960 --> 00:09:33,960
several of these keys before.
134
00:09:33,960 --> 00:09:35,960
We can do this two ways, Reeve.
135
00:09:35,960 --> 00:09:37,960
We can charge you with
systems espionage,
136
00:09:37,960 --> 00:09:41,960
mainframe trespass, industrial
sabotage, illegal trading,
137
00:09:41,960 --> 00:09:42,960
and conspiracy to defraud.
138
00:09:42,960 --> 00:09:44,320
- Sweet.
- No, not so sweet.
139
00:09:44,320 --> 00:09:45,960
The way the courts are today,
140
00:09:45,960 --> 00:09:47,640
you could get 40 years.
That'd make you what?
141
00:09:47,640 --> 00:09:49,960
About ready to collect your
pension when you got out.
142
00:09:49,960 --> 00:09:51,960
CASTLE: Or you cooperate.
143
00:09:51,960 --> 00:09:53,960
You let us dismantle the operation,
144
00:09:53,960 --> 00:09:55,960
give us names of any or
all of your associates.
145
00:09:55,960 --> 00:09:58,960
Associates!
We're not businessmen.
146
00:09:58,960 --> 00:10:01,800
We're... friends.
147
00:10:01,800 --> 00:10:03,960
- Who's we?
- You'll find out soon enough.
148
00:10:03,960 --> 00:10:05,800
Oh.
149
00:10:05,800 --> 00:10:06,960
Anything?
150
00:10:06,960 --> 00:10:08,640
Yeah, the KTB.
151
00:10:08,640 --> 00:10:10,960
The Karel Tarik Brigade.
152
00:10:10,960 --> 00:10:13,960
Tarik was a Leader of
a group of obstructionists
153
00:10:13,960 --> 00:10:15,960
in the early days of colonisation.
154
00:10:15,960 --> 00:10:17,480
Ah, let me guess.
155
00:10:17,480 --> 00:10:19,960
This Tarik character is
some kind of spiritual guide
156
00:10:19,960 --> 00:10:22,960
for you and your
so-called friends.
157
00:10:24,640 --> 00:10:25,960
Ah, man.
158
00:10:25,960 --> 00:10:27,960
You know, the longer you
keep this up,
159
00:10:27,960 --> 00:10:29,960
the deeper you're
gonna bury yourself.
160
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
Your father is Glenn Pataki.
161
00:10:31,960 --> 00:10:33,960
Oh, that impresses you?
162
00:10:33,960 --> 00:10:35,960
Not particularly, but you obviously
don't need the money.
163
00:10:35,960 --> 00:10:37,960
Your father's a very rich man.
164
00:10:37,960 --> 00:10:40,000
Yes, and he got that way
by ripping off the working classes.
165
00:10:40,000 --> 00:10:41,480
People like you.
166
00:10:41,480 --> 00:10:43,960
- So why'd you do it?
- Do what?
167
00:10:52,960 --> 00:10:54,960
You sure we want to do this?
168
00:10:54,960 --> 00:10:56,960
There's a lot more at stake
here than just Reeve.
169
00:11:02,960 --> 00:11:05,960
There it is, the 88th Precinct.
170
00:11:11,960 --> 00:11:13,960
It's nice to be surprised.
171
00:11:13,960 --> 00:11:16,960
Not by Jack Haldane.
172
00:11:16,960 --> 00:11:18,640
You remember last eclipse?
173
00:11:18,640 --> 00:11:19,960
I spent a week's salary
on that outfit
174
00:11:19,960 --> 00:11:21,640
and where did we end up?
175
00:11:21,640 --> 00:11:24,160
Magma wrestling in some
Wharf District warehouse.
176
00:11:24,160 --> 00:11:26,960
Says he never deals.
Not even for money.
177
00:11:26,960 --> 00:11:28,960
Yeah, so why is he trying
to sell this key thing?
178
00:11:28,960 --> 00:11:32,960
I don't know. He thinks he's some
kind of intergalactic anarchist.
179
00:11:32,960 --> 00:11:33,960
Yeah, well, doesn't everybody?
180
00:11:33,960 --> 00:11:36,960
Mmm...
You ever heard of Karel Tarik?
181
00:11:36,960 --> 00:11:38,800
Tarik, Tarik...
182
00:11:38,800 --> 00:11:40,960
Oh, yeah, that, um, SlamBall player
183
00:11:40,960 --> 00:11:42,480
that got nailed
for shaving points?
184
00:11:42,480 --> 00:11:43,960
Yeah, close.
185
00:11:43,960 --> 00:11:45,960
Tarik was some kind
of revolutionary.
186
00:11:45,960 --> 00:11:47,960
He's a big hero to kids like Pataki
187
00:11:47,960 --> 00:11:49,960
who think they're
gonna overturn the system.
188
00:11:49,960 --> 00:11:51,800
I think I need to overturn him.
189
00:11:51,800 --> 00:11:53,480
Nah, we'll just let him sweat it out
190
00:11:53,480 --> 00:11:54,960
in his cell for a while.
191
00:11:54,960 --> 00:11:56,960
ALARM BLARES
'Fire alert.
192
00:11:56,960 --> 00:11:59,960
'Emergency personnel
to level seven.'
193
00:11:59,960 --> 00:12:00,960
That's us!
194
00:12:00,960 --> 00:12:02,960
Yeah, why does it always
happen on our shift?
195
00:12:02,960 --> 00:12:04,800
Come on, come on.
196
00:12:04,800 --> 00:12:07,960
'Automatic sprinkler
system failure.
197
00:12:07,960 --> 00:12:10,960
'All elevator operation suspended.'
198
00:12:15,640 --> 00:12:17,960
Like taking candy from a baby.
199
00:12:20,960 --> 00:12:22,320
Come on!
200
00:12:23,960 --> 00:12:25,960
Come on, come on!
201
00:12:25,960 --> 00:12:27,960
Move it, you guys, let's go!
202
00:12:29,960 --> 00:12:31,960
Now for the adult part.
203
00:12:37,960 --> 00:12:39,960
BEEPING
204
00:12:42,960 --> 00:12:44,960
'Would the officer on cell duty
205
00:12:44,960 --> 00:12:47,160
'please prepare cell number four?
206
00:12:47,160 --> 00:12:50,960
'Cell number four
for new prisoner arrival.'
207
00:12:56,000 --> 00:12:57,960
BEEPING
Yes!
208
00:13:00,960 --> 00:13:01,960
OK, let's go!
209
00:13:01,960 --> 00:13:03,960
Come on.
Get movin' in, guys.
210
00:13:11,960 --> 00:13:12,960
Hey! What's goin' on?
211
00:13:12,960 --> 00:13:14,960
Open this door!
212
00:13:14,960 --> 00:13:16,960
Let's hope that worked.
213
00:13:16,960 --> 00:13:18,000
Have faith, Lynn.
214
00:13:23,960 --> 00:13:25,960
BEEPING
215
00:13:32,960 --> 00:13:35,960
long time no see, babe.
216
00:13:35,960 --> 00:13:37,960
You never call.
217
00:13:37,960 --> 00:13:40,480
- What kept you?
- No time for that now.
218
00:13:40,480 --> 00:13:41,960
Go down the hall to your left.
219
00:13:41,960 --> 00:13:43,960
Take the elevator to level one.
220
00:13:43,960 --> 00:13:45,640
Turn right toward the docking bay
221
00:13:45,640 --> 00:13:47,000
and get the hell out of there.
222
00:13:47,000 --> 00:13:48,960
Love ya, Lynn.
223
00:13:59,960 --> 00:14:01,160
Let's go, let's go!
224
00:14:01,160 --> 00:14:02,960
Breathers!
225
00:14:05,960 --> 00:14:06,960
Ready?
226
00:14:08,160 --> 00:14:10,160
One! Two!
227
00:14:10,160 --> 00:14:11,960
Three... Hit it!
228
00:14:19,960 --> 00:14:20,960
What's goin' on?
229
00:14:24,640 --> 00:14:26,960
I don't know.
Where's the fire?
230
00:14:27,960 --> 00:14:28,960
BOTH: What fire?
231
00:14:28,960 --> 00:14:31,960
- Fredo?
- Yes, Lieutenant?
232
00:14:31,960 --> 00:14:33,640
Yeah, false alarm.
233
00:14:33,640 --> 00:14:35,960
Must have been
a mainframe malfunction.
234
00:14:35,960 --> 00:14:38,960
I'll get Slomo and Carson
right on it, Lieutenant.
235
00:14:38,960 --> 00:14:40,960
Nice outfits, guys.
236
00:14:40,960 --> 00:14:43,960
Look who's talkin'!
WHIRRING
237
00:14:43,960 --> 00:14:46,320
Hey, the elevators are working.
238
00:14:46,320 --> 00:14:48,960
- Yeah, so?
- I'm not sure.
239
00:14:48,960 --> 00:14:50,960
Let's go check the cells out.
240
00:14:57,960 --> 00:14:59,960
Hey, I'm locked in here!
Come on, guys!
241
00:14:59,960 --> 00:15:02,960
- Let him out.
- Come on, open the door!
242
00:15:05,800 --> 00:15:08,960
Fredo, seal the docking bays.
We got a runaway.
243
00:15:09,960 --> 00:15:11,960
Jane, Took, it's Brogan.
244
00:15:26,960 --> 00:15:29,160
- What are you doing?
- It's not me!
245
00:15:29,160 --> 00:15:31,960
- Override it!
- I'm trying!
246
00:15:32,960 --> 00:15:34,960
Come on, Reeve. Where are you?
247
00:15:37,960 --> 00:15:39,160
Damn.
248
00:15:39,160 --> 00:15:41,960
Lynn, I'm stuck in the docking bay.
249
00:15:41,960 --> 00:15:43,640
You got to get the doors open.
250
00:15:44,960 --> 00:15:45,960
Reeve, look out!
251
00:15:46,960 --> 00:15:49,640
Why do you think we left
the cruiser door open, Reeve?
252
00:15:54,960 --> 00:15:56,960
Oh, mother.
253
00:15:56,960 --> 00:15:58,160
Not exactly.
254
00:15:58,160 --> 00:16:00,640
You're not as bright as you thought.
255
00:16:05,960 --> 00:16:07,960
You will live to regret this, cop!
256
00:16:17,000 --> 00:16:18,960
I don't believe this!
257
00:16:18,960 --> 00:16:20,960
Do something!
258
00:16:27,960 --> 00:16:28,960
It doesn't make any sense.
259
00:16:28,960 --> 00:16:30,960
I've tried every possible route.
260
00:16:30,960 --> 00:16:32,960
I can't even get a connect.
261
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
- Why the hell not?
- Ah, I don't know.
262
00:16:34,960 --> 00:16:36,960
Maybe the dumb cops
figured out the one thing
263
00:16:36,960 --> 00:16:38,960
they could do to stop us
from getting in.
264
00:16:38,960 --> 00:16:39,960
What?
265
00:16:39,960 --> 00:16:41,960
They turned their darn system off.
266
00:16:49,960 --> 00:16:51,960
Any change?
267
00:16:51,960 --> 00:16:54,960
- He's still not talking.
- All right, people. Settle down.
268
00:16:54,960 --> 00:16:57,160
CHATTER
Settle down.
269
00:16:57,160 --> 00:16:58,960
Lieutenant?
270
00:17:00,800 --> 00:17:02,960
Uh, I assume everybody's seen
271
00:17:02,960 --> 00:17:05,960
this, uh, inter-office
on the KTB outfit?
272
00:17:05,960 --> 00:17:06,960
Yeah, KTB.
273
00:17:06,960 --> 00:17:09,960
I saw it chalked up on the wall
in the Gilmore district.
274
00:17:09,960 --> 00:17:11,960
I couldn't figure out
what it meant.
275
00:17:11,960 --> 00:17:13,960
Well, we know it means
the Karel Tarik Brigade.
276
00:17:13,960 --> 00:17:14,960
And obviously they're trying
277
00:17:14,960 --> 00:17:16,480
to get Reeve Pataki back.
278
00:17:16,480 --> 00:17:18,320
Whoever these people are,
they're not stupid.
279
00:17:18,320 --> 00:17:20,960
Somehow they've broken
into our mainframe.
280
00:17:20,960 --> 00:17:22,960
That means you won't be
making or receiving
281
00:17:22,960 --> 00:17:25,320
any screen calls
for the time being.
282
00:17:25,320 --> 00:17:28,960
The good news is multi-comms
are still functional.
283
00:17:28,960 --> 00:17:30,800
They're on a different system.
284
00:17:30,800 --> 00:17:32,960
So, even if these kids
are listening in,
285
00:17:32,960 --> 00:17:35,320
they won't be able
to access the mainframe.
286
00:17:35,320 --> 00:17:37,960
The bad news is,
without satellite communications,
287
00:17:37,960 --> 00:17:40,960
we've lost our collision
warning systems.
288
00:17:40,960 --> 00:17:43,480
So, we're back to good
old-fashioned proximity sensors,
289
00:17:43,480 --> 00:17:45,800
which means, everybody...
290
00:17:45,800 --> 00:17:47,960
Yes, good old-fashioned
watch shifts.
291
00:17:47,960 --> 00:17:49,960
GROANING
292
00:17:49,960 --> 00:17:52,960
Duty roster is posted
in the main office.
293
00:17:52,960 --> 00:17:55,800
Do we have any information
about the Pataki kid's confederates?
294
00:17:55,800 --> 00:17:58,800
Well, since, um,
Officer Romek seems familiar
295
00:17:58,800 --> 00:17:59,960
with the urban guerilla scene,
296
00:17:59,960 --> 00:18:02,960
I thought I'd put him
and Orrin on that.
297
00:18:02,960 --> 00:18:05,640
OK, people, let's get to it.
GROANING
298
00:18:05,640 --> 00:18:07,960
I've already seen the rota,
we're on late watch.
299
00:18:07,960 --> 00:18:09,960
We better go straight off
and get some rest.
300
00:18:09,960 --> 00:18:11,960
- Yeah, nice one.
- It's not my fault!
301
00:18:11,960 --> 00:18:12,960
I only asked him a question!
302
00:18:12,960 --> 00:18:15,960
- You and your big mouth.
- Leave me alone!
303
00:18:15,960 --> 00:18:17,320
We have to keep asking ourselves,
304
00:18:17,320 --> 00:18:19,160
what would Reeve do?
305
00:18:19,160 --> 00:18:22,960
I don't know, what would Reeve do?
306
00:18:22,960 --> 00:18:25,000
BEEPING
Tong, you're a genius!
307
00:18:25,000 --> 00:18:26,960
Are we back inside the system?
308
00:18:26,960 --> 00:18:27,960
Uh, no, I'm afraid not.
309
00:18:27,960 --> 00:18:30,960
I just downloaded a whole
load of these cop files
310
00:18:30,960 --> 00:18:31,960
when we first logged on.
311
00:18:33,960 --> 00:18:35,960
Maybe there is something
here we could use.
312
00:18:35,960 --> 00:18:37,960
Wait a minute.
Are these personnel files?
313
00:18:37,960 --> 00:18:39,960
Yeah, it looks like it.
314
00:18:39,960 --> 00:18:41,480
Can you call up the female cops?
315
00:18:41,480 --> 00:18:42,960
Sure.
316
00:18:44,960 --> 00:18:46,960
Stop there.
317
00:18:46,960 --> 00:18:47,960
Back one.
318
00:18:49,960 --> 00:18:51,960
That's the one.
319
00:18:51,960 --> 00:18:52,960
That's her.
320
00:18:52,960 --> 00:18:54,960
What do you mean?
321
00:18:54,960 --> 00:18:57,160
I know what Reeve would do.
322
00:19:03,960 --> 00:19:06,960
Stop asking me for advice.
323
00:19:06,960 --> 00:19:09,160
Like I said,
what you and Haldane do
324
00:19:09,160 --> 00:19:11,960
is none of my business.
325
00:19:11,960 --> 00:19:13,960
Tooki.
326
00:19:13,960 --> 00:19:15,960
If I tell you Haldane's
no good for you,
327
00:19:15,960 --> 00:19:16,960
you argue with me.
328
00:19:16,960 --> 00:19:18,960
If I tell you Haldane's
the greatest thing
329
00:19:18,960 --> 00:19:21,960
that ever happened to you,
you argue with me. I can't win.
330
00:19:21,960 --> 00:19:23,960
I was only asking
you about a dress.
331
00:19:23,960 --> 00:19:25,960
That's not what you
were asking me about,
332
00:19:25,960 --> 00:19:28,960
and you know it!
333
00:19:28,960 --> 00:19:30,960
Listen, if I can't
talk to my flatmate,
334
00:19:30,960 --> 00:19:31,960
who can I talk to?
335
00:19:31,960 --> 00:19:34,160
I don't mind it
when you talk to me.
336
00:19:34,160 --> 00:19:36,960
What I do mind is whatever I say,
337
00:19:36,960 --> 00:19:37,960
you don't want to hear it.
338
00:19:37,960 --> 00:19:40,960
That's not true. I do listen.
339
00:19:40,960 --> 00:19:42,960
Go ahead, say something.
340
00:19:42,960 --> 00:19:45,960
OK.
341
00:19:45,960 --> 00:19:47,960
You should call up Haldane,
and tell him you love him.
342
00:19:47,960 --> 00:19:49,960
Oh, that's the most
ridiculous thing
343
00:19:49,960 --> 00:19:51,960
I've ever heard in my life.
344
00:19:51,960 --> 00:19:54,480
- I'm going to the store.
- Fine with me.
345
00:19:54,480 --> 00:19:56,480
And do the dishes!
346
00:19:57,960 --> 00:19:59,960
And what if I don't love him?
347
00:20:07,960 --> 00:20:09,960
THUMP,
CLATTERING
348
00:20:40,960 --> 00:20:43,960
Please. Come quietly.
349
00:20:43,960 --> 00:20:46,960
This thing generates
over 2,000 volts.
350
00:20:50,960 --> 00:20:52,960
GRUNTING
351
00:21:03,960 --> 00:21:05,960
Freeze!
352
00:21:05,960 --> 00:21:08,000
Isn't that what you cops say?
353
00:21:08,000 --> 00:21:10,960
Stand up.
354
00:21:10,960 --> 00:21:12,960
Stand up!
355
00:21:20,160 --> 00:21:22,320
Now, which position is "stun"...
356
00:21:23,960 --> 00:21:25,640
..and which is "kill"?
357
00:21:54,160 --> 00:21:55,960
You know, I've been thinking.
358
00:21:55,960 --> 00:21:56,960
You were right.
359
00:21:56,960 --> 00:21:58,960
If you can't talk
to your roommate,
360
00:21:58,960 --> 00:22:00,960
who can you talk to?
361
00:22:00,960 --> 00:22:02,960
Janie?
362
00:22:03,960 --> 00:22:05,320
Janie?
363
00:22:22,960 --> 00:22:24,960
OK, Lynn. Now you sit down.
364
00:22:48,960 --> 00:22:50,960
- Perfect.
- Hey!
365
00:22:50,960 --> 00:22:53,800
I am genius number two, remember?
366
00:22:57,480 --> 00:22:58,960
This came in five minutes ago.
367
00:22:58,960 --> 00:23:01,640
'It's really very easy.
368
00:23:01,640 --> 00:23:03,640
'The KTB don't want to harm anyone,
369
00:23:03,640 --> 00:23:05,160
'but we will if we have to.
370
00:23:05,160 --> 00:23:08,640
'What we do want is
a simple exchange.
371
00:23:08,640 --> 00:23:11,640
'Reeve Pataki for Officer Castle.
372
00:23:11,640 --> 00:23:13,960
'We'll contact you again at noon.'
373
00:23:15,960 --> 00:23:17,480
Did you manage to trace it?
374
00:23:17,480 --> 00:23:20,800
Yep. Came direct
from Castle's multi-comm.
375
00:23:20,800 --> 00:23:21,960
I should've been there.
376
00:23:21,960 --> 00:23:22,960
It's nobody's fault, Took.
377
00:23:22,960 --> 00:23:24,960
What do you think, Brogan?
378
00:23:24,960 --> 00:23:27,640
Well obviously we don't know
what they're gonna do,
379
00:23:27,640 --> 00:23:29,960
but, I mean, I don't think
they're gonna hurt her.
380
00:23:29,960 --> 00:23:31,320
They're idealists, not murderers.
381
00:23:31,320 --> 00:23:33,800
Come on, Brogan, the world
is full of idealists
382
00:23:33,800 --> 00:23:34,960
that have killed people.
383
00:23:34,960 --> 00:23:36,960
We gotta make the trade, Captain.
384
00:23:36,960 --> 00:23:39,960
we can't negotiate with terrorists,
Haldane. You know that.
385
00:23:39,960 --> 00:23:42,960
These aren't terrorists.
They're a bunch kids playin' at it.
386
00:23:42,960 --> 00:23:44,960
We make the trade now
and take 'em down later.
387
00:23:44,960 --> 00:23:47,960
If word hits the street that
the 88th can be blackmailed,
388
00:23:47,960 --> 00:23:51,960
every cop in Demeter
will be put at risk.
389
00:23:51,960 --> 00:23:53,480
All right.
390
00:23:53,480 --> 00:23:54,960
Dismissed.
391
00:23:58,960 --> 00:24:02,960
Took, I want you to
go straight home.
392
00:24:02,960 --> 00:24:04,960
But, sir, I really think I...
393
00:24:04,960 --> 00:24:05,960
That's an order.
394
00:24:05,960 --> 00:24:08,160
There's nothing you
can do here right now.
395
00:24:08,160 --> 00:24:09,960
Yeah.
396
00:24:36,960 --> 00:24:39,960
You know, your friends
kidnapped a police officer.
397
00:24:39,960 --> 00:24:41,960
Kidnapping?
Ooh, that sounds serious.
398
00:24:41,960 --> 00:24:43,960
Listen to me, you smug little punk!
399
00:24:43,960 --> 00:24:45,480
- If one thing happens...
- Hey!
400
00:24:49,320 --> 00:24:50,960
Kid's father is here to see him.
401
00:24:52,960 --> 00:24:54,640
Sit down.
402
00:24:59,640 --> 00:25:02,960
You know, you're not
helpin' Jane any here.
403
00:25:02,960 --> 00:25:04,960
- What do you want me to do?
- Your job.
404
00:25:06,160 --> 00:25:08,960
- Son?
- Well, well.
405
00:25:08,960 --> 00:25:09,960
We live and learn.
406
00:25:09,960 --> 00:25:12,960
I didn't know the
devil made house calls.
407
00:25:12,960 --> 00:25:14,960
You're in a lot of trouble.
408
00:25:14,960 --> 00:25:16,960
What's the matter? You worried
about the bad publicity?
409
00:25:16,960 --> 00:25:19,000
- Actually, I'm worried about you.
- Oh, is that a fact?
410
00:25:19,000 --> 00:25:21,960
You're only about
20 years too late.
411
00:25:22,960 --> 00:25:24,640
All right.
412
00:25:24,640 --> 00:25:25,960
Here's what we're gonna do.
413
00:25:25,960 --> 00:25:28,960
First, I post bail
and get you out of here.
414
00:25:28,960 --> 00:25:30,800
Then I get you the best
lawyers money can buy.
415
00:25:30,800 --> 00:25:32,960
Yeah, that's right, just
throw money at the problem.
416
00:25:32,960 --> 00:25:35,960
- That'll solve it for sure.
- I am trying to help you, Reeve.
417
00:25:35,960 --> 00:25:38,960
All you have to do is tell
them where your friends are!
418
00:25:38,960 --> 00:25:41,960
Never. Friends are everything.
419
00:25:41,960 --> 00:25:43,960
I don't want your money, old man!
420
00:25:43,960 --> 00:25:45,960
Or your help.
421
00:25:48,960 --> 00:25:50,960
What have you become, Reeve?
422
00:25:50,960 --> 00:25:51,960
Your worst nightmare.
423
00:25:51,960 --> 00:25:54,960
I'm the guy who's gonna bring
every big, fat-cat capitalist
424
00:25:54,960 --> 00:25:56,960
in this galaxy to his knees.
425
00:25:56,960 --> 00:25:59,960
And if you go down with them,
so much the better.
426
00:26:02,960 --> 00:26:04,960
In that case...
427
00:26:05,960 --> 00:26:07,960
..I can't help you.
428
00:26:19,320 --> 00:26:22,640
Looks like the ball's
in your court, boys.
429
00:26:22,640 --> 00:26:24,960
That is if you want
your friend back.
430
00:26:33,960 --> 00:26:35,960
BEEPING
431
00:26:35,960 --> 00:26:37,960
Time's up.
Let's get back online.
432
00:26:37,960 --> 00:26:39,960
You got it.
433
00:26:40,960 --> 00:26:43,160
Of course we want
Officer Castle back.
434
00:26:43,160 --> 00:26:45,960
But as I told you before,
police policy
435
00:26:45,960 --> 00:26:47,960
categorically prohibits me
436
00:26:47,960 --> 00:26:50,000
from exchanging hostages
for prisoners.
437
00:26:50,000 --> 00:26:52,960
'Since when have cops cared
about police procedure?'
438
00:26:52,960 --> 00:26:54,960
In cases like this,
there are no exceptions.
439
00:26:54,960 --> 00:26:56,480
'Well, make one.'
440
00:26:56,480 --> 00:26:58,960
Well, that won't be easy.
441
00:26:58,960 --> 00:27:00,960
I'll have to call
my superiors again.
442
00:27:00,960 --> 00:27:01,960
That'll take time.
443
00:27:01,960 --> 00:27:03,960
'Well you better be quick, Captain.
444
00:27:03,960 --> 00:27:04,960
'Time's running out.'
445
00:27:07,960 --> 00:27:09,960
So... call.
446
00:27:09,960 --> 00:27:11,800
Hey, man, he's trying to
buy us more time here.
447
00:27:11,800 --> 00:27:13,960
Where the hell are Orrin and Romek?
448
00:27:13,960 --> 00:27:16,960
They're stalling.
449
00:27:16,960 --> 00:27:19,960
The stupid, dumb cops
are just buying their time.
450
00:27:19,960 --> 00:27:21,960
They're probably tracking us
down right now!
451
00:27:21,960 --> 00:27:24,960
We talked to the students,
the professors,
452
00:27:24,960 --> 00:27:26,960
and the administrators
this morning.
453
00:27:26,960 --> 00:27:28,160
Two names kept poppin' up.
454
00:27:28,160 --> 00:27:31,640
Lynn Dilfer and Tong Coup.
455
00:27:31,640 --> 00:27:34,960
They both quit college
around the same time as Reeve.
456
00:27:34,960 --> 00:27:36,640
Nobody's heard from them since.
457
00:27:36,640 --> 00:27:38,960
As far as we know,
all three were inseparable.
458
00:27:38,960 --> 00:27:39,960
Who gave you the photos?
459
00:27:39,960 --> 00:27:41,960
The parents. We went
there after the college.
460
00:27:41,960 --> 00:27:43,960
Yeah, what'd they say?
461
00:27:43,960 --> 00:27:46,960
Uh, neither family's had
any contact for almost a year.
462
00:27:46,960 --> 00:27:47,960
Just like Reeve.
463
00:27:47,960 --> 00:27:49,960
Yeah, great, so we
still don't have squat!
464
00:27:49,960 --> 00:27:51,960
The photos are somethin', Haldane.
465
00:27:51,960 --> 00:27:53,960
I don't know, maybe we could
give 'em to the media.
466
00:27:53,960 --> 00:27:56,960
- Somebody's bound to have seen 'em.
- Oh, yeah, that's wonderful.
467
00:27:56,960 --> 00:27:58,960
They see their picture, panic,
and pull the trigger.
468
00:27:58,960 --> 00:28:00,960
Enough!
469
00:28:00,960 --> 00:28:02,960
Now, listen.
470
00:28:02,960 --> 00:28:05,960
We've got what they want -
Reeve Pataki.
471
00:28:05,960 --> 00:28:07,960
They know for certain
that we're not gonna
472
00:28:07,960 --> 00:28:09,960
trade him for Castle.
473
00:28:09,960 --> 00:28:11,960
Which means that
the ball is in their court.
474
00:28:11,960 --> 00:28:13,960
And what do we do,
just sit around and wait?
475
00:28:13,960 --> 00:28:16,960
You're through for the day, Haldane!
Get out of here!
476
00:28:17,960 --> 00:28:19,960
Don't talk to me until
you're ready to make
477
00:28:19,960 --> 00:28:21,960
a worthwhile contribution
to this case!
478
00:28:21,960 --> 00:28:22,960
My pleasure.
479
00:28:26,160 --> 00:28:27,960
They'll never find us here.
480
00:28:27,960 --> 00:28:29,960
But what if Reeve does talk?
481
00:28:29,960 --> 00:28:31,640
We already discussed that, Lynn.
482
00:28:31,640 --> 00:28:32,960
You said it yourself.
483
00:28:32,960 --> 00:28:33,960
He'll never talk.
484
00:28:33,960 --> 00:28:35,960
OK, then, genius.
485
00:28:35,960 --> 00:28:37,640
So what would Reeve do now?
486
00:28:37,640 --> 00:28:38,960
CLATTERING
487
00:28:38,960 --> 00:28:40,960
- What was that?
- I don't know.
488
00:28:45,320 --> 00:28:46,960
You know,
you're wasting your time.
489
00:28:46,960 --> 00:28:49,000
We modified
the release mechanism.
490
00:28:49,000 --> 00:28:51,960
It only works from the outside.
491
00:28:51,960 --> 00:28:54,160
In case we get tired of you.
492
00:28:54,160 --> 00:28:57,320
Not much fun being
locked in a cell, is it?
493
00:28:57,320 --> 00:28:58,960
Well, you better get used to it.
494
00:28:58,960 --> 00:29:02,320
Seems like none of your
friends want you back.
495
00:29:07,960 --> 00:29:09,960
- That's it!
- What?
496
00:29:09,960 --> 00:29:12,960
I just figured out
what Reeve would do.
497
00:29:12,960 --> 00:29:14,960
Friends are everything.
498
00:29:26,960 --> 00:29:28,960
PHONE RINGING
499
00:29:32,960 --> 00:29:35,160
'Officer Took?'
500
00:29:35,160 --> 00:29:37,960
- Yes, what do you want?
- 'Same as always.
501
00:29:37,960 --> 00:29:39,640
'Our friend for yours.'
502
00:29:39,640 --> 00:29:44,960
Look, whoever you are,
you're wasting your time.
503
00:29:44,960 --> 00:29:46,960
There is nothing I can do.
504
00:29:46,960 --> 00:29:49,960
'That's not true, Officer Took.
505
00:29:49,960 --> 00:29:51,960
'You can help your friend
more than you think.'
506
00:30:10,960 --> 00:30:12,960
'Then I think it's only
fitting that you decide
507
00:30:12,960 --> 00:30:14,960
'whether she lives or dies.'
508
00:30:19,000 --> 00:30:21,960
What do you want me to do, Janie?
509
00:30:24,960 --> 00:30:26,960
Um, I'm sorry, Matt.
What'd you say?
510
00:30:26,960 --> 00:30:28,960
'Mom wants to know when
you're comin' home, Dad?
511
00:30:28,960 --> 00:30:31,320
'You're startin' to look
kinda scruffy.'
512
00:30:31,320 --> 00:30:33,960
- Where's your mom?
- 'In the shower.'
513
00:30:33,960 --> 00:30:37,960
Uh, Matt, uh, tell her
it's gonna take as long as it takes.
514
00:30:37,960 --> 00:30:40,960
- 'She's not gonna be happy.'
- Just do it, Matt.
515
00:30:42,480 --> 00:30:43,960
Tooki, what are you doin' here?
516
00:30:43,960 --> 00:30:45,960
How are you holdin' up, Took?
517
00:30:45,960 --> 00:30:46,960
Yeah, I'm fine. I feel fine.
518
00:30:46,960 --> 00:30:48,960
Any news?
519
00:30:48,960 --> 00:30:49,960
Uh, no.
520
00:30:49,960 --> 00:30:51,960
- You know what we do.
- Nothing.
521
00:30:53,800 --> 00:30:55,960
I have to go see Podly.
522
00:30:55,960 --> 00:30:57,960
- I'll talk to you later.
- OK.
523
00:31:08,960 --> 00:31:10,960
I know it's official policy
not to negotiate
524
00:31:10,960 --> 00:31:11,960
with terrorists, sir.
525
00:31:11,960 --> 00:31:13,960
Just as I know
it's the right policy,
526
00:31:13,960 --> 00:31:16,960
but there's an officer's
life at stake here.
527
00:31:18,640 --> 00:31:20,800
No, sir.
528
00:31:20,800 --> 00:31:21,960
Uh, of course not, sir.
529
00:31:21,960 --> 00:31:24,960
Yes.
Yes, I-I understand.
530
00:31:24,960 --> 00:31:25,960
Yes, sir.
531
00:31:25,960 --> 00:31:27,960
If you could,
I-I would be most grateful.
532
00:31:27,960 --> 00:31:29,960
Thank you, sir.
533
00:31:54,960 --> 00:31:55,960
Hey, Took, how you doin'?
534
00:31:55,960 --> 00:31:57,960
What brings you down here?
535
00:31:57,960 --> 00:32:00,960
Reeve Pataki. We're movin' him
out of the precinct.
536
00:32:00,960 --> 00:32:03,960
Security.
Payport's takin' it's time,
537
00:32:03,960 --> 00:32:05,000
what with the system
being down and all.
538
00:32:05,000 --> 00:32:06,960
Huh, tell me about it.
539
00:32:06,960 --> 00:32:08,000
Captain wants me to
pick him up anyway.
540
00:32:08,000 --> 00:32:10,960
Ah, well,
whatever the captain wants.
541
00:32:10,960 --> 00:32:13,800
The sooner we get
his butt out of here,
542
00:32:13,800 --> 00:32:15,800
the sooner things'll
get back to normal.
543
00:32:15,800 --> 00:32:16,960
Yeah.
544
00:32:24,960 --> 00:32:27,800
Moving me isn't gonna solve
any of your problems, you know.
545
00:32:27,800 --> 00:32:28,960
Never mind that, just get going.
546
00:32:28,960 --> 00:32:30,640
Wait a second, Took.
547
00:32:31,960 --> 00:32:33,960
Lieutenant.
548
00:32:33,960 --> 00:32:36,960
Captain wants me to move
the prisoner to the 38th.
549
00:32:36,960 --> 00:32:37,960
He asked me to make the run.
550
00:32:37,960 --> 00:32:39,960
Yeah, I know,
but the plans have changed.
551
00:32:40,960 --> 00:32:42,960
Oh, right.
552
00:32:42,960 --> 00:32:44,960
Put him back in his cell.
We'll be back in a while.
553
00:32:44,960 --> 00:32:45,960
Whatever you say, Lieutenant.
554
00:32:45,960 --> 00:32:47,960
That's what I like about you guys.
555
00:32:47,960 --> 00:32:49,160
You're so decisive.
556
00:33:23,960 --> 00:33:25,960
Talk to me, Took.
557
00:33:27,320 --> 00:33:29,960
They contacted me at home.
558
00:33:29,960 --> 00:33:31,960
Reeve's friends.
559
00:33:31,960 --> 00:33:33,960
They said I had
two hours to free 'em,
560
00:33:33,960 --> 00:33:35,960
or they'd kill Jane.
561
00:33:35,960 --> 00:33:38,960
It was her last chance.
562
00:33:38,960 --> 00:33:40,960
Why didn't you tell us, Tooki?
563
00:33:40,960 --> 00:33:42,960
You'd have stopped me.
564
00:33:44,960 --> 00:33:46,960
You have stopped me.
565
00:33:59,000 --> 00:34:00,960
She didn't do it.
566
00:34:02,320 --> 00:34:04,960
- Reeve isn't coming.
- We don't know that.
567
00:34:04,960 --> 00:34:07,960
- Give her time.
- She's out of time!
568
00:34:07,960 --> 00:34:09,960
We told them we didn't
want to hurt anybody.
569
00:34:09,960 --> 00:34:11,960
But these damn cops.
570
00:34:11,960 --> 00:34:13,640
Come on, Lynn, stop it!
571
00:34:13,640 --> 00:34:14,960
We have to keep
reminding ourselves,
572
00:34:14,960 --> 00:34:16,960
what would Reeve do?
573
00:34:16,960 --> 00:34:19,960
Don't you tell me
what Reeve would do!
574
00:34:20,960 --> 00:34:23,320
I'm in charge now.
575
00:34:23,320 --> 00:34:25,320
I'll tell you what we're gonna do.
576
00:34:26,960 --> 00:34:29,800
If we can't have him back,
577
00:34:29,800 --> 00:34:30,960
then they sure as hell
578
00:34:30,960 --> 00:34:33,960
ain't gonna have
Officer damn Castle back!
579
00:34:33,960 --> 00:34:35,960
- What are you gonna do?
- Kill her.
580
00:34:35,960 --> 00:34:38,960
You can't do that, Lynn!
581
00:34:38,960 --> 00:34:40,160
What's stopping me?
582
00:34:41,800 --> 00:34:42,960
Reeve.
583
00:34:42,960 --> 00:34:45,960
We haven't exhausted
all our options yet.
584
00:34:45,960 --> 00:34:47,960
'All right, Captain Podly.
585
00:34:47,960 --> 00:34:50,960
'We've tried all
the easy, painless ways.
586
00:34:50,960 --> 00:34:52,960
'But you've made it complicated.
587
00:34:52,960 --> 00:34:55,960
'You see, we really
must have Reeve back.
588
00:34:55,960 --> 00:34:59,960
'So, the escape pod you can see
589
00:34:59,960 --> 00:35:01,960
'has been hermetically sealed.
590
00:35:01,960 --> 00:35:04,960
'We've disconnected
the air supply.
591
00:35:04,960 --> 00:35:06,960
'All in all, I'd say Officer Castle
592
00:35:06,960 --> 00:35:09,960
'has about an hour left.
593
00:35:09,960 --> 00:35:13,480
'Either Reeve is released,
or you can just sit there
594
00:35:13,480 --> 00:35:16,320
'and watch your friend
die of suffocation.
595
00:35:16,320 --> 00:35:17,960
'The choice is yours.'
596
00:35:21,800 --> 00:35:22,960
Damn it, I've had enough!
597
00:35:22,960 --> 00:35:25,320
Where are you going, Haldane?
Come back here.
598
00:35:25,320 --> 00:35:26,960
Go after him!
599
00:35:37,960 --> 00:35:38,960
Haldane.
600
00:35:38,960 --> 00:35:41,960
They're on the old communications
platform outside Quadrant Seven.
601
00:35:41,960 --> 00:35:43,960
Don't ask.
602
00:36:01,480 --> 00:36:03,320
What's this on the scanner, Tong?
603
00:36:05,960 --> 00:36:07,640
Relax.
604
00:36:07,640 --> 00:36:08,960
It's just another scavenger.
605
00:36:10,960 --> 00:36:12,960
'Scavenger K38.
606
00:36:12,960 --> 00:36:14,960
'We're all set here.'
607
00:36:22,960 --> 00:36:24,960
GASPING
608
00:36:31,960 --> 00:36:33,320
See, it's moving off.
609
00:37:19,960 --> 00:37:21,960
- Better be quick!
- How long do you think she's got?
610
00:37:21,960 --> 00:37:24,960
It's already too late.
We gotta stop this, Lynn.
611
00:37:28,320 --> 00:37:29,960
What are you gonna do?
612
00:37:29,960 --> 00:37:31,960
- Turn the air back on.
- No, you're not.
613
00:37:31,960 --> 00:37:33,960
We're not murderers, Lynn.
614
00:37:33,960 --> 00:37:35,960
And we're not friends any more.
615
00:37:35,960 --> 00:37:37,960
No, please... No, no!
616
00:37:37,960 --> 00:37:39,480
BLAST
617
00:37:44,960 --> 00:37:45,960
Freeze! Police!
618
00:37:45,960 --> 00:37:48,000
Drop the gun. Drop it!
GUN CLATTERS
619
00:37:48,000 --> 00:37:49,640
Where's Officer Castle?
620
00:37:49,640 --> 00:37:52,160
You're too late, Officers.
621
00:37:52,160 --> 00:37:54,000
Your friend's already dead.
622
00:38:06,960 --> 00:38:08,960
Janie! Come on!
623
00:38:08,960 --> 00:38:10,960
Come on, Janie, don't do this.
624
00:38:10,960 --> 00:38:12,960
Janie!
625
00:38:12,960 --> 00:38:15,960
I need you! Janie,
I can't live without you, Janie!
626
00:38:15,960 --> 00:38:18,000
Janie, come on. Come on!
627
00:38:18,000 --> 00:38:20,960
SHE GASPS
628
00:38:31,960 --> 00:38:34,960
OK. It's all right.
629
00:38:53,960 --> 00:38:55,960
OK, Lieutenant, we're back online.
630
00:38:55,960 --> 00:38:56,960
Everybody hear that?
631
00:38:56,960 --> 00:38:58,320
- Yeah.
- Yeah.
632
00:38:58,320 --> 00:39:00,960
All right, back to work.
633
00:39:08,960 --> 00:39:10,000
What's Pops doin' here?
634
00:39:10,000 --> 00:39:13,960
The kid's got a preliminary
hearing in court today.
635
00:39:26,960 --> 00:39:28,640
Reeve?
636
00:39:29,960 --> 00:39:32,960
I set up that meeting for
you with the lawyers.
637
00:39:32,960 --> 00:39:35,960
The ones that specialise
in this sort of stuff.
638
00:39:35,960 --> 00:39:37,960
I thought that...
639
00:39:39,320 --> 00:39:40,960
When this is over...
640
00:39:40,960 --> 00:39:42,960
I never meant for
anyone to get hurt.
641
00:39:43,960 --> 00:39:45,960
I just want you to know that.
642
00:39:48,960 --> 00:39:50,960
Come on, let's go.
643
00:39:55,960 --> 00:39:57,960
You know, sometimes I forget.
644
00:39:58,960 --> 00:40:00,960
What do you mean?
645
00:40:00,960 --> 00:40:03,960
What a hell of a responsibility
it is being a parent.
646
00:40:05,960 --> 00:40:07,800
Your kids are born.
647
00:40:07,800 --> 00:40:08,960
You make choices.
648
00:40:08,960 --> 00:40:10,000
You do the best you can,
649
00:40:10,000 --> 00:40:11,960
but in the end
all you can really do
650
00:40:11,960 --> 00:40:15,960
is just sit back
and hope for the best.
651
00:40:15,960 --> 00:40:17,960
SLOMO: Officer Haldane?
652
00:40:17,960 --> 00:40:19,000
Slomo!
653
00:40:20,640 --> 00:40:23,640
- You about ready?
- Willing and able, Officer Haldane.
654
00:40:23,640 --> 00:40:25,640
All right,
give me five minutes.
655
00:40:26,960 --> 00:40:28,960
All right, I'm ready to go.
656
00:40:28,960 --> 00:40:30,960
- Relax.
- I'm OK.
657
00:40:30,960 --> 00:40:33,960
I want to keep you under observation
for at least 26 hours.
658
00:40:33,960 --> 00:40:36,960
- Carson, I'm fine.
- Humour me.
659
00:40:36,960 --> 00:40:40,960
Jane, when are you going to
start listening to good advice?
660
00:40:40,960 --> 00:40:43,960
- I'm listening.
- See you later.
661
00:40:46,960 --> 00:40:50,000
OK, this is what
I think you should do.
662
00:40:50,000 --> 00:40:52,640
Uh, I'm not listening.
663
00:40:52,640 --> 00:40:53,960
- Oh...
- Castle?
664
00:40:53,960 --> 00:40:56,960
What's this I hear about
you missin' our date?
665
00:40:57,960 --> 00:41:01,480
You know what
I think you should do.
666
00:41:01,480 --> 00:41:02,960
I'll see you later.
667
00:41:04,960 --> 00:41:06,960
- Bye.
- Sorry about the date, Jack.
668
00:41:06,960 --> 00:41:09,960
- Blame Carson.
- Yeah. Oh, well.
669
00:41:09,960 --> 00:41:12,960
You know, let me, uh,
let me ask you somethin'.
670
00:41:12,960 --> 00:41:16,320
Did you, by any chance,
happen to hear anything
671
00:41:16,320 --> 00:41:18,960
I was saying last night
when you were comin' around?
672
00:41:18,960 --> 00:41:21,800
Why?
Did you say something interesting?
673
00:41:21,800 --> 00:41:23,960
Nothin', really.
674
00:41:25,960 --> 00:41:28,960
Ah! Garcon.
675
00:41:28,960 --> 00:41:29,960
S'il vous plait.
676
00:41:31,960 --> 00:41:33,960
FRENCH ACCENT: Mademoiselle,
if you would be so kind
677
00:41:33,960 --> 00:41:35,960
as to peruse the menu,
678
00:41:35,960 --> 00:41:37,960
I'm happy to take your order.
679
00:41:37,960 --> 00:41:40,960
I can recommend
the simple squash today,
680
00:41:40,960 --> 00:41:43,960
and the arkins are
particularly sweet.
681
00:41:43,960 --> 00:41:45,960
Thank you, Slomo.
682
00:41:47,960 --> 00:41:49,960
Well, can't take Mohammed
to the magma wrestling.
683
00:41:49,960 --> 00:41:51,640
Haldane!
684
00:41:53,960 --> 00:41:55,480
Mmmm.
685
00:41:56,960 --> 00:41:58,960
What?
686
00:41:58,960 --> 00:41:59,960
Every word.
687
00:41:59,960 --> 00:42:01,960
What do you mean?
688
00:42:01,960 --> 00:42:05,320
I heard every word
you said last night.
689
00:42:07,960 --> 00:42:09,320
Agh!
690
00:42:09,320 --> 00:42:10,640
You did?
691
00:42:10,640 --> 00:42:11,960
Mmm-hmm.
692
00:42:19,960 --> 00:42:22,640
Subtitles by accessibility@itv.com
48553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.